instruções de utilização e montagem placa de cerâmica de ... · placa de cerâmica de vidro...

64
Instruções de utilização e montagem Placa de cerâmica de vidro com aquecimento por indução Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescin- dível que leia as instruções de utilização e de montagem atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho. pt-PT M.-Nr. 09 107 050

Upload: dinhhuong

Post on 02-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de utilização e montagemPlaca de cerâmica de vidro comaquecimento por indução

Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescin-dível que leia as instruções de utilização e de montagem atentamente.Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.

pt-PT M.-Nr. 09 107 050

Índice

2

Medidas de segurança e precauções .................................................................  4

O seu contributo para protecção do ambiente ................................................  15

Descrição .............................................................................................................  16Placa vitrocerâmica ............................................................................................... 16

CS 1212-1 ........................................................................................................  16CS 1221-1 ........................................................................................................  17CS 1222............................................................................................................  18

Indicadores............................................................................................................ 18Símbolos dos botões reguladores ........................................................................ 19Display................................................................................................................... 19Dados relativos às zonas de cozinhar................................................................... 20

Primeiro funcionamento .....................................................................................  22Primeira limpeza da placa ..................................................................................... 22O primeiro funcionamento..................................................................................... 22

Indução.................................................................................................................  23Modo de funcionamento ....................................................................................... 23Ruídos ................................................................................................................... 24Louça..................................................................................................................... 25

Recomendações para economizar energia .....................................................  26

Regulação da placa.............................................................................................  27

Utilização..............................................................................................................  28Botões selectores para a placa............................................................................. 28Ligar....................................................................................................................... 28Desligar ................................................................................................................. 28Indicação de calor residual ................................................................................... 28Sistema automático............................................................................................... 29Booster .................................................................................................................. 30Manter quente ....................................................................................................... 32

Dispositivos de segurança .................................................................................  33Bloqueio de funcionamento .................................................................................. 33Desligar de segurança........................................................................................... 33Protecção de sobreaquecimento .......................................................................... 34

Limpeza e manutenção.......................................................................................  35Superfície de vidro ............................................................................................... 36Moldura em aço inoxidável / Painel de comandos ............................................... 37Botões selectores.................................................................................................. 37

Índice

3

Que fazer quando ...? ..........................................................................................  38

Acessórios que podem ser adquiridos..............................................................  40

Indicações de segurança para encastrar..........................................................  41

Distâncias de segurança ....................................................................................  42

Indicações para encastrar..................................................................................  46

Dimensões para encastrar .................................................................................  47CS 1212-1 ............................................................................................................. 47CS 1221-1 / CS 1222 ............................................................................................ 48

Montagem de vários aparelhos Combiset ........................................................  49

Montagem ............................................................................................................  51

Ligação eléctrica .................................................................................................  55

Serviço técnico, Placa de características, Garantia ........................................  57

Ficha técnica do produto....................................................................................  58

Medidas de segurança e precauções

4

Esta placa corresponde às normas de segurança em vigor. Utiliza-ção inadequada pode ter consequências graves para o utilizador eaparelho.

Leia as instruções de utilização e de montagem antes de colocar aplaca a funcionar. As instruções contêm informações importantessobre instalação, segurança, utilização e manutenção. Desta for-ma não só se protege como evita anomalias no aparelho.A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos devi-do à não observação destas indicações.

Guarde o livro de instruções e de montagem para que possa con-sultar sempre que necessário.

Medidas de segurança e precauções

5

Utilização adequada

Esta placa destina-se ao uso doméstico e instalação em ambien-tes domésticos.

Esta placa não se destina a ser utilizada no exterior.

Utilize a placa somente a nível doméstico para cozinhar e manteralimentos quentes. Qualquer outra utilização não é permitida e po-derá ser perigosa.

Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais oupsíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não este-jam em condições de utilizar o aparelho com segurança, terão deestar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podemutilizar o aparelho sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhefor explicado de forma que o possam utilizar com segurança. Devemainda de ter capacidade para reconhecer e compreender os possí-veis perigos de uma utilização incorrecta.

Medidas de segurança e precauções

6

Crianças em casa

Crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas daplaca, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.

Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a placasem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento deforma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem tercapacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utiliza-ção incorrecta.

As crianças não podem efectuar a limpeza da placa sem seremvigiadas.

Vigie as crianças que estejam perto da placa. Não permita que ascrianças brinquem com a placa.

A placa aquece durante o funcionamento e permanece quentedurante algum tempo após ter sido desligada. Mantenha as criançasafastadas da placa até que arrefeça excluindo assim o risco de quei-maduras.

Risco de queimaduras!Não guarde objectos ao lado, atrás ou sobre a placa que possamdespertar o interesse das crianças. Caso contrário, elas podem ten-tar subir para o aparelho.

Risco de queimaduras!Rode as pegas dos recipientes para o lado de forma que as criançasnão os possam puxar e retira de cima da placa podendo contrairqueimaduras.

Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de em-balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia casose envolvam ou tapem a cabeça com esse material. Mantenha omaterial de embalagem fora do alcance de crianças.

Utilize o bloqueio de funcionamento para evitar que a placa possaser ligada por crianças ou inadvertidamente.

Medidas de segurança e precauções

7

Segurança técnica

Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutençãoexecutados indevidamente podem ter consequências graves para outilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação sódevem ser executados por técnicos autorizados Miele.

Danos na placa podem pôr a sua segurança em risco. Verifique sehá algum dano visível. Nunca ponha um aparelho com defeito emfuncionamento.

O funcionamento fiável e seguro da placa só está garantido, se forligada à rede pública de electricidade.

A segurança eléctrica da placa só está garantida se a ligação àcorrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto desegurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Emcaso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instalaçãoeléctrica.

Os dados sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência) mencio-nados na placa de características da placa devem correspondercom a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias naplaca. Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de dúvi-da consulte um electricista qualificado.

Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantema segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes disposi-tivos para ligar a placa à corrente eléctrica.

Utilize a placa só após estar montada, para que o correcto funcio-namento esteja garantido.

Esta placa não pode ser utilizada em locais móveis (por ex. na-vios/barcos).

Medidas de segurança e precauções

8

Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ouse efectuar alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmenteprovocar avarias no funcionamento da placa.Não desmonte nunca o revestimento exterior da placa.

Perde o direito à garantia se a placa não for reparada pelo serviçode assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado Miele.

Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento dascondições de segurança. Peças com defeito só podem ser substituí-das por peças originais Miele.

A placa não se destina a ser utilizada com um temporizador exter-no ou com um sistema de controle remoto separado.

Caso a ficha de ligação seja retirada do cabo eléctrico ou se o ca-bo eléctrico não estiver equipado com uma ficha, a placa deve ser li-gada à corrente por um técnico.

Um cabo de ligação danificado, só pode ser substituído por umtécnico utilizando um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F(isolado a PVC). Consulte o capítulo "Ligação eléctrica".

A placa deve ser desligada da corrente sempre que sejam efec-tuados trabalhos de instalação, manutenção assim como de repara-ção. Controle esta situação desligando

– os disjuntor do quadro eléctrico ou

– desaparafusando completamente os fusíveis roscados da instala-ção eléctrica ou

– desligando a ficha (caso exista) da tomada. Não puxe pelo caboeléctrico mas sim pela ficha para desligar o aparelho da corrente.

Risco de choque eléctrico!Não inicie o funcionamento se a placa apresentar algum dano visívelcomo sejam cortes ou rachas no vidro, desligue-a de imediato. Des-ligue-a da corrente eléctrica. Contacte o serviço de assistência téc-nica.

Medidas de segurança e precauções

9

Se a placa estiver encastrada num móvel com porta, não deve fe-char a porta durante o funcionamento da placa. Se a porta estiverfechada durante o funcionamento irá ficar calor e humidade acumu-lada. Como consequência tanto a placa como o móvel e o chão po-dem ficar danificados. Feche a porta do móvel somente depois dosindicadores de calor restante se terem apagado.

Medidas de segurança e precauções

10

Utilização adequada

A placa aquece durante o funcionamento e permanece quentedurante algum tempo após ter sido desligada. Só quando os indica-dores de calor residual se apagarem é que deixa de existir risco dequeimaduras.

O azeite ou a gordura ao aquecer demasiado pode incendiar-se.Quando estiver a utilizar gordura ou azeite mantenha o aparelho sobvigilância. Nunca apague um incêndio provocado por óleo ou gordu-ras utilizando água.Desligue o aparelho e sufoque a chama com cuidado utilizando umatampa por exemplo.

As chamas podem incendiar os filtros do exaustor. Não flamejarsob o exaustor.

Se aerossóis, líquidos inflamáveis ou materiais combustíveis fo-rem aquecidos, podem inflamar-se. O suporte para talheres even-tualmente existente deve ser de material resistente ao calor. Nãoguarde objectos de inflamação fácil numa gaveta situada directa-mente por baixo da placa.

Nunca aqueça os recipientes sem conteúdo.

As latas de conserva fechadas formam sobrepressão ao seremaquecidas e podem rebentar. Não utilize a placa para cozinhar ouaquecer latas de conserva fechadas.

Se ligar o aparelho inadvertidamente ou no caso de calor residual,as peças colocadas em cima podem aquecer, pegar fogo ou derre-ter. Nunca tape a placa utilizando por exemplo um pano, uma folhaou outro tipo de material.

Medidas de segurança e precauções

11

Se a placa estiver ligada ou se for ligada inadvertidamente ou ain-da no caso de calor residual, as peças metálicas colocadas em cimada placa podem aquecer. Outros materiais podem derreter ou incen-diarem-se. As tampas molhadas dos recipientes podem ficar agarra-das. Não utilize a placa como zona de descanso. No final da utiliza-ção desligue as zonas de cozinhar.

Poder queimar-se na placa quente. Para proteger as mãos duran-te os trabalhos, caso o aparelho esteja quente utilize luvas ou pegasde protecção. Utilize somente luvas ou pegas secas. Tecidos molha-dos ou húmidos conduzem melhor o calor e podem provocar quei-maduras devido ao vapor.

Se utilizar um aparelho eléctrico (uma batedeira por exemplo) e oligar a uma tomada situada perto da placa, tome cuidado e verifiquese o cabo eléctrico do aparelho não entra em contacto com zonasquentes da placa. O isolamento do cabo eléctrico pode ficar danifi-cado.

Sal, açúcar ou grãos de areia provenientes dos legumes porexemplo, podem provocar riscos na placa se ficarem debaixo dosrecipientes. Verifique se a placa e a base do recipiente estão limposantes de colocar o recipiente sobre a placa.

Mesmo objectos leves (um saleiro por ex.) podem provocar danosno vidro da placa. Preste atenção para que objectos ou louça nãocaiam sobre a placa.

Objectos quentes colocados sobre o visor podem danificar aelectrónica situada por baixo. Não coloque nunca recipientes quen-tes na zona do visor.

Medidas de segurança e precauções

12

Se açúcar, alimentos com açúcar, plástico ou folha de alumínioentrarem em contacto com a placa quente e derreterem, danificam ovidro ao arrefecerem. Desligue o aparelho de imediato e raspe essesresíduos de imediato com um raspador de vidro. Utilize para isso lu-vas de protecção. Logo que a placa tenha arrefecido efectue a lim-peza das zonas de cozinhar utilizando um produto de limpeza paravitrocerâmica.

Recipientes aquecidos sem conteúdo podem danificar o vidro daplaca. Mantenha o aparelho sob vigilância sempre que esteja emfuncionamento.

Recipientes com bases rugosas podem danificar a superfície daplaca. Utilize somente recipientes com bases planas.

Levante o recipientes quando o deslocar na placa. Para evitar es-trias e arranhões.

Devido à elevada velocidade de aquecimento das zonas de indu-ção, a temperatura na base do recipiente pode em determinadas cir-cunstâncias atingir rapidamente a temperatura de auto-ignição deóleos ou gorduras. Mantenha o aparelho sob vigilância sempre queesteja em funcionamento.

Azeite e gordura só devem ser aquecidos no máximo durante umminuto e não deve activar o Booster.

Só para pessoas com um Pacemaker: Quando a placa estiver li-gada forma-se um campo electromagnético, na zona envolvente. Noentanto será improvável que o Pacemaker seja afectado. Em casode dúvida consulte o fabricante do Pacemaker ou o seu médico.

O campo electromagnético da placa ligada pode prejudicar a fun-ção dos objectos magnetizáveis. Cartões de crédito, CD's, disque-tes, calculadoras, não devem estar colocados perto da placa quan-do esta estiver ligada.

Medidas de segurança e precauções

13

Objectos metálicos que estejam guardados na gaveta situada porbaixo da placa podem aquecer demasiadamente ao fim de um longoperíodo de tempo de funcionamento da placa. Não guarde objectosmetálicos numa gaveta situada directamente por baixo da placa.

A placa está equipada com um ventilador de arrefecimento. Sepor baixo da placa existir eventualmente uma gaveta, é necessáriomanter uma distância adequada entre o conteúdo da gaveta e partede baixo da placa de modo a garantir a passagem de ar de refrigera-ção para a placa. Não coloque objectos cortantes, pequenos ou pa-pel na gaveta, porque esses podem passar através dos orifícios deventilação ou até serem sugados e assim causar danos no ventila-dor de ar de arrefecimento ou até impedir o arrefecimento.

Nunca coloque dois recipientes em simultâneo sobre uma zonade cozinhar ou sobre a zona rectangular/alargada.

Se o recipiente estiver parcialmente colocado sobre a zona de co-zinhar as pegas podem aquecer demasiadamente.Coloque o recipiente sempre ao centro da zona de cozinhar.

Encastrar vários aparelhos Combiset:Objectos quentes podem danificar a junta da régua intermédia. Nãocoloque recipientes quentes sobre a zona das réguas intermédias.

Medidas de segurança e precauções

14

Limpeza e manutenção

O vapor que se forma pelo aparelho de limpeza a vapor, podeatingir componentes eléctricos e provocar um curto-circuito.Para efectuar a limpeza da placa não utilize nunca um aparelho delimpeza a vapor.

Se a placa estiver encastrada por cima de um forno com sistemapirolítico, não ligue a placa durante o funcionamento pirolítico por-que a protecção de sobreaquecimento da placa pode actuar (con-sulte o capítulo correspondente).

O seu contributo para protecção do ambiente

15

Eliminação da embalagem detransporteA embalagem protege o aparelho con-tra danos de transporte. Os materiaisda embalagem são seleccionados doponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso éreciclável.

A devolução das embalagens ao ciclode reciclagem contribui para economiade matérias primas e redução de resí-duos.

Aparelhos em fim de vida útilAparelhos eléctricos e electrónicos con-têm diversos materiais recicláveis váli-dos. Mas também contêm substânciasnocivas que foram necessárias para asegurança e funcionamento normal. Seestes materiais forem depositados nocontentor de lixo normal, ou se foremtratados de forma errada, podem serprejudiciais à saúde e ao ambiente. Nãodeposite o seu aparelho fora de uso,junto do contentor do lixo normal.

Contacte a sua Câmara Municipal ou aJunta de Freguesia e informe-se daspossibilidades de recolha. Se necessá-rio contacte os serviços de recolha delixo da sua área de residência.

Mantenha os aparelhos fora de uso atéserem transportados, fora do alcancede crianças.

Descrição

16

Placa vitrocerâmica

CS 1212-1

a Zona de cozinhar com TwinBooster

b Zona de cozinhar com Booster

c Display com indicação das zonas de cozinhar

d Símbolo correspondente à zona de cozinhar

e Indicadores

f Botão selector da zona de cozinhar posterior

g Botão selector da zona de cozinhar frontal

Descrição

17

CS 1221-1

a Zona de cozinhar com TwinBooster

b Display com indicação das zonas de cozinhar

c Indicadores

d Botão regulador

Descrição

18

CS 1222

a Zona de cozinhar rectangular/alargada com Twinbooster

b Zona de cozinhar com Booster

c Display com indicação das zonas de cozinhar

d Símbolo correspondente à zona de cozinhar

e Indicadores

g Botão selector da zona de cozinhar frontal

h Botão selector da zona de cozinhar posterior

Indicadores

B

l Indicação de funcionamento

m Indicação Booster

n Indicação de calor residual

Descrição

19

Símbolos dos botões reguladores

Símbolo Descrição

0 Zona de cozinhar desligada

Nível de manter quente

1 – 9 Níveis de potência

B I Booster com 1 nível

B I/II TwinBooster com 2 níveis

Display

Símbolo Descrição

Falta de recipiente ou inadequado (consulte o capítulo"Indução")

Sistema automático activado

Booster / nível 1 TwinBooster activado

Nível 2 TwinBooster activado

Bloqueio de funcionamento activado

/ Desligar de segurança (consulte o capítulo "Dispositivosde segurança")

Protecção de sobreaquecimento (consulte o capítulo"Dispositivos de segurança")

Descrição

20

Dados relativos às zonas de cozinhar

Zona de cozi-nhar

CS 1212-1

Ø em cm* Potência em Watt a 230 V**

10–16 Boosternormal

14002200

16–23 TwinBoosternormal, nível 1TwinBooster, nível 2

230030003700

Total 3700

* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base àescolha.** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é compostoo recipiente.

CS 1221-1

Ø em cm* Potência em Watt a 230 V**

18–28 TwinBoosternormal, nível 1TwinBooster, nível 2

260030003700

* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base àescolha.** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é compostoo recipiente.

Descrição

21

Zona de cozi-nhar

CS 1212-1

Ø em cm* Potência em Watt a 230 V**

10–16 Boosternormal

14002200

14–20 TwinBoosternormal, nível 1TwinBooster, nível 2

185025003000

20x30 TwinBoosternormal, nível 1TwinBooster, nível 2

230030003700

Total 3700

* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base àescolha.** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é compostoo recipiente.

Primeiro funcionamento

22

Cole a placa de características forne-cida juntamente com o aparelho nocapítulo "Serviço técnico, Placa decaracterísticas, Garantia" deste livrode instruções.

Retire folhas de protecção que even-tualmente possam existir.

Primeira limpeza da placa Antes da primeira utilização limpe a

placa com um pano húmido e sequede seguida com um pano seco.

O primeiro funcionamento

Ao ligar a placa pela primeira vez ouapós um corte de energia eléctrica oselementos indicadores acendem du-rante aprox. 1 segundo efectuandoum teste. Logo que estes indicadoresse apaguem pode iniciar o funciona-ment do aparelho.

As peças metálicas estão protegidascom um produto de tratamento. Quan-do o aparelho entra em funcionamentopela primeira vez, formam-se odores eeventualmente uma névoa. Também oaquecimento da bobina de indução dei-xa temporariamente um odor no ar. Nasutilizações seguintes o odor será menosintenso até que irá desaparecer porcompleto.

Tanto o odor como eventualmente a né-voa formada não significam a existênciade uma anomalia ou ligação incorrecta.Tanto o odor como a névoa eventual-mente formada não são prejudiciais àsaúde

Preste atenção pois os tempos deaquecimento nas placas de induçãosão muito mais curtos do que nas pla-cas convencionais.

Indução

23

Modo de funcionamentoPor baixo das zonas de indução existeuma bobina de indução. Logo que a zo-na de cozinhar seja ligada, a bobinaproduz um campo magnético que temefeito directo na base do recipiente e oaquece. A zona de cozinhar, aquece in-directamente devido ao calor emitidopelo recipiente.

A indução funciona só para louça comuma base magnetizável (consulte o ca-pítulo "Louça"). O tamanho do recipien-te é detectado automaticamente.

No indicador correspondente à zona decozinhar aparece o símbolo ,

– se o a zona de cozinhar for ligadasem que esteja um recipiente em ci-ma ou se estiver a ser utilizado umrecipiente inadequado (com base nãomagnetizável),

– se o diâmetro do recipiente for muitopequeno,

– quando retirar o recipiente de cimade uma zona ligada.

Se no espaço de 3 minutos colocar umrecipiente adequado sobre a zona decozinhar, apaga-se, e pode continuaro processo.

Se não for colocado qualquer recipienteou se colcoar um recipiente inadequa-do, a zona de cozinhar desliga automa-ticamente ao fim de 3 minutos. No indi-cador da zona de cozinhar  fica a pis-car alternando com .

Com a placa ligada ou quando li-gada inadvertidamente ou no casode calor residual, existe a possibili-dade de peças metálicas colocadasem cima da placa poderem aquecer.Risco de queimaduras:Não utilize a placa como zona dedescanso. No final da utilização des-ligue as zonas de cozinhar rodandoos botões para "0".

Indução

24

RuídosDurante o funcionamento da placa deindução podem ouvir-se ruídos no reci-piente e que dependem do material eda forma da base:

Zumbido estando seleccionada umapotência elevada. Este desaparece ou émenor se reduzir a potência,

O crepitar da louça pode acontecer sea base do recipiente for constituída pordiferentes materiais.

Pode ouvir um assobio se as zonas decozinhar ligadas entre si (consulte o ca-pítulo "Função Booster") estiverem afuncionar em simultâneo e sobre elasestiverem recipientes com bases cons-tituídas por diferentes materiais,

Também podem ser ouvidos cliquesquando a placa electrónica faz comuta-ções, em especial quando está selec-cionada uma potência baixa,

Sussurrar, quando o ventilador de arre-fecimento ligar. Este liga para protegera placa electrónica quando a placa éutilizada intensivamente. O ventiladorde arrefecimento pode continuar a fun-cionar após desligar a placa.

Indução

25

LouçaOs recipientes adequados são em:

– aço fino com base magnetizável,

– aço esmaltado,

– ferro fundido

Os recipientes não adequados são em:

– aço fino com base não magnetizável,

– alumínio ou cobre,

– vidro, cerâmica ou barro.

Caso tenha dúvidas se os seus reci-pientes são adequados para a induçãopode fazer um teste segurando umíman junto à base do recipiente. Se oíman permanecer na louça, geralmenteé adequada.Caso utilize um recipiente não adequa-do, o símbolo aparece no indicadorda zona de cozinhar.

A qualidade da base do recipiente podeafectar a uniformidade do resultado decozedura (por ex. a cor das panquecas).

– Para utilizar a zona de cozinhar deforma optimizada escolha recipientescom um diâmetro de base corres-pondente à zona de cozinhar (consul-te o capítulo "Dados sobre a zona decozinhar"). Se o recipiente for muitopequeno, não será detectado e osímbolo aparece indicador da zonade cozinhar.

– Utilize somente recipientes com ba-ses planas. Recipientes com basesrugosas podem danificar a superfícieda placa.

– Levante o recipientes quando o des-locar na placa. Para evitar estrias earranhões.

– Ao adquirir os recipientes verifique setêm indicado o tamanho do diâmetroda base. Muitas vezes só é indicadoo diâmetro superior.

Recomendações para economizar energia

26

– Sempre que possível cozinhe em re-cipiente tapado. Assim impede con-sumo desnecessário de energia.

– Escolha um recipiente pequeno secozinhar pouca quantidade de ali-mentos. Um recipiente pequeno con-some menos energia do que um reci-piente grande pouco cheio.

– Utilize pouca água para cozinhar.

– Comute para um nível de aquecimen-to mais baixo logo que o alimento te-nha levantado fervura.

– O tempo de cozinhar pode ser redu-zido consideravelmente utilizandouma panela de pressão.

Regulação da placa

27

RegulaçãoManter quente Derreter manteigaDissolver gelatina

1-2

Fazer arroz doce 2Aquecer pouca quantidade de líquidos 3

Descongelar legumes em bloco 3Demolhar cereais 3Aquecer líquidos e alimentos meio sólidosFazer omeletas e fritar ovos sem crostaCozer fruta

4

Massas 4Estufar legumes, peixe 5Descongelar e aquecer alimentos congelados 5Fritar ovos lentamente (sem aquecer a gordura demasiadamente) 6Cozinhar muita quantidade, sopa por ex. fazer cremes e molhos 6-7Fritar lentamente peixe, bifes, salsichas (sem aquecer a gordurademasiadamente)

6-7

Fritar panquecas, cogumelos 7Guisados 8Ferver grande quantidade de água. 9

Estes valores são de carácter orientativo. A potência pode variar de acordo com o tamanhoe o material de que é composta a base do recipiente. Por este motivo é possível que, para alouça que está a utilizar a potência seja um pouco diferente. Com a prática irá determinar aregulação mais adequada para os seus recipientes. Para peças de louça novas, cujas ca-racterísticas de utilização são desconhecidas, seleccione a potência mais baixa.

Utilização

28

Risco de incêndio!Não deixe a placa a funcionar semser vigiada!Preste atenção pois os tempos deaquecimento nas placas de induçãosão muito mais curtos do que nasplacas convencionais.

Botões selectores para a placaOs botões de comando das placas nãopodem ser rodados para além de B I eB I/II até ao ponto 0.

Ligar

Risco de incêndio!Não deixe a placa a funcionar semser vigiada!Preste atenção pois os tempos deaquecimento nas placas de induçãosão muito mais curtos do que nasplacas convencionais.

Rode o botão correspondente para adireita até que apareça no visor o ní-vel de potência pretendido.

O indicador de funcionamento e a lâm-pada de controle de temperatura acen-dem. Ao fim de alcançar uma determi-nada temperatura o indicador de calorresidual também acende.

Desligar Rode o botão para a esquerda até 0.

Quando todas as zonas estiveremdesligadas o indicador de funciona-mento apaga-se.

Indicação de calor residualQuando uma zona de cozinhar estiverquente, o indicador de calor residualacende após desligar a placa O indica-dor de calor restante apaga-se quandoa zona de cozinhar atingir uma tempe-ratura suportável ao toque.

Risco de queimaduras e incên-dio! Não toque na zona de cozinhar,enquanto o indicador de calor resi-dual estiver aceso.

Utilização

29

Sistema automáticoQuando o sistema automático estiveractivado, a placa inicia o funcionamen-to com a potência máxima, reduzindoautomaticamente para a potência cor-respondente à posição seleccionada(para continuar o processo). O tempode funcionamento com a potência má-xima, depende da posição selecciona-da para continuar o processo (consultea tabela).

Activar

Rode o botão para a esquerda emantenha-o nessa posição até queapareça no visor.

Rode de imediato o botão para a di-reita até ao nível de potência preten-dido para continuar o processo.

A fase de aquecimento para continuaro processo tem de ser activada dentrode 5 segundos após activar o sistemaautomático.A fase de aquecimento para continuaro processo pode ser alterada no espa-ço de 10 segundos após activar o sis-tema automático.

Se mantiver o botão correspondente àzona de cozinhar pressionado activa obloqueio de funcionamento e no visorda zona de cozinhar aparece .

Durante a fase de aquecimento rápido(ver tabela) acende no indicador dazona de cozinhar.

Desactivar

Seleccione um nível de potência dife-rente.

Continuar o pro-cesso

Tempo em aque-cimento rápido

[min : seg]

1 ca. 0 : 15

2 ca. 0 : 15

3 ca. 0 : 25

4 ca. 0 : 50

5 ca. 2 : 00

6 ca. 5 : 50

7 ca. 2 : 50

8 ca. 2 : 50

9 –

Utilização

30

BoosterAs zonas de cozinhar estão equipadacom Booster de um nível ou comTwinBooster de dois níveis, (consulteem descrição da placa).

O Booster reforça a potência, paraaquecer rapidamente grandes quanti-dades de água, por ex. para cozinharesparguete. Este reforço de potênciaestá activo durante 10 minutos no má-ximo. No final do tempo Booster o apa-relho comuta automaticamente para apotência correspondente á posição 9.

Placas com 2 zonas de cozinhar: Não épossível utilizar o Booster em duas zo-nas simultaneamente.

Placas com 4 zonas de cozinhar: OBooster pode ser utilizada no máximoem duas zonas de cozinhar simultanea-mente.

Estão sempre ligadas duas zonas decozinhar em conjunto, para que a po-tência para o Booster possa estar dis-ponível.

Durante o tempo de funcionamento doBooster é retirada uma parte da potên-cia à zona de cozinhar associada. Issotem os seguintes efeitos:

– o funcionamento com a potência má-xima é desactivado,

– o nível de potência é reduzido,

– a zona de cozinhar associada é desli-gada.

Quando a potência é reduzida, fica apiscar no indicador da zona de cozi-nhar alternadamente com .Quando a zona de cozinhar associadaé desligada, aparece a piscar no in-dicador da zona de cozinhar alternan-do com .

Utilização

31

Ligar o Booster

Rode o botão para a direita ultrapas-sando 9 até B I e novamente paratrás até 9.

No indicador correspondente à zona decozinhar aparece , no elemento indica-dor B.

Ligar o TwinBooster, nível 1

Rode o botão para a direita ultrapas-sando 9 até B I/II e novamente paratrás até 9.

No indicador correspondente à zona decozinhar aparece , no elemento indica-dor B.

Ligar o TwinBooster, nível 2

Rode o botão para a direita ultrapas-sando 9 até B I/II e novamente paratrás até 9.

No indicador correspondente à zona decozinhar aparece , no elemento indica-dor B.

Rode de novo o botão para a direitaultrapassando 9 até B I/II e novamen-te para trás até 9.

No indicador correspondente à zona decozinhar aparece .

Desligar o Booster / TwinBooster

Seleccione um nível de potência dife-rente.

O símbolo Booster e B apagam-se.

Utilização

32

Manter quente

O nível de manter quente não servepara aquecer alimentos que tenhamarrefecido, mas sim para manter ali-mentos quente imediatamente após asua preparação.

Se seleccionou um nível de manterquente, a zona de cozinhar permaneceligada no máximo durante 2 horas.

– Mantenha os alimentos quente no re-cipiente (Tacho / panela). Tape o reci-piente com uma tampa.

– Não é necessário mexer os alimentosdurante o tempo de manter quente.

– A perda de substâncias nutritivas co-meça logo na preparação dos ali-mentos e continua durante o tempode manter quente. Quanto mais tem-po os alimentos forem mantidosquente maior é a perda de substân-cias nutritivas. Mantenha o tempo demanter quente o mais curto possível.

Regular o nível de manter quente

Rode o botão para a direita até .

Dispositivos de segurança

33

Bloqueio de funcionamento

O bloqueio de funcionamento só podeser activado, se todas as zonas esti-verem desligadas.

A placa está equipada com um blo-queio de funcionamento evitando assimque possa ser ligada inadvertidamente.

Se com o bloqueio de funcionamentoactivado seleccionar um nível de potên-cia, aparece durante 3 segundos novisor.

Activar

Rode o botão selector (exterior) dadireita para a esquerda até ao baten-te e manteha-o nessa posição atéque apareça no visor.

Desactivar

Rode o botão selector (exterior) dadireita para a esquerda até ao baten-te e manteha-o nessa posição atéque se apague.

Desligar de segurançaO desligar de segurança actua automa-ticamente quando uma zona de cozi-nhar for aquecida durante um períodode tempo longo. Este tempo dependedo nível de funcionamento selecciona-do. Se for ultrapassado, a zona de cozi-nhar desliga e aparece a piscar no in-dicador da zona de cozinhar alternandocom . Se desligar e ligar a zona de co-zinhar essa volta a ficar disponível.

Dispositivos de segurança

34

Protecção de sobreaqueci-mentoAs bobinas de indução e as resistên-cias de arrefecimento da placa elec-trónica estão equipadas com uma pro-tecção de sobreaquecimento. Antes dosobreaquecimento da bobine de indu-ção, a protecção desencadeia uma dasseguintes medidas:

– Uma função Booster activada seráinterrompida.

– A potência seleccionada será reduzi-da.

– A zona de cozinhar desliga automati-camente. No visor correspondenteaparece .

– As outras zonas de cozinhar desli-gam automaticamente.

Desligue a(s) zona(s) corresponden-tes.

Se a zona de cozinhar não for desliga-da, fica a piscar no indicador corres-pondente alternando com .

Pode voltar a ligar a placa como é habi-tual, logo que a indicação de avaria te-nha desaparecido.

A protecção de sobreaquecimento po-de ficar activada se:

– estiver a aquecer um recipiente semconteúdo.

– aquecer gordura ou azeite através depotência elevada.

– a base do aparelho não for suficien-temente ventilada.

– uma zona de cozinhar quente for li-gada após ter havido um corte deenergia.

Se a protecção de sobreaquecimentovoltar a actuar, apesar de ter eliminadoa causa, contacte o serviço de assis-tência técnica.

Limpeza e manutenção

35

Risco de queimaduras!A zona de cozinhar tem de estardesligada. A placa tem de estar arre-fecida.

Risco de ferimentos!Utilizando um aparelho de limpeza avapor, o vapor pode atingir peçascondutoras eléctricas e provocarcurto-circuito.Nunca utilize um aparelho de limpezaa vapor para limpar a placa.

A cor das superfícies pode mudar oualterar se utilizar produtos de limpezainadequados.Todas as superfícies são sensíveis ariscos e cortes.Remover de imediato os resíduos deprodutos de limpeza.

Antes de efectuar a limpeza devedeixar a placa Combiset arrefecer.

Efectue a limpeza da placa Combisete dos acessórios no final de cada uti-lização.

Seque a placa Combiset sempre queefectuar a limpeza a húmido para evi-tar resíduos de calcário.

Produtos de limpeza inadequa-dosPara evitar danos nas superfícies, nãoutilize na limpeza

– detergente de lavar a louça manual-mente,

– produtos que contenham soda, amo-níaco, ácido ou cloro,

– produtos anticalcário,

– produtos para eliminar manchas eferrugem,

– produtos abrasivos, como por ex. osque contenham areia,

– produtos que contenham dissolven-tes,

– produtos para limpeza de máquinasde lavar louça,

– sprays para limpeza de fornos,

– produtos para limpeza de vidros,

– esfregões ou escovas abrasivas eduras com restos de detergente,

– esponja mágica,

– raspadores metálicos afiados.

Limpeza e manutenção

36

Superfície de vidro

Não efectue a limpeza da zona entrea placa e a moldura e entre a moldu-ra e o tampo com um objecto ponti-agudo.As juntas podem ficar danificadas.

Utilizando detergente de lavar a lou-ça manualmente nem toda a sujida-de e resíduos serão eliminados porcompleto.Forma-se uma película invisível queprovoca manchas no vidro. Não épossível eliminar essas manchas.Efectue a limpeza da placa regular-mente com um produto especial pa-ra limpeza de placas de cerâmica devidro.

Elimine a sujidade maior com um panohúmido e para a sujidade que tenha fi-cado agarrada utilize um raspador devidro.

No final efectue a limpeza da placa comum produto especial para limpar vitro-cerâmica e produto para limpar açoinox (consulte o capítulo "Acessóriosopcionais") ou com um produto paralimpar vidros e com papel de cozinhaou um pano limpo. Não aplique o pro-duto em superfícies quentes porqueprovoca manchas. Siga as indicaçõesdo fabricante.

Efectue a limpeza da placa utilizandoum pano húmido e seque no final. Se fi-carem resíduos de detergente sobre aplaca, no próximo aquecimento irão fi-car queimados e danificar o vidro Ce-ran. Certifique-se de que eliminou to-dos os resíduos.

Manchas de calcário, água e alumínio(manchas com brilho metálico) podemser eliminadas com produto para limparplacas Ceran e produto para limpar açoinox.

Risco de queimaduras!Utilize luvas de protecção antes deutilizar o raspador de vidro para eli-minar, açúcar, plástico ou folha dealumínio.

Se açúcar, plástico ou folha de alumí-nio entrarem em contacto com a placaquente, deve de a desligar. Raspe es-ses resíduos de imediato, ou seja coma placa ainda quente, utilizando um ras-pador de vidro. Quando a placa estiverfria efectue a sua limpeza tal como des-crito antes.

Limpeza e manutenção

37

Moldura em aço inoxidável /Painel de comandos Efectuar a limpeza da moldura em

aço inoxidável e dos botões comuma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmente eágua quente.

Na limpeza também pode utilizar umproduto para limpeza de aço inoxidávele cerâmica de vidro. Recomendamos autilização de um produto de tratamentopara aço inoxidável para evitar que vol-te a ficar rapidamente suja (consulte ocapítulo "Acessórios opcionais").

Na zona impressa não utilize qual-quer produto de limpar aço inoxidá-vel e cerâmica de vidroCaso contrário a impressão desapa-rece.Efectue a limpeza com uma esponja,um pouco de detergente de lavar alouça à mão e água quente.

Botões selectores Efectue a limpeza dos botões com

uma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmente eágua quente. Sujidade mais renitentedeve ser amolecida antes.

Seque os botões utilizando um panolimpo.

Que fazer quando ...?

38

A maior parte dos problemas que ocorrem no dia a dia podem ser facilmente solu-cionados. Na tabela seguinte encontra indicações importantes que ajudam a en-contrar a causa de possíveis problemas e a sua solução.Contacte o serviço de assistência técnica (veja a contra capa destas instruções)se não encontrar o motivo do problema ou se o não o conseguir solucionar.

Risco de ferimentos! Trabalhos de instalação, manutenção ou reparaçõesefectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e aMiele não irá assumir qualquer responsabilidade.Trabalhos de instalação e manutenção assim como reparações só devem serefectuados por técnicos qualificados e autorizados pela Miele.Não abra nunca o revestimento da placa Combiset.

Problema Causa e solução

As zonas de cozinharnão aquecem.

A placa não está ligada. Verifique se os fusíveis/disjuntores do quadro es-

tão desligados. Contacte um electricista ou o ser-viço de assistência técnica Miele.

Talvez tenha existido uma anomalia técnica. Rode os selectores para 0. Desligue o aparelho da corrente durante aproxima-

damente 1minuto desligando– o disjuntor/fusível correspondente do quadro

eléctrico ou– o disjuntor diferencial.

Se depois de voltar a ligar os fusíveis/disjuntores oaparelho continuar a não funcionar contacte umelectricista ou o serviço de assistência técnica.

Ao ligar a placa pelaprimeira vez detecta umodor ou formação deuma névoa.

As peças metálicas estão protegidas com um produtode tratamento. Quando o aparelho entra em funciona-mento pela primeira vez, formam-se odores e even-tualmente uma névoa. Também o material da bobinade indução deixa temporariamente um odor no ar.Nas utilizações seguintes o odor será menos intensoaté que irá desaparecer por completo. Tanto o odorcomo a névoa eventualmente formada não são preju-diciais à saúde.

No visor corresponden-te a uma zona de cozi-nhar o símbolo fica apiscar.

Sobre a zona de cozinhar não existe qualquer reci-piente ou existe um recipiente não adequado. Utilize um recipiente adequado (consulte o capítu-

lo "Louça")

Que fazer quando ...?

39

Problema Causa e solução

No visor corresponden-te de uma zona de cozi-nhar o símbolo fica apiscar, alternando coma potência selecciona-da.

A potência seleccionada foi reduzida, porque nas zo-nas ligadas em rede foi ligado o Booster (consulte ocapítulo "Booster").

No indicador de umazona de cozinhar ficaa piscar alternando com. A zona de cozinhardesligou automatica-mente.

Há mais de 3 minutos que sobre a zona de cozinharnão existe qualquer recipiente ou existe um recipientenão adequado. Utilize louça adequada (consulte o capítulo "Lou-

ça"), ou desligue a zona de cozinhar quando jánão for necessária.

A protecção de sobreaquecimento disparou. Consulte o capítulo "Protecção de sobreaqueci-

mento"

Nas zonas ligadas em rede estava ligado oTwinBooster no nível II.

No indicador de umazona de cozinhar apare-ce .

O modo de demonstração actuou. Consulte o capítulo "Protecção de sobreaqueci-

mento"

Após ligar a zona de co-zinhar aparece durantealguns segundos noindicador da zona decozinhar.

O bloqueio de funcionamento está activado. Desactive o bloqueio de funcionamento (consulte

o capítulo "Bloqueio de funcionamento").

Após ligar uma zona decozinhar aparecer no vi-sor, durante alguns se-gundos, o símbolo .. A zona de cozinharnão aquece.

O modo de demonstração está activado. Rode o botão selector (exterior) da direita 2 vezes

brevemente para a esquerda até ao batente de-pois mais uma vez e mantenha-o nessa posiçãodurante aprox. 3 segundos.

Acessórios que podem ser adquiridos

40

Na Miele pode encontrar uma vasta ga-ma de acessórios assim como produtosde limpeza e manutenção adequadosao seu aparelho.

Estes produtos podem ser adquiridosatravés da loja Miele online: www.mie-le-shop.de

Estes produtos também podem ser ad-quiridos através dos serviços Miele(consulte a contra-capa destas instru-ções) ou dos Agentes Miele.

Produto para limpeza de pla-cas vitrocerâmicas e para lim-peza de aço inox 250 ml

Elimina sujidade intensa, manchas decalcário e de alumínio

Produto para limpeza de açoinox 250 mlEliminação fácil de manchas de água ededadas. Impede que volte rapidamen-te a ficar sujo.

Pano em microfibras

Para eliminar dedadas e pouca sujidade

Indicações de segurança para encastrar

41

A placa Combiset só pode ser encastrada e ligada à corrente por um técni-co qualificado.

Para evitar danos na placa Combiset, tanto os móveis superiores como oexaustor devem ser montados antes de encastrar a placa.

Se o tampo de trabalho for folheado, a folha deve estar coladacom cola resistente a temperaturas elevadas (100°C) para evitar quese solte ou deforme. As réguas de acabamento também devem serresistentes a temperaturas elevadas.

A placa Combiset não pode ser montada sobre um frigorífico, má-quina de lavar louça, máquina de lavar roupa e secador de roupa.

Esta placa Combiset só pode ser encastrada sobre um fogão ouforno que esteja equipado com um sistema de arrefecimento.

Depois da montagem da placa Combiset, o cabo eléctrico nãopode ficar em contacto com peças móveis dos elementos da cozi-nha (por ex. uma gaveta) nem ficar submetido a desgaste mecânico.

Mantenha as distâncias de segurança indicadas nas páginas se-guintes.As dimensões indicadas são em mm.

Distâncias de segurança

42

Distância de segurança sobreo aparelho

Entre a placa Combiset e o exaustor,que possa estar montado por cima, de-ve existir a distância de segurança indi-cada pelo fabricante do exaustor. Casonão exista qualquer referência e, no ca-so de materiais de inflamação fácil, de-ve deixar pelo menos 760 mm de dis-tância.

Ao encastrar vários aparelhos Com-biset por baixo de um exaustor, paraos quais sejam indicadas distânciasde segurança diferentes, deve deixara distância de segurança maior indi-cada.

Distâncias de segurança

43

Distâncias de segurança late-rais / atrásA placa Combiset não pode ser monta-da entre dois móveis altos ou duas pa-redes (à direita ou à esquerda). Um doslaterais da placa tem de ficar sempre li-vre (consulte a figura).

Distância mínima atrás desde o re-corte do tampo até ao canto posteriordo tampo de trabalho:50 mm

A distância mínima à direita ou àesquerda desde o recorte do tampoaté ao móvel existente ao lado (por ex.móvel alto) ou uma parede:

40 mm CS 1212 / CS 1212-1CS 1221 / CS 1221-1CS 1234 / CS 1234-1CS 1223CS 1222

50 mm CS 1112 CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411

100 mm CS 1012 / CS 1012-1

150 mm CS 1421 CS 1312 CS 1322

200 mm CS 1034 / CS 1034-1

250 mm CS 1011 / CS 1021

Não permitido!

Recomendado!

Não recomendável!

Não recomendável!

Distâncias de segurança

44

Distância mínima em baixoPara garantir a ventilação do aparelho énecessário que exista uma distância desegurança mínima entre a zona inferiordo aparelho e um forno ou uma prate-leira ou uma gaveta eventualmenteexistente por baixo.

A distância mínima desde o canto infe-rior da placa até

– ao canto superior do forno deve serde 15 mm.

– ao canto superior da prateleira deveser de 15 mm.

– a base da gaveta deve ser de75 mm.

Prateleira separadoraNão é necessário montar uma prateleiraintermédia por baixo da placa.

Para passar o cabo eléctrico é necessá-rio que exista na zona posterior um es-paço de arejamento de 10 mm. Para umarejamento melhorado recomendamosum espaço livre de 20 mm.

Distâncias de segurança

45

Distância de segurança em relação ao revestimento do nichoCaso o nicho seja revestido, será necessário manter uma distância mínima entre orecorte do tampo de trabalho e o revestimento porque as temperaturas elevadasalteram ou danificam os materiais.

Caso o revestimento seja de material inflamável (por ex. madeira) a distância míni-ma entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho terá de ser50 mm.

Caso o revestimento seja de material não inflamável (por ex. metal, azulejos, már-more) a distância mínima entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimentodo nicho é de 50 mm, menos a espessura do revestimento.Exemplo: Espessura do revestimento do nicho 15 mm50 mm - 15 mm = Distância mínima 35 mm

a Parede

b Revestimento do nicho Dimensão x = Espessura do revestimento do nicho

c Tampo de trabalho

d Recorte no tampo

e Distância mínima no caso de materiais inflamáveis 50 mmmateriais não inflamáveis 50 mm - dimensão x

Indicações para encastrar

46

Vedante entre o Combiset e otampo de trabalho

Caso seja necessário desmontar aplaca Combiset, tanto a placa comoo tampo de trabalho podem ficar da-nificados, se aplicou produto vedan-te em volta do Combiset. Não apli-que produto vedante entre a placa eo tampo de trabalho.A cinta vedante, por baixo do rebor-do do aparelho, garanta vedaçãoadequada do tampo de trabalho.

Tampo de trabalho em azulejos

As ranhuras e a zona tracejada situa-da por baixo da superfície de apoio damoldura da placa Combiset devem es-tar lisas e planas, para que a placa fi-que uniformemente assente e, a cintavedante por baixo do rebordo do Com-biset garanta vedação adequada dotampo de trabalho.

Dimensões para encastrar

47

CS 1212-1

a Mola de aperto

b Frente

c Altura para encastrar

d Altura para encastrar a caixa de ligação à rede eléctrica com cabo de alimenta-ção, C = 2000 mm

Dimensões para encastrar

48

CS 1221-1 / CS 1222

a Mola de aperto

b Frente

c Altura para encastrar

d Altura para encastrar a caixa de ligação à rede eléctrica com cabo de alimenta-ção, C = 2000 mm

Montagem de vários aparelhos Combiset

49

Exemplo: 3 Combiset

a Mola de aperto

b Réguas intermédias

c Espaço intermédio entre a régua e o tampo de trabalho

d Tampa

e Largura do Combiset menos 8 mm

f Largura do Combiset

g Largura do Combiset menos 8 mm

h Recorte no tampo de trabalho

Montagem de vários aparelhos Combiset

50

Calcular o recorte no tampo de trabalho

A moldura do Combiset fica apoiada 8 mm sobre o tampo de trabalho à direita eà esquerda.

Adicione a largura do Combiset e subtraia 16 mm à soma .

Exemplo:288 mm + 288 mm + 380 mm = 956 mm - 16 mm = 940 mm

Dependendo do modelo a largura do Combiset é de 288 mm, 380 mm ou576 mm (consulte o capítulo "Dimensões").

Réguas intermédiasAo serem montados vários aparelhos é necessário montar uma régua intermédiaentre cada aparelho Combiset. A posição da régua intermédia depende da largurado Combiset.

Montagem em conjunto com o extractorSobre o tamanho do recorte a efectuar no tampo e montagem da régua intermédiaconsulte as instruções de utilização e montagem "Conjunto extractor com Combi-set".

Montagem

51

Preparação do tampo Efectue o recorte no tampo de acor-

do com a figura em "Dimensões".Preste atenção à distância de segu-rança (consulte o capítulo "Distânciasde segurança").

Tampos de madeira

Em tampos de madeira deve isolar azona recortada evitando assim danosdevido a infiltrações de humidade. Omaterial vedante deve ser resistente atemperaturas elevadas.

Tome as devidas precauções paraque estes produtos não entrem emcontacto com a superfície do tampode trabalho.

Coloque as molas de aperto e asréguas intermédias   nas posiçõesassinaladas no rebordo superior dazona recortada.

Fixar as molas ou a régua intermé-dia com os parafusos para madei-ra 3,5 x 25 mm fornecidos junto.

Montagem

52

Tampos em granito/mármore

Para fixar as molas de aperto e as ré-guas intermédias necessita de fita au-tocolante de ambos os lados e forte(não fornecida junto).

Coloque a fita autocolante  nas po-sições indicadas nas no rebordo su-perior da zona recortada.

Coloque as molas de aperto   e asréguas intermédias  na parte supe-rior do recorte e pressione até aderi-rem.

Cole os rebordos laterais e no rebor-do inferior das molas de aperto eréguas intermédias com silicone.

Preencha o espaço intermédio eentre as réguas e o tampo com silico-ne.

Montagem

53

Montagem em conjunto com oextractorPara efectuar a montagem do extractore do Combiset consulte as instruçõesde utilização e montagem "Conjuntoextractor com Combiset".

Montagem do Combiset Passe o cabo eléctrico para baixo,

através do orifício do tampo.

Coloque o Combiset (primeiro a parteda frente) no recorte do tampo.

Pressione o rebordo do Combisetuniformemente com as duas mãos,até sentir o encaixe. Verifique se ovedante da placa fica posicionadosobre o tampo para que fique garan-tida a vedação envolvente da placa.

Não aplique qualquer produto ve-dante adicional (silicone por ex.) noCombiset.

Se o vedante nos cantos não ficarcorrectamente assente sobre o tampo,pode corrigir o raio de curvatura (≤ R4)utilizando um serrote de ponta.

Encastrar vários aparelhos Combiset

Deslize o Combiset já encastrado pa-ra o lado, até que os orifícios da ré-gua intermédia fiquem visíveis.

Encaixe o perfil vedante nos orifí-cios previstos da régua intermédia .

Coloque o Combiset seguinte (pri-meiro a parte da frente) no recorte dotampo.

Proceda tal como indicado antes.

Montagem

54

Ligar o Combiset Ligue a placa/placas à corrente.

Efectue um teste de funcionamento acada Combiset.

Levantar a placa Combiset

Se a placa Combiset não estiver aces-sível pela zona inferior necessita deuma ferramenta especial para a levan-tar.

Se a placa Combiset estiver acessívelpor baixo, pressione-a pela zona infe-rior debaixo para cima. Pressione pri-meiro o lado posterior.

Ligação eléctrica

55

Recomendamos a ligação da placaCombiset à rede eléctrica através deuma tomada. Desta forma fica facilitadaqualquer intervenção técnica. A tomadade ligação deve estar situada em localde acesso fácil após montagem doCombiset.

Risco de lesões!Trabalhos de instalação, manutençãoou reparações efectuados de formadeficiente, podem constituir perigopara o utilizador e a Miele não irá as-sumir qualquer responsabilidade.A Miele não pode ser responsabiliza-da por avarias ou danos provenien-tes da falta ou da interrupção do fiode terra (por ex. choque eléctrico).Caso a ficha de ligação seja retiradado cabo eléctrico ou se o cabo eléc-trico não estiver equipado com umaficha, a placa Combiset deve ser li-gada à corrente por um técnico.Se a ligação do aparelho à rede eléc-trica for efectuada através de umacabo com ficha e após instalar oaparelho deixar de ter acesso à to-mada, ou se estiver previsto uma li-gação fixa, a instalação deverá estarequipada com um dispositivo sepa-rador para cada pólo. O dispositivoseparador deve ter uma abertura decontacto de pelo menos 3 mm. Des-tes fazem parte disjuntores, fusíveise contactores. Os dados necessáriospara a ligação estão indicados naplaca de características. Estes dadosdevem corresponder com os da redeeléctrica.A protecção de peças isoladas deveser reposta após a montagem!

Potência totalconsulte a placa de características

LigaçãoAC 230 V / 50 Hz

Os dados necessários para a ligaçãoestão indicados na placa de caracterís-ticas .Estes dados devem correspondercom os da rede eléctrica.

Disjuntor diferencialPara aumentar a segurança recomen-da-se ligar o aparelho a um disjuntor di-ferencial com uma corrente de disparode 30 mA.

Ligação eléctrica

56

Desligar da rede eléctrica

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.Após efectuar a separação deverátomar as precauções necessáriaspara evitar o rearmamento ou ligaçãoinvoluntária.

Se for necessário desligar o aparelhoda corrente deve desligar os fusíveis/disjuntores do quadro eléctrico.

Fusíveis

Retirar os fusíveis do quadro

Fusíveis com rearme

Pressionar o botão (encarnado), atéque o botão ao centro (preto) fiquesaliente.

Disjuntores

(Interruptor de corrente min. Tipo Bou C !): Mover o interruptor de 1 (liga-do) para 0 (desligado).

Disjuntor diferencial

(Interruptor de corrente diferencial)Colocar o interruptor principal de 1(ligado) em 0 (desligado) ou premir atecla de controle.

Substituição do cabo eléctrico

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.A substituição do cabo de ligação àrede só pode ser efectuada por umtécnico, que conheça e respeite asnormas em vigor.

Um cabo de ligação danificado só podeser substituído por um cabo de ligaçãoespecial modelo H 05 VV-F (isolado aPVC), que pode ser obtido nos serviçosMiele.

Os dados necessários para a ligaçãoestão indicados na placa de caracterís-ticas.

Serviço técnico, Placa de características, Garantia

57

Serviço técnicoCaso não consiga solucionar a avaria

– contacte o seu Agente Miele ou

– o serviço de assistência técnica Miele.

Os números de telefone encontram-se na contracapa destas instruções de utili-zação e montagem.

Indique o modelo e o número de fabrico do aparelho.

Placa de característicasCole aqui a placa de características fornecida juntamente com o aparelho. Certifi-que-se de que o modelo indicado corresponde ao modelo indicado na capa destelivro de instruções.

Período e condições da garantiaO período de garantia para este aparelho é de 2 anos.

Para informações mais detalhadas consulte as condições de garantia.

Ficha técnica do produto

58

Em anexo encontra as fichas técnicas dos modelos descritos nestas instruções deutilização e de montagem.

Informações relativas a placas eléctricas domésticasde acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificação do modelo CS 1212-1

Número de zonas e/ou áreas de cozedura 2

Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamentePara zonas ou áreas de cozedura não circulares:comprimento e largura da superfície útil por zonade cozedura aquecida electricamente C/L

1. = Ø 100-160 mm2. = Ø 160-230 mm3. = 4. = 5. = 6. =

Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)

1. = 185,2 Wh/kg2. = 168,9 Wh/kg

Consumo de energia da placa calculado por kg(CEplaca eléctrica)

177,1 Wh/kg

Informações relativas a placas eléctricas domésticasde acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificação do modelo CS 1222

Número de zonas e/ou áreas de cozedura 2

Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamentePara zonas ou áreas de cozedura não circulares:comprimento e largura da superfície útil por zonade cozedura aquecida electricamente C/L

1. = Ø 100-160 mm2. = Ø 200 / 200x300 mm3. = 4. = 5. = 6. =

Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)

1. = 185,2 Wh/kg2. = 188,7 Wh/kg

Consumo de energia da placa calculado por kg(CEplaca eléctrica)

187,0 Wh/kg

Ficha técnica do produto

59

Informações relativas a placas eléctricas domésticasde acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificação do modelo CS 1222

Número de zonas e/ou áreas de cozedura 2

Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamentePara zonas ou áreas de cozedura não circulares:comprimento e largura da superfície útil por zonade cozedura aquecida electricamente C/L

1. = Ø 100-160 mm2. = Ø 200 / 200x300 mm3. = 4. = 5. = 6. =

Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)

1. = 185,2 Wh/kg2. = 188,7 Wh/kg

Consumo de energia da placa calculado por kg(CEplaca eléctrica)

187,0 Wh/kg

Av. do Forte, 52790-073 Carnaxide

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohAlemanha

Rua do Pinheiro Manso, 4314100-413 Porto

Miele Portuguesa, Lda.

Lisboa:

MIELE Center

Porto:

Miele Store

Contactos:

Telf.: 21 4248 100Fax: 21 4248 109

Assistência técnica 808 200 687

E-Mail: [email protected]: www.miele.pt

M.-Nr. 09 107 050 / 03pt-PT

CS 1212-1 / CS 1221-1 / CS 1222