chh 8000 europa - kärcher international · a um posto colector previsto para o seu tratamento. i...

51
Instruções de serviço Português CHH 8000 Europa 1.104-182.0 5.960-975 A2008609 (08/04) ! www.kaercher.com

Upload: hakhue

Post on 21-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de serviço Português

CHH 8000 Europa1.104-182.0

5.960-975 A2008609 (08/04)

!www.kaercher.com

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

O conteúdo desta documentação é propriedade de AlfredKärcher GmbH & Co. KG e está protegida por Copyright.É absolutamente proibido fazer cópia total ou parcial.Se pode encomendar exemplares adicionais destadocumentação.

Os nomes de produtos e marcas de fábrica sãopropriedade do seu respectivo proprietário.

Devem ser respeitadas as prescrições, determinaçõese normas do país correspondente.

O fabricante só é responsável pelas característicastécnicas de segurança desta instalação dentro do âmbitodos regulamentos legais, quando a manutenção,reparação e alterações nesta instalação são realizadaspor ele mesmo ou por um dos encarregados, segundoas instruções do fabricante.Reservamos o direito de alterações devido aodesenvolvimento técnico.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGReinigungssystemeAnlagentechnikIndustriestraße 575428 IllingenTel. (07042) 284-0Fax. (07042) 284-555

Embalagem

A embalagem é composta de materiais de madeira,de folhas PE e de papelão sem efeito nocivo parao ambiente. Entregue a embalagem para posteriorreutilização num centro de recolha aproriado.

Produtos de limpeza

Os produtos de limpeza Kärcher são facilmentepreciptáveis (ASF). Isto significa que não é impedidaa função do separador de óleo.

Óleo mineral nos motores redutores

Os motores redutores contêm óleo minaral paraa lubrificação. O óleo resultante da mudança de óleoe os panos embebidos de óleo deverão ser entregadosa um posto colector previsto para o seu tratamento.

i Importante!

O óleo usado só pode ser eliminado por um postocolector previsto. Por favor entregue o óleo usadoao posto colector. Poluição do ambiente é punível.

Para o nosso ambiente,Eliminação

I

Introdução

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

Em cada um dos países são aplicadas as condições degarantia referidas por cada uma das nossas sociedadesdistribuidoras. No caso de pretender utilizar a garantiadeve dirigir-se ao seu revendedor ou à assistênciatécnica mais próxima.

I I

Garantia

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

Instalação de lavagem mecânica de veículos

Somente podem ser encarragadas do funcionamento,da supervisão, da conservação, da manutençãoe revisão de instalações de lavagem mecânica, aspessoas que foram familiarizadas com estes trabalhose com as instruções de serviço e instruídas sobre todosos perigos ligados à instalação.

Utilização de conforme a especificação

Para evitar danos nos veículos e na instalação, osautomóveis ligeiros so devem ser limpos de acordo comas indicações que constam na secção D.1 (dimensõeslímite dos veículos).

Conservação

Os trabalhos de conservação devem ser feitos sóquando a instalação está desligada. Neste casoo interruptor geral deverá ser protegido para nãoser religado por um estranho ao serviço (Colocarum cadeado no interruptor).

Substâncias perigosas

Ao trabalhar com concentrados de produtos de limpezacontendo substâncias nocivas a saúde, deverão sertomadas as medidas de protecção, usar especialmenteóculos de protecção, luvas e vestuário de protecçãoe observar as folhas de instruções que acompanhamo produto de limpeza.

Acesso à instalação de lavagem mecânica

Devará ser proibida a entrada de pessoas estranhas nainstalação de lavagem mecânica. A proibição da entradadeverá estar indicada clara e permanentemente.

I I I

Para sua segurança

Perigo de escorregamento

Na instalação existe perigo de escorregamento devido aochão e peças da instalação estarem molhados.Quando de serviços na instalação, movimentar-se comcuidado e trajar sapatos adequados.Avisar os clientes da instalação de lavagem com placasapropriadas sobre o perigo de escorregamento.

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

Índice

Para todos os usuários

I V

Introdução

Para o nosso ambiente, Eliminação

Garantia

Para sua segurança

A Descrição geral da instalaçãoA.1 Vista de conjunto da instalaçãoA.2 Equipamento padrãoA.3 Opções

B Advertências de segurançaB.1 Manejo da instalaçãoB.2 Utilização da instalação conforme

as disposições legaisB.2.1 Postos de trabalhoB.3 Utilização não conformeB.4 Fontes de perigoB.4.1 Perigos geraisB.4.2 Perigo de explosãoB.4.3 Lesões do ouvidoB.4.4 Perigos eléctricosB.4.5 Substâncias perigosas para a saúdeB.4.6 Perigo por falha de correnteB.4.7 Perigo para o ambiente pelo óleo mineralB.4.8 Perigo para o ambiente pela águas servidasB.5 Conservação e supervisãoB.5.1 ConservaçãoB.5.2 SupervisãoB.6 Dispositivos de segurançaB.7 Utilizar peças originais

C Manejo e ajustesC.1 Aparelho de comandoC.1.1 Elementos de comandoC.1.2 ManejoC.1.3 Seleccionar o menu actualC.1.4 Executar as funçõesC.1.5 Iniciar o programa de lavagemC.1.6 Interromper o programa de lavagemC.1.7 Ler os dados de funcionamentoC.2 Armário de distribuiçãoC.3 Armário de bombasC.4 Modificar o controlo do portão

D Dados técnicosD.1 DimensõesD.2 Dados técnicosD.3 Carga conectada

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

V

Índice

Só para mão-de-obra especializada

E OperaçãoE.1 Desligagem em caso de emergênciaE.2 Colocação em funcionamento da

instalaçãoE.3 Preparações no veículoE.4 Selecção e início do programaE.5 Lavagem terminadaE.6 Interrupção do programaE.7 Ligar após PARAGEM DE EMERGÊNCIAE.8 Colocação fora de funcionamentoE.8.1 Colocação fora de funcionamento por

período breveE.8.2 Paralização

F Manutenção e conservaçãoF.1 Vista de conjunto da instalaçãoF.2 Intruções para a manutençãoF.3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“F.4 Controlo manualF.5 Plano de manutenção

G Ajuda no caso de avariasG.1 Diagnóstico de falhasG.2 Interruptor de chave „Pórtico LIG“G.3 Falhas com indicaçãoG.4 Falhas gerais

H Acessórios

I Montagem da instalaçãoI.1 Montar a instalaçãoI.1.1 Exigências com o pavilhão de lavagemI.1.2 Embalagem, armazenagemI.1.3 Transporte, descargaI.2 Conexão eléctricaI.3 Ligação de água e esgotoI.4 Colocação em funcionamento

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

A1

Figs. A.1–2: Panorâmica da instalação:

1 Coluna 11.1 Barra lateral de alta pressão 1, montada fixa1.2 Mecanismo de deslocamento 11.3 Dispositivo de lavagem de rodas 1 2 Coluna 22.1 Barra lateral de alta pressão 2, movimentável2.2 Mecanismo de deslocamento 22.3 Dispositivo de lavagem de travessa 2 3 Secador bocal do tejadilho movimentado em contorno 4 Secador bocal lateral montado fixo 5 Barra do tejadilho de alta pressão (integrado no bocal

da armação superior) 6 Construção de aço longitudinal com carris de

movimentação 7 Posto de comando (vide o capítulo C.1) 8 Armário de distribuição (vide o capítulo C.2) 9 Armário de bombas (vide o capítulo C.3)

10 Bocais do dispositivo auxiliar de secagem11 Bocais do dispositivo de limpeza de jantes

A Descricao geral dainstalacao

A.1 Vista geral da instalacao

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

A Descrição geralda instalação

A.2 Falhas gerais

Barra lateral de alta pressão

A barra lateral de alta pressão do lado esquerdomovimenta-se na direcção longitudinal do veículo e limpao lado esquerdo do veículo. A barra lateral de altapressão do lado direito movimenta-se nas direcçõeslongitudinal e transversal e limpa a frente, o lado direito ea traseira do veículo. A barra lateral de alta pressãodireita é movimentada em contorno. A traseira do veículoé reconhecida através de uma célula fotoeléctrica.

Barra de tejadilho de alta pressão

A viga de alta pressão da armação superior limpa a partesuperior do veículo. Para isso, ela segue o contorno doveículo controlado por célula foto-eléctrica.

Dispositivo de lavagem das rodas

Para uma lavagem profunda das rodas e das jantes, oequipamento de lavagem esta equipado com doisdispositivos de lavagem de rodas. Quatro bocais de altapotência, colocados sobre um tubo de bocais, destinam-se à limpeza de soleiras, jantes e rodas.

A2

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

Bocais do secador

A corrente de ar das bocais do secador sopra os restosde água ainda existentes no veículo após a limpeza.O secador lateral é montado fixamente no pórtico. Osecador de tejadilho é movimentado ao longo do contornodo veículo.

Colectores de impurezas

Os colectores de impurezas captam as partículas quepoderiam entupir os bocais.

Placa de características

Na placa de características estão indicados os dadosmais importantes da instalação.

Aparelho de comando (XBT)

O aparelho de comando serve paraIniciar programas de lavagem,Execução de funções manuais no caso de serviços demanutenção,Indicação de falhas.

Grupo montado segurança contra tombamento

Mesmo no caso de sério erro de comportamento docliente da lavagem, o equipamento permanece sobre oscarris de movimentação.

Grupo montado corrente de energia

Serve para a alimentação de energia e água.

A3

A Descrição geralda instalação

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

A.3 Opções

Cava da roda

A cava da roda auxilia o motorista quando doposicionamento do veículo. O veículo é dirigido nainstalação de maneira que a roda dianteira seja apanhadapela cava da roda.

Protectores de roda

Os protectores de roda tem a função de garantir ocorrecto posicionamento do veículo. Eles impedem acolocação do veículo muito afastado da posição central.

Indicador óptico de programa

No indicador óptico de programa é indicado o queacontece durante o ciclo de lavagem corrente.

Semófaro de posicionamento

O semófaro de posicionamento tem três funções:Antes da lavagem serve para posicionar o veículo.Depois da lavagem indica a direcção de saída.

No caso de falhas, ela indica através de sinaisluminosos que existe uma falha.

Lavagem da parte exterior do soalho

Limpa a parte exterior do soalho do veículo com água aalta pressão.

Dispositivo de limpeza de jantes

Aplicação mecânica de detergente para dissolução depoeira de travagem e outras impurezas persistentes.

A Descrição geralda instalação

A4

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

B Advertências de segurança

B1

Para evitar perigo para pessoas, animais e objetos,leia por favor antes da operação inicial da instalação

estas instruções se serviçotoda as indicações de segurançaas respectiva prescrições e leis nacionaisas indicações de segurança que acompanham osprodutos de limpeza utilizados (geralmente na etiquetada embalagem).

Observe os regulamentos nacionais reconhecidos para asegurança do trabalho e as prescrições sobre materiaisperigosos.

Assegure-se:de que você mesmo entendeu todas as advertênciasde segurança,de que todos os usuarios da instalação sãoinformados sobre as instruções e compreenderamas mesmas.

Nestas instruções de serviço são usados os seguintessímbolos:

! Perigo!

Indica um perigo iminente imediato. No caso da nãoobservância das advertências existe o perigo de mortee de lesões.

Cuidado!Indica uma situação possivelmente perigosa. No caso danão observância das advertências podem ocorrer lesõesou danos materiais leves.

i Importante!Indica conselhos para a aplicação e informaçõesimportantes.

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

B.1 Manejo da instalação

i Importante!Para evitar perigos pelo manejo incorrecto, a instalaçãosó pode ser manejada por pessoas que– foram instruídas para o seu manejo– comprovaram sua aptidão para o manejo– foram expressamente encarregadas de usá-la.

i Importante!Para evitar perigos pelo manejo incorrecto, a instalaçãosó pode ser manejada por pessoas que– foram instruídas para o seu manejo– comprovaram sua aptidão para o manejo– foram expressamente encarregadas de usá-la.

As instruções de serviço deverá ser bem acessível paracada operador.Observar as determinações locais válidascorrespondentes à idade mínima do operador.

B.2 Utilização da instalação conformeas disposições legais

Esta estação de lavagem destina-se à limpeza exteriorde veículos ligeiros, de acordo com a secção D.1(dimensões límite dos veículos).Também fazem parte da utilização da instalaçãoconforme as disposições legais:

a observação de todas as indicações contidas nestasinstruções de serviçoe a observação das indicações sobre a inspecçãoe manutenção.

Cuidado!

Perigo de danificação pela formação de gelo nainstalação. No caso de perigo de geadas a água deveráser evacuada da instalação (veja capítulo E.9.2).

B.2.1 Postos de trabalho

A instalação é colocada em funcionamento a partir doaparelho de comando.Os ocupantes do veículo deverão abandonar o veículoantes do início da lavagem. Durante o processo delavagem é proibido entrar na instalação.

B Advertências de segurança

B2

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

B.3 Utilização não conforme

Cuidado!

Danos materiais! A não observância dos dados doveículo podem causar danos no veículo e na instalação.A instalação de lavagem mecânica não é apropriada paraa lavagem de

veículos especiais, tais como por exemplo:– veículos com estruturas de alcova e de tejadilho

sobre o pára-brisas,– máquinas de construção,veículos com atrelados,veículos de duas rodas,cabriolés.

Se não forem observar as instruções supramencionadas,o fabricante da instalação não assumiráa responsabilidade por

danos pessoaisdanos materiaisferimentos em animais resultantes por isso.

B.4 Fontes de perigo

B.4.1 Perigos gerais

! Perigo!Perigo de ferimento dos olhos devido ao ar comprimidode fuga. Os componentes pneumáticos da instalaçãoestão sob alta pressão também depois de ter desligadoo interruptor principal ou o interruptor de emergência.

Perigo de ferimentos devido a alta pressão de água.Quando da operação de lavagem não deve permanecernenhuma pessoa nas proximidades da instalação delavagem. O local de lavagem deve ser protegido contra apenetração durante a operação de lavagem.

Perigo de ferimentos devido a alta pressão de água. Aágua que se encontra na instalação está parcialmente aalta pressão.Poderá ser espirrada para fora de componentesavariados.Existe perigo de ferimentos devido a jacto de água.Trajar óculos de protecção quando de trabalhos demanutenção.

Perigo de lesões pelas peças arrojadas! Fragmentosarrojados podem ferir as pessoas ou animais. Portantoo piso do pavilhão tem de estar livre de objectos soltosespalhados.

B3

B Advertências de segurança

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

B.4.2 Perigo de explosão

! Perigo!

Perigo de explosão! A instalação não pode serfuncionada perto ou em recintos potencionalmenteexplosivos, à excepção das instalações que foramexpressamente previstas e marcadas para funcionarem tais condições.

Não podem ser usados quaisquer produtos explosivos,facilmente inflamável ou tóxico para limpar a instalação,p. ex.:– gasolina– óleo combustível, carburante Diesel– solvente– líquidos contendo solvente– ácidos não diluídos– acetona

No caso de incerteza, consultar o fabricante.

B.4.3 Lesões do ouvido

Os ruídos procedentes da instalação não são perigosospara os clientes da instalação de lavagem (carga decurta duração).No caso de portão aberto, o nível acústico em operaçãode secagem é de aprox. 88 dB(A).

! Perigo!

Danos dos ouvidos possíveis para o operador. Nofuncionamento do secador usar protector de ouvidos.

B.4.4 Perigos de choque eléctrico

! Perigo!

Perigo de choque eléctrico!– Nunca pegar os cabos eléctricos, conectores e caixas

de terminais com a mão molhada.– O cabo de ligação ou o cabo de extensão não pode

ficar lesado ou danificado ao passar por cima dele, aoesmagá-lo ou esticá-lo. Proteja o cabo contra o calor,óleo e cantos agudos.

– O jacto de água de limpadoras portáteis(p. ex.,limpadoras de alta pressão) nunca pode serdirigidos contra aparelhos ou instalações eléctricos.

– Todas as peças condutoras de corrente na área detrabalho deverão ser protegidas contra jactos de água.

– As instalações só podem ser ligadas às fontes decorrente devidamente ligadas à terra.

– Todos os trabalhos nos componentes eléctricos dainstalação deverão ser executados unicamente por umelectricista.

B Advertências de segurança

B4

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

B.4.5 Perigo pelas substâncias nocivas para a saúde

! Perigo!

Os produtos de limpeza utilizados contêm emparte substâncias nocivas para a saúde, portantoé absolutamente necessário observar as instruçõesimpressas ou anexadas.Não beber a água fornecida pela instalação, pois quepela mistura com produto de limpeza não possuia qualidade de água potável.

Substâncias, como as que não se originam dumalavagem exterior de veículos (p. ex.: produtos químicos,metais pesados, pesticidas, matérias fecais, matériasinfectadas) não podem entrar na instalação de lavagem.

B.4.6 Perigo por falha de corrente

Um novo arranque descontrolado da instalação depoisda falha de corrente é excluído tomando as medidasconstrutivas.

B.4.7 Perigo para o ambiente pelo óleo para motores

Na instalação encontra-se óleo. O óleo usado resultanteda mudança de óleo deverá ser entregado a um postocolector de uma empresa de tratamento. O mesmo valepara óleo ou mistura de água e óleo oriundo de fugas.

B.4.8 Perigo para o ambiente pela água servida

Para a eliminação de água servida serão observadas asprescriçõse locais.

B.5 Conservação e Supervisão

Para garantir uma manutenção, supervisão e controloapropriado e seguro da instalação, deverão serobservadas as instruções correspondentes.

B.5.1 Conservação

Os trabalhos de manutenção deverão ser executadospor uma pessoa competente na matéria dentro doperíodo regular de acordo com as indicações dofabricante, observando os regulamentos e as exigênciasde segurança vigentes. Os trabalhos na instalaçãoeléctrica deverão ser executados por um técnicoelectricista.

! Perigo!

A instalação deve ser desligada e protegida contra umareligação involuntária ou por extranho ao serviço antesde realizar os trabalhos de manutenção e conservação.

B5

B Advertências de segurança

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

B Advertências de segurança B.5.2 Supervisão

A instalação deve ser supervisada por uma pessoacompetente na matéria, antes da operação iniciale depois pelo menos uma vez por ano no que se refereao seu estado de segurança.Para além disso, devem ser realizados diariamente osseguintes testes:

o controlo visual de desgastes ou de danificaçõesexteriormente reconhecíveiso controlo do funcionamento

B.6 Dispositivos de segurança

Os dispositivos de segurança servem para a suaprotecção e um funcionamento impecável. Eles nãodevem ser danificados, modificados ou curto-circuitados.O seu funcionamento deverá ser testado antes de cadacolocação em funcionamento da instalação de lavagem.Estes dispositivos de segurança são constituidos de:

Botão de Paragem de EmergênciaInterruptores de final de cursoIniciadores de aproximaçãoBarreiras luminosasRéguas de segurança

B.7 Utilizar peças originais

Utilize exclusivamente peças originais do fabricante oupeças por ele recomendadas. Observe também todasas advertências de aplicação e segurança queacompanham estas peças. Trata-se de:

peças de reposição e de desgaste,acessórios,produtos de serviço,produtos de limpeza.

B6

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

C Manejo e ajustes

C1

C.1 Aparelho de comando

O aparelho de comando mostra

os dados de operaçãoavarias

e tem elementos de comando para

início de programascomando manualajuste do comando do portão.

C.1.1 Elementos de comando

1 seõtoBoãçnufed

sadanedroocseõçnufsamatucexE.lautcaunemovitcepseron

2 oãtoBedroturretniaicnêgreme

oãçalatsniaragilsedarapevreS.aicnêgremeedosacon

3 yalpsiD :artsoM,lautcaunemodetrocer–

.sadirrocosairava–

4 edseõtoBsametsis

unemodoãçcelesaarapmevreS.odajesed

5 »EMOH«oãçnuF)CSE+TFIHS(

sunemsosodotedzudnoceR.lapicnirpunemoa

6 »CSE«oãtoB siamsunemedlevínmuaveL.otla

7 »DOM«oãtoB ahnilanleváiravamuarebiLarapyalpsidodroirepus

.oãçacifidom

8 1–/1+seõtoB yalpsidodalenajamevoM–erbos

.lautcaunemo.adarebilleváiravamuaretlA–

9 »MRALA«DEL .sairavaedosaconacsiP

01 »TFIHS«oãtoB sadoãçcelesaarapevreSseõçnuf

.seõtobsodamicmeoãtseeuq

11 seõtoBedserotceles

unem

onodajesedunemoanoicceleS.adíasedseuqeledosac

21 »RETNE«oãtoB amuedoãçaretlaaamrifnoC.leváirav

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

Quantit

à tota

le:X

XX

XX

F1– C

art

ao 1

: X

XX

XX

F2– C

art

ao 2

: X

XX

XX

F3– C

art

ao 3

: X

XX

XX

F4– C

art

ao 4

: X

XX

XX

F5– C

art

ao 5

: X

XX

XX

F6– C

art

ao 6

: X

XX

XX

F7– C

art

ao 7

: X

XX

XX

F1– C

art

ao 8

: X

XX

XX

F2– C

art

ao 9

: X

XX

XX

F3– C

art

ao 1

0: X

XX

XX

F4– C

art

ao 1

1: X

XX

XX

F5– C

art

ao 1

2: X

XX

XX

F6– C

art

ao 1

3: X

XX

XX

F7– C

art

ao 1

4: X

XX

XX

F1 A

vanca

r boca

l late

ral

F2 R

eco

lher

boca

l late

ral

F3 E

leva

r se

cador

do teja

d.

F4 A

baix

ar

seca

dor

do teja

d.

F5 R

aw

a r

ota

cao a

direita

F6 R

aw

a r

ota

cao a

esq

uerd

aF

7B

asc

ula

r os

boc.

do s

eca

.C

onta

dor

da b

arr

a la

tera

l: 23

äConta

dor

sec.

do teja

. :1

23

Agua

Bom

bas

Valv

ula

s H

D

F1 –

Arc

o d

e la

vagem

F2

– P

roduto

quim

ico 1

F3 –

DP

CT

HF

4 –

DP

cera

F5 –

DP

sham

po

F6 –

Pro

duto

quim

ico 1

F7 –

Basc

ula

r la

mela

sS

eca

dor

F1

– H

D b

om

ba 1

F2 –

HD

bom

ba 1

F3 –

UB

WF

4 –

HD

bom

ba d

e e

spum

aF

5 –

Rese

rva

F6 –

Mic

roem

uls

ao

F7 –

HD

valv

ula

byp

ass

F8 –

HD

valv

ula

3/4

de c

arg

a

F1

– H

D b

oc.

do tej.

na fre

nte

F2 –

HD

boca

is fro

nta

isF

3 –

HD

boca

is tra

seiros

F4 –

HD

boca

is la

tera

isF

5 –

HD

Raw

aF

6 –

HD

boc.

do tej.

trase

iros

F7 –

Blo

quear

late

ral

F8 –

Sopra

F1

– P

ort

ico p

. fr

ante

F2 –

Port

ico p

. tr

as

F3 –

Velo

cidade 1

F4 –

Velo

cidade 2

F

5 –

Velo

cidade 4

F6 –

Velo

cidade 8

C

onta

dor

port

ico:

234

F1

– S

em

afo

ro p

. fr

ente

F

2 –

Sem

afo

ro p

ara

tra

sF

3 –

Sem

afo

ro p

ara

gem

F4 –

Ilu

min

aca

o

F1–

Ventil

ador

teja

dilh

oF

2–V

entil

ador

late

ral

Port

ico

Sem

afo

ro/il

lum

inaca

oV

entil

ador

Barr

a d

e b

oc.

/Raw

aA

gua

Maquin

a

CH

H 8

000 pro

nto

:XD

iagn.(

XX

) co

nta

t.

Contr

olo

manuale

F5 –

Posi

cao b

asi

caF

6 –

Arr

anca

r a in

stal.

F7 –

Para

a in

stala

cao

F8 –

Inic

ializ

ar

Contr

olo

do p

ort

ao

Aju

stes

SP

S m

est

reV.:

XX

XX

SP

S e

scra

voV.:

XX

XX

Info

rmaca

o d

o s

istm

.

Conj.

de d

ato

s no.X

XX

XB

TV.:

1.0

0

Pro

gra

mas

8–14

Bom

bas

Agente

de li

mpeza

Acc

ionam

ento

HD

modulo

1:

XX

XX

X:X

XH

D m

odulo

2:

XX

XX

X:X

XH

D e

spula

:

X

XX

XX

:XX

Bo

mb

a d

e o

s.:

XX

XX

X:X

XB

om

ba F

W:

X

XX

XX

:XX

Bom

ba B

W:

X

XX

XX

:XX

Pro

d. quim

.1:

X

XX

XX

:XX

Pro

d. quim

.2:

X

XX

XX

:XX

Pro

d. quim

.3:

X

XX

XX

:XX

DP

CT

H :

X

XX

XX

:XX

DP

cera

: X

XX

XX

:XX

Arc

o d

e la

vag.:

XX

XX

X:X

X

Acc

.port

ico:

X

XX

XX

:XX

Moto

r le

leva

d.: X

XX

XX

:XX

Barr

a la

tera

l.: X

XX

XX

:XX

Lav.

de r

odas: X

XX

XX

:XX

Seca

dor

1:

XX

XX

X:X

XS

eca

dor

2:

XX

XX

X:X

XLuz:

X

XX

XX

X:X

X

Modo d

e in

icia

rX

Moo o

per.

d. port

oes X

Falh

a d

e p

ort

ico

(

XX

)F

alh

a d

e b

om

b. (

XX

)M

ensa

gens

(

XX

)

11

.07

.16

:45

Co

dig

o: X

XF

1=

Aju

da

N

o.li

st.X

X

01.0

3.08:2

4 C

od

igo:X

XF

1=

Aju

da

No

.list

.XX

23.1

1.13:2

4 C

od

igo:X

XF

1=

Aju

da

No

.list

.XX

Pro

gra

mas

1–7

Est

rutu

ra d

o m

enu

1 M

enu p

rinci

pal

2 M

enu d

e p

rogra

mas

3 D

ados

opera

cionais

4 C

om

ando m

anual

5 M

odos

opera

cionais

6 L

ista

de falh

as

(vid

e G

2)

7 Info

rmaco

es

e a

just

es

para

pess

oal e

speci

aliz

ad

o

C2

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

C.1.2 Manejo

Todas as funções estão reuidads em menus,os quais estão coordenados em uma estrutura de menu.O display indica duas linhas do menu actual.

Mover dentro dum menu

A janela indicada no display move-se na direcção da setapremindo os botões +1 e –1.

Exercendo uma pressão breve sobre o botão a janelasalta uma linha.Exercendo uma pressão contínua sobre o botãoa janela move-se continuamente.

C.1.3 Seleccionara o menu actual

Nas linhas com o símbolo ou pode serseleccionado um outro menu. O menu seleccionávelé indicado em texto de linha. A selecção é executada por:

selecção do menu com os botões +1 / –1 até queo símbolo ou pisca no menu desejado.premir o botão selector de menu coma correspondente direcção da seta.

Desta maneira chega-se à estrutura do menu para baixo.

Com o botão «ESC» retorna-se primeiro ao menu maisalto não sendo de importância qual linha é mostradaagora no display. Premindo repetidamente o botão«ESC» pode-se chegar passo a passo até ao menuprincipal.

Com a função «HOME» chega-se a partir de qualquermenu directamente ao menu principal. A função «HOME»é activada pressionando simultaneamente «SHIFT»e «ESC».

C.1.4 Executar as funções

A ocupação dos botões de funções é definida nomenu actual. Isto quer dizer que os botões de funções,dependendo do menu actual, executam diversas funções.As funções actuais podem ser vistas no menu actual.Uma função é chamada

seleccionando o menu no qual está incluída a funçãodesejada,premindo o botão de função ao qual está coordenadaesta função. Se a função estiver activa ilumina o diodoluminoso ao lado do botão.

C Manejo e ajustes

C3

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

C.1.5 Iniciar o programa de lavagem

Seleccionar o menu de programa, para isso:seleccionar o menu principal com «SHIFT» + «ESC»,premir o botão de selecção de menu

No menu de programa os botões de funções estãoocupados da meneira seguinte:

Exemplo: para iniciar o programa 5 premir o botão F5.

Programas 8 até 14

Seleccionar o menu de programas, para isso :Seleccionar o menu principal com „SHIFT“ + „ESC“.Premir a tecla de selecção do menu.Premir a tecla „-1“.Premir a tecla de selecção do menu.

No menu de programas, as teclas funcionais estãoocupadas como segue:

C4

1F

raicinI1amargorp

2F

raicinI2amargorp

5F

raicinI5amargorp

6F

raicinI6amargorp

3F

raicinI3amargorp

4F

raicinI4amargorp

7F

raicinI7amargorp

8F

raicinI8amargorp

1F

aivvA8ammargorp

2F

aivvA9ammargorp

5F

aivvA21ammargorp

6F

aivvA31ammargorp

3F

aivvA01ammargorp

4F

aivvA11ammargorp

7F

aivvA41ammargorp

8F

-

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

C.1.6 Interromper o programa de lavagem

Um programa em curso pode ser por exemplointerrompido para fechar as janelas do veículo ou pararecolher a antena. Para interromper o programa deveráentrar no menu principal („SHIFT“ + „ESC“).Os botões de funções no menu principal estão ocupadascomo se segue:

Posição inicial: A instalação é levada para a posiçãode arranque. Isto é necessário:

depois de uma PARAGEM DE EMERGÊNCIAdepois de trabalhos de reparaçãodepois de religar a instalação

C.1.7 Ler os dados de operação

A quantidade dos programas de lavagem executados éapresentada no menu „Programas“.Nos menus „Bombas“, „Agentes de limpeza“ e„Accionamentos“ é apresentado o tempo demovimentação dos componentes correspondentes dainstalação.

C Manejo e ajustes

C5

1F

-

2F

-

5FO

otnemapiuqe-atnemivom

aarapesoãçisop

acisáb

6F

/raicinIoraunitnoc-nemidecorp

edotmegaval

3F

-

4F

-

7F

repmorretnIo idecorp -

edotnemmegaval

8F

oãçazilaicinIolortnoc

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

C Manejo e ajustes C.2 Armário de distribuição

O controlo da instalação de lavagem de pórtico encontra-se no armário de distribuição .

! Perigo!

Perigo devido a choque eléctrico!Todos os serviços em partes eléctricas da instalaçãosomente deverão ser executados por um electrotécnico.

Após a abertura da porta do armário, tornam-seacessíveis os componentes necessários para aoperação da instalação:

Interruptor de protecção do motorInterruptor de potência

Figura C.1: Armário de distribuição1Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG„0“ DESL

3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“

C.3 Armário de bombas

Vide o manual de operaçãoes do módulo HD

Figura C.2: Armário de bombas1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA :„1“ LIG„0“ DESL

2 Interruptor principal:„1“ LIG„0“ DESL

3 Pré-friccionador4 Luminoso de função (verde)5 Bujão cego

C6

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

C.4 Modificar o controlo do portão

Com o aparelho de comando, o modo operacional dosportões pode ser ajustado para operação de verão ou deinverno do controlo do portão no menu controlo deportão. (manipulação do aparelho de comando, videcapítulo C.1)

i Importante!No menu controlo de portão, além do modo operacional,pode ser ajustado o modo de inicialização da instalação.Estas funções são reservadas para pessoalespecializado qualificado.

Para a comutação do modo operacional devem serexecutadas as seguintes etapas:

Seleccionar o menu controlo do portão, para isso – movimentar-se para baixo no menu principal

premindo a tecla „–1“, até que o símbolo em„Controlo de portão“ fique intermitente.

– Premir a tecla de selecção de menu. O próximomenu é seleccionado.

– Se for necessário, levar o símbolo para controlo deportão com as teclas „+1“ ou „–1“.

– Premir a tecla de selecção de menu.Função modo operacional busca portões na linhainferior do monitor .Premir duas vezes a tecla „MOD“: A variável pordetrás do texto „Modo operacional portões“ ficaintermitente.O valor das variáveis pode ser modificado atravésdas teclas „+1“ e „–1“. Os valores possíveis tem oseguinte significado:

0 edotnemapiuqeolepsodalortnocoãsoãnseõtropsOmegaval

1 sotrebamecenamrepseõtropsO:oãrevonoãçarepOmegavaladsioped

2 sodahcefoãsseõtropsO:onrevnionoãçarepOmegavaladsioped

3 mecenamrepseõtropsO:oãrevonoãçarepOsotrebaetnemaunitnoc

Aceitar a variável ajustada, premindo o botão‘’ENTER’’.

C7

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

D Dados técnicos

D1

D.1 Dimensões

Comprimento do veículo

No caso dum comprimento de carril de rolamentode 10.360 mm podem ser lavados veículos com umcomprimento máximo de 5.500 mm.

D.2 Dados técnicos

Tabela D.1: Dados da instalaçãoe de limite do veículo

Tabela D.2: Dimensões do pavilhão

edoiessapedsolucíevedmegavaledotnemapiuqE0008HCCoitróp

arutlA mm 055.3

arugraL mm 001.4

olucíevodetimilseõsnemiD

megavaledarugraL mm 002.2

megassapedarugraL mm 004.2

megavaledarutlA mm 001.2

megassapedarutlA mm 084.2

oãhlivapodseõsnemiD

açnarugesedaicnâtsidmesotnemirpmoC mm 063.01.ním

açnarugesedaicnâtsidmocotnemirpmoC mm 077.01.ním

açnarugesedaicnâtsidmesarugraL mm 074.4.ním

açnarugesedaicnâtsidmocarugraL mm 079.4.ním

arutlA mm 000.5.ním

oãsserpatlaedsiacobededaditnauQ

)oãsserpatla(PAodaL 61x2

PAariesarT 61

PAarietnaiD 61

rodacesmocPAohlidajeT 71

sadoredmegavaL 4x2

odiuredlevíN

rodalitnevodoãçarepO )A(Bd78

Tabela D.3: Dados técnicos

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

D Dados técnicos

D2

Tabela D.4: Carga conectada

D.3 Carga conectada

acirtcéleoãxenoC

oãsneT V /044/004N,P,~3

aicnêuqerF zH 06/05

mococitrópadoãxenocedaicnêtoP.xorpa,rodaces

Wk 71

edoirámraodoãxenocedaicnêtoP.xorpa,PAsabmob

Wk 73

augáedoãxenoC

lanimonortemâiD lop ¼1

oãsserP aPM)rab(

6,0...4,0)6...4(

augáededaditnauQ h/l)nim/l(

0027.xorpa)021.xorpa(

oãsserpatlaedoãxenoC

E0006DHx2augáededaditnauQ h/l)nim/l(

00021.xorpa)002.xorpa(

oãsserP aPM)rab(

6)06(

augáadoãssimdaedarutarepmeT C° 06.xám

odimirpmocraedoãxenoC

lanimonortemâiD lop ½

oãsserP aPM)rab(

8,0...6,0)8...6(

raededaditnauQ 003

snegavaL/omusnoC l 052....05

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

E Operação E.1 Desligar em caso de emergência

No caso de perigo para pessoas, material e animais, ainstalação deverá ser desligada imediatamente premindoo botão de «PARAGEM DE EMERGÊNCIA».Os botões de «PARAGEM DE EMERGÊNCIA»encontram-se :

no aparelho de comando (1, figura E.1)na entrada para o pavilhão de lavagem, desde quenão se encontre no aparelho de comandosobre o armário de distribuição (1, figura E.2)sobre o armário de bombas (1, figura E.3)

E.2 Colocação em funcionamento da instalação

Abrir as válvulas de bloqueio nas condutas de água ede ar comprimido (vide o manual de instruções domódulo HD)Ligue o interruptor principal (2) no armário dedistribuição e o interruptor principal no armário debombas em „LIG“Desbloqueie todos os botões de PARAGEM DEEMERGÊNCIA (vide E.7)Posicione o interruptor de chave „Pórtico lig“ (3) noarmário de distribuição em „1“.Prima a tecla „LIG“ (5)Movimente a instalação para a posição básica:– Seleccionar o menu principal no aparelho de

comando com „SHIFT“ + „ESC“.– Premir a tecla „F5“ (posição básica).

E.3 Preparações no veículo

Cuidado!Para evitar avarias no veículo, deverão ser tomadas asseguintes medidas no veículo antes do arranque dainstalação de lavagem:Fechar as janelas, portas e postigos do tejadilho.

Recolher antenas, dobrar na direcção da traseira oudesmontar.Dobrar espelhos grandes ou de projecção estendida.Verificar o veículo quanto a peças soltas edesmontá-las, p.ex.:– Frisos de decoração– Spoiler– Pára-choques– Trincos de porta– Tubos de descarga de gases– Pára-brisas– Cordas de lona– Borrachas de vedação– Protector solar externo– Bagageiro

E1

Figura E.1: Aparelho de comando

Figura E.2: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG„0“ DESL

3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

E Operação

E2

Introduzir o veículo na instalação de lavagem atéque as rodas dianteiras rodem nítidamente na cavapara a roda e o semáforo mude para vermelho/parar.Puxar o travão de mão.Desligar o motor.

E.4 Selecção e início de programa

(vide a secção C.1.5)

E.5 Lavagem encerrada

O procedimento de lavagem está encerrado quando ainstalação encontrar-se novamente na posiçãofundamental.

Movimentar o veículo para fora da instalação.

E.6 Interrupção de programa

Seleccionar o menu prindipal do aparelho decomando com „SHIFT“ + „ESC“.A tecla „F7“ (Paragem) interrompe o programa.A tecla „F6“ (Iniciar) roda o programa.

E.7 Comutar para PARAGEM DE EMERGÊNCIA

i Importante!O accionamento do botão de PARAGEM DEEMERGÊNCIA apaga o programa que está rodando.

Cuidado!São possíveis avarias no veículo e na instalação.

– Para a religação da instalação, deverá serremovida a causa da „PARAGEM DEEMERGÊNCIA“!

– Remova o veículo que se encontra na instalação,tão logo ele abandone a posição das barras de altapressão!

Solte o travamento da tecla de „PARAGEM DEEMERGÊNCIA“ TastePrima a tecla „EIN“Leve a instalação para a posição básica:– Seleccionar o menu prindipal do aparelho de

comando com „SHIFT“ + „ESC“.– Premir a tecla „F5“ (posição básica).Reinicie o programa de lavagem.

Figura E.3: Armário de bombas1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA :„1“ LIG„0“ DESL

2 Interruptor principal:„1“ LIG„0“ DESL

3 Pré-friccionador4 Luminoso funcional (verde)5 Bujão cego

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

E.8 Colocação fora de funcionamento

E.8.1 Breve colocação fora de funcionamento

Encerrar o programa de lavagem corrente.Colocar o interruptor principal (1) no armário dedistribuição e no armário de bombas em „0“.

E.8.2 Paralização

Vide também o manual de instruções do módulo HD.Executar, primeiramente, todas as etapas do E.8.1,adicionalmente :

Fechar a conduta de água.Fechar o ar comprimido.

Se for esperada geada para o período de paralização:Drenar todas as condutas condutoras de água(separando as passagens de mangueiras para tubosnas posições mais profundas)

ou:– Conectar na conduta de água uma mangueira de

ar comprimido.– Abrir as válvulas magnéticas (vide o capítulo „F.4

Comando manual).– Fechar as válvulas magnéticas, quando somente

sair ar dos bocaisou

a instalação dispõe da opção de distribuidor deprotecção anticongelante:Se houver risco de geada, é concluido o programa delavagem em curso. Em seguida é removida a água dainstalação. Só é possível executar outros programasde lavagem depois de terminar o risco de geada.

E Operação

E3

Figura E.4: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG„0“ DESL

3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

F Manutenção e conservação F.1 Vista de conjunto da instalação

Veja as figuras A.1–A.4

F.2 Instruções para a manutenção

A base para o funcionamento seguro da instalaçãoé a manutenção regular de acordo com o seguinteplano de manutenção.

Utilize exclusivamente peças de reposição originais dofabricante ou peças por ele recomendadas tais como

peças de reposição e de desgasteacessóriosprodutos de serviçoprodutos de limpeza

! Perigo!

Perigo de choque eléctrico.Cortar a corrente da instalação, para isso colocaro interruptor principal (2) da instalação em «0»e protegê-lo contra religação.

Quem pode realizar os trabalhos de conservação,manutenção e inspecção?

ProprietárioOs trabalhos com a indicação «Proprietário» sópodem ser realizados pelas pessoas instruídas quecom segurança podem manejar e fazer a manutençãoda instalação de lavagem mecânica.

Serviço de assistência técnicaOs trabalhos com a indicação «Serviço de assistênciatécnica» so podem ser feitos pelos montadores doserviço de assistência Kärcher.

Contrato de manutenção

Para garantir um funcionamento da instalação semperturbação, recomendamos concluir um contrato demanutenção. Por favor, consulte o seu serviço deassistência técnica Kärcher competente.

Modo de serviço

Sua própria segurança e a dos outro exige quea instalação esteja desligada durante os trabalhosde conservação e manutenção.Porém, nem todas as partes da instalação sujeitasa menutenção são livremente acessíveis pelo queé necessário mover determinadas peças da instalaçãodurante os trabalhos de conservação e manutenção.Para isto foi previsto o «comando manual», o qualé comandado com o aparelho de comando.

F1

Figura F.1: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG„0“ DESL

3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

F2

! Perigo!

Para sua segurança e a segurança dos outros respeitea sequência das seguintes etapas de trabalhos.1. Ligar a instalação2. Seleccionar o modo de serviço «comando manual»

(veja o capítulo C)3. Movimentar as peças da instalação4. Desligar a instalação e proteger contra religação5. Executar os trabalhos de conservação e manutenção.

Condições prévias para a selecção do comando manual:Não deve encontrar-se nenhum veículo em baixo dopórtico.

F.3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“ (3)

Este interruptor de chave auxilia no caso de manutençãoe busca de falhas.

Posição „0“: Apesar do interruptor principal estarligado (2), a função de movimentação da instalaçãoestá bloqueada.Todas as outras funções poderão ser executadas porcontrolo manual.Posição „1“: Operação normal.

F.4 Comando manual

O comando manual da instalação é usado na execuçãode trabalhos de manutenção.

Cuidado!

Perigo de danificação para a instalação e o veículo.Não usar o comando manual para lavar.

Em operação manual podem ser ligados e desligadosindividualmente os componentes individuais dainstalação. No menu «funções manuais» estãoà disposição 7 menus com a correspondente ocupaçãodos botões de funções.

F Manutenção e conservação

Figura F.2: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG„0“ DESL

3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

Comando manual / Barras de bocais / Rawa

Comando manual / Água / Água

Comando manual / Água / Bombas

F3

F Manutenção e conservação

1F

atlaedabmoB1oãsserpLSED/GIL

2F

atlaedabmoB2oãsserpLSED/GIL

5F

evreseR

6F

ãslumeorciMLSED/GIL

3F

megavaLodanretxe

ohlaossaRAICINI

RARRECNE/

4F

otudorpabmoBatlaedocimíuq

oãsserpLSED/GIL

7F

edaluvláVDHssapybLSED/GIL

8F

edaluvláVedDHagrac

LSED/GIL4/3

1F

saratnemivoMsiaretalsarrab

AROFarapaotnauqnerevitsealcet

adimerp

2F

saratnemivoMsiaretalsarrabORTNEDarap

aotnauqnerevitsealcet

adimerp

5F

edserodavalsOonmarigadoroirárohoditnes

aotnauqnerevitsealcet

adimerp

6F

edserodavalsOonmarigadoritnaoditnes-neoirárohalcetaotnauqadimerprevitse

3F

saRAVELEodsarrabohlidajet

aotnauqnerevitsealcet

adimerp

4F

saRAXIABAodsarrabohlidajet

aotnauqnerevitsealcet

adimerp

7F

soralucsaBodsiacob

/GILrodacesLSED

8F

-

1F

edocrAmegaval

LSED/GIL

2F

otudorP1ocimíuqLSED/GIL

5F

edabmoB-megasod

opmahsLSED/GIL

6F

otudorP2ocimíuqLSED/GIL

3F

edabmoBmegasodedadujAmegaces

LSED/GIL

4F

edabmoBarecmegasod

LSED/GIL

7F

odsalemaL-abrodaces

ralucsLSED/GIL

8F

-

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

Comando manual / Água / Valvulas HD

Comando manual / Máquina / Pórtico

F4

F Manutenção e conservação

1F

sarrabsiacoBoãsserpatlaed

ohlidajetodsarietnaidLSED/GIL

2F

siatnorfsiacoBsiaretalsarraboãsserpatlaed

LSED/GIL

5F

edmegavaLedsiacobsador

oãsserpatlaLSED/GIL

6F

sarrabsiacoBoãsserpatlaed

ohlidajetodsoriesart

LSED/GIL

3F

adsiacoBsarrabariesartatlaedsiaretal

oãsserpLSED/GIL

4F

siaretalsiacoBodsarrab

atlaedohlidajetoãsserp

LSED/GIL

7F

"odalraeuqolB"LSED/GIL

8F

atlaedametsiSarposoãsserp

LSED/GIL

odsedadicoleVocitrop

1.coleV 2.coleV 4.coleV 8.coleV

1 1 0 0 0

2 0 1 0 0

3 1 1 0 0

4 0 0 1 0

5 1 0 1 0

6 0 1 1 0

7 1 1 1 0

8 0 0 0 1

9 1 0 0 1

01 0 1 0 1

11 1 1 0 1

21 0 0 1 1

31 1 0 1 1

41 0 1 1 1

51 1 1 1 1

1F

oratnemivoMARAPocitróp

ETNERFaotnauqnerevitsealcet

adimerp

2F

oratnemivoMocitróp

SÁRTARAPaotnauqnerevitsealcet

adimerp

5F

4edadicoleVLSED/GIL

6F

8edadicoleVLSED/GIL

3F

1edadicoleVLSED/GIL

4F

2edadicoleVLSED/GIL

7F

-

8F

-

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

i Importante!

Se não for seleccionada nenhuma velocidade do pórticocom os botões F3–F6, vale:

encontram-se todos os componentes da instalaçãona posição final externa, o pórtico move-se coma velocidade 10.encontra-se um componente da instalação não naposição final, o pórtico move-se com a velocidade 3.

Comando manual / Máquina / Semaforo

Comando manual / Máquina / Ventilador

F5

F Manutenção e conservação

1F

odlaniSorofámes

etnerfàahcraMlseD/giL

2F

odlaniSahcraMorofámes

éràlseD/giL

5F

6F

3F

odlaniSorofámes

lseD/giLerap

4F

lseD/giLzuL

7F

8F

1F

odlaniSorofámes

etnerfàahcraMlseD/giL

2F

odlaniSahcraMorofámes

éràlseD/giL

5F

6F

3F

odlaniSorofámes

lseD/giLerap

4F

lseD/giLzuL

7F

8F

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

F Manutenção e conservação F.5 Plano de manutenção

F6

olavretnI sohlabarT oviturtsnocopurGodatcefa

oãçucexE meuqrop

-airaidetnem

soracifireVedseõtob

EDMEGARAPAICNÊGREME

,odnamocedohlerapAedsoirámra

sosodoteoãçiubirtsidedseõtobsiamed

EDMEGARAPanAICNÊGREME

oãçalatsni

megavaledamargorporaicinI)4.Eolutípacoajev(

MEGARAPedoãtoborimerPAICNÊGREMEED

a,rarapedmetoãçalatsniAriuges

aarapoãçalatsniarevoMoranoicceles,acisáboãçisop

TFIHS(lapicnirpunem.1Falcetarimerpe)CSE

-eirporPoirát

ratseT edorofámeSotnemanoicisop

otcerrocoralortnoCedorofámesodotnemanoicnuf

otnemanoicisop

levínoracifireVedotudorpod

azepmil

arapetneipiceRanetnegreted

ocincétotnemitrapmoc

rehcneeroirássecenrofeS -eirporPoirát

esralortnoCedsiacobsooãçazirevlup

sodiputneoãtse

siacobsosodoT –

–––

arazilana(lausivolortnoCes,)oãçazirevlupedmegami

.rapmiloirássecenrofraguledracortoãn,oãçnetA

!siacobso:siaudividnisiacoB

,rasufarapased,odimirpmocramocrapmil

rasufarapaer

-eirporPoirát

sarapmiLsarierrab

sasonimul

ariesartedoãçceteDonrotnoC)4.F,3.F.gif(sarraB)5.F.gif(laretal

atlaedohlidajeted)x3(oãsserp

,)8.F.gif(.otnemanoicisop

sasonimulsarierrabsarapmiLmoc

arapotudorpeoicamonapmuevelodnecrexesordivedazepmil

oãsserp

-eirporPoirát

lausivolortnoC serotpurretnisosodoTosrucedlanifed-6.F.sgifsaediv(

edrodatnoC)9.Fedosrucrep

oãçatnemivom)7.F.gifaediv(

sonadmetsixeesralortnoCmeboãtseesesocinâcem

sodaxif

-eirporPoirát

lanoicnufetseT oãçalatsnI seõçnufsaralortnoceramahCodnamocedoãçatsean

-eirporPoirát

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

F7

F Manutenção e conservação

Figura F.3: Detecção de traseiraa Barreira luminosa detecção de

traseira, lado 1

Figura F.4: Detecção de traseiraa Barreira luminosa detecção de traseira,

lado 2

Figura F.5: Barra lateral de alta pressão 2a Barreira luminosa contorno lateral

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

F Manutenção e conservação

F8

Figura F.6: Mecanismo de translaçãolado 2

a Interruptor de curso final FE(Término movimentação)

b Interruptor de curso final FA (Iníciomovimentação)

Figura F.8: Coluna 2a Interruptor de curso final DBO

(Barras do tejadilho em cima)b Interruptor de curso final DBU

(Barras do tejadilho em baixo)c Barreiras luiminosas barras do

tejadilho de alta pressão

Figura F.7: Carro de movimentação barraslaterais, lado 2

a Contador de percurso de movimentaçãobarras laterais

Figura F.9:a Interruptor de curso final SBE (Barras

laterais recolhidas)b Interruptor de curso final SBA (Barras

laterais estendidas)

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

F9

F Manutenção e conservação

olavretnI sohlabarT oviturtsnocopurGodatcefa

oãçucexE ropmeuq

-lanamesuoetnemedsioped

005snegaval

levínoralortnoCoelóod

raedrodaelooNoludómonodimirpmoc

oãsserpatlaed

oelóodlevínoodnauQ–revitseaçacracan

edoãçacramadoxiabamocrehcneerp,ominím:ossidmélaaraP.oeló

raoraeuqolB–eodimirpmoc

,razirusserpsed,apacedacroparatloS–

anoelórehcneerP–.oãçazilausivedaçacrac

-eirporPoirát

erapmiLsaracifirbuledsetnerroc

otnemanoiccasaevisulcni

edsadoretnerroc

sarodavelesetnerroCohlidajetedsarrabsad

sanoãsserpatlaed.gif(2e1sanuloc

)11.FoãçalsnartedetnerroC

edsiaretalsarrabsadetrapanoãsserpatla

roirepus)01.F.gifaediv(

sadoresetnerrocsarapmiL-882.6axarg,etnerroced

edritraparacilpA.950riubirtsideaxargedasnerp

.lecnipmoc

-eirporPoirát

oãsnetaratseTadetnerroced

edetnerrocotnemanoicca

sarodavelesetnerroCohlidajetedsarrabsad

sanoãsserpatlaed.gif(2e1sanuloc

)11.FoãçalsnartedetnerroC

edsiaretalsarrabsadetrapanoãsserpatla

roirepus)01.F.gifaediv(

sadoãsnetaratseT–rofes,esetnerroc

,ranoisneter,oirássecen:ossiarap

acropartnocaratloS–rosnetoratrepA–

,e)ohlidajetedavocse(,.tcepser

avocse(arosnetacropA–aratrepaeR-)laretal

acropartnoc

-eirporPoirát

soracifirbuLsotnemalor

sanadlorsadlacnaMedomsinacemon

2e1oãçalsnart)21.F.gif(

lepínonlacnamoracifirbuLodnasuoãçacifirbuled

axargmocaxargedasnerp950-882.6

-eirporPoirát

aralortnoCedadieuqnatseeoãçalubutad

sarieugnamsad

ansarieugnaMeaigreneedetnerroc

ocitrópon

lausivolortnoC -eirporPoirát

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

F10

F Manutenção e conservação

Figura F.10: Corrente de movimentaçãobarras laterais de alta pressão

a Porca tensorab Contraporca

Figura F.12: Mancal mecanismo detranslação

a Mecanismo de translaçãob Roldanac Mancal da roldana

Figura F.11: Corrente elevadora barras dotejadilho de alta pressão

a Tensorb Contraporcac Coluna 2

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

F11

F Manutenção e conservação

olavretnI sohlabarT odatcefaoviturtsnocopurG oãçucexE meuqrop

-lasnemuoetnemedsioped

0002snegaval

orapmiLortlif

otudorpedoãçaripsaedortliFsetneipicersonazepmiled

azepmiledsotudorparap

– apmatarasufarapaseDotudorpedetneipicerod

azepmiled– sortlifsoapmilaugámocravaL

oãçaripsaedsarieugnamsad

oiráteirporP

soracifireVsosufarap

edsirracarapsianidutigolsassevarToãçalsnart

sosufarapsodoãçaxifaracifireVrofes,oãçalsnartedsirracsod

.ratrepaer,oirássecen

oiráteirporPaicnêtsissA

acincét

racifireVeoãçaxifaaicnâtsidasosodoted

-retniserotpuredmifed

osruc

EF,AFosrucedlanifed.purretnII)6.F.gif(

UBD,OBDosrucedlanifed.purretn)8.F.gif(

EBS,ABSosrucedlanifed.purretnI)9.Fgif(

edaciróetaicnâtsidadoãçacifireV–:mm4

otahclairetamedaçepamurasU–rodaplapaerbillacomocmm4ed

ertneaicnâtsidarideM–edmifedrotpurretnio

edarrabaeosruc,oirássecenrofesoãçatumoc

edmifedrotpurretnioratsujaer–odnacolsedosruc

ocitsálpedsacropsaudsa

oiráteirporPaicnêtsissA

acincét

etseTlanoicnuf

sarrabaçnarugesed.purretnIodrodaces,oãsserpatlaedsiaretal

.)31.F.gif(ohlidajet

edohlerapaomocraçnavAatlaedsiaretalsarrabsaodnamoc

edrodacesoraxiabaeoãsserp4sodotnemanoiccaoleP.ohlidajet

o,açnarugesedserotpurretnievedetnednopserrocetnenopmoc

aravel,riugesA.es-ratnemivom.acisáboãçisopaarapoãçalatsni

oiráteirporP

aracifireVodoãçaxif

edrodatnocsosrucrep

edoãçalsnart

edsosrucrepedrodatnoCedohlidajetodsarraboãçalsnart

edrodatnoC)41.F.gif(oãsserpatlaocitrópoãçalsnartedsosrucrep

)51.F.gif(edsosrucrepedrodatnoC

atlaedsiaretalsarraboãçalsnart)7.F.gif(oãsserp

rofes,eoãçaxifaralortnoCratrepaer,oirássecen

/oiráteirporPaicnêtsissA

acincét

uolaunaedsioped

00001snegaval

saracifireVedsailoplairetameocitsálp

so-decetroma

edseroahcarrob

edrodecetromaeaiugedsailoPsarrabsiacnaM)61.F.gif(etnetab

atieridàoãsserpatlaedsiaretal)31.F.gif(

sadodatseoracifireV:lausivetseTsirracsoertneaglofeaiugedsailop

edrodecetromaoratset,aiuged.sarussifaotnauqahcarrob

/oiráteirporPàaicnêtsissA

aletneilc

uosona200001

snegavalasópa

oãçacolocme

-manoicnufo,otne

radratsiam3adaca

.sona

edacorTsodoeló

edserotomoãssimsnart

oãssimsnartedserotoMedrotoM-)81.F,71.F.sgif(

atlaedsiaretalsarraBoãçalsnartodsarraBrodavelerotoM-oãsserpedrotoMoãsserpatlaedohlidajet

ocitrópodoãçalsnart

oediv(oelóedacortarazilaeRedoelóodacorT''olutípac

edacortarazilaeR)''oãssimsnartoelóodacorT''olutípacoediv(oeló

)''oãssimsnarted

/oiráteirporPàaicnêtsissA

aletneilc

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

F12

F Manutenção e conservação

Figura F.13: Carro de movimentaçãobarras laterais de alta pressão,lado 2

a Mancais barras laterais de altapressão

Figura F.15:a Contador de percurso de

movimentação pórtico

Figura F.16: Guiamento carro de movimentação barraslaterais de alta pressão

a Roldana (2x)b Rolo de guia lateral (2x)c Contra-rolo (2x)d Batente-amortecedor de borracha (2x)

Figura F.14:a Contador de percurso de movimentação barras do

tejadilho de alta pressão

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

F13

F Manutenção e conservação

Figura F.17: Motor de movimentação barras laterais de alta pressão

Figura F.18: Motores de transmissãoa Motor elevador barras do tejadilho

de alta pressãob Motor de movimentação do pórtico

Troca de óleo de transmissão

O óleo vazado e os panos de limpeza embebidos comóleo durante a troca de óleo devem ser entregues aospostos de colheta previstos para este fim.

i Importante!

O óleo usado deverá somente ser descartado pelospostos de colheta previstos para este fim. Entregue, sff.,o óleo usado estravazado nestes locais. A poluição domeio ambiente com óleo usado é pássivel de punição.

Os motores de transmissão para :– movimentar as barras laterais de alta pressão

(figura F.17),– movimentar o pórtico (figura F.18),– elevar as barras do tejadilho de alta pressão

(figura F.18)não possuem, devido ao seu tamanho reduzido,quaisquer aberturas especiais de descarga eabastecimento de óleo.Aconselhamos, por isso, deixar que este serviço sejaexecutado pela assistência técnica à clientela.A seguir, apesar disso, as etapas mais importantes paraa execução da troca de óleo:

Desmontar o motor de transmissão.Desaparafusar a tampa da carcaça da transmissão.Estravazar e recolher o óleo.Preencher com a quantidade e a qualidade de óleofornecida na placa de identificação conforme o motor.Reaparafusar a tampa na caixa de transmissão.Remontar o motor de transmissão.

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

G Ajuda no caso de avarias ! Perigo!Perigo devido a choque eléctrico.– Os serviços nas instalações eléctricas somente

deverão ser executados por pessoal electrotécnicoespecializado.

– Quando de todos os serviços na instalação,desconectar a tensão, para além disso colocar ointerruptor principal (2) no armário de distribuição e noarmário de bombas em «0».

Assegurar a instalação contra religagem.

Quem pode eliminar falhas?

ProprietárioOs serviços com a indicação „Proprietário“ somentedeverão ser executados por pessoas autorizadas, quepossam operar e manter seguramente a instalação delavagem.

Elektrotécnicos especializadosPessoas com uma formação profissional no sectorelectrotécnico.

Assistência à clientelaOs serviços com a indicação „Assistência à clientela“somente deverão ser executados por montadores daassistência técnica à clientela da Kärcher.

G.1 Diagnose de falhas

No caso desta instalação de lavagem de pórtico édiferenciado entre dois tipos de falhas:

Falhas, que serão identificadas pelo controlo dainstalação, podem ser encontradas listadas na tabelaG.1.Falhas, que não serão identificadas pelo controlo dainstalação, podem ser encontradas listadas na tabelaG.2.

As falhas que não se encontram listadas nestas tabelas,deverão ser exclusivamente eliminadas pela assistênciatécnica à clientela.

G1

Figura G.1a: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG„0“ DESL

3 Interruptor de chave„Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „ LIG“

Figura G.1b: Armário de bombas1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA :„1“ LIG, „0“ DESL

2 Interruptor principal:„1“ LIG„0“ DESL

3 Pré-friccionador4 Luminoso funcional (verde)5 Bujão cego

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

G.1.1 Indicação de falhas

As falhas detectadas pelo controlo serão apresentadasno monitor do aparelho de comando.

Tratamento de falhasO processo de lavagem é parado.O diodo luminoso „ALARME“ no aparelho de comandofica intermitente.A falha é apresentada no monitor.A falha é registrada na lista de falhas.

Procedimento no caso de falhas indicadas

Ler a indicação de falha no monitor.– As indicações de falha com mais do que 2 linhas

podem ser visualizadas com a tecla –1.Eliminar a falha conforme as informações na tabela 1.Falhas detectadas e indicadas.Confirmar a mensagem de falha. Para isso, premir atecla „ENTER“ por mais do que 3 segundos.Chamar o menu principal no aparelho de comando(SHIFT + ESC).Premir a tecla F4 (Init) para a zeragem do controlo.Premir a tecla F1 (posição básica).

G.1.2 Lista de falhas

As falhas são classificados em 3 grupos:Falha de pórticoFalha de bombaMensagens

As últimas 20 falhas registradas de cada grupo serãoarmazenadas numa lista de falhas.

As listas de falhas são chamadas a partir do menuprincipal através de „Diagn.“.Com as teclas „+1“ e „–1“ poderão ser viradas aspáginas na lista de falhas.Com a tecla F1 a falha codificada é indicada comotexto destacado.

Informação instalação

No caso da localização de falhas sérias pode ser degrande ajuda o suporte telefónico através da assistênciaà clientela. A assistência à clientela necessita, para isso,informações sobre o estado momentâneo da instalação.Estas informações poderão ser chamadas a partir domenu principal com a função „Informação do sistema“.Anote todos os dados deste menu, antes de entrar emcontacto com a assistência técnica.

A08/04 15.07 1/1F1 Interruptor de final...

a b c d

e f g

G2

Interruptor de final...

Mensagem de falha:a Data da ocorrência da falhab Horário da ocorrência da falhac Código da falhad Aviso: Indicação de falha em texto

destacado com F1e Posição na lista de falhas

Mensagem de falhas críticas ou menoscríticas:

a Data da ocorrência da falhab Hora da ocorrência da falhac Falha indicadad de ... falhase Número de falhaf Texto de falha no displayg Texto de falha alcançável com o

botão –1

17.03 16:45 Codice:23F1=Guida Lista No. XX

a b c

d e

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

G Ajuda no caso de avarias

G3

G.2 Interruptor de chave „Pórtico LIG“ (3)

Este interruptor de chave (3) auxilia no caso demanutenção e busca de falhas.

Posição „0“: Apesar do interruptor principal ligado, afunção de movimentação da instalação está desligada.Todas as outras funções podem ser executadasatravés do comando manual.Posição „1“: Operação normal.

Figura G.2: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE

EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:

„1“ LIG , „0“ DESL3 Interruptor de chave

„Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Controlo manual(operação normal desligada)

4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

G4

Tabela G.1: Falhas indicadas G.3 Falhas com indicação

ogidóC sievíssopsasuaC oãçanimilE meuqroP

1 odnamocedoãsnetatlaF edmegarapedoãtoboraeuqolbseDodoãçcetorpedrotpurretniorareZ.aicnêgreme

.rotom

oiráteirporp

11 edoãçalatsniauonodnabaoãnolucíevO,amargorpodotnemarrecneosópamegaval

.sajussasonimulsarierrab

.oãçalatsniadarofarapolucíevoratnemivoM.sasonimulsarierrabsarapmiL

oiráteirporp

21 .osoutiefedolortnoC aes,oãçalatsniaetnemavonragileragilseD.aletneilcàaicnêtsissaaramahc,ritsisrepahlaf

oiráteirporp

51 .osoutiefedsaicnêuqerfedrosrevnoC aes,oãçalatsniaetnemavonragileragilseD.aletneilcàaicnêtsissaaramahc,ritsisrepahlaf

oiráteirporp

71 EFeAFosrucedlanifedserotpurretnIahnartseacilátemaçepaodivedsodapuco

.sosoutiefeduooãçalatsnià

sirracsonadatisopedacilátemaçeparevomeRaramahc,oirássecenrofeS.oãçatnemivomed

.aletneilcàaicnêtsissa

oiráteirporp

12 laretalarrabadosrucedlanifedrotpurretnIaçepaodivedodapucooãsserpatlaed

uooãçalatsniàahnartseacilátem.sosoutiefed

rofeS.osrucedlanifedrotpurretniorapmiL.aletneilcàaicnêtsissaaramahc,oirássecen

oiráteirporp

42 ouotcatnocoãsserpatlaedlaretalarrabAsiamoãçisopanodavalresaolucíev

.anretxe

.megavalarepmorretnI:ogralotiumolucíeV.ranoicisopeR:odanoicisoplamolucíeV

oiráteirporp

03 atnocuoatnocoãnocitrópodrodatnocO.odarre

.rodatnocoracifireV àaicnêtsissaaletneilc

43 atnocuoatnocoãnrodacesodrodatnocO.odarre

.rodatnocoracifireV àaicnêtsissaaletneilc

53 atnocuoatnocoãnlaretalrodatnocO.odarre

.rodatnocoracifireV àaicnêtsissaaletneilc

37 oeoãçalatsniaertnesodadedacorT.adipmorretnisabmobedoirámra

.aletneilcàaicnêtsissaaramahC oiráteirporp

57 .adassaperbosmegavaledoãçceS .razilaiciniereamargorporepmorretnI oiráteirporp

18 .ocimrétorre1abmobDH aotnauq1abmobDHaratseTratseT.ocimrétrosnesoratseT.otnemiceuqarepus

.rotomodoãçcetorpedrotpurretnio

-tsissaoiráteirporpacincétaicnê

28 .ocimrétorre2abmobDH aotnauq2abmobDHaratseTratseT.ocimrétrosnesoratseT.otnemiceuqarepus

.rotomodoãçcetorpedrotpurretnio

-tsissaoiráteirporpacincétaicnê

48 .oizavátseajusaugáedeuqnatO .ajusaugáedeuqnatodoãssimdaaratseT oiráteirporp

68 .oizavátseomusnocedaugáadeuqnatO edaugáedeuqnatodoãssimdaaratseT.omusnoc

oiráteirporp

78 .oizavátseacserfaugáadeuqnatO .acserfaugáedeuqnatodoãssimdaaratseT oiráteirporp

29 .odahcefátseoãn1adartneedoãtropO .1oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét

39 .otrebaátseoãn1adartneedoãtropO .1oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét

49 .odahcefátseoãn2adartneedoãtropO 2oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét

59 .otrebaátseoãn2adartneedoãtropO .2oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét

69 .odahcefátseoãn3adartneedoãtropO .3oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét

79 .otrebaátseoãn3adartneedoãtropO .3oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét

001 atlaedoãçalatsnianavissecxeoãsserP.oãsserp

aluvláV.rapmil,)so(odiputne)sia(lacoB.riutitsbus,ratset,asoutiefedaciténgam

-tsissaoiráteirporpacincétaicnê

201 .otlaotiumolucíeV adolucíevorariter,amargorporepmorretnI.oãçalatsni

oiráteirporp

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

G5

G Ajudas no caso de falhas G.4 Falhas gerais

Para a eliminação de falhas vide, também, o manualde instruções do módulo HD.

ahlaF sievíssopsasuaC oãçanimilE meuqroP

.oãçnufmesoãçalatsnI .oãsnetadoãçatnemilaanorrE ederviloãçatnemilaamuarapradiuCsadatcenocsagracsaodnugesoãsnet

.)4.Dalebataediv(

/oiráteirporPocincétortcele

esoãnoãçalatsniAlaicinioãçisopanacolsed

EDMEGARAPatlafadavitcaiofAICNÊGREME

oãçatnemilaedoãsnet

EDMEGARAPedoãtoboralortnoCÊGREME edoãtoboraxup,AICN

AICNÊGREMEEDMEGARAP.etnednopserroc

oiráteirporP

aetnarudarápoãçalatsniAmegaval

EDMEGARAPatlafadavitcaiofAICNÊGREME

oãçatnemilaedoãsnet

EDMEGARAPedoãtoboralortnoCedoãtoboraxup,AICNÊGREME

ÊGREMEEDMEGARAP AICN.etnednopserroc

oiráteirporP

.ahlafamuuocifitnedioãçalatsniA rotinomonahlafedmegasnemareLaranimileeodnamocedohlerapaod

.1.Galebataemrofnocahlaf

/oiráteirporPàaicnêtsissA

aletneilc

arapes-uotnemivomocitrópOoãçalsnartedlirracodlanifolanifedrotpurretniodsévarta

.osruced

osrucedlaniferotpurretnI.odatsujaetnematcerrocni

rotpurretnioertneaicnâtsidaracifireVedetnetaboeosrucedlanifed

aracifireV.)mm4:lanimon(oãçatumocrotomonoiránibedsoiopasodoãçaxif

.ocitrópodoãçatnemivomed

/oiráteirporPàaicnêtsissA

aletneilc

acuopmevsiacobsodritrapAaugáamuhnenuo

edoãsserp,odiputneariejus-arapAsiacob,etneicifusniaugá

.sodiputne

adolortnoc,ariejus-arapaorapmiLabmoba,.tcepser,augáedoãsserp

sorapmil,oãsserpedotnemuaed.odimirpmocramocsiacob

/oiráteirporPàaicnêtsissA

aletneilc

oãçatnemilauoaciténgamaluvláV.sasoutiefed

aesaciténgamsaluvlávsaoãçacifireVrofes,)acirtcéleeaugá(oãçatnemila

.raraper,oirássecen

àaicnêtsissA/aletneilc

ocincétortcelE

aunitnocmegavalasópA.siacobsodaugáodnias

uoajusaciténgamaluvláV.odnazav

saluvlávsariutitsbusuorapmiL.saciténgam

/oiráteirporPàaicnêtsissA

aletneilc

.etneicifusniazepmiledoãçcA uoazepmiledetnegamuhneNedoãsserpamuhnen,ocuopotium

.oãssimdaanaxiabotiumuora

es,azepmiledetnegaodlevínoratseTaratset,rehcneerp,oirássecenrof

ratsuja,osacorofes,raedoãsserpraedoãxenoC",4.D.bat(

edortliforapmil,)"odimirpmocotnauqsatudnocsadolortnoc,oãtsuaxe

.sairavaa

oiráteirporP

etneicifusnimegaceS megacesedrailixuaotudorPodimirpmocra,odarre,etneicifusni

uoetneicifusniatlafme

ralortnoc,megasodaratnemuArasu,ortliforapmil,levíno

lanigiromegacesedrailixuaotudorpralortnoc,REHCRÄK

,eraedoãsserparatsuja,oirássecenes

oiráteirporP

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

H Acessórios Produto de limpeza e de conservação

H1

oacacilpA edotudorPazepmil

HprolaVoaculos

%1

megacesarapoilíxuA 928MR 7

1ocimíuqotudorP 708MR 11

setnajedazepmiledovitisopsiD 008MR 1

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

Só para mão-de-obraespecializada

I Montagem da instalação

I.1 Montar a instalação

i Importante!

A instalação só pode ser montada:– pelos montadores de Kärcher– pelas pessoas autorazadas por Kärcher

Para evitar perigos, familiariza-se com as seguintesprescrições e instruções antes da montagem e primeiraoperação da instalação:

As respectivas prescrições nacionais legais.

I.1.1 Exigências com o pavilhão de lavagem

! Perigo!

Perigo de lesão pelas peças móveis da instalação.Entre as peças da instalação movidas por força e aspeças fixas deverá ser mantida uma distância mínima de0,5 m (dimensão mínima do pavilhão, veja a tabela D.2).

Cuidado!

Perigo de tropeçar no piso do pavilhão. Para queos pontos de prigos de tropeçar sejam bem visíveisa intensidade luminosa deve ser de no mínimo 120 Lux.

I1

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

Só para mão-de-obraespecializada

I Montagem da instalação

I2

I.1.2 Embalagem, armazenagem

Embalagem

Dimensões:4,20 m x 2,30 m x 3,10 m.

Peso:O peso depende dos acessórios montados.

Centro de gravidade: cêntrico.

Armazenagem

Para evitar danos no comando electrónico, a instalaçãopórtica de lavagem de automóveis ligeiros deverá serarmazenada da maneira seguinte:

dentro dum pavilhão seco e protegido contra geadasTemperatura: –4 °C até +50 °CHumidade do ar: máx. 90 %.

I.1.3 Transporte, descarga

Transporte

Dentro da caixa estão embaladas todas as peçaspertencentes à instalação.

O aparelho elevador usado para carregar e descarregara instalação deve ter uma capacidade de carga mínimade 3,5 t.

No caso de empregar uma empilhadeira de forquilha,a forquilha deve ter um comprimento de 1,90 m.

Fixar o carregador nas arestas de madeira do palete(vide 4, figura I.1)o ulevantar com a empilhadeira de forquilha no centro dolado largo (vide 1, figura I.1).

Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000

Desembalar

Cuidado!Ao abrir a caixa existe o perigo de lesões devido aospregos salientes!

Controle imediatamente se o material fornecido foidanificado pelo transporte! Danificações da caixa detransporte devem ser comunicadas imediatamente porescrito ao transportador.

I3

Só para mão-de-obraespecializada

I Montagem da instalação

Figura I.1: Montagem CHH

Levantar o equipamento para montagem.

Montagem com empilhadeira de forquilha (no pavil-hão de lavagem).

O palete de transporte com armação serve, ao mesmotempo, como agente auxiliar para a montagem doequipamento. Nesta ocasião proceda da seguintemaneira:

– Montar o primeiro segmento de aço para os carrisde movimentação sobre o lado da entrada, inclusivea travessa e o carril de movimentação.

– Levantar o equipamento completo com palete (a) nocentro do lado largo com empilhadeira (1) eempurrar pelo lado da saida na direcção da entradasobre o carril de movimentação que se encontra noalto.

– Deitar os mecanismos de movimentação (b) deambos os lados sobre os carris de movimentação(c) (2).

! Perigo!

Perigo de ferimentos devido à queda do palete. Assegureo palete antes de entrar contra queda da empilhadeira,apoiando o palete dos dois lados da forquilha.

– Soltar as ligações entre palete, respect., armação eequipamento, assim como as seguranças detransporte.

– Abaixar cuidadosamente o palete (3), de maneiraque o equipamento permaneça sobre os carris demovimentação.

– Montar o restante dos componentes de aço sobre olado da saida.

Montagem com ferramenta elevadora (ao ar livre)

– Fixar os tirantes em ambos os lados nosmecanismos de movimentação (b) (vide 5, figuraI.1).

– Soltar as ligações entre palete, respect., armação eequipamento.

– Levantar o equipamento do palete e colocar sobreos carris de movimentação (c).

Instruções de serviçoCHH 8000 Português

I4

Só para mão-de-obraespecializada

I Montagem da instalação

I.2 Conexão eléctrica

! Perigo!

Tensão eléctrica perigosa!A instalação eléctrica só deve ser feita por umelectricista bem como segundo as instruções locaisvigentes.

Perigo pelo choque eléctrico!– Instalações podem ser conectadas só numa fonte de

corrente com ligação à terra conforme com a regra.– Todas as peças condutoras de corrente tem de ser

protegidas contra borrifos de água.

Carga conectada, veja a tabela D.4

I.3 Ligação de água e esgoto

i Importante!

No caso de conectar a instalação numa rede de águapotável deverão ser observadas as prescrições locaisreferentes a separação de rede.

Carga conectada, veja a tabela D.4

! Perigo!

Perigo para o ambiente pelo esgoto.Para a eleminação do esgoto deverão ser observadasas prescrições locais.