clarion · 2010. 5. 31. · 366 dxz858rmp 280-8180-00 português gratos pela aquisição deste...

52
366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário na sua totalidade. Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo: porta-luvas). Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual. Este manual inclui os procedimentos operacionais do permutador de CDs, do sintonizador DAB e de TV ligado por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs, e o sintonizador de TV possuem os seus próprios manuais, entretanto, as explicações de como opera-los não estão descritas.

Upload: others

Post on 24-Aug-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

366 DXZ858RMP

280-8180-00

Português

Gratos pela aquisição deste produto Clarion.∗ Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário na sua totalidade.∗ Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:

porta-luvas).∗ Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.∗ Este manual inclui os procedimentos operacionais do permutador de CDs, do sintonizador DAB e

de TV ligado por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs, e o sintonizador de TV possuem osseus próprios manuais, entretanto, as explicações de como opera-los não estão descritas.

Page 2: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 367

Português

1. Esta unidade é aplicável somente emveículos rodoviários de 4 rodas. O uso desteaparelho não é apropriado em tractores,empilhadores de forquilha, tractores deterraplanagem, veículos de todo-o-terreno,bicicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas,barcos ou outros veículos destinados paraoutros propósitos especiais.

2. Quando no interior do carro estiver muito frioe o reprodutor for usado logo após oaquecedor ter sido activado, poderá formar-se humidade no disco ou nas partes ópticasdo leitor e pode não ser possível realizaruma reprodução apropriada. Se se formarhumidade sobre o disco, remova-a com um

1. PRECAUÇÕESpano macio. Se se formar humidade sobreas partes ópticas do leitor, não utilize oaparelho durante cerca de 1 hora. Acondensação desaparecerá naturalmente,consentindo o funcionamento normal.

3. Conduzir o automóvel em estradasextremamente irregulares pode provocarviolentas vibrações e poderá ocasionar osalto do som.

AVISO AOS UTENTES:ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES NESTEPRODUTO NÃO APROVADAS PELOFABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.

ADVERTÊNCIA

Para a sua segurança, não olhe nem accione o painel de toque enquanto estiver a conduzir.

Conteúdo1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................... 367

Consola inclinável ........................................................................................................................ 368Manuseamento de discos compactos ......................................................................................... 368

2. CONTROLOS .............................................................................................................................. 3693. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 370

Nome dos botões e suas funções ............................................................................................... 370Operações quando um Equipamento Externo estiver ligado a esta Unidade ............................. 371Botões do Painel de Toque .......................................................................................................... 372Operações do painel de Toque .................................................................................................... 373

4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ........................................................................ 3745. TELECOMANDO ........................................................................................................................ 375

Inserção de baterias .................................................................................................................... 375Funções dos botões da unidade de telecomando ....................................................................... 376

6. OPERAÇÕES .............................................................................................................................. 377Operações básicas ...................................................................................................................... 377Operações do rádio ..................................................................................................................... 380Operações do RDS ..................................................................................................................... 383Operações de CD/MP3/WMA ...................................................................................................... 388Ajuste das características acústicas ............................................................................................ 393Operações comuns ..................................................................................................................... 396

7. OPERAÇÕES E ACESSÓRIOS ................................................................................................. 405Operações do permutador de CDs .............................................................................................. 405Operações de TV ......................................................................................................................... 408Operações Rádio / DAB ............................................................................................................... 411

8. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA ........................................................................... 4149. INDICAÇÕES DE ERRO ............................................................................................................. 41610. ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................... 417

Page 3: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

368 DXZ858RMP

280-8180-00

Português

Esta unidade utiliza uma CONSOLAINCLINÁVEL para possibilitar as exibições deécran amplo.Quando utilizar a CONSOLA INCLINÁVEL,certifique-se de fechá-la.

PRECAUÇÃO

TOME CUIDADO PARA NÃO PRENDER OSDEDOS QUANDO ABRIR E FECHAR ACONSOLA INCLINÁVEL.1. Por questões de segurança, feche sempre a

CONSOLA INCLINÁVEL antes de deixar estaunidade sem ser utilizada por um períodoprolongado ou antes de DESLIGAR a chavede ignição.Caso DESLIGUE a chave de ignição com aCONSOLA INCLINÁVEL inclinada, aCONSOLA INCLINÁVEL não se fechará.

Consola inclinável2. Antes da CONSOLA INCLINÁVEL fechar-se,

um ruído de travão poderá ser emitido domecanismo de segurança. Isto é normal.

3. Caso movimente a CONSOLA INCLINÁVELcom a mão, isto poderá criar uma folga. Paracorrigi-la, carregue no botão [QQQQQ] para fechara CONSOLA INCLINÁVEL com aalimentação da unidade activada.

4. Após a ejecção de um disco, a CONSOLAINCLINÁVEL retorna automaticamente aoestado inclinado ou fechado. Se houveralguma obstrução quando a CONSOLAINCLINÁVEL tentar fechar-se, o mecanismode segurança será accionado e a CONSOLAINCLINÁVEL retornará ao estado aberto.Caso isto ocorra, retire a obstrução, e emseguida carregue no botão [QQQQQ].

5. Para evitar riscar o disco compacto,mantenha o nível do CD em 12 ou 8 cmdurante a sua inserção ou retirada.

Utilize somente discos compactos que possuem

a marca ou .

Não reproduza discos compactos cordiformes,octogonais ou discos com outros formatosespeciais.Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RWpodem não ser utilizáveis.

Manuseamento• Em comparação com os CDs de música

comum, tanto os CD-Rs (discos compactosgraváveis) como os CD-RWs (discoscompactos regraváveis) são facilmenteafectados pela alta temperatura e humidade ealguns CD-Rs eCD-RWspoderão não serreproduzidos.Portanto, não osdeixe no interior deum automóvel durantemuito tempo.

• Discos novos podem conteralguma rugosidade ao redordas bordas. O leitor poderánão funcionar ou o som poderá saltar, no casode utilizar tais discos. Use uma canetaesferográfica ou algo semelhante para retirar arugosidade das bordas do disco.

• Jamais cole etiquetas na superfície do discocompacto e tampouco marque a superfíciecom um lápis ou caneta.

• Jamais reproduza um disco compacto com fitacelofane ou qualquer outro tipo de colaaderido, ou com marcas de desprendimento.

Manuseamento de discos compactosCaso tente reproduzir um disco compactonessas condições, poderá não ser capaz deconseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderáavariar o próprio leitor de CDs.

• Não utilize discos compactos que possuemgrandes riscos, erros de formato, rachaduras,etc. O uso de tais discos poderá provocarfalhas ou danos.

• Para retirar um disco compacto do seu estojode armazenamento, pressione o centro doestojo e retire o disco, segurando-ocuidadosamente pelas bordas.

• Não utilize capas de protecção de CDsdisponíveis no comércio nem discosequipados com estabilizadores, etc. Essespodem avariar o disco ou romper o mecanismointerno.

Armazenamento• Não exponha os discos compactos à luz solar

directa ou à qualquer fonte de calor.• Não exponha os discos compactos à

humidade ou poeira excessiva.• Não exponha os discos compactos ao calor

directo de aquecedores.

Limpeza• Para retirar impressões digitais e sujidades,

utilize um pano macio e limpe em linha recta apartir do centro do disco compacto até acircunferência.

• Não utilize nenhum solvente, tal comolimpadores disponíveis no comércio,pulverizador antiestático, ou dissolventes paralimpar discos compactos.

• Depois de utilizar um limpador especial dedisco compacto, deixe o disco compacto secarantes de reproduzi-lo.

Caneta esferográfica

Aspereza

Page 4: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 369

Português

2. CONTROLOS

Cursor para destacar o DCP (Painel de Controlo Destacável)

[CD SLOT]

Unidade pricipal

Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta

[TA][SRC] Mostrador

[MODE]

[ ] (SOUND)

[ADJ]

IR-Receiver

[ROTARY]

[Q] (OPEN/EJECT)

Photo Sensor

Page 5: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

370 DXZ858RMP

280-8180-00

Português

3. NOMENCLATURANome dos botões e suas funções

IR-Receiver• Receptor da unidade de telecomando. (Gama

de funcionamento: 30° em todas as direcções)

Botão [ADJ]• Utilize este botão para seleccionar ou ajustar

os vários parâmetros em modo ajuste.

botão [Q] (OPEN/EJECT)• Abre/fecha o painel de controlo.

Para ejectar um disco, abra primeiro o painelde controlo e, em seguida, prima este botãomais uma vez.

Photo Sensor• Este sensor detecta a luminosidade no interior

do seu automóvel. Quando a função auto-dimmer está ajustada para “AUTO”, aluminosidade do mostrador é reguladaconsoante a luminosidade detectada por estesensor.

Botão [MODE]• Utilize este botão para a reprodução

introdutória, repetida ou aleatória.• Pressione e mantenha pressionado este botão

por 2 segundos ou mais para alternar entre osmostradores da operação padrão e daoperação simples

[ ] botão (SOUND)• Utilize este botão para definir ou executar

vários ajustes tais como ADF.

Botão [TA]• Utilize este botão para ligar/desligar TA

(Anúncio de Tráfego).

Botão [SRC]• Comuta entre as fontes sonoras como

mostrado a seguir.Rádio (DAB) CD/MP3 (permutador deCD’s) (permutador de DVDs) (TV) AUX Rádio...

Nota:Equipamento externo não conectado a CeNET nãoé exibido.

Botão rotatório [ROTARY]• Pressione o botão para ligar o aparelho.• Pressione o botão para desligar o aparelho.• Rode o botão para ajustar o volume.

[CD SLOT]• Ranhura para introduzir o CD.

Cursor para destacar o DCP (Painel deControlo Destacável)• Remove o DCP.

Mostrador• Visualiza as várias informações que indicam o

estado de funcionamento desta unidade taiscomo estado sintonização/reprodução eindicadores.

• Pode utilizar o mostrador tocando a superfície. (veja página 373)

Page 6: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 371

Português

Operações quando um Equipamento Externo estiver ligado a esta Unidade

Quando o permutador de CDs/DVDs estiver ligado∗ Quanto aos pormenores, consulte a secção

“Operações do permutador de CDs”(veja página 405). Quanto ao permutadorde DVDs, consulte o Manual doproprietário fornecido com o permutador deDVDs.

Quando um TV/DAB estiver li-gado∗ Quanto aos pormenores, consulte a secção

“Operações de TV” (veja página 408) ou“Operações Rádio / DAB” (veja página411).

Page 7: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

372 DXZ858RMP

280-8180-00

Português

Botões do Painel de Toque

Mostrador da operação padrão

98.10 FM1SEEK

PRESET BAND DISPPS/AS

P3P.CH

2:45 CT

Botão deslizante esquerdo• Toque neste botão para operações de busca

por ordem crescente/decrescente ou seguir apista por ordem crescente/decrescente.

• Toque e mantenha tocado este botão para asoperações de avanço-rápido/retrocessorápido.

Botão deslizante direito• Toque este botão para utilizar canais, pastas e

discos pré-seleccionados por ordemcrescente/decrescente.

Sub botões• Mostra as funções disponíveis num

determinado contexto.

Mostrador de operação sim-ples

(Para comutar para o mostrador de operaçãosimples, pressione e mantenha pressionado obotão [MODE] durante 2 segundos ou mais.)

98.10

FM12:45

SEEK

PRESET BAND DISPPS/ASP3P.CH

CT

Botão esquerdo• Toque neste botão para operações de busca

por ordem decrescente ou para seguir a pistapor ordem decrescente.

• Toque e mantenha tocado este botão para aoperação de retrocesso rápido.

Botão direito• Toque neste botão para operações de busca

por ordem crescente ou para seguir a pistaordem crescente.

• Toque e mantenha tocado este botão para aoperação de avanço rápido.

Sub botões• Mostra as funções disponíveis num

determinado contexto.

Botão deslizanteesquerdo

Botão deslizantedireito

Sub botões

Botão esquerdo Botão direito

Sub botões

Page 8: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 373

Português

Nesta unidade utiliza-se um mostrador comopainel de toque. Pode-se utilizar este mostradortocando-o com um dedo. Existem quatrooperações principais do mostradorespecificadamente:

TocarToque no mostrador com um dedo e largue-odentro de 1 segundo. Esta é a operação básicaquando se utiliza o mostrador.

Tocar e manter tocadoToque no mostrador com um dedo e mantenha odedo sobre o mostrador durante 1 ou 2segundos ou mais tempo. Não mova o dedoenquanto estiver tocando o mostrador.

Toque no botão Toque no mostrador com um dedo, e mova odedo para a cima ( ) ou baixo ( ) com o dedoainda sobre o mostrador, e tire o dedo dentro de1 segundo. Esta operação é utilizada, porexemplo, para seleccionar pistas ou discos.

98.10MANU

Operações do painel de Toque

Toque no botão Toque no mostrador com um dedo, e mova odedo para a cima ( ) ou baixo ( ) com o dedoainda sobre o mostrador, e mantenha o dedosobre o mostrador. A operação actual continuaenquanto o seu dedo for mantido sobre omostrador. Esta operação utilizada, por exemplo,para o avanço/retrocesso rápido das pistas.

FM1

DISP

P3P.CH

2:45 CT

Page 9: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

374 DXZ858RMP

280-8180-00

Português

4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)O painel de controlo pode ser retirado para evitarroubos. Quando retirar o painel de controlo,guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DECONTROLO DESTACÁVEL) para prevenirarranhões.

Recomendamos que leve consigo o DCP (painelde controlo destacável) quando sair doautomóvel.

Retirada do DCP (painel de controlodestacável)1. Desligar o aparelho.

2. Pressione o botão [Q] para abrir o DCP.

3. Mova o cursor para destacar o DCP para olado “RELEASE”

4. Puxe e faça deslizar o DCP para cima pararemovê-lo.

∗ A CONSOLA INCLINÁVEL sem o DCPfecha-se automaticamente em poucossegundos.

PRECAUÇÃO

• Não tente remover ou fixar enquantoestiver a conduzir.

• O DCP pode ficar facilmente avariadodevido a choques mecânicos. Após retirá-lo, tome cuidado para não derrubá-lo e tão-pouco o sujeite a choques violentos.

• CUIDADO! A frente destacável (DCP) dasua unidade está equipada com umdispositivo de calibração sensível. Porforma a que o seu desempenho seja omelhor possível, é necessária umacalibração feita por um serviço autorizado.Assim, queira, por favor, consultar o seurevendedor ou distribuidor nacionalClarion.

Fixação do DCP (painel de controlodestacável)1. Coloque o DCP na CONSOLA INCLINÁVEL,

ajustando os dispositivos de ligaçãometálicos no DCP e na CONSOLAINCLINÁVEL.

2. Pressione o DCP até quando se encaixa naCONSOLA INCLINÁVEL.

PRECAUÇÃO

• Se o cursor estiver no lado [RELEASE] e oDCP não estiver preso no lugar, estepoderá cair devido às vibrações do carro.Isto pode quebrar o DCP, por isso após tê-lo removido, fixe-o firmemente na unidadeou guarde-o no estojo do DCP.

• O dispositivo de ligação que liga a unidadee o DCP é uma peça extremamenteimportante. Tome cuidado para não avariá-lo, pressionando com as unhas, chaves defendas, etc.

Nota:• Se o DCP estiver sujo, limpe a sujidade somente

com um pano macio e seco.

\

Page 10: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 375

Português

[SRC] [BND]

[ ]

[MUTE]

[TA]

[PS/AS]

[a], [d]

[DISP]

[PTY]

[AF]

[ ], [ ]

5. TELECOMANDO

Unidade de telecomando

Receptor da unidade de telecomando

Gama de funcionamento : 30° em todas asdirecções

Transmissor de sinais

1. Vire a unidade de telecomando ao avesso, e façadeslizar a tampa na direcção indicada pela seta nodesenho.

2. Introduza a bateria (CR2025) nas guias de inserção,com o lado imprimido (+) virado para cima.

3. Pressione a bateria na direcção indicada pela seta demaneira que essa deslize para o compartimento.

4. Volte a pôr a tampa no seu lugar e faça-a deslizar atéque se encaixa no devido lugar.

Notas:O uso incorrecto pode provocar a rotura da bateria,produzindo dispersão de fluídos e dando origem a danospessoais ou danos nos materiais periféricos. Respeite sempreestas precauções de segurança:• Utilize somente a bateria especificada.• Quando substituir a bateria, introduza-a como deve ser, com

os pólos +/– orientados correctamente.• Não submeta a bateria ao calor, nem deite-a no fogo ou na

água. Não tente desmontar a bateria.• Elimine correctamente as baterias exauridas.

Inserção de baterias

1

Guia de inserção.

CR2025

2 3

Page 11: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

376 DXZ858RMP

Português

Funções dos botões da unidade de telecomando

[SRC]

[BND]

[ ] , [ ]

[ ] , [ ]

[ ]

[MUTE]

[TA]

[DISP]

[PS/AS]

[AF]

[PTY]

Modo

BotãoRádio (RDS)/DAB CD/MP3/WMA

Permutador de CDsPermutador de

DVDsTV

Comuta entre rádio, sintonizador DAB, CD/MP3/WMA, permutador de CDs, permutador de DVDs, TV e AUX.

Comuta a banda de recepção.

Volta para a primeira pista.

Move-se para o próximo disco por ordem crescente.

Comuta a banda de recepção.

Aumenta ou diminui o volume (em todos os modos).

Desloca os canais pré-seleccionados em ordem ascendente ou descendente.

Nenhuma função.

Desloca as pistas em ordem ascendente e descendente.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Avanço-rápido/retrocesso-rápido.

Comuta entre reprodução e pausa.

Desloca os canais pré-seleccionados em ordem ascendente ou descendente.

Nenhuma função.

Activa e desactiva o silenciamento.

Activa e desactiva TA.Pressione para cancelar uma transmissão de anúncio de tráfego durante uma interrupção TA.

Comuta entre mostrador de título e mostrador do Analisador do espectro.

Pressione para cancelar uma transmissão de emergência durante uma interrupção de ALARM.

Pressione para cancelar uma transmissão de PTY durante uma interrupção PTY.

Exploração programada.Quando pressionado e mantido pressionado durante 2 segundos ou mais:Armazenamento automático.

Activa e desactiva a função AF. Se for mantido premido durante 1 segundo:activa e desactiva a função REG.

Modo PTY ligado e desligado.

Reprodução introdutória.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais:Reprodução introdutória das pastas (disco MP3/WMA).

Reprodução repetida.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais:Reprodução repetida das pastas (disco MP3/WMA).

Reprodução aleatória.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais:Reprodução aleatória das pastas (disco MP3/WMA).

Reprodução introdutória.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais:Reprodução introdutória do disco.

Reprodução repetida.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais:Reprodução repetida do disco.

Reprodução aleatória.Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais:Reprodução aleatória do disco.

Exploração programada.Quando pressionado e mantido pressionado durante 2 segundos ou mais:Armazenamento automático.

Nenhuma função.

Nenhuma função.

Alterna entre TV e VTR.

Nenhuma função.

∗ Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e no telecomando possuem funções diferentes.

Nenhuma função.

Page 12: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 377

Português

6. OPERAÇÕESOperações básicas

PRECAUÇÃO

Acerte-se de ajustar o volume para o nívelmínimo antes de desligar o aparelho ou achave de ignição. A unidade memoriza oúltimo ajuste de volume. Se desligar oaparelho com o volume alto, quando voltar aligá-lo, o volume excessivamente altopoderá prejudicar a sua audição ou danificara unidade.

Ligar/Desligar o aparelho

LigarNota:• Tenha cuidado quando usar esta unidade por

muito tempo sem ligar o motor do veículo. Sedescarregar excessivamente a bateria doautomóvel, poderá não ser capaz de accionar omotor e, a vida útil da bateria poderá serreduzida.

1. Pressione o botão rotatório [ROTARY].O modo precedentemente activado éexibido.

Desligar1. Pressione o botão rotatório [ROTARY].

Função CODEMATICQuando “CODEMATIC” está posicionado em“ON”, e a alimentação está ligada com DCPconectado, aparece o mostrador de Código deToque. Toque no mostrador na ordem em quefoi definido no modo ajuste.

ADJ SETTING

RTN

CODEMATIC OFF

Quanto aos pormenores sobre a funçãoCODEMATIC, consulte “Utilização da funçãode segurança (CODEMATIC)” (veja página404).

Seleccionar um modo1. Pressione o botão [SRC] para mudar o

modo de operação.2. Cada vez que se pressiona o botão [SRC], o

modo de operação muda nesta seqüência:Rádio (DAB) CD/MP3 (permutador de CDs) (permutador deDVDs) (TV) AUX Rádio...∗ Equipamento externo não conectado a

CeNET não é exibido.

Ajuste do volume1. Rode o botão rotatório [ROTARY] para a

direita para aumentar o volume; rode-o paraa esquerda para diminuir o volume.∗ O nível de volume varia de 0 (mínimo) a

33 (máximo).

Mudar o modo do mostradorda operaçãoExistem 2 mostradores de funções básicas:Mostrador de operação padrão e mostrador deoperação simples.

1. Pressione e mantenha pressionado o botão[MODE] durante 2 segundos ou mais paramudar para o mostrador de operação.

98.10

FM12:45

SEEK

PRESET BAND DISPPS/ASP3P.CH

CT

No mostrador de operação simples, asoperações de tocar no écran domostrador no modo rádio ou CD não sãonecessárias.

As descrições dadas neste manual sãosobretudo para o mostrador da operaçãopadrão. Quanto as descrições para as funçõesno mostrador da operação simples, consulte asdescrições para os mostradores de écran nomodo rádio ou no modo CD.

Page 13: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

378 DXZ858RMP

Português

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar [DAY] ou[NIGHT].

COLOR SELECT

NIGHT DARK BLUE

RTN

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar a cor a ajustar.

COR• AZUL ESCURO

• MARFIM

• VERMELHO VINHO

• AZUL CLARO

• VERDE

Ajustamento do analisadordo espectro1. Toque no botão [DISP].

01 Don t Stop Be,

TRACK

DISPTOP2:4501:01 CT

∗ Apresenta-se o modo editar mostrador.

2. Toque no botão [SP/ANA].

05

DISPLAY EDIT

D-BLUEBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR INPUT

P

RTN

∗ O mostrador visualiza o modo analisadordo espectro.

3. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar o analisador doespectro a ajustar.

DISPLAY EDIT

RTNTITLE COLOR SENS

05BGV

D-BLUE

P 1

MIDSPE/ANA

• É possível escolher entre 4 tipos.• Quando [SCAN] está seleccionado, cada um

desses é visualizado por cerca de 10segundos.

Mudar o fundo1. Toque no botão [DISP].

98.10 FM1SEEK

PRESET BAND DISPPS/AS

P3P.CH

2:45 CT

∗ Mostrador de écran DISPLAY EDIT.

2. Toque no botão à esquerda domostrador para escolher o fundo.

BGV

SP/ANA

DISPLAY EDIT

RTN

P 02 <<TITLE

∗ O fundo inclui 12 imagens e 2 filmescinematográficos.

∗ Escolha [SCAN] para visualizarautomaticamente todo o fundo.

FundoM01: WRCM02: PaisagemP01: Automóvel e Bandeira de ControladorP02: 307WRC de Dois Pontos de VistaP03: Piloto de RallyP04: Cenas de ConduçãoP05: CubosP06: BolhasP07: AltifalanteP08: Imagem Digital 1 (Disc media)P09: Imagem Digital 2 (Equipamento de

Radiodifusão tal como satélite)P10: MisturadorP11: Reprodutor GravadorP12: Contador

3. Toque no botão [RTN].

Para mudar a cor do fundoÉ possível mudar as cores do fundo (de P05 aP12).

• Pode ser ajustada para o modo “DAY” ou“NIGHT”.

1. Toque no botão [DISP].

2. Toque no botão [COLOR].

05

DISPLAY EDIT

D-BLUE AUTOBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR SCROLL

P

RTN

∗ O botão [COLOR] é visualizado somentequando escolher o fundo entre P05 a P12.

Operações básicas

Page 14: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 379

Português

Operações básicas

4. Toque no botão [SENS] para seleccionar asensibilidade.

DISPLAY EDIT

RTNTITLE COLOR SENS

05BGV

D-BLUE

P 1

LOWSPE/ANA

• Pode escolher entre [HIGH], [MID], ou [LOW].

5. Toque no botão [RTN].

Comutação do mostrador dotítuloÉ possível ver as informações que foramguardadas tais como títulos de discos ou títulosde pistas quando se reproduz música nos CDsou permutadores de CDs.

1. Toque no botão [DISP] enquanto é mostradoum título.

DISPTOP

01TRACK 02:53 2:45 CT

∗ Apresenta-se o modo editar mostrador.

2. Toque no botão [TITLE].

DISPLAY EDIT

RTNTITLE COLOR SENS

05BGV

D-BLUE

P 1

LOWSPE/ANA

∗ Apresenta-se o modo editar título.

3. Toque no botão à direita domostrador para escolher o tipo de título avisualizar.

05

DISPLAY EDIT

D-BLUEBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR

P

RTNAUTO

SCROLL

TRACK

∗ O título que escolheu é exibido. Se formuito comprido para caber no mostrador,rola automaticamente.

4. Toque no botão [SCROLL].• Seleccione [AUTO] para rolar o título

repetidamente.• Seleccione [ONCE] para rolar o título uma

única vez.

Nota:• É possível ajustar as opções de rolagem nos

modos título do Utilizador.

5. Toque no botão [RTN].

Modo CD (MP3/WMA)

Título da pasta (quando utilizar umapasta) Lista de reprodução (quandoutilizar uma lista de reprodução) Títuloda pista ETIQUETA do Álbum ETIQUETA do Artista ETIQUETA doTítulo Título da pasta (quando utilizaruma pasta)...

Notas:• MP3 suporta Etiquetas ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.• Mostrador de Etiquetas dá prioridade a V2.3 /

2.2.• No caso de Etiquetas álbum para WMA, a

informação escrita no cabeçalho de extensão éexibida.

• Somente caracteres ASCII podem ser exibidosnas Etiquetas.

Função de CT (Hora de reló-gio)A função de CT consente receber dados CTenviados de uma estação RDS e exibir a hora.Para ver o écran de CT, toque no centro domostrador.

• Se os dados de CT não estiverem a serrecebidos, “--:-- CT” aparece no mostrador.

Nota:• Os dados de CT não são transmitidos em alguns

países e por algumas estações de radiodifusão.Também, em algumas zonas, os dados de CTpodem não ser exibidos com precisão.

Page 15: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

380 DXZ858RMP

Português

Operações do rádio

Mostrador de écran no modo rádio Mostrador da operação padrãoO mostrador da operação padrão apresenta-sepressionando o botão [SRC] e seleccionando omodo rádio.

98.10 FM1SEEK

PRESET BAND DISPPS/AS

P3P.CH

2:45 CT

Mostrador de operação simplesPressionando e mantendo pressionado o botão[MODE] durante 2 segundos ou mais mudapara o mostrador de operação simples.

98.10

FM12:45

SEEK

PRESET BAND DISPPS/ASP3P.CH

CT

Mostrador de frequênciaA frequência que está a ser actualmenterecebida é exibida.Tocando ou no botão deslizanteesquerdo no mostrador de operação padrão, épossível executar a sintonização por busca ou asintonização manual.

Mostrador do N° de pré-selecçãoTocando em no botão deslizante direitono mostrador da operação padrão seleccionauma memória de pré-selecção.

Mostrador de títuloExibe o nome do canal de radiodifusão queactualmente está a ser recebido.

Mostrador da Faixa de recepçãoAM: Nome da banda AMFM1: Nome da banda FM

PRESETTocando este botão visualiza uma lista N°memória predefinida.

BANDTocando este botão comuta a faixa derecepção. Tocando e mantendo tocado estebotão durante 1 segundo ou mais comuta entreo modo de sintonização manual e o modo desintonização por busca.

PS/ASTocando este botão começa uma exploraçãoprogramada.Tocando e mantendo tocado este botão durante2 segundos ou mais começa umarmazenamento automático.Tocando neste botão durante exploraçãoprogramada/exploração automática termina aoperação.

DISPO conteúdo do mostrador pode ser modificado.

a/d (somente no mostrador de operaçãosimples)Tocando este botão habilita a sintonização porbusca ou sintonização por passos (no modo desintonização manual).Tocando e mantendo tocado este botão habilitaa sintonização rápida (no modo de sintonizaçãomanual).

Ouvir o rádio1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo rádio.A cada vez que se pressiona o botão [SRC]alterna o modo na seqüência:

Rádio (DAB) CD/MP3 (permutador de CDs) (permutador deDVDs) (TV) AUX Rádio...

∗ O modo do equipamento que não estáconectado não é exibido.

2. Toque no botão [BAND] para comutar afaixa de recepção. A cada vez que se tocaem [BAND], a faixa de recepção alternacomo segue:

FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...

SintonizaçãoExistem 3 tipos de modos de sintonizaçãodisponíveis, sintonização por busca,sintonização manual e sintonização pré-seleccionada.

Sintonização por buscaExistem 2 tipos de sintonização por busca: DXSEEK e LOCAL SEEK.A DX SEEK pode sintonizar automaticamenteestações de radiodifusão captáveis, enquantoque, a LOCAL SEEK pode sintonizar somenteestações radiofónicas com boa sensibilidade derecepção.

a/d

Mostrador doN° de pré-selecção

Mostrador detítulo

Mostrador defrequência

Mostrador da Faixade recepção

MostradorSEEK/MANU

PRESETBAND

PS/ASDISP

Page 16: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 381

Português

1. Toque no botão [PRESET].A lista N° da memória predefinida é exibida.

2. Toque no N° da memória predefinida.∗ No mostrador da operação padrão, N° de

preselecção também pode ser sintonizadotocando no botão .

Cancelar a sintonização

1. Toque no botão [RTN].

Memória de pré-sintoniaExiste um total de 24 posições de pré-sintonia(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para armazenarestações de rádio individuais na memória.

1. Toque no botão [BAND] para comutar afaixa de recepção.

2. Opere no mostrador de frequência parasintonizar uma frequência a armazenar.

3. Toque no botão [PRESET].A lista N° da memória predefinida é exibida.

4. Toque e mantenha tocada durante 2segundos ou mais o N° de pré-selecção daestação a armazenar.Irá ouvir um beep longo, e a estação éarmazenada na memória.

Armazenamento automáticoArmazenamento automático é uma função paraarmazenar até 6 estações que sãoautomaticamente sintonizadas em seqüência.

1. Toque e mantenha tocado o botão [PS/AS]durante 2 segundos ou mais.É exibido “A-STORE”.∗ Estações com boa recepção são

automaticamente buscadas, e sãoarmazenadas na memória de pré-sintonia(N° 1 a N° 6) por ordem, a partir daestação com a frequência mais baixa.

Notas:• Quando o armazenamento automático é

executado, as estações até agora armazenadasna memória são canceladas.

• Quando há menos de 6 estações com boarecepção em LOCAL SEEK, as baixasfrequências são automaticamente retomadas, e oarmazenamento automático é executado de novopor DX SEEK. Quando há menos do que 6estações mesmo depois do armazenamentoautomático ter sido executado duas vezes, asestações até agora armazenadas ficam namemória.

• Se o armazenamento automático é executadonas bandas FM, as estações são armazenadasem FM3 mesmo se FM1 ou FM2 foramescolhidos para armazenar estações.

Operações do rádio

1. Toque [BAND] para seleccionar a bandadesejada (FM ou AM (MW, LW)).

2. Sintonize uma estação.∗ Se “MANU” é exibido, toque e mantenha

tocado o botão [BAND] durante 1 segundoou mais.A sintonização automática é possívelquando “SEEK” é exibido.

∗ Se “TA” estiver iluminado no mostrador, asestações de TP são buscadasautomaticamente.

DX SEEKQuando se toca o botão no mostrador defrequência, inicia a sintonização automática.Quando se toca o botão , a estação ébuscada na direcção das frequências mais altas;quando se toca o botão , a estação é buscadana direcção das frequências mais baixas.∗ Quando a sintonização por busca começa,

“DX SEEK” aparece no mostrador.LOCAL SEEKQuando se toca o botão no mostrador defrequência, é realizada uma sintonização porbusca local. Estações de radiodifusão com boasensibilidade de recepção são seleccionadas.∗ Quando a sintonização por busca local

começa, “LO SEEK” aparece no mostrador.

Sintonização manualSão 2 os modos disponíveis: sintonizaçãorápida e sintonização por passos.No modo sintonização por passos, a frequênciamuda a 1 passo de cada vez. No modo desintonização rápida, é possível sintonizarrapidamente a frequência pretendida.

1. Toque e mantenha tocado o botão [BAND]durante 1 segundo ou mais enquanto“SEEK” é exibido.A sintonização manual é possível quando“MANU” é exibido.

2. Opere no mostrador de frequência parasintonizar numa frequência onde há umaradiodifusão.

Sintonização por passosToque no botão no mostrador defrequência.

Sintonização rápidaToque no botão no mostrador defrequência. A sintonização interrompe-sequando retirar os dedos do painel.

Chamada de uma estaçãopré-sintonizadaChamada de uma estação pré-sintonizada éuma função para a sintonização de estaçõespré-armazenadas.

Page 17: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

382 DXZ858RMP

Português

Operações do rádio

Exploração programadaExploração programada é uma função paracaptar estações de modo que essas sãoactualmente armazenadas no N° de pré-selecção de maneira que as estaçõesradiofónicas possam ser controladas.

1. Toque no botão [PS/AS].É exibido “P-SCAN”.∗ As estações armazenadas actualmente

são recebidas por ordem por 7 segundosou mais cada uma. Estações com fracarecepção são saltadas, e é recebida aestação sucessiva.

Cancelar uma Exploraçãoprogramada

1. Toque no botão [PS/AS].O mostrador P-SCAN desaparece e asestações que estavam a ser recebidasquando [PS/AS] foi tocado são recebidas aseguir.

Page 18: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 383

Português

RDS (Sistema de Dados porRádio)Esta unidade está equipada com um sistemadescodificador de RDS incorporado capaz decaptar estações de radiodifusão que transmitemdados RDS.

Este sistema pode mostrar o nome da estaçãode radiodifusão captada (PS) e pode mudarautomaticamente para a estação deradiodifusão com a melhor recepção à medidaque o veículo se desloque por distâncias longas(comutação AF).

Se um anúncio de tráfico ou tipo de programa éemitido por uma estação de RDS, atransmissão é recebida independentemente domodo corrente de escuta.

Além disso, se são recebidas informaçõesEON, estas informações habilitam umacomutação automática de outras estações pré-sintonizadas na mesma rede e a interrupção daestação que está a ser recebida cominformação de tráfico de outras estações (TP).Esta função não está disponível em algumasáreas.

Quando utilizar a função RDS, coloque sempreo rádio no modo FM.

• AF : Frequência Alternativa• PS : Nome do serviço de programa• PTY : Tipo de programa• EON : Outras redes Transmissoras• TP : Programa de Tráfego• PI : Identificação de Programa• TA : Anúncios de Tráfego

∗ Interrupção de RDS não funciona durantea recepção AM de rádio.

∗ Quando esta unidade receber um sinalRDS, e pode ler dados PS, no mostradoraparece a indicação PS.

Função AFA função AF muda para uma frequênciadiferente na mesma rede de modo a manteruma óptima recepção.

• O ajuste feito na fábrica é “ON”.• Quando a função AF está activada, o

indicador “AF” pisca no mostrador.

Para ON/OFF a função AF

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [AF].O indicador “AF” apaga-se no mostrador.Para activar a função AF, repita os passos 1e 2.∗ Se a recepção da estação de radiodifusão

actual se deteriorar, aparece “SEARCH”no mostrador, e o rádio procura uma outrafrequência para o mesmo programa.

Função AF entre RDS e DABQuando o mesmo programa é transmitido tantopor RDS como por DAB, e esta função estáactivada, esta unidade muda automaticamentepara receber a radiodifusão com a melhorrecepção.

• Esta função opera somente quando a unidadeDAH923 ou DAH913 DAB, (Opcional) estáconectada.

• O ajuste feito na fábrica é “ON”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [TUNER].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “LINK ACT”.

RTN

LINK ACT ON

ADJ TUNER

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.ON:A comutação de AF entre DAB e RDS estáactivada.OFF:A comutação de AF entre DAB e RDS estádesactivada.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Operações do RDS

Page 19: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

384 DXZ858RMP

Português

Função REG (Programa regi-onal)Quando a função REG está activada, pode sercaptada a melhor estação regional. Quandoesta função está desactivada, é captada amelhor estação para aquela região se a área daestação regional mudar durante odeslocamento do veículo.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.Notas:• Esta função desactiva-se quando uma estação

nacional, tal como BBC R2 é sintonizada.• O ajuste ON/OFF da função REG é válido

quando a função AF está activada.

Comutar a função REG para ON/ OFF

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [REG]. O indicador “REG” ilumina-se no mostrador. Para desactivar a função REG, repita ospassos 1 e 2.

Sintonização manual de umaestação regional na mesmarede• Esta função é válida quando a função AF está

activada.• A operação difere de acordo com a selecção

de ON/OFF da função REG. Quando a funçãoREG está activada, podem ser recebidasestações radiofónicas com um Código PIperfeitamente correspondente. Quando afunção REG está desactivada, podem serrecebidas estações radiofónicas com omesmo tipo de Código PI.

Notas:• Esta função pode ser usada quando uma estação

radiofónica regional da mesma rede é recebida.• O Código PI é um sistema de código que é único

para cada estação de radiodifusão.

1. Toque no botão [PRESET].A lista N° da memória predefinida é exibida.

2. Toque no N° de memória de pré-selecçãoda estação radiofónica a ser recebida.

TA (Anúncio de Tráfego)Quando começa uma transmissão de anúnciode tráfego, no modo de espera TA, atransmissão de anúncio de tráfego é recebidacomo prioridade máxima, indiferentemente domodo de função, para possibilitar a suaaudição. Também é possível a sintoniaautomática do programa de tráfego (TP).

• Esta função só pode ser usada quando “TP”está iluminado no mostrador. Quando “TP”está iluminado, isto significa que a estação deradiodifusão de RDS sintonizada temprogramas de anúncio de tráfego.

Ajustar o modo de espera TASe pressionar o botão [TA] quando só “TP”estiver iluminado no mostrador, “TP” e “TA”iluminar-se-ão no mostrador, e esta unidadeserá ajustada para o modo de espera TA atéque um anúncio de tráfego seja transmitido.Quando inicia uma transmissão de anúncio detráfego, “TRA INFO” aparece no mostrador. Sepressionar o botão [TA] durante uma recepçãode anúncio de tráfego, a transmissão deanúncio de tráfego é cancelada e esta unidadeentra em modo de espera TA.

Cancelar o modo de espera TACom os indicadores “TP” e “TA” acesos nomostrador, pressione o botão [TA]. O indicador“TA” no mostrador apaga-se e o modo deespera TA é cancelado.

• Se “TP” não estiver iluminado, pressionar obotão [TA] acciona uma busca de estação deTP.

Buscar uma estação de TPAo se pressionar o botão [TA], quando “TP” nãoestiver iluminado, “TA” ilumina-se no mostradore esta unidade sintoniza automaticamente umaestação de TP.

Nota:• Quando uma estação de TP não pode ser

sintonizada, “TP SEEK” aparece no mostrador, ea busca de uma estação de TP continua. Quandoo botão [TA] é pressionado de novo, “TA” e “TPSEEK” desaparecem do mostrador, e interrompe-se a busca de uma estação de TP.

Operações do RDS

Page 20: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 385

Português

2. Toque no botão [PTY].“PTY” desaparece do mostrador e écancelado o modo de espera PTY.

Cancelar uma transmissão deinterrupção PTY

Pressione o botão [TA] durante a transmissãode interrupção PTY. A transmissão deinterrupção PTY é cancelada e esta unidadevolta para o modo de espera PTY.

Seleccionar PTY1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [PTY SELECT].

3 Toque no botão [ ] à direita domostrador para seleccionar PTY.∗ A seguir estão os ajustes predefinidos na

fábrica armazenados:

4. O modo de selecção de PTY é canceladoautomaticamente 7 segundos depois, ouentão tocando no botão [RTN].

Busca de PTY1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [PTY SELECT].

3. Tocar no botão à direita domostrador, ou toque nos botões [PTY-]/[PTY+] para seleccionar a PTY.

4. Toque no botão à esquerda domostrador.Quando se toca no botão , a unidadebusca uma transmissão de PTY em ordemcrescente de frequências; quando se tocano botão , busca em ordem decrescentede frequências.∗ Se não for possível a recepção de

nenhum estação emissora com a PTYseleccionada, o aparelho retorna ao modoanterior.

Operações do RDS

Função de armazenamentoautomático para estações deTPÉ possível armazenar automaticamente até 6estações de TP na memória de pré-sintonia. Seo número de estações de TP que podem sersintonizadas for inferior a 6, as estações deradiodifusão já armazenadas na memória epermanecem registadas.

1. Acerte-se de que o indicador “TA” estejailuminado no mostrador.Se “TA” não está iluminado no mostrador,pressione o botão [TA] para exibir “TA”.

2. Toque e mantenha tocado o botão [PS/AS]durante 2 segundos ou mais.O indicado “A-STORE” é exibido nomostrador e o N° pré-selecção na operaçãode armazenamento automático aparece nomostrador do N° de pré-selecção.

• Estações de TP com boa sensibilidade derecepção são armazenadas na memória depré-sintonia.

• Mesmo que se seleccione FM1 ou FM2, aestação de TP é armazenado na memóriapara FM3.

PTYEsta função consente-lhe ouvir uma estaçãoradiofónica do tipo de programa seleccionadomesmo quando este aparelho estiver nummodo de função diferente do modo rádio.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.• Alguns Países ainda não têm transmissão de

PTY.• No modo de espera TA, uma estação de TP

tem prioridade sobre uma estação detransmissão de PTY.

Ajustar o modo de espera PTY

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [PTY].“PTY” ilumina-se no mostrador e activa-se omodo de espera PTY.Quando a transmissão de PTY seleccionadainicia, o nome do tipo de PTY aparece nomostrador.

Cancelar o modo de espera PTY

1. Pressione o botão [MODE].

Números de Indicador de PTYpré-selecção ENGLISH Conteúdos

P1 News NotíciasP2 Info InformaçãoP3 Pop M Música popP4 Sport DesportosP5 Classics Música clássica soleneP6 Easy M Música Ligeira

Page 21: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

386 DXZ858RMP

Português

Memória de pré-selecção dePTY1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [PTY SELECT].

3. Toque nos botões [PTY-]/[PTY+] paraseleccionar a PTY pretendida.Os 29 tipos de PTY na tabela abaixo podemser seleccionados.

4. Toque no botão [PRESET].A lista dos títulos da memória do PTY éexibida.

5. Toque e mantenha tocado o N° de pré-selecção durante 2 segundos ou mais paramemorizar.Irá ouvir um beep longo, e o PTYseleccionado é armazenado no canal damemória de pré-selecção.

Indicador de PTYENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS ConteúdosNews Nachrich Nyheter Infos NotíciasAffairs Aktuell Aktuellt Magazine ActualidadeInfo Service Info Services InformaçãoSport Sport Sport Sport DesportosEducate Bildung Utbildn Educatif EducaçãoDrama Hör + Lit Teater Fiction Teatro RadiofónicoCulture Kultur Kultur Culture CulturaScience Wissen Vetenskp Sciences CiênciaVaried Unterh Underh Divers VariedadesPop M Pop Pop M Pop Música PopRock M Rock Rock M Rock Música rockEasy M U-Musik Lättlyss Chansons Música fácilLight M L-Musik L klass M Cl Lég Clássica ligeiraClassics E-Musik Klassisk Classiq Música ClássicaOther M - - Musik Övrig m Autre M Outras músicasWeather Wetter Väder Météo MetereologiaFinance Wirtsch Ekonomi Economie EconomiaChildren Kinder För barn Enfants Programas infantisSocial Soziales Socialt Société SociaisReligion Religion Andligt Religion ReligiãoPhone In Anruf Telefon Forum Telefonemas dos ouvintesTravel Reise Resor Voyages ViagensLeisure Freizeit Fritid Loisirs LazerJazz Jazz Jazz Jazz JazzCountry Country Country Country Música CountryNation M Landes M Nation m Ch pays Música nacionalOldies Oldies Oldies Rétro AntigaFolk M Folklore Folkm Folklore Música folkDocument Feature Dokument Document Documentários

Operações do RDS

Transmissões de emergênciaSe é recebida uma transmissão de emergência,todos os modos de funções e de operações sãointerrompidos, aparece o indicador “ALARM” nomostrador e a transmissão de emergência éouvida.

Cancelar uma transmissão deemergência

Se pressionar o botão [TA], cancela-se arecepção da transmissão de emergência.

Page 22: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 387

Português

Operações do RDS

Mudar o idioma de exibiçãodo PTYPode seleccionar entre os 4 idiomas (Inglês,Alemão, Sueco ou Francês) para o PTY exibidono mostrador.

• O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH”(Inglês).

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [TUNER].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “LANGUAGE”.

RTN

LANGUAGE ENGLISH

ADJ TUNER

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar o idiomapretendido.∗ Seleccione ENGLISH (Inglês), DEUTSCH

(Alemão), SVENSKA (Sueco) ouFRANÇAIS (Francês).

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste de volume das trans-missões de TA, de emergên-cia (ALARM) e de PTYO volume das interrupções de TA, ALARM ePTY pode ser ajustado durante a interrupção deTA, ALARM ou PTY.

• O ajuste feito na fábrica é “15”.

Durante a interrupção de TA, ALARM ou PTY,rode o botão rotatório [ROTARY] à direita ou àesquerda para ajustar o volume ao nívelpretendido (de 0 a 33).

• Quando a interrupção de TA, ALARM ou PTYtermina, o volume volta ao nível que estavaactivo antes da interrupção de transmissão.

Page 23: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

388 DXZ858RMP

Português

Operações de CD/MP3/WMA

Mostrador de écran no modoCD/ MP3 Mostrador da operação padrãoO mostrador da operação padrão apresenta-sepressionando o botão [SRC] para seleccionar omodo CD/MP3/WMA.

01 01Don t Stop Be,

MP3

TRACK FOLDER

DISPTOP2:4501:01 CT

Mostrador de operação simplesPressionando e mantendo pressionado o botão[MODE] durante 2 segundos ou mais mudapara o mostrador de operação simples.

01

Don t Stop Be,

TRACK

DISPTOP2:4501:26 CT

Mostrador de tempo de reproduçãoÎ00: 01: O tempo de reprodução é exibido.Mostrador de pista N°Se o botão ou for tocado, épossível seleccionar a pista a tocar, ou oavanço-rápido ou retrocesso-rápido das pistas.

Mostrador de títuloO título seleccionado é exibido.Mostrador da pasta N° (no caso de MP3/WMA)Tocando em selecciona as pastas.

TOPTocando neste botão começa a reprodução dapista do topo do disco ou da pasta que está aser reproduzida.

Tocando neste botão interrompe ou recomeça areprodução.

DISPO conteúdo do mostrador pode ser modificado.

a/d (somente no mostrador de operaçãosimples)Tocando nestes botões selecciona a pista areproduzir. Tocando e mantendo tocados estesbotões executa-se o avanço-rápido ouretrocesso-rápido das pistas.

/ (Aparece somente no discosMP3/WMA e no mostrador operação simples)Tocando nestes botões selecciona a pasta areproduzir.

MP3/WMA

O que é MP3?MP3 é um método de compressão áudio,classificado na terceira camada áudio dosstandards MPEG. Este método de compressãoáudio penetrou no mercado de computadorespessoais, tornando-se num formato standard.O MP3 comprime os dados áudio originais paracerca de 10 por cento do seu tamanho original,mantendo uma elevada qualidade sonora. Istosignifica que mais de 10 de CDs de músicapodem ser gravados num disco CD-R ou CD-RW, consentindo uma audição prolongada semter de o mudar CD.

O que é WMA?WMA é a abreviação de Windows Media Audio,um formato de ficheiro áudio desenvolvido pelaMicrosoft Corporation.

Notas:• Se reproduzir um ficheiro com DRM (Gestão de

Direitos Musicais) para WMA ficando em ON, nãohá nenhum som. (O indicador DRM pisca.)

• Windows Media™, e o logotipo Windows® sãomarcas de fábrica, ou marcas registadas daMicrosoft Corporation nos Estados Unidos e/ououtros Países.

Para desactivar DRM (Gestor de DireitosMusicais):

1. Quando utilizar Windows Media Player 8,clique sobre os separadores TOOLS OPTIONS COPY MUSIC e, em seguidasobre COPY SETTINGS e retire a marca deverificação da caixa de verificação dePROTECT CONTENT. Em seguida,reconstrua os ficheiros.

2. Quando utilizar Windows Media Player 9,clique sobre os separadores TOOL OPTIONS MUSIC RECORDER e, emseguida sobre configurações de gravação eretire a marca de verificação da caixa deverificação para RECORD PROTECTEDMUSIC. Em seguida, reconstrua osficheiros.Os ficheiros preparados pessoalmente sãoutilizados sob a sua responsabilidade.

a/d

Mostrador depista N°

MP3 (WMA)Mostradorda Pasta N°

Mostrador de título

Mostrador de tempode reprodução

DISP

TOP

Page 24: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 389

Português

Operações de CD/MP3/WMA

Precauções na criação de umdisco MP3/WMA Frequências de amostragem e

velocidades de transmissão utilizáveis:1. MP3: Frequências de amostragem 11.025

kHz-48 kHz, Velocidades de transmissão: 8kbps-320 kbps / VBR

2. WMA: Velocidades de transmissão 48 kbps-192 kbps

Extensões dos ficheiros1. Adicione sempre uma extensão “.MP3” ou

“.WMA” a um ficheiro MP3 ou WMAutilizando letras de um único byte. Seadicionar uma outra extensão diferente daespecificada ou se esquecer de adicionar aextensão, o ficheiro não poderá serreproduzido.

2. Ficheiros sem dados MP3/WMA não serãoreproduzidos. Se tentar de reproduzirficheiros sem dados MP3/WMA, nomostrador do tempo de reprodução aparecea indicação “––:––”.

Formato lógico (Sistema de ficheiros)1. Quando escrever um ficheiro MP3/WMA

num disco CD-R ou CD-RW, por favorseleccione “ISO9660 level 1, 2 ou JOLIETou Romeo” como formato de software deescrita. A reprodução normal não serápossível se o disco é gravado num outroformato.

2. O nome da pasta e o nome do ficheiropodem ser exibidos como título durante areprodução MP3/WMA mas o título deve terno máximo 128 letras ou dígitos de umúnico byte (incluindo uma extensão).

3. Não atribua um nome a um ficheiro dentrode uma pasta com o mesmo nome.

Estrutura das pastas1. Não é possível criar discos com mais de 8

níveis hierárquicos. Número de ficheiros ou pastas1. São reconhecidos no máximo 255 ficheiros

por pasta. São reproduzidos no máximo 500ficheiros.

2. As pistas são reproduzidas pela ordem emque foram gravadas no disco. (As pistasnem sempre podem ser reproduzidas pelaordem exibida no PC.)

3. Pode ser produzido ruído, dependendo dotipo de software utilizado na gravação.

Função de multi-sessãoQuando um disco contém quer pistas do tipoCD-DA que pistas misturadas do tipo MP3/WMA, pode seleccionar o tipo de pistasgravadas para reproduzir.

O valor predefinido é “CD”.1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [Å]/[Î] para ir para a

próxima página.3. Toque no botão [MULTI SESS].

A cada vez que se toca no botão [MULTISESS] comuta o mostrador MULTI SESSentre “CD” (reproduzir CD-DA) ou “MP3/WMA” (reproduzir MP3/WMA).

∗ O ajuste da selecção multi-sessão éreflectida à próxima vez que carregar um CD.

Nota:• Quando reproduzir um CCCD (CD de controlo de

Cópia), defina o ajuste para tipo de CD. Quandoestá seleccionado para tipo MP3/WMA, emalguns casos o CD não poderá ser reproduzidonormalmente.

Introdução de um CD1. Pressione o botão [Q].

O painel de controlo abre-se.2. Introduza um CD na ranhura do CD.

Após a introdução do disco, o painel decontrolo fecha-se automaticamente, passadosalguns segundos, e a reprodução começa.

Notas:• Nunca introduza objectos estranhos na ranhura

do CD.• Se o CD não entrar facilmente, pode estar outro

CD no aparelho, ou o mesmo pode estar anecessitar de reparação.

• Discos que não exibem a marca ou a

marca e CD-ROMs não podem ser ouvidosneste aparelho.

• Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RWpodem não ser utilizáveis.

Introdução de discos compactos de8 cm∗ Não é necessário nenhum adaptador para

reproduzir um CD de 8 cm.∗ Introduza o CD de 8 cm no centro da

RANHURA DO CD.

Ajustar para MP3/WMADisco

Misturado com pistasdo tipo CD e MP3/WMACD-DADisco MP3/WMA

Ajustar para CD

ReproduzirCDs

ReproduzirMP3/WMA

Ajuste

Reproduzir CDs Reproduzir CDs

ReproduzirMP3/WMA

ReproduzirMP3/WMA

Page 25: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

390 DXZ858RMP

Português

Operações de CD/MP3/WMA

Função de ejecção de segu-rançaÉ possível ejectar um disco pressionando obotão [Q] mesmo se o mecanismo desegurança ACC está na posição OFF.

PRECAUÇÃO

Quando o disco é ejectado pressione obotão [Q] para fechar o painel de controlo.Se deixar o painel de controlo aberto, iráouvir um duplo beep, e o painel de controlofecha-se automaticamente.

1. Pressione o botão [Q].O painel de controlo abre-se.

2. Pressione o botão [Q].O CD é ejectado.

Nota:• Feche sempre a CONSOLA INCLINÁVEL após a

sua abertura ou a ejecção de um CD.

PRECAUÇÃO

• Tome cuidado para não entalar a sua mãoou os seus dedos quando fechar aCONSOLA INCLINÁVEL.

• Não tente introduzir a mão ou os dedos naranhura de inserção do disco. Além disso,nunca introduza objectos estranhos naranhura.

• Não introduza discos com autocolante decelofane ou rótulos de discos alugadosdescolados, ou discos com marcasdeixadas por autocolante de celofane oude rótulos descolados. Pode serimpossível retirar este tipo de discos, alémde poderem avariar o aparelho.

Escutar um disco já inseridono aparelho1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo CD/ MP3.∗ A reprodução começa automaticamente

quando o modo muda para o modo CD/MP3.

Interromper uma reprodução1. Toque no botão [ ].

Retomar a reprodução

1. Toque de novo no botão [ ].

Selecção de uma pistaQuando um CD-R/CD-RW gravado com umficheiro MP3 ou WMA é inserido, é possívelseleccionar somente as pistas gravadas namesma pasta tocando no botão nomostrador da pista.

1. Para escutar a próxima pista, toque nobotão no mostrador da pista.

2. Para escutar a pista anterior, toque duasvezes no botão no mostrador da pista.Tocando no botão reproduz a próximapista. Quando se toca o botão váriasvezes, a pista move-se para frente para apista correspondente ao número de vezesque se tocou o botão e essa pista éreproduzida.Tocando no botão reproduz a pistaprecedente. Quando se toca o botão várias vezes, a pista move-se para trás paraa pista correspondente ao número de vezesque se tocou o botão e essa pista éreproduzida.∗ Quando se toca duas vezes o botão

no mostrador da pista enquanto o início dapista estava em reprodução, algumasvezes é reproduzida a pista de 2 pistasatrás.

Seleccionar uma pastaPara seleccionar uma pasta diferente, tocar nobotão no mostrador de pasta, à direita.

Modo lista de reproduçãoEsta função consente-lhe reproduzir pistas, atéas últimas 5 marcas de tempo, lendo asinformações da lista de reprodução escritas nodisco.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [Å]/[Î] para ir para apróxima página.

3. Toque no botão [PLAY LIST].

MODE

MULTISESS

MP3 WMA

PLAYLIST

2 2

RTN

Page 26: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 391

Português

A selecção de uma lista de reprodução oupistas numa lista de reprodução é a mesmaque aquela de selecção de uma pasta oupistas numa pasta.∗ Reproduzir a lista de reprodução é

possível somente quando no CD-R/RWexiste um ficheiro com extensão “.M3U”.

∗ Podem ser reconhecidas um máximo 5listas de reprodução, e podem serreconhecidos um máximo de 255 ficheirospor lista de reprodução.

Interromper a reprodução de umalista de reprodução

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [Å]/[Î] para ir para a

próxima página.3. Toque no botão [PLAY LIST].

Notas:• As funções SCN/RPT/RDM não podem ser

utilizadas enquanto se estiver no modo lista dereprodução.

• O título muda de nome da pasta para nome dalista de reprodução.

Realizar uma lista de reprodu-ção1. Escreva as pistas pretendidas para um CD-

R/RW, etc. Acerte-se utilizar caracteresalfanuméricos/ASCII para todos os nomesde ficheiros.

2. Faça uma lista de reprodução utilizando umreprodutor multimídia, etc. e guarde osdados. O formato do ficheiro deve ser M3U.

3. De novo, escreva esta lista de reproduçãopara CD-R/RW, etc.

Notas:• Quando escrever num CD-R/RW, etc., acerte-se

utilizar caracteres alfanuméricos/ASCII.• Numa lista podem ser reconhecidos um máximo

de 5 camadas. Para escrever listas dereprodução, as últimas 5 listas são reconhecidasna ordem em que foram escritas.

• Quando escrever um CD-R/RW, etc., desactive afunção Disco Imediato.

• Quando adicionar uma lista de reprodução, érecomendável escrever na pasta “Raiz”.

Avanço-rápido/retrocesso-rá-pido1. Para o avanço-rápido, toque no botão

no mostrador da pista.2. Para o retrocesso-rápido, toque no botão

no mostrador da pista.

Função topoA função topo reinicializa o reprodutor de CDcolocando-o na primeira pista do disco.

1. Toque no botão [TOP].A reprodução inicia pela primeira pista (pistaN°1).

Reprodução introdutóriaEsta função consente-lhe localizar e reproduziros primeiros 10 segundos de cada pistagravada no disco.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [TRACK SCAN].

∗ A reprodução introdutória começa pelapista sucessiva à pista actualmente emreprodução.

Cancelar a reprodução introdutória

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução introdutória daspastasEsta função consente-lhe localizar e reproduziros primeiros 10 segundos da primeira pista decada pasta gravada no disco.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [FOLDER SCAN].

∗ A reprodução introdutória das pastascomeça pela pasta a seguir à pasta queestá em reprodução.

Cancelar a reprodução introdutóriadas pastas

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução repetidaEsta função consente-lhe reproduzir a pistaactual repetidamente.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [TRACK RPT].

Cancelar a reprodução repetida

1. Pressione o botão [MODE].

Operações de CD/MP3/WMA

Page 27: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

392 DXZ858RMP

Português

Reprodução repetida daspastasEsta função consente-lhe reproduzirrepetidamente a pasta actual.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [FOLDER RPT].

Cancelar a reprodução repetida daspastas

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução aleatóriaEsta função consente-lhe reproduzir todas aspistas no disco por ordem aleatória.Quando o disco contém 2 ou mais pastas, todasas pistas na pasta são reproduzidas por ordemaleatória, seguidas por todas as pistas na pastasucessiva. Isto é repetido para todas as pastas.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [TRACK RDM].

Cancelar a reprodução aleatória

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução aleatória de pas-tasEsta função consente-lhe reproduzir todas aspastas no disco por ordem aleatória.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [FOLDER RDM].

Cancelar a reprodução aleatória dapasta

1. Pressione o botão [MODE].

Operações de CD/MP3/WMA

Page 28: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 393

Português

Ajuste das características acústicas

Indicadores de ajusteÉ possível ajustar o efeito sonoro ou aqualidade da tonalidade como preferir.

ADF (Anti Distortion Filter) ............... Página 393MAGNA BASS EXTEND .................. Página 393Volume do altifalante sub-woofer

(SW VOLUME) ............................ Página 394Ajuste dos graves (BASS) ................ Página 394Ajuste dos agudos (TREBLE) .......... Página 394Balanço (BALANCE) ........................ Página 394Fader (FADER) ................................. Página 394Filtro (FILTER) .................................. Página 395

Ajuste do ADF• ADF é abreviação de Anti Distortion Filter.As funções de “Filtro de Reforço Activo” e“Compensação de Tonalidade Sonora”adoptadas consentem executar umareprodução realista bem modulada sem afectaras características da tonalidade sonora original.

Esta unidade vem equipada com 4 tipos deefeitos de tonalidade sonora guardados namemória. Seleccione aquela que preferir.

ADF-1 : Adequado para altifalantes genuínos.

ADF-2 : Adequado para altifalantes avulsos.

ADF-3 : Adequado para altifalantes coaxiais.

USER : Este ajustamento pode ser executadopelo utilizador de acordo com a suapreferência individual.

OFF : Nenhum efeito sonoro

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.Notas :• Assim que o volume mudar quando ADF é

comutado, comute ADF com o volume e “SWVOLUME” (sub-woofer) o mais baixo possível.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [ADF].SOUND

ADF

OFF 0 0

SETTING SWVOLUME BALANCE

1 1

RTN

3. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar o modo ADF.

ADF MODE

1

RTN

ADF 1

∗ Seleccione “USER”, “1”, “2”, “3”, ou “OFF”.

4. Para mudar os pormenores do ajuste ADF,pressione o botão [ADJ].

5. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar o indicadorpretendido.Cada vez que se toca em comuta omostrador de indicadores de ajuste comosegue :

Indicador de ajuste (quando USER estáseleccionado em passo 3)

BASS TREBLE COMP BASS... Indicador de ajuste (quando de 1 a 3

está seleccionado em fase 3)

LEVEL COMP LEVEL...

6. Toque no botão à direita domostrador para ajustar o indicador.∗ “BASS” e “TREBLE” podem ser ajustados

dentro de um intervalo de 1 a13.∗ “LEVEL” pode ser ajustado dentro de um

intervalo de -3 a +3.∗ Seleccione ou “ON” ou “OFF” para

“COMP”.

7. Pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Activar MAGNA BASSEXTENDO MAGNA BASS EXTEND não ajusta as baixasfrequências tal como a função de ajuste do somnormal, mas intensifica as frequências baixasprofundas para prover-lhe de um som dinâmico.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [M-BASS EX] paraseleccionar “ON” ou “OFF”.∗ Cada vez que tocar no botão [M-BASS

EX], o indicador de ajuste muda nestasequência:

OFF ON OFF...

3. Pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Page 29: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

394 DXZ858RMP

Português

Ajuste das características acústicas

Nota:Quando “1”, “2”, “3”, ou “USER” estiverseleccionado para ADF (Anti Distortion Filter), oajuste de MAGNA BASS EX não pode serexecutado.

Ajustamento do sub-woofer• “SW VOLUME” (sub-woofer) pode ser

ajustado somente quando o “SUB-WOOFER”está ajustado para “ON” (veja. página 401).

• O ajuste feito na fábrica para SW VOLUME é“0”.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [SW VOLUME].SW VOLUME

RTN

0

3. Toque no botão à direita domostrador e ajuste o indicador comodesejar.∗ Este indicador pode ser ajustado dentro

de um intervalo de -5 a +5.

4. Pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Ajuste dos graves (Ganho,Frequência, Curva Q)Este ajuste pode ser executado somentequando o ADF (Anti Distortion Filter) estáajustado para “OFF”.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [BASS].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar o indicador.

Cada vez que se toca no botão mudaos indicadores de ajuste como segue :GAIN FREQUENCY Q GAIN...

4. Toque no botão à direita domostrador para definir o ajustamento.∗ O ajuste feito na fábrica para “GAIN” é “0”.

(Gama de ajuste: de -6 a +8)∗ O ajuste feito na fábrica para

“FREQUENCY” é “50”. (Ajuste a 50/80/120HZ)

∗ O ajuste feito na fábrica para “Q” é “1”.(Ajuste 1/1.25/1.5/2)

5. Quando o ajustamento está concluído,pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Ajuste de agudos (Ganho,Frequência)Este ajuste pode ser executado somentequando o ADF (Anti Distortion Filter) estáajustado para “OFF”.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [TREBLE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar o indicador.

Cada vez que se toca no botão mudaos indicadores de ajuste como segue :GAIN FREQUENCY GAIN...

4. Toque no botão à direita domostrador para definir o ajustamento.∗ O ajuste feito na fábrica para "GAIN" é "0".

(Gama de ajuste: de -6 a +6)∗ O ajuste feito na fábrica para

"FREQUENCY" é "12k”. (Ajustamento8kHz/12kHz)

5. Quando o ajustamento está concluído,pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Ajuste do balanço esquerdo/direito e anterior/posteriorBALANCE :Ajusta o balanço de volume entre o altifalanteesquerdo e direito.

FADER :Ajusta o balanço de volume entre os altifalantesanterior e posterior.

• O ajuste predefinido de fábrica paraBALANCE é “0” e para FADER é “0”.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [BALANCE] ou [FADER].BALANCE

RTN

0

3. Toque no botão à direita domostrador e ajuste o indicador comodesejar.∗ “BALANCE” pode ser ajustado dentro de

um intervalo de L13 (lado esquerdointensificado) e R13 (lado direitointensificado).

∗ “FADER” pode ser ajustado dentro de umintervalo de R12 (lado posteriorintensificado) e F12 (lado frontalintensificado).

4. Pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Page 30: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 395

Português

Ajuste da frequência do filtro

Frequência do filtroÉ possível ajustar o valor da frequência do filtromais adequado para os seus altifalantes.

* Este indicador pode ser ajustado somentequando “SUB-WOOFER” está ajustado para“ON”.

• O ajuste feito na fábrica para pastas é“THROUGH”.

Ajuste do filtro Ajuste do SUB-W LPF (Filtro passa baixo

do Subwoofer)Este filtro corta os sinais acima do valor defrequência seleccionada.A cada toque o valor de frequência comuta naseqüência :THROUGH 50Hz 80Hz 120Hz THROUGH...Seleccione a frequência que se adapta ao seusubwoofer. Ajuste para “THROUGH” se usarsubwoofers com potência incorporados numfiltro passa baixo.

1. Pressione o botão [SOUND].

2. Toque no botão [FILTER].

3. Toque no botão direita do mostradorpara seleccionar o valor da frequência.• Seleccione THROUGH, 50Hz, 80Hz, ou

120Hz.

4. Pressione o botão [SOUND] para voltar aomodo original.

Ajuste das características acústicas

Page 31: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

396 DXZ858RMP

Português

Mostrador de écran em TITLEINPUTO écran “TITLE INPUT” aparece quandointroduz um título.

TITLE INPUT

MEMO

FONT

a a-Z

RTN

TEXT

Me I o dy

Mostrador do TIPO DE LETRASA : Letras do alfabeto maiúsculasa : Letras do alfabeto minúsculas1 : NúmerosU : SímbolosA : Umlaut

Mostrador de títuloO título introduzido actualmente é exibido.

Mostrador de TEXTOToque no botão para seleccionar ocarácter a introduzir.

/Tocando neste botão move o cursor que indicaa posição de entrada.

RTNTocando neste botão cancela a entrada detítulos, e o mostrador volta para o écranoriginal.

MEMOTocando neste botão armazena o título que foiintroduzido, e o mostrador volta para o écranoriginal.

Atribuição de títulosÉ possível atribuir um título, com uma extensãomáxima de 10 caracteres a estações de TV,CDs. Estes títulos podem ser exibidos quandosão captadas estações radiofónicas ou quandose reproduz CDs.O número de títulos que podem ser atribuídossão os seguintes:

1. Sintonize uma estação de TV, ou reproduzaum CD em que pretende atribuir o título.

2. Toque no botão [DISP].3. Toque no botão [INPUT].

05

DISPLAY EDIT

L-BLUEBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR

P

RTNINPUT

ABCD

Aparece o écran TITLE INPUT.4. Toque no botão [ ]/[ ] para deslocar o

cursor que indica a posição de entrada.

TITLE INPUT

MEMO

FONT

A A-Z

RTN

TEXT

∗ Podem ser introduzidos até dezcaracteres.

PRECAUÇÃO

A pressão do botão reset cancela todas asmemórias do utilizador tais como títulosarmazenados nesta unidade.

5. Toque no botão em [FONT] paraseleccionar o tipo de texto.A cada vez que se toca no botão otipo de texto comuta na seqüência:Letras do alfabeto maiúsculas(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P QR S T U V W X Y ZLetras do alfabeto minúsculasa b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y zNúmeros0 1 2 3 4 5 6 7 8 9Símbolos

UmlautÅ Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø

6. Toque no botão em [TEXT] paradeterminar o carácter a introduzir.

7. Repita os passos de 4 a 6 para introduzir otítulo.

8. Toque no botão [MEMO].Irá ouvir um beep longo, e o título éarmazenado na memória.

Operações comuns

Mostrador doTIPO DE LETRAS

Mostradorde título

Mostradorde TEXTO

RTNMEMO /

Modo de permutador de CDs Número de títulosDCZ628 conectado 100 títulosCDC655Tz conectado 100 títulosCDC1255z conectado 50 títulos

Modo Número de títulosModo CD 50 títulosModo TV 20 títulos

Page 32: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 397

Português

Operações comuns

Apagar títulos1. Sintonize uma estação de TV, ou reproduza

um CD ou um ficheiro MUSIC CATCHERcujo título pretende apagar.

2. Toque no botão [DISP].

3. Toque no botão [INPUT].

4. Toque e mantenha tocado [RTN] durante 2segundos ou mais para apagar o título.

5. Toque no botão [MEMO].∗ A operação de apagar é executada

através da substituição com um título embranco.

Silenciar o telemóvelEste aparelho necessita de uma ligaçãoespecial para silenciar automaticamente o sinaláudio, quando o telemóvel toca no carro.

∗ Esta função não é compatível com todos ostelemóveis. Contacte o seu vendedor Clarionautorizado para informações sobre ainstalação correcta e a compatibilidade.

Mudança de ajustamentos

Selecção de indicadores deajuste1. Pressione o botão [ADJ].

O modo muda para o modo de ajuste.ADJ

APPEA-RANCE SETTINGSOUND

RECENT

TUNER

1 1

RTN

2. Toque nos botões [APPEARANCE],[SOUND], [TUNER], ou [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar o indicador aajustar.

4. Quando “ENT” é exibido à direita domostrador, toque em [ENT] para comutarpara o mostrador de pormenores deajustamento.

5. Toque no botão à direita domostrador para ajustar os pormenores.

Para voltar ao modo original

1. Pressione de novo o botão [ADJ].

Para chamar o último indicadorutilizado

1. Toque no botão [RECENT].

Page 33: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

398 DXZ858RMP

Português

Operações comuns

Indicadores de ajuste

Indicador principal Sub-indicadorAPPEARANCE MSG INFO

• Ajustar o mostrador de mensagem ON/OFF (veja página 399)MSG INPUT• Introdução de informação de mensagem (veja página 399)DIMMER IN• Ajuste de Auto-dimmer (veja página 399)DMR LEVEL• Ajuste do nível de escurecimento (veja página 400)BRIGHT• Ajustar a luminosidade do mostrador (veja página 400)BLINK LED• Faz com que o LED pisque quando DCP é removido (veja página 400)BEEP• Ajustar o beep (veja página 400)SCROLL SPD• Ajuste da velocidade de rolagem (veja página 401)SRC ICON• Ajustar o mostrador do ícone da fonte (veja página 401)

SOUND SUB WOOFER• Ajustar o altifalante sub-woofer para ON/OFF (veja página 401)AMP CANCEL• Ajustar o amplificador interno em uso para ON/OFF (veja página 401)

TUNER LINK ACT• Ajuste da função AF ENTRE RDS e DAB (veja página 383)LANGUAGE (IDIOMA)• Ajuste do idioma do écran de PTY (veja página 387)TV AREA• Ajuste da área TV (veja página 410)TV DIVER• Ajuste da diversidade TV (veja página 410)

SETTING AUX/TEL• Ajustar AUX e TEL (veja página 402)AUX SENS• Ajuste do nível de entrada do áudio externo (AUX) (veja página 402)TEL-SP• Ajuste da saída do altifalante do automóvel para o telemóvel (Opcional

TEL-002) (veja página 402)TEL-SWITCH• Ajuste da interrupção do telemóvel (veja página 403)CALIBRATE• Ajuste da função auto-volume (veja página 403)SYSTEM CHECK• Executar uma verificação do sistema (veja página 403)CODEMATIC• Ajuste da segurança (veja página 404)SLIDE CONT• Ajustar a direcção de deslizamento dos botões deslizantes (veja página

404)

Page 34: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 399

Português

Operações comuns

Exibição de mensagens (MSGINFO)Esta função consente-lhe exibir uma mensagemno mostrador quando não é executadanenhuma operação por mais de 30 segundos.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “MSG INFO”.

ADJ APPEARANCE

RTN

MSG INFO OFF

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Introdução de mensagens aexibir em informação de men-sagem (MSG INPUT)• Podem ser introduzidos um máximo de 30

caracteres.• O ajuste feito na fábrica é “Active Matrix

Control System”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “MSG INPUT”.

ADJ-APPEARANCE

RTN

MSG INPUT [ENT]

4. Toque no botão [ENT].O modo muda para o modo de introduçãode mensagem.

5. Toque no botão [ ]/[ ] para determinar aposição de entrada.

MESSAGE INPUT

MEMO

FONT

A A-Z

RTN

TEXT

A c t i v e M a t

6. Toque no botão em [FONT] paraseleccionar o tipo de texto.A cada vez que se toca no botão comuta o tipo de texto. Para detalhes,consulte a página 396 .

7. Toque no botão em [TEXT] paradeterminar o caracter a introduzir.

8. Repita os passos de 5 a 7 para introduziruma mensagem.

9. Toque no botão [MEMO].Irá ouvir um beep longo, e a mensagem éarmazenada na memória.

10. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste do auto-dimmer(DIMMER IN)Esta função consente-lhe regular a iluminaçãodo mostrador adequada para a iluminação ou aluminosidade no interior do seu carro.

Seleccionar “AUTO” (conexão para aluminosidade no interior do seu carro) ou“ILLUMI” (conexão para a iluminação no interiordo seu carro) como ajuste auto-dimmer.

• Quando a função auto-dimmer está ajustadapara “AUTO”, a luminosidade do mostrador éregulada consoante a luminosidade detectadapor este sensor.

• Seleccione o ajuste de dimmer para DMRLEVEL.

• O ajuste feito na fábrica é “AUTO”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “DIMMER IN”.

ADJ APPEARANCE

RTN

D I MMER IN AUTO

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “AUTO” ou“ILLUMI”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Page 35: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

400 DXZ858RMP

Português

Operações comuns

Ajuste o nível deescurecimento (DMR LEVEL)Esta função consente-lhe ajustar quanto aexibição deverá ser escurecida.

• O ajuste feito na fábrica é “3”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “DMR LEVEL”.

RTN

DMR LEVEL 3

ADJ APPEARANCE

4. Toque no botão à direita domostrador para ajustar o nível deescurecimento.∗ Seleccione OFF (escurecimento OFF,

brilhante), de 1 (levemente escurecido) a5 (escuro).

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajustamento da luminosidadedo mostrador (BRIGHT)É possível ajustar a luminosidade do mostradormais adequada para o ângulo de montagem daunidade.

• O ajuste feito na fábrica é “5”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “BRIGHT”.

RTN

BRIGHT 5

ADJ APPEARANCE

4. Toque no botão à direita domostrador para ajustar a luminosidade.∗ Este indicador de ajuste pode ser ajustado

dentro de um intervalo de 1 a 12.Ajuste este indicador de ajuste enquantocontrola como se apresentam asmodificações no mostrador.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Faz com que o LED pisquequando DCP é removido(BLINK LED)É possível fazer com que o LED nesta unidadepisque quando o DCP é removido.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “BLINK LED”.

RTN

BL INK LED OFF

ADJ APPEARANCE

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste do beep para quandoos botões estão operativos(BEEP)O toque agudo curto ou longo que se ouvequando o botão é utilizado chama-se um“BEEP”.

• O ajuste feito na fábrica é “ON”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “BEEP”.

RTN

BEEP OFF

ADJ APPEARANCE

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Page 36: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 401

Português

Operações comuns

Ajustamento da velocidadede rolagem do título (SCROLLSPD)Esta característica consente-lhe diminuir avelocidade de rolagem quando a velocidade derolagem é muito rápida, tornando difícil ver oécran.

• O ajuste feito na fábrica é “SPEED 1”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “SCROLL SPD”.

RTN

SCROLL SPD 1

ADJ APPEARANCE

4. Toque no botão à direita domostrador para ajustar a sensibilidade.∗ Este indicador de ajuste pode ser ajustado

dentro de um intervalo de SPEED 1 aSPEED 4.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajustar o ícone da fonte (SRCICON)É possível mudar o ícone da fonte nomostrador.

• O ajuste feito na fábrica é “ICON”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [APPEARANCE].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “SRC ICON”.

RTN

SRC I CONI CON

ADJ APPEARANCE

4. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “ICON” ou “SPE/ANA”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajustar os altifalante para ON/OFF (SUB-WOOFER)Ajustar o sub-woofer (SUB-WOOFER) para ON/OFF.

Acerte-se de seleccionar este ajuste para “OFF”quando não é presente um sub-woofer.

• O ajuste feito na fábrica é “ON”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SOUND].

3. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

RTN

SUB ONWOOFER

ADJ SOUND

4. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste do uso do amplifica-dor interno ON/OFF (AMPCANCEL)Ajuste do uso do amplificador interno ON/OFFindicado quer se utilize ou não um amplificadorexterno.

Ajuste AMP CANCEL para “ON” (uso doamplificador interno OFF) quando umamplificador externo está conectado e oamplificador interno não é usado.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF” (amplificadorinterno usado).

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SOUND].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “AMPCANCEL”.

RTN

AMP OFFCANCEL

ADJ SOUND

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Page 37: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

402 DXZ858RMP

Português

Operações comuns

Função AUXEste aparelho dispõe de uma entrada RCAexterna de modo a que se possa desfrutar desons e música de aparelhos externos ligados aeste aparelho.

Selecção de AUX / TELPode-se escutar o som e a música a partir dedispositivos externos, ou os toques de chamadado seu telefone a partir de altifalantes, se essesestiverem ligados a este aparelho.

Quando TEL INT ou um dispositivo externoestiver ligado a este aparelho, poderáseleccionar o modo TEL ou o modo AUX.

• O ajuste feito na fábrica é “AUX”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “AUX/TEL”.

RTN

AUX/TEL AUX

ADJ SETTING

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “AUX” ou “TEL”.AUX:O cabo de entrada AUX/TEL é destinadopara a entrada de áudio externa.TEL:O cabo de entrada AUX/TEL é destinadopara a entrada de áudio do telemóvel.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste o nível de entrada(AUX SENS) de áudio externo(AUX mode)Esta função consente-lhe ajustar o nível deentrada de dispositivos externos opcionaisligados a este aparelho.

• O ajuste feito na fábrica é “MID”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “AUX SENS”.

RTN

AUX SENS MID

ADJ SETTING

4. Toque no botão à direita domostrador para ajustar o nível de entrada.∗ Seleccione LOW, MID ou HIGH.

Notas:• Quando o nível de entrada está sobrecarregado

aparece, “OVERLOAD”. Ajuste AUX SENS ou onível de entrada de maneira que “OVERLOAD”desaparece.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste da saída do altifalantedo automóvel para otelemóvel (Opcional TEL-002)• Para chamadas do telefone em saída, ajuste

o telemóvel.• O ajuste feito na fábrica é “RIGHT” (direito).

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “TEL-SP”.

RTN

TEL-SP RIGHT

ADJ SETTING

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “LEFT” ou“RIGHT”.LEFT (esquerdo):Chamadas telefónicas podem ser escutadasno altifalante esquerdo frontal ligado a esteaparelho.RIGHT (direito):Chamadas telefónicas podem ser escutadasno altifalante direito frontal ligado a esteaparelho.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Page 38: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 403

Português

Operações comuns

Ajustar a interrupção dotelemóvelCaso ligue esta unidade e o seu telemóvel comuma unidade (Opcional, TEL-002), poderáescutar as suas chamadas telefónicas nosaltifalantes do seu automóvel.• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o

modo de ajuste.2. Toque no botão [SETTING].3. Toque no botão à esquerda do

mostrador para seleccionar “TEL-SWITCH”.

RTN

TEL-SWITCH OFF

ADJ SETTING

4. Toque no botão à direita domostrador.De cada vez que tocar no botão, o ajustemuda pela seguinte ordem:OFF ON MUTE OFF...OFF:Esta unidade continua a funcionarnormalmente mesmo quando o telemóvel éusado.Nota:• Quando ligar um jogo de mãos livres,

certifique-se que o ajuste esteja em ON paracaptar o áudio do telefone através dosistema.

ON:Pode ouvir os seus telefonemas através dosaltifalantes conectados a este aparelho.∗ Pode ouvir as suas chamadas através dos

altifalantes do seu automóvel, é possívelajustar o volume rodando o botão rotatório[ROTARY].

MUTE:O som desta unidade é silenciado duranteos telefonemas.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Ajuste da função auto-volume(CALIBRATE/A-VOL SENS)É possível mudar automaticamente o volumepara o mais conveniente para a velocidade doseu automóvel.• O ajuste feito na fábrica é “LOW”.1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o

modo de ajuste.2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “CALIBRATE”.

RTN

CARIBRATE [START]

ADJ SETTING

4. Acelere até uma velocidade de 50 km.5. Quando chegar aos 50 km, pressione

[START].A calibração está executada.Passados 2 segundos ou mais tempo, iráouvir um beep longo, e “SUCCESSFUL” iráaparecer no mostrador.Se ouvir um beep curto, isso indica que acalibração falhou. Repita o procedimento dopasso 4.

6. Em seguida, ajuste a sensibilidade. Toqueno botão [SETTING].

7. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “A-VOL SENS”.

RTN

A-VOL SENS LOW

ADJ SETTING

8. Toque no botão à direita domostrador.De cada vez que tocar no botão, o ajustemuda pela seguinte ordem:OFF (nenhuma mudança de volume) LOW (mudança de volume: pequena) MID-LOW MID MID-HIGH HIGH(mudança de volume: grande) ...

9. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Executar uma verificação dosistema (SYSTEM CHECK)Esta função consente-lhe executar umaverificação do sistema quando um equipamentoexterno está ligado a este aparelho.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “SYSTEMCHECK”.

RTN

SYSTEM CHECK [START]

ADJ SETTING

Page 39: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

404 DXZ858RMP

Português

Operações comuns

4. Toque no botão [START].Aparece o mostrador de confirmação.

5. Toque no botão [OK].ADJ SETTING

OK CANCEL

Depois desta operação, o mostrador voltapara o modo original.

Utilização da função de segu-rança (CODEMATIC)Esta função ajuda as pessoas que nãoconhecem a seqüência de toques a fazerfuncionar facilmente esta unidade. O mostradorde Código de Toque aparece quando DCP estáconectado e o aparelho está ligado com“CODEMATIC” ajustado para “ON”.

Se tocar no mostrador neste écran na ordempredefinida, “SUCCESSFUL” é exibido e oaparelho desliga-se.

Quando se liga de novo o aparelho, omostrador do Código de Toque não aparece, eo mostrador principal no modo rádio ou Modode CD é exibido.

• O ajuste feito na fábrica é “OFF”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “CODEMATIC”.

RTN

CODEMAT I C OFF

ADJ SETTING

2 tipos de indicadores são exibidos para“CODEMATIC”, indicadores para os quais“ON” ou “OFF” é exibido à direita do écran,e indicadores para os quais “INPUT” éexibido à direita do écran. Aqui, seleccione oindicador para o qual “ON” ou “OFF” éexibido à direita do mostrador.

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

5. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “CODEMATIC”.

CODEMATIC

RTN

ADJ SETTING

INPUT

Aqui, seleccione o indicador para o qual“INPUT” é exibido à direita do mostrador.

6. Toque no botão [INPUT].O mostrador de Código de Toque aparece.

7. Introduz o código de toque.∗ Toque de [1] a [4] na parte inferior do

mostrador por ordem aleatória. Tambémse pode tocar repetidamente no mesmonúmero.

CODE MATIC

1 2 3 4

Se tocar 4 vezes, e os 4 indicadoresiluminam-se, irá ouvir um beep longo, evolta-se ao modo original.

Cancelar CODEMATICSe tiver esquecido a ordem de toque, toque [4],[1], [3] e depois [2] nesta ordem, ou pressione[SCN] na unidade de telecomando.

Ajustar a direcção dedeslizamento dos botõesdeslizantes (SLIDE CONT)Esta função consente-lhe definir a direcção daesquerda e direita dos botões deslizantes.

• O ajuste feito na fábrica é “UP +”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [SETTING].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “SLIDE CONT”.

RTN

ADJ SETTING

SLIDE CONT UP

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “UP +” ou“DOWN +”.

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Page 40: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 405

Português

Permutador de CDsQuando um Permutador de CDs opcional éconectado com o cabo CeNET, esta unidadecontrola todas a funções de permutadores deCDs. Esta unidade pode controlar um total de 2permutadores de CDs.

Quando estão conectados 2Permutadores de CDs

Pressione o botão [SRC] para seleccionar opermutador ligado a este aparelho. (A cada vezque se pressiona o botão [SRC] o permutadorcomuta.)

• Se o Permutador de CDs não dispõe de ummagazine, “NO MAGAZINE” é exibido, e se omagazine não contém um CD, é exibido “NODISC”.

• Para os detalhes sobre o mostrador de título,consulte “Comutação do mostrador detítulos” (veja página 379).

Mostrador do écrans nomodo permutador Mostrador da operação padrãoO mostrador da operação padrão apresenta-sepressionando o botão [SRC] para seleccionar omodo permutador.

01 TELL METRACK

1DISC

DISP03:09 2:45 CT

Mostrador de operação simplesPressionando e mantendo pressionado o botão[MODE] durante 2 segundos ou mais mudapara o mostrador de operação simples.

01TRACK DISC

DISP03:29

TELL ME2:45 CT 1

Mostrador de tempo de reproduçãoÎ00:01: O tempo de reprodução é exibido.

Mostrador de pista N°Tocando no botão ou , é possívelseleccionar a pista a tocar, ou o avanço-rápido/retrocesso-rápido das pistas.

Mostrador de títuloO título seleccionado é exibido.

Mostrador de disco N°Tocando em selecciona os discos.

sTocando neste botão interrompe ou recomeça areprodução.

DISPO conteúdo do mostrador pode ser modificado.

a/d (somente no mostrador de operaçãosimples)Tocando este botão selecciona uma pista areproduzir.Tocando e mantendo tocado este botão avanço-rápido/retrocesso-rápido das pistas.

/ (somente no mostrador deoperação simples)Tocando nestes botões selecciona o disco areproduzir.

PRECAUÇÃO

Os discos CD-ROM não podem serreproduzidos em todos os permutadores deCDs. Isso depende do modelo.

Nota:• Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW

podem não ser utilizáveis.

7. OPERAÇÕES E ACESSÓRIOSOperações do permutador de CDs

a/d

Mostrador de tempode reprodução

Mostrador depista N°

Mostradorde título

Mostradorde disco N°

s DISP

Page 41: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

406 DXZ858RMP

Português

Operações do permutador de CDs

Selecção do modopermutador1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo permutador.∗ A cada vez que se pressiona o botão

[SRC], o mostrador alterna na seqüência:Rádio (DAB) CD/MP3 (permutador de CDs) (permutador deDVDs) (TV) AUX Rádio...∗ O modo do equipamento que não está

conectado não é exibido.A reprodução inicia automaticamentequando o modo muda para o modopermutador.

Interromper uma reprodução1. Toque no botão [s].

Retomar a reprodução

1. Toque de novo no botão [s].

Selecção de um CD1. Toque no botão no mostrador do

disco N° para seleccionar um disco.Começa a reprodução.∗ Se o magazine não dispõe do disco que

seleccionou, o N° para esse disco não éexibido.

Selecção de uma pista1. Para escutar a próxima pista, toque no

botão no mostrador da pista.2. Para escutar a pista anterior, toque duas

vezes no botão no mostrador da pista.Tocando no botão reproduz a próximapista. Quando se toca o botão váriasvezes, a pista move-se para frente para apista correspondente ao número de vezesque se tocou o botão e essa pista éreproduzida.Tocando no botão reproduz a pistaprecedente. Quando se toca o botão várias vezes, a pista move-se para trás paraa pista correspondente ao número de vezesque se tocou o botão e essa pista éreproduzida.∗ Quando se toca duas vezes o botão

no mostrador da pista enquanto o início dapista estava em reprodução, algumasvezes é reproduzida a pista de 2 pistasatrás.

Avanço-rápido/retrocesso-rá-pido1. Para o avanço-rápido, toque no botão

no mostrador da pista.2. Para o retrocesso-rápido, toque no botão

no mostrador da pista.

Reprodução introdutóriaA reprodução introdutória localiza e reproduzautomaticamente os primeiros 10 segundos decada pista no disco. Esta função continua nodisco até que é cancelada.A função de reprodução introdutória é útilquando se quer seleccionar uma determinadapista.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [TRACK-SCAN].

∗ A reprodução introdutória começa pelapista sucessiva à pista actualmente emreprodução.

Cancelar a reprodução introdutória

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução introdutória dodiscoA reprodução introdutória do disco localiza ereproduz os primeiros 10 segundos da primeirapista em cada disco do Permutadoractualmente seleccionado. Esta funçãocontinua automaticamente até que é cancelada.A reprodução introdutória do disco é útil quandose quer seleccionar um determinado disco.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [DISC SCAN].

∗ A reprodução introdutória do discocomeça pelo disco sucessivo ao disco queactualmente estava em reprodução.

Cancelar a reprodução introdutóriado disco

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução repetidaA reprodução repetida reproduz repetidamentea pista actual. Esta função continuaautomaticamente até que é cancelada.

1. Pressione o botão [MODE].2. Toque no botão [TRACK RPT].

Cancelar a reprodução repetida1. Pressione o botão [MODE].

Page 42: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 407

Português

Operações do permutador de CDs

Reprodução repetida do dis-coDepois que todas as pistas do disco actualtiverem sido reproduzidas, a reproduçãorepetida do disco reproduz automaticamente odisco actual a partir da primeira pista. Estafunção continua automaticamente até que écancelada.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [DISC RPT].

Cancelar a reprodução repetida dodisco

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução aleatóriaA reprodução aleatória selecciona e reproduzpistas individuais no disco numa ordemparticular. Esta função continuaautomaticamente até que é cancelada.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [TRACK RDM].

Cancelar a reprodução aleatória

1. Pressione o botão [MODE].

Reprodução aleatória do dis-coA reprodução aleatória do disco selecciona ereproduz automaticamente pistas ou discosindividuais em nenhuma ordem especial. Estafunção continua automaticamente até que écancelada.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [DISC RDM].

Cancelar a reprodução aleatória dodisco

1. Pressione o botão [MODE].

Page 43: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

408 DXZ858RMP

Português

Mostrador da Faixa de recepçãoTV1 : Nome da faixa

Mostrador do N° de pré-selecçãoTocando em no botão deslizante direitono mostrador da operação padrão seleccionauma memória de pré-selecção.Tocando no botão [PRESET] exibe a lista donúmero de memória seleccionada.

PS/ASTocando este botão começa uma exploraçãoprogramada.Tocando e mantendo tocado este botão durante2 segundos ou mais começa umarmazenamento automático.Tocando neste botão durante exploraçãoprogramada/exploração automática termina aoperação.

BANDTocando este botão comuta a faixa derecepção.Tocando e mantendo tocado este botão durante1 segundo ou mais comuta entre o modo desintonização manual e o modo de sintonizaçãopor busca.

a/d (somente no mostrador de operaçãosimples)Tocando estes botões habilita a sintonizaçãopor busca ou a sintonização por passos (nomodo sintonização manual).Tocar e manter tocado estes botões habilita asintonização rápida (no modo sintonizaçãomanual).

DISPO conteúdo do mostrador pode ser modificado.

Selecção do Modo de TV1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo TV.A cada vez que se pressiona o botão [SRC]alterna o modo na seqüência:Rádio (DAB) CD/MP3 (permutadorde CDs) (permutador de DVDs) (TV) AUX Rádio...∗ O modo do equipamento que não está

conectado não é exibido.

Comutar a faixa de recepção1. Toque no botão [BAND] para comutar a

faixa de recepção.A cada vez que se toca o botão [BAND]comuta a faixa de recepção.

TV1 TV2 TV1...

Função do sintonizador de TVQuando um Sintonizador de TV é conectadocom o cabo CeNET, esta unidade controlatodas as funções do sintonizador de TV. Paraassistir a televisão, precisa de um sintonizadorde TV e um monitor.

Mostrador do écrans noModo de TV Mostrador da operação padrãoO mostrador da operação padrão apresenta-sepressionando o botão [SRC] para seleccionar omodo TV.

TV1

DISPPRESET BAND PS AS

3chMANU

P1P.CH

2:45 CT

Mostrador de operação simplesPressionando e mantendo pressionado o botão[MODE] durante 2 segundos ou mais mudapara o mostrador de operação simples.

TV1

DISPPRESET BAND PS AS3ch

MANU

P1P.CH

2:45 CT

Mostrador de canal3ch: O canal que actualmente está a serrecebido é exibido.

Tocando no botão ou é possívelexecutar a sintonização por busca ou asintonização manual no mostrador de operaçãopadrão.

Mostrador de títuloO nome da estação que actualmente está a serrecebida é exibido.

VTR : No modo vídeoTocando este indicador comuta o mostrador.

Operações de TV

a/d

Mostrador de canalMostrador da Faixade recepção

Mostrador de título

Mostrador doN° de pré-selecção

IndicadorSEEK/MANU

PRESET

BANDPS/AS

DISP

Page 44: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 409

Português

Sintonização por buscaSintonização por busca é uma função para asintonização automática de estações com boarecepção.

1. Toque e mantenha tocado o botão [BAND]durante 1 segundo ou mais enquanto“MANU” é exibido.A sintonização automática é possívelquando “SEEK” é exibido.

2. Toque no botão no mostrador decanal.“SEEK UP/SEEK DOWN” é exibido, e asintonização inicia.A sintonização interrompe-seautomaticamente nas estações com boarecepção.

Cancelar a sintonização

1. Toque de novo no botão nomostrador de canal.

Sintonização manualSão 2 os modos disponíveis: sintonizaçãorápida e sintonização por passos.No modo sintonização por passos, a frequênciamuda a 1 passo de cada vez. No modo desintonização rápida, é possível sintonizarrapidamente a frequência pretendida.

1. Toque e mantenha tocado o botão [BAND]durante 1 segundo ou mais enquanto“SEEK” é exibido.A sintonização manual é possível quando“MANU” é exibido.

2. Utilize o mostrador de canal para sintonizarum canal onde há uma estação radiofónica.

Sintonização por passosToque no botão no mostrador de canal.

Sintonização rápidaToque no botão no mostrador decanal. A sintonização interrompe-se quandoretirar os dedos do painel.

Chamada de uma estaçãopré-sintonizadaEsta função consente ao utilizador deseleccionar uma estação pré-sintonizada.

1. Toque no botão [PRESET].A lista N° da memória predefinida é exibida.

2. Toque no N° da memória predefinida.∗ A estação também pode ser sintonizada

tocando no botão no mostrador daoperação padrão.

Cancelar a sintonização

1. Toque no botão [RTN].

Memória de pré-sintoniaPodem ser armazenadas um total de 12estações TV (6-TV1 e 6-TV2). Isto consente-lheseleccionar as suas estações TV favoritas e dearmazená-las na memória para chamá-las maistarde.

1. Toque no botão [BAND] para comutar afaixa de recepção.

2. Utilize o mostrador de canal paraseleccionar a estação a ser armazenada.

3. Toque no botão [PRESET].A lista N° da memória predefinida é exibida.

4. Toque e mantenha tocada durante 2segundos ou mais o N° de pré-selecção aarmazenar.Irá ouvir um beep longo, e a estação éarmazenada na memória.

Armazenamento automáticoO armazenamento automático seleccionaautomaticamente 6 estações TV e armazenacada uma delas na memória de pré-seleccionada.

1. Toque e mantenha tocado o botão [PS/AS]durante 2 segundos ou mais.No mostrador aparece “A-STORE”.∗ Estações com boa recepção são

automaticamente buscadas, e sãoarmazenadas na memória de pré-sintonia(N° 1 a N° 6) por ordem, a partir daestação com a frequência mais baixa.

Notas:• Quando o armazenamento automático é

executado, as estações até agora armazenadasna memória são canceladas.

• Quando há menos do que 6 estações com boarecepção, as baixas frequências sãoautomaticamente retomadas, e o armazenamentoautomático é executado de novo. Quando hámenos do que 6 estações mesmo depois doarmazenamento automático ter sido executadoduas vezes, as estações até agora armazenadasficam na memória.

Exploração programadaExploração programada é uma função para arecepção das estações na ordem em que estãoactualmente armazenadas N° pré-selecção demodo que as estações radiofónicas possam sercontroladas.

1. Toque no botão [PS/AS].No mostrador aparece “P-SCAN”.∗ As estações armazenadas actualmente

são recebidas por ordem por 7 segundosou mais cada uma. Estações com fracarecepção são saltadas, e é recebida aestação sucessiva.

Operações de TV

Page 45: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

410 DXZ858RMP

Português

Operações de TV

Cancelar a exploração programada

1. Toque no botão [PS/AS].“P-SCAN” desaparece e as estações queestavam a ser recebidas quando [PS/AS] foitocado são recebidas a seguir.

Assistir a um vídeoO sintonizador de TV tem uma entrada para ovideogravador à qual pode ser conectado 1dispositivo externo. Conecte um leitor decassetes vídeo (VCP) ou um videogravador(VCR), de 12 V, para a entrada do sintonizadorde TV.

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [TV/VTR].∗ Todas as vezes que tocar neste botão, a

função alterna entre TV e VTR.

Ajuste da área de TV (TVAREA)Quando se selecciona a área de TV (Área derecepção de TV), o ajuste da área dosintonizador de TV muda.

• O ajuste feito na fábrica é “GERMANY”(Alemanha).

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [TUNER].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar “TV AREA”.

RTN

TV AREA GERMANY

ADJ TUNER

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar a área.

5. Pressione o botão [ADJ] para retornar aomodo precedente.

Ajuste do Diver TVÉ possível mudar o ajuste da recepção para aantena de TV conectada ao sintonizador de TV.

• Ajuste este indicador para “OFF” quando aantena de diversidade de TV não está emuso.

• O ajuste feito na fábrica é “ON”.

1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar omodo de ajuste.

2. Toque no botão [TUNER].

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar [TV DIVER].

RTN

TV DIVER ON

ADJ TUNER

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar [ON] ou [OFF].

5. Pressione o botão [ADJ] para voltar aomodo original.

Page 46: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 411

Português

Função de controlo DABQuando um cabo CeNET é utilizado paraconectar um DAB (Opcional, DAH913 ouDAH923), todas as funções podem serefectuadas.

Audição de uma estação DAB1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo DAB.Notas:• O mostrador exibido no modo de recepção

normal e no modo de recepção pré-seleccionadoé o mesmo de quando se capta uma estaçãoDAB.

• O número de programas e os tempos de emissãodependem da estação DAB.

• Quando as potências dos sinais DAB foremfracas, saída áudio é emudecida.

Sintonização por busca1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo DAB.2. Toque e mantenha tocado o botão [BAND]

durante 1 segundo ou mais enquanto“MANU” é exibido.A sintonização por busca é possível quando“SEEK” é exibido.

3. Toque no botão à esquerda domostrador.“DAB” ilumina-se no mostrador quando aunidade principal capta uma estação DAB.∗ A unidade principal interrompe a

sintonização por busca quando nãoencontra uma estação DAB. O displayvolta para o modo original.

Sintonização manual1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo DAB.2. Toque e mantenha tocado o botão [BAND]

durante 1 segundo ou mais enquanto“SEEK” é exibido.A sintonização manual é possível quando“MANU” é exibido.

3. Toque no botão à esquerda domostrador para sintonizar a estação.∗ Se nenhuma operação é executada por

mais de 7 segundos, a sintonizaçãomanual é cancelada e o mostrador voltapara o modo de sintonização por busca.

Operações Rádio / DAB

Mudança de programas1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo DAB.2. Toque no botão à esquerda do

mostrador para comutar programas naestação DAB.

Nota:• O nome do programa pode ser o mesmo

dependendo do programa DAB.

Busca de programasEsta função demora-se 10 segundos em cadaprograma que pode ser captado dentro dumaestação DAB. É útil quando se quer procurarum determinado programa.

1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar omodo DAB.

2. Toque no botão [S-SCAN].“S-SCAN” ilumina-se e esta unidadecomeça a procurar cada programa por 10segundos sequencialmente.A cada vez que o aparelho principalencontra um programa, o nome doprograma é exibido no mostrador.

3. Para interromper a busca de programasquando o programa pretendido ésintonizado pressione o botão [S-SCAN].

Memória manualO aparelho principal tem uma função dememória manual para programas DAB. Ummáximo de 18 programas (6 programas cada)podem ser memorizados nos botões pré-definidos.[M1], [M2] e [M3]

1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar omodo DAB.

2. Toque no botão [BAND] para seleccionarumas das acima indicadas.

3. Toque no botão [PRESET].A lista N° da memória predefinida é exibida.

4. Toque e mantenha tocado o N° de pré-selecção durante 2 segundos ou mais paramemorizar.Irá ouvir um beep longo, e a estação éarmazenada na memória.Se ouvir um beep curto, a estação não éarmazenada na memória. Repita oprocedimento do passo 1.

Nota:• Programas de interrupção (PTY ou INFO) não

podem ser guardados na memória manual.

Page 47: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

412 DXZ858RMP

Português

Operações Rádio / DAB

Chamada de programas me-morizados1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o

modo DAB.

2. Toque no botão [BAND].De cada vez que tocar no botão [BAND] omostrador muda pela seguinte ordem:

M1 M2 M3 M1...

3. Toque no botão à direita domostrador para chamar o programamemorizado.

Função AFA função AF muda para uma frequênciadiferente na mesma rede de modo a manteruma óptima recepção.

• O ajuste feito na fábrica é “ON”.• Se a recepção da estação de radiodifusão

actual se deteriorar, aparece “SEARCH” nomostrador, e o rádio procura uma outrafrequência para o mesmo programa.

• Para detalhes sobre “Função AF” (vejapágina 383), consulte a secção “Operaçõesdo RDS” do respectivo manual doproprietário.

Para Activar a função AF Para Desactivar a função AF Função AF entre RDS e DABQuando o mesmo programa é emitido quer emRDS quer em DAB, e esta função está activada,o aparelho principal muda automaticamente demodo a sintonizar a emissão com a melhorrecepção.

TA (Anúncio de Tráfego)Quando começa uma transmissão de anúnciode tráfego, no modo de espera TA, atransmissão de anúncio de tráfego é recebidacomo prioridade máxima, indiferentemente domodo de função. Também é possível a sintoniaautomática do programa de tráfego (TP).

• Esta função só pode ser usada quando “TP”está iluminado no mostrador. Quando “TP”está iluminado, significa que a estaçãoemissora DAB ou RDS que está a serrecebida contém programas de anúncio detráfico.

• Para detalhes sobre “TA” (veja página 384),consulte a secção “Operações do RDS” dorespectivo manual do proprietário.

Ajustar o modo de espera TA

Cancelar o modo de espera TA Buscar uma estação de TPNotas:• Se não for captada uma estação TP, o aparelho

principal interrompe a operação de busca.• O indicador “TP” pode iluminar-se no mostrador

quando uma transmissão TP é transmitida apartir de uma estação RDS. Neste caso,pressione o botão [TA] para efectuar uma buscade sintonia TP. Pressione o botão [TA] pararetornar de novo ao modo precedente.

INFO (Informação)No modo de espera INFO, quando o programade anúncio seleccionado tem início, o aparelhoprincipal muda automaticamente para oprograma de informação seleccionado.

Ajustar o modo de espera INFOSe pressionar e mantiver pressionado o botão[TA] durante 1 segundo ou mais, o indicador“INFO” acende-se no mostrador e o aparelhoprincipal é colocado no modo de espera INFOaté que a informação seleccionada sejatransmitida.

Quando a transmissão do anúncio seleccionadoinicia, o tipo de informação aparece nomostrador. Se pressionar e mantiverpressionado o botão [TA] durante 1 segundo oumais enquanto está a ser recebida umatransmissão de anúncio de tráfego, a recepçãoda transmissão de anúncio de tráfegoseleccionada é cancelada e a unidade principalentra no modo de espera INFO.

Cancelar o modo de espera INFOPara cancelar o modo de espera INFO,pressione e mantenha pressionado o botão [TA]durante 1 segundo ou mais.

Selecção de informaçãoEsta é uma função para ligar ou desligarINFORMATION no modo interrupção deinformação.

Pode ligar um máximo de 6 tipos deinformação.

Pode seleccionar um dos 6 indicadores abaixo:

Tipo de INFORMAÇÃOENGLISH ConteúdosTravel Anúncio rápido sobre transportesWarning Avisos / ServiçosNews Anúncio rápido sobre notíciasWeather Anúncio rápido sobre a meteorologia da regiãoEvent Anúncio de acontecimentosSpecial Acontecimentos especiais

Page 48: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 413

Português

Operações Rádio / DAB

1. Pressione o botão [MODE].

2. Toque no botão [INFO SELECT] paraintroduzir o modo “INFO SELECT”.

3. Toque no botão à esquerda domostrador para seleccionar um indicador deinformação.Pode seleccionar um dos 6 tipos deinformação:

Travel Warning News Weather Event Special Travel...

4. Toque no botão à direita domostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.

5. Toque no botão [RTN].

PTYEsta função consente-lhe escutar um tipo deprograma seleccionado, independentemente domodo de função.

• Um PTY comum pode ser seleccionado paraDAB ou RDS.

• Entre o DAB PTY e RDS PTY, o PTY que érecebido primeiro tem prioridade sobre ooutro.

• As transmissões PTY ainda não estãodisponíveis em todos os países.

• No modo de espera INFO, as estações INFOtêm prioridade sobre todas as estações PTY.

• No modo de espera TA, as estações TP têmprioridade sobre todas as estações PTY.

• Para detalhes sobre “PTY” (veja página 385),consulte a secção “Operações do RDS” dorespectivo manual do proprietário.

Ajustar o modo de espera PTY Cancelar o modo de espera PTY Cancelar uma transmissão de interrupção

PTY Seleccionar PTY Busca de PTY Memória de pré-selecção de PTY

Transmissões de emergênciaQuando é recebida uma transmissão deemergência, todos os modos de funções e deoperações são interrompidos, aparece oindicador “ALARM” no mostrador e atransmissão de emergência é ouvida.

• Para detalhes sobre “Transmissões deemergência” (veja pgina 386), consulte asecção “Operações do RDS” do respectivomanual do proprietário.

Cancelar uma transmissão de emergência

Mudança do idioma de exibi-ção do PTY e INFOPode seleccionar entre os 4 idiomas (Inglês,Alemão, Sueco ou Francês) para o PTY e INFOexibido no mostrador.

• O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH”(Inglês).

• Para detalhes sobre “Mudar o idioma deexibição do PTY” (veja página 387), consultea secção “Operações do RDS” do respectivomanual do proprietário.

Volume setting of TA, INFO,emergency broadcast(ALARM) and PTYAjuste de volume das transmissões de TA,INFO, transmissão de emergência (ALARM) ede PTY O volume das interrupções de TA,INFO, ALARM e PTY pode ser ajustado durantea interrupção das transmissões de TA, ALARMou PTY. Execute a operação seguintedependendo do modelo conectado.

• O ajuste feito na fábrica é “15”.

Durante a interrupção TA, INFO, ALARM ouPTY, rode o botão rotatório [ROTARY] à direitaou à esquerda para ajustar o volume ao nívelpretendido (de 0 a 33).

• Quando a interrupção TA, ALARM ou PTYtermina, o volume volta ao nível que estavaactivo antes da interrupção de transmissão.

Page 49: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

414 DXZ858RMP

Português

8. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA

A alimentaçãonão se activa.(Não é produzidonenhum som.)

Não há áudioquando aunidade funcionacom os amplifica-dores.

Não acontecenada quando osbotões sãopressionados.

O mostrador nãoé exacto.

Não é produzidonenhum som.

Não é produzidonenhum som.

O som apresentasaltos ou ruídos.

O som éentrecortado ouintermitente.É produzido ruídoou o ruído émisturado com osom.

Problema

O fusível está fundido.

Ligação incorrecta.

O fio de ligação do amplifica-dor está em curto-circuitocom a terra ou requer-sedemasiada corrente.

O microprocessador estáavariado devido a ruídos,etc.

O DCP (painel de controlodestacável) ou os conectoresda unidade principal estãosujos.

O circuito de protecção doaltifalante está em funciona-mento.

Presença de um outro tipode disco diferente de umdisco compacto ou umasubstância estranha no local.

Não há ficheiros MP3/WMAno disco.

Os ficheiros não sãoreconhecidos como ficheirosMP3/WMA.

O sistema de ficheiros não écorrecto.

O disco está sujo.

O disco está demasiadoriscado ou deformado.

Os ficheiros MP3/WMA nãoestão codificados correcta-mente.

Substitua-o com um fusível com a mesmaamperagem. Se o fusível se queimar de novo,consulte a loja onde comprou o produto.

Consulte a loja onde comprou o produto.

Desligue a unidade e controle eventuais curto-circuitos em cada fio. Se o fio de ligação doamplificador entra em curto-circuito, cubra-o com umisolador tal como uma fita.

Desligue o aparelho e, emseguida remova ao DCPconsultando “Retirada doDCP” (veja página 374).Pressione o botão “reset”durante 2 segundos comuma haste fina.

Limpe a sujidade com um pano macio humedecidocom álcool de limpeza.

1. Verifique a conexão do altifalante.2. Diminua o volume do som. A função também pode

ser restabelecida desligando e ligando de novo oaparelho.

3. Se o som é emudecido de novo, consulte a lojaonde comprou o produto.

Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta, pressione emantenha pressionado o botão [Q] durante 3segundos ou mais.A substância estranha é ejectada à força.

Escrever ficheiros MP3/WMA apropriados no disco.

Utilizar ficheiros MP3/WMA codificados correctamen-te.

Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ouJOLIET ou Romeo.

Limpe o disco com um pano macio.

Substitua com um disco que não tenha riscos.

Utilizar ficheiros MP3/WMA codificados correctamen-te.

Causa

Gen

eral

idad

es

Medida

CD

/MP

3/W

MA

Botão de reajuste

Page 50: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 415

Português

Problema Causa Medida

CD

/MP

3/W

MA

Podem formar-se gotículasde água no interior da lentequando o automóvel estáestacionado num lugarhúmido.

O sistema de ficheiros não écorrecto.

O nome do ficheiro ou daextensão não é correcto.

Deixe secar por cerca de 1 hora com o aparelholigado.

Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ouJOLIET ou Romeo.

Utilize caracteres alfanuméricos/ASCII para osnomes dos ficheiros MP3/WMA.Utilize “.M3U” para a extensão do ficheiro de umalista de reprodução.

O som é de máqualidade logodepois de se ligaro aparelho.

Nome de ficheiroerrado

A reprodução dalista de reprodu-ção não éexecutada.

Page 51: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

416 DXZ858RMP

Português

9. INDICAÇÕES DE ERROSe ocorre um erro, é exibida uma das seguintes indicações no mostrador:Tome as medidas descritas a seguir para eliminar o problema.

ERRO 2

ERRO 3

ERRO 6

ERRO 2

ERRO 3

ERRO 6

ERRO 2

ERRO 3

ERRO 6

ERRO P

ERRO R

AMP GUARD

Mostrador deerro

Medida

Um DISCO está preso no deck de CD e nãoé ejectado.

O DISCO não pode ser reproduzido devidoa riscos etc.

Um DISCO foi introduzido ao contrário nodeck de CD e não pode ser reproduzido.

Um disco colocado no permutador de CDsnão foi introduzido.

O DISCO colocado no permutador de CDsnão pode ser reproduzido devido a riscos,etc.

O DISCO colocado no permutador de CDsnão pode ser reproduzido porque foiintroduzido ao contrário.

Um DISCO colocado no permutador deCDs não pode ser reproduzido.

O DISCO não pode ser reproduzido devidoa riscos etc.

O DISCO colocado no permutador de DVDsnão pode ser reproduzido porque foiintroduzido ao contrário.

Erro no nível de controlo parental

Erro no código de região

O circuito de protecção dos altifalantesencontra-se em funcionamento. Seexecutar qualquer operação de volume, omostrador exibirá “AMP GUARD”.“AMP GUARD” por vezes funciona quandosão utilizados sinais de teste especais.

Há uma falha no mecanismo de deck de CD,consulte a loja onde comprou o produto.

Substitua com um disco não riscado e semdeformações.

Ejecte o disco e em seguida introduza-o cor-rectamente.

Há uma falha no mecanismo do permutadorde CDs, consulte a loja onde comprou o pro-duto.

Substitua com um disco não riscado e semdeformações.

Ejecte o disco e em seguida introduza-o cor-rectamente.

Há uma falha no mecanismo de DVDs, con-sulte a loja onde comprou o produto.

Retire ou substitua com um disco não risca-do e sem deformações.

Ejecte o disco e em seguida reintroduza-ocorrectamente.

Ajuste o nível de controlo parental correcto.

Ejecte o disco e substitua por um disco comcódigo de região correcto.

1. Baixar o volume de som.Esta função também pode serreinicializada desligando e voltando a ligara alimentação. (O volume de som é redu-zido automaticamente quando o circuitode protecção de colunas é activado).

2. Se voltar a não haver produção de som,consulte o nosso departmento de apoio aocliente.

CD

/MP

3/W

MA

Per

mu

tad

or

de

DV

Ds

Per

mu

tad

or

de

CD

s

Causa

Se aparecer uma indicação de erro diversa das descritas acima, pressione o botão de reajuste. Se oproblema persiste, desligue a alimentação e consulte a loja onde comprou o produto.

Gen

eral

idad

es

Page 52: Clarion · 2010. 5. 31. · 366 DXZ858RMP 280-8180-00 Português Gratos pela aquisição deste produto Clarion. ∗Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário

280-8180-00

DXZ858RMP 417

Português

10.ESPECIFICAÇÕESÁudioPotência de Saída:

4 × 31 W (DIN 45324, +B=14.4 V)

Saída de Potência Média Contínua18 W × 4, em 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1%THD

Bass Control Action (50 Hz):+16, -12 dB

Treble Control Action (12.5 kHz):±12 dB

Nível de Saída de Linha (CD 1 kHz):4 V/F 2ch + 4V/R 2ch4 V/SUB WOOFER 2ch

GeneralidadesVoltagem de alimentação:

14,4 V DC (de 10,8 a 15,6 V permissível),terra negativa

Consumo de corrente:Menos do que 15 A, 3A

Impedância dos altifalantes:4 Ω (4 Ω a 8 Ω permissível)

Peso / Unidade principal:1,7 kg

Peso / Unidade de telecomando:40 g (incluindo a bateria)

Dimensões / Unidade principal:178 (L) × 50 (A) × 160 (P) mm

Dimensões / Unidade de telecomando:44 (L) × 113 (A) × 13 (P) mm

Nota:• As especificações e os desenhos estão sujeitos a alterações sem notificação prévia para possibilitar o seu

aperfeiçoamento constante.

Secção de rádioSistema de sintonia:

Sintonizador sintetizador PLL

Frequências de recepção:FM : de 87,5 a 108 MHz

(passos de 0,05 MHz)MW : de 531 a 1602 kHz

(com passos de 9 kHz)LW : de 153 a 279 kHz

(com passos de 3 kHz)

Leitor de CDsSistema:

Sistema digital áudio do disco compacto

Discos utilizáveis:Disco compacto

Resposta em frequência (±1 dB):De 5 Hz a 20 kHz

Relação Sinal/ Ruído (1 kHz):100 dB

Amplitude dinâmica (1 kHz):96 dB

Distorção harmónica:0.01%