chh 8000 europa - kärcher international · a um posto colector previsto para o seu tratamento. i...
TRANSCRIPT
Instruções de serviço Português
CHH 8000 Europa1.104-182.0
5.960-975 A2008609 (08/04)
!www.kaercher.com
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
O conteúdo desta documentação é propriedade de AlfredKärcher GmbH & Co. KG e está protegida por Copyright.É absolutamente proibido fazer cópia total ou parcial.Se pode encomendar exemplares adicionais destadocumentação.
Os nomes de produtos e marcas de fábrica sãopropriedade do seu respectivo proprietário.
Devem ser respeitadas as prescrições, determinaçõese normas do país correspondente.
O fabricante só é responsável pelas característicastécnicas de segurança desta instalação dentro do âmbitodos regulamentos legais, quando a manutenção,reparação e alterações nesta instalação são realizadaspor ele mesmo ou por um dos encarregados, segundoas instruções do fabricante.Reservamos o direito de alterações devido aodesenvolvimento técnico.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KGReinigungssystemeAnlagentechnikIndustriestraße 575428 IllingenTel. (07042) 284-0Fax. (07042) 284-555
Embalagem
A embalagem é composta de materiais de madeira,de folhas PE e de papelão sem efeito nocivo parao ambiente. Entregue a embalagem para posteriorreutilização num centro de recolha aproriado.
Produtos de limpeza
Os produtos de limpeza Kärcher são facilmentepreciptáveis (ASF). Isto significa que não é impedidaa função do separador de óleo.
Óleo mineral nos motores redutores
Os motores redutores contêm óleo minaral paraa lubrificação. O óleo resultante da mudança de óleoe os panos embebidos de óleo deverão ser entregadosa um posto colector previsto para o seu tratamento.
i Importante!
O óleo usado só pode ser eliminado por um postocolector previsto. Por favor entregue o óleo usadoao posto colector. Poluição do ambiente é punível.
Para o nosso ambiente,Eliminação
I
Introdução
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
Em cada um dos países são aplicadas as condições degarantia referidas por cada uma das nossas sociedadesdistribuidoras. No caso de pretender utilizar a garantiadeve dirigir-se ao seu revendedor ou à assistênciatécnica mais próxima.
I I
Garantia
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
Instalação de lavagem mecânica de veículos
Somente podem ser encarragadas do funcionamento,da supervisão, da conservação, da manutençãoe revisão de instalações de lavagem mecânica, aspessoas que foram familiarizadas com estes trabalhose com as instruções de serviço e instruídas sobre todosos perigos ligados à instalação.
Utilização de conforme a especificação
Para evitar danos nos veículos e na instalação, osautomóveis ligeiros so devem ser limpos de acordo comas indicações que constam na secção D.1 (dimensõeslímite dos veículos).
Conservação
Os trabalhos de conservação devem ser feitos sóquando a instalação está desligada. Neste casoo interruptor geral deverá ser protegido para nãoser religado por um estranho ao serviço (Colocarum cadeado no interruptor).
Substâncias perigosas
Ao trabalhar com concentrados de produtos de limpezacontendo substâncias nocivas a saúde, deverão sertomadas as medidas de protecção, usar especialmenteóculos de protecção, luvas e vestuário de protecçãoe observar as folhas de instruções que acompanhamo produto de limpeza.
Acesso à instalação de lavagem mecânica
Devará ser proibida a entrada de pessoas estranhas nainstalação de lavagem mecânica. A proibição da entradadeverá estar indicada clara e permanentemente.
I I I
Para sua segurança
Perigo de escorregamento
Na instalação existe perigo de escorregamento devido aochão e peças da instalação estarem molhados.Quando de serviços na instalação, movimentar-se comcuidado e trajar sapatos adequados.Avisar os clientes da instalação de lavagem com placasapropriadas sobre o perigo de escorregamento.
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
Índice
Para todos os usuários
I V
Introdução
Para o nosso ambiente, Eliminação
Garantia
Para sua segurança
A Descrição geral da instalaçãoA.1 Vista de conjunto da instalaçãoA.2 Equipamento padrãoA.3 Opções
B Advertências de segurançaB.1 Manejo da instalaçãoB.2 Utilização da instalação conforme
as disposições legaisB.2.1 Postos de trabalhoB.3 Utilização não conformeB.4 Fontes de perigoB.4.1 Perigos geraisB.4.2 Perigo de explosãoB.4.3 Lesões do ouvidoB.4.4 Perigos eléctricosB.4.5 Substâncias perigosas para a saúdeB.4.6 Perigo por falha de correnteB.4.7 Perigo para o ambiente pelo óleo mineralB.4.8 Perigo para o ambiente pela águas servidasB.5 Conservação e supervisãoB.5.1 ConservaçãoB.5.2 SupervisãoB.6 Dispositivos de segurançaB.7 Utilizar peças originais
C Manejo e ajustesC.1 Aparelho de comandoC.1.1 Elementos de comandoC.1.2 ManejoC.1.3 Seleccionar o menu actualC.1.4 Executar as funçõesC.1.5 Iniciar o programa de lavagemC.1.6 Interromper o programa de lavagemC.1.7 Ler os dados de funcionamentoC.2 Armário de distribuiçãoC.3 Armário de bombasC.4 Modificar o controlo do portão
D Dados técnicosD.1 DimensõesD.2 Dados técnicosD.3 Carga conectada
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
V
Índice
Só para mão-de-obra especializada
E OperaçãoE.1 Desligagem em caso de emergênciaE.2 Colocação em funcionamento da
instalaçãoE.3 Preparações no veículoE.4 Selecção e início do programaE.5 Lavagem terminadaE.6 Interrupção do programaE.7 Ligar após PARAGEM DE EMERGÊNCIAE.8 Colocação fora de funcionamentoE.8.1 Colocação fora de funcionamento por
período breveE.8.2 Paralização
F Manutenção e conservaçãoF.1 Vista de conjunto da instalaçãoF.2 Intruções para a manutençãoF.3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“F.4 Controlo manualF.5 Plano de manutenção
G Ajuda no caso de avariasG.1 Diagnóstico de falhasG.2 Interruptor de chave „Pórtico LIG“G.3 Falhas com indicaçãoG.4 Falhas gerais
H Acessórios
I Montagem da instalaçãoI.1 Montar a instalaçãoI.1.1 Exigências com o pavilhão de lavagemI.1.2 Embalagem, armazenagemI.1.3 Transporte, descargaI.2 Conexão eléctricaI.3 Ligação de água e esgotoI.4 Colocação em funcionamento
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
A1
Figs. A.1–2: Panorâmica da instalação:
1 Coluna 11.1 Barra lateral de alta pressão 1, montada fixa1.2 Mecanismo de deslocamento 11.3 Dispositivo de lavagem de rodas 1 2 Coluna 22.1 Barra lateral de alta pressão 2, movimentável2.2 Mecanismo de deslocamento 22.3 Dispositivo de lavagem de travessa 2 3 Secador bocal do tejadilho movimentado em contorno 4 Secador bocal lateral montado fixo 5 Barra do tejadilho de alta pressão (integrado no bocal
da armação superior) 6 Construção de aço longitudinal com carris de
movimentação 7 Posto de comando (vide o capítulo C.1) 8 Armário de distribuição (vide o capítulo C.2) 9 Armário de bombas (vide o capítulo C.3)
10 Bocais do dispositivo auxiliar de secagem11 Bocais do dispositivo de limpeza de jantes
A Descricao geral dainstalacao
A.1 Vista geral da instalacao
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
A Descrição geralda instalação
A.2 Falhas gerais
Barra lateral de alta pressão
A barra lateral de alta pressão do lado esquerdomovimenta-se na direcção longitudinal do veículo e limpao lado esquerdo do veículo. A barra lateral de altapressão do lado direito movimenta-se nas direcçõeslongitudinal e transversal e limpa a frente, o lado direito ea traseira do veículo. A barra lateral de alta pressãodireita é movimentada em contorno. A traseira do veículoé reconhecida através de uma célula fotoeléctrica.
Barra de tejadilho de alta pressão
A viga de alta pressão da armação superior limpa a partesuperior do veículo. Para isso, ela segue o contorno doveículo controlado por célula foto-eléctrica.
Dispositivo de lavagem das rodas
Para uma lavagem profunda das rodas e das jantes, oequipamento de lavagem esta equipado com doisdispositivos de lavagem de rodas. Quatro bocais de altapotência, colocados sobre um tubo de bocais, destinam-se à limpeza de soleiras, jantes e rodas.
A2
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
Bocais do secador
A corrente de ar das bocais do secador sopra os restosde água ainda existentes no veículo após a limpeza.O secador lateral é montado fixamente no pórtico. Osecador de tejadilho é movimentado ao longo do contornodo veículo.
Colectores de impurezas
Os colectores de impurezas captam as partículas quepoderiam entupir os bocais.
Placa de características
Na placa de características estão indicados os dadosmais importantes da instalação.
Aparelho de comando (XBT)
O aparelho de comando serve paraIniciar programas de lavagem,Execução de funções manuais no caso de serviços demanutenção,Indicação de falhas.
Grupo montado segurança contra tombamento
Mesmo no caso de sério erro de comportamento docliente da lavagem, o equipamento permanece sobre oscarris de movimentação.
Grupo montado corrente de energia
Serve para a alimentação de energia e água.
A3
A Descrição geralda instalação
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
A.3 Opções
Cava da roda
A cava da roda auxilia o motorista quando doposicionamento do veículo. O veículo é dirigido nainstalação de maneira que a roda dianteira seja apanhadapela cava da roda.
Protectores de roda
Os protectores de roda tem a função de garantir ocorrecto posicionamento do veículo. Eles impedem acolocação do veículo muito afastado da posição central.
Indicador óptico de programa
No indicador óptico de programa é indicado o queacontece durante o ciclo de lavagem corrente.
Semófaro de posicionamento
O semófaro de posicionamento tem três funções:Antes da lavagem serve para posicionar o veículo.Depois da lavagem indica a direcção de saída.
No caso de falhas, ela indica através de sinaisluminosos que existe uma falha.
Lavagem da parte exterior do soalho
Limpa a parte exterior do soalho do veículo com água aalta pressão.
Dispositivo de limpeza de jantes
Aplicação mecânica de detergente para dissolução depoeira de travagem e outras impurezas persistentes.
A Descrição geralda instalação
A4
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
B Advertências de segurança
B1
Para evitar perigo para pessoas, animais e objetos,leia por favor antes da operação inicial da instalação
estas instruções se serviçotoda as indicações de segurançaas respectiva prescrições e leis nacionaisas indicações de segurança que acompanham osprodutos de limpeza utilizados (geralmente na etiquetada embalagem).
Observe os regulamentos nacionais reconhecidos para asegurança do trabalho e as prescrições sobre materiaisperigosos.
Assegure-se:de que você mesmo entendeu todas as advertênciasde segurança,de que todos os usuarios da instalação sãoinformados sobre as instruções e compreenderamas mesmas.
Nestas instruções de serviço são usados os seguintessímbolos:
! Perigo!
Indica um perigo iminente imediato. No caso da nãoobservância das advertências existe o perigo de mortee de lesões.
Cuidado!Indica uma situação possivelmente perigosa. No caso danão observância das advertências podem ocorrer lesõesou danos materiais leves.
i Importante!Indica conselhos para a aplicação e informaçõesimportantes.
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
B.1 Manejo da instalação
i Importante!Para evitar perigos pelo manejo incorrecto, a instalaçãosó pode ser manejada por pessoas que– foram instruídas para o seu manejo– comprovaram sua aptidão para o manejo– foram expressamente encarregadas de usá-la.
i Importante!Para evitar perigos pelo manejo incorrecto, a instalaçãosó pode ser manejada por pessoas que– foram instruídas para o seu manejo– comprovaram sua aptidão para o manejo– foram expressamente encarregadas de usá-la.
As instruções de serviço deverá ser bem acessível paracada operador.Observar as determinações locais válidascorrespondentes à idade mínima do operador.
B.2 Utilização da instalação conformeas disposições legais
Esta estação de lavagem destina-se à limpeza exteriorde veículos ligeiros, de acordo com a secção D.1(dimensões límite dos veículos).Também fazem parte da utilização da instalaçãoconforme as disposições legais:
a observação de todas as indicações contidas nestasinstruções de serviçoe a observação das indicações sobre a inspecçãoe manutenção.
Cuidado!
Perigo de danificação pela formação de gelo nainstalação. No caso de perigo de geadas a água deveráser evacuada da instalação (veja capítulo E.9.2).
B.2.1 Postos de trabalho
A instalação é colocada em funcionamento a partir doaparelho de comando.Os ocupantes do veículo deverão abandonar o veículoantes do início da lavagem. Durante o processo delavagem é proibido entrar na instalação.
B Advertências de segurança
B2
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
B.3 Utilização não conforme
Cuidado!
Danos materiais! A não observância dos dados doveículo podem causar danos no veículo e na instalação.A instalação de lavagem mecânica não é apropriada paraa lavagem de
veículos especiais, tais como por exemplo:– veículos com estruturas de alcova e de tejadilho
sobre o pára-brisas,– máquinas de construção,veículos com atrelados,veículos de duas rodas,cabriolés.
Se não forem observar as instruções supramencionadas,o fabricante da instalação não assumiráa responsabilidade por
danos pessoaisdanos materiaisferimentos em animais resultantes por isso.
B.4 Fontes de perigo
B.4.1 Perigos gerais
! Perigo!Perigo de ferimento dos olhos devido ao ar comprimidode fuga. Os componentes pneumáticos da instalaçãoestão sob alta pressão também depois de ter desligadoo interruptor principal ou o interruptor de emergência.
Perigo de ferimentos devido a alta pressão de água.Quando da operação de lavagem não deve permanecernenhuma pessoa nas proximidades da instalação delavagem. O local de lavagem deve ser protegido contra apenetração durante a operação de lavagem.
Perigo de ferimentos devido a alta pressão de água. Aágua que se encontra na instalação está parcialmente aalta pressão.Poderá ser espirrada para fora de componentesavariados.Existe perigo de ferimentos devido a jacto de água.Trajar óculos de protecção quando de trabalhos demanutenção.
Perigo de lesões pelas peças arrojadas! Fragmentosarrojados podem ferir as pessoas ou animais. Portantoo piso do pavilhão tem de estar livre de objectos soltosespalhados.
B3
B Advertências de segurança
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
B.4.2 Perigo de explosão
! Perigo!
Perigo de explosão! A instalação não pode serfuncionada perto ou em recintos potencionalmenteexplosivos, à excepção das instalações que foramexpressamente previstas e marcadas para funcionarem tais condições.
Não podem ser usados quaisquer produtos explosivos,facilmente inflamável ou tóxico para limpar a instalação,p. ex.:– gasolina– óleo combustível, carburante Diesel– solvente– líquidos contendo solvente– ácidos não diluídos– acetona
No caso de incerteza, consultar o fabricante.
B.4.3 Lesões do ouvido
Os ruídos procedentes da instalação não são perigosospara os clientes da instalação de lavagem (carga decurta duração).No caso de portão aberto, o nível acústico em operaçãode secagem é de aprox. 88 dB(A).
! Perigo!
Danos dos ouvidos possíveis para o operador. Nofuncionamento do secador usar protector de ouvidos.
B.4.4 Perigos de choque eléctrico
! Perigo!
Perigo de choque eléctrico!– Nunca pegar os cabos eléctricos, conectores e caixas
de terminais com a mão molhada.– O cabo de ligação ou o cabo de extensão não pode
ficar lesado ou danificado ao passar por cima dele, aoesmagá-lo ou esticá-lo. Proteja o cabo contra o calor,óleo e cantos agudos.
– O jacto de água de limpadoras portáteis(p. ex.,limpadoras de alta pressão) nunca pode serdirigidos contra aparelhos ou instalações eléctricos.
– Todas as peças condutoras de corrente na área detrabalho deverão ser protegidas contra jactos de água.
– As instalações só podem ser ligadas às fontes decorrente devidamente ligadas à terra.
– Todos os trabalhos nos componentes eléctricos dainstalação deverão ser executados unicamente por umelectricista.
B Advertências de segurança
B4
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
B.4.5 Perigo pelas substâncias nocivas para a saúde
! Perigo!
Os produtos de limpeza utilizados contêm emparte substâncias nocivas para a saúde, portantoé absolutamente necessário observar as instruçõesimpressas ou anexadas.Não beber a água fornecida pela instalação, pois quepela mistura com produto de limpeza não possuia qualidade de água potável.
Substâncias, como as que não se originam dumalavagem exterior de veículos (p. ex.: produtos químicos,metais pesados, pesticidas, matérias fecais, matériasinfectadas) não podem entrar na instalação de lavagem.
B.4.6 Perigo por falha de corrente
Um novo arranque descontrolado da instalação depoisda falha de corrente é excluído tomando as medidasconstrutivas.
B.4.7 Perigo para o ambiente pelo óleo para motores
Na instalação encontra-se óleo. O óleo usado resultanteda mudança de óleo deverá ser entregado a um postocolector de uma empresa de tratamento. O mesmo valepara óleo ou mistura de água e óleo oriundo de fugas.
B.4.8 Perigo para o ambiente pela água servida
Para a eliminação de água servida serão observadas asprescriçõse locais.
B.5 Conservação e Supervisão
Para garantir uma manutenção, supervisão e controloapropriado e seguro da instalação, deverão serobservadas as instruções correspondentes.
B.5.1 Conservação
Os trabalhos de manutenção deverão ser executadospor uma pessoa competente na matéria dentro doperíodo regular de acordo com as indicações dofabricante, observando os regulamentos e as exigênciasde segurança vigentes. Os trabalhos na instalaçãoeléctrica deverão ser executados por um técnicoelectricista.
! Perigo!
A instalação deve ser desligada e protegida contra umareligação involuntária ou por extranho ao serviço antesde realizar os trabalhos de manutenção e conservação.
B5
B Advertências de segurança
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
B Advertências de segurança B.5.2 Supervisão
A instalação deve ser supervisada por uma pessoacompetente na matéria, antes da operação iniciale depois pelo menos uma vez por ano no que se refereao seu estado de segurança.Para além disso, devem ser realizados diariamente osseguintes testes:
o controlo visual de desgastes ou de danificaçõesexteriormente reconhecíveiso controlo do funcionamento
B.6 Dispositivos de segurança
Os dispositivos de segurança servem para a suaprotecção e um funcionamento impecável. Eles nãodevem ser danificados, modificados ou curto-circuitados.O seu funcionamento deverá ser testado antes de cadacolocação em funcionamento da instalação de lavagem.Estes dispositivos de segurança são constituidos de:
Botão de Paragem de EmergênciaInterruptores de final de cursoIniciadores de aproximaçãoBarreiras luminosasRéguas de segurança
B.7 Utilizar peças originais
Utilize exclusivamente peças originais do fabricante oupeças por ele recomendadas. Observe também todasas advertências de aplicação e segurança queacompanham estas peças. Trata-se de:
peças de reposição e de desgaste,acessórios,produtos de serviço,produtos de limpeza.
B6
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
C Manejo e ajustes
C1
C.1 Aparelho de comando
O aparelho de comando mostra
os dados de operaçãoavarias
e tem elementos de comando para
início de programascomando manualajuste do comando do portão.
C.1.1 Elementos de comando
1 seõtoBoãçnufed
sadanedroocseõçnufsamatucexE.lautcaunemovitcepseron
2 oãtoBedroturretniaicnêgreme
oãçalatsniaragilsedarapevreS.aicnêgremeedosacon
3 yalpsiD :artsoM,lautcaunemodetrocer–
.sadirrocosairava–
4 edseõtoBsametsis
unemodoãçcelesaarapmevreS.odajesed
5 »EMOH«oãçnuF)CSE+TFIHS(
sunemsosodotedzudnoceR.lapicnirpunemoa
6 »CSE«oãtoB siamsunemedlevínmuaveL.otla
7 »DOM«oãtoB ahnilanleváiravamuarebiLarapyalpsidodroirepus
.oãçacifidom
8 1–/1+seõtoB yalpsidodalenajamevoM–erbos
.lautcaunemo.adarebilleváiravamuaretlA–
9 »MRALA«DEL .sairavaedosaconacsiP
01 »TFIHS«oãtoB sadoãçcelesaarapevreSseõçnuf
.seõtobsodamicmeoãtseeuq
11 seõtoBedserotceles
unem
onodajesedunemoanoicceleS.adíasedseuqeledosac
21 »RETNE«oãtoB amuedoãçaretlaaamrifnoC.leváirav
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
Quantit
à tota
le:X
XX
XX
F1– C
art
ao 1
: X
XX
XX
F2– C
art
ao 2
: X
XX
XX
F3– C
art
ao 3
: X
XX
XX
F4– C
art
ao 4
: X
XX
XX
F5– C
art
ao 5
: X
XX
XX
F6– C
art
ao 6
: X
XX
XX
F7– C
art
ao 7
: X
XX
XX
F1– C
art
ao 8
: X
XX
XX
F2– C
art
ao 9
: X
XX
XX
F3– C
art
ao 1
0: X
XX
XX
F4– C
art
ao 1
1: X
XX
XX
F5– C
art
ao 1
2: X
XX
XX
F6– C
art
ao 1
3: X
XX
XX
F7– C
art
ao 1
4: X
XX
XX
F1 A
vanca
r boca
l late
ral
F2 R
eco
lher
boca
l late
ral
F3 E
leva
r se
cador
do teja
d.
F4 A
baix
ar
seca
dor
do teja
d.
F5 R
aw
a r
ota
cao a
direita
F6 R
aw
a r
ota
cao a
esq
uerd
aF
7B
asc
ula
r os
boc.
do s
eca
.C
onta
dor
da b
arr
a la
tera
l: 23
äConta
dor
sec.
do teja
. :1
23
Agua
Bom
bas
Valv
ula
s H
D
F1 –
Arc
o d
e la
vagem
F2
– P
roduto
quim
ico 1
F3 –
DP
CT
HF
4 –
DP
cera
F5 –
DP
sham
po
F6 –
Pro
duto
quim
ico 1
F7 –
Basc
ula
r la
mela
sS
eca
dor
F1
– H
D b
om
ba 1
F2 –
HD
bom
ba 1
F3 –
UB
WF
4 –
HD
bom
ba d
e e
spum
aF
5 –
Rese
rva
F6 –
Mic
roem
uls
ao
F7 –
HD
valv
ula
byp
ass
F8 –
HD
valv
ula
3/4
de c
arg
a
F1
– H
D b
oc.
do tej.
na fre
nte
F2 –
HD
boca
is fro
nta
isF
3 –
HD
boca
is tra
seiros
F4 –
HD
boca
is la
tera
isF
5 –
HD
Raw
aF
6 –
HD
boc.
do tej.
trase
iros
F7 –
Blo
quear
late
ral
F8 –
Sopra
F1
– P
ort
ico p
. fr
ante
F2 –
Port
ico p
. tr
as
F3 –
Velo
cidade 1
F4 –
Velo
cidade 2
F
5 –
Velo
cidade 4
F6 –
Velo
cidade 8
C
onta
dor
port
ico:
234
F1
– S
em
afo
ro p
. fr
ente
F
2 –
Sem
afo
ro p
ara
tra
sF
3 –
Sem
afo
ro p
ara
gem
F4 –
Ilu
min
aca
o
F1–
Ventil
ador
teja
dilh
oF
2–V
entil
ador
late
ral
Port
ico
Sem
afo
ro/il
lum
inaca
oV
entil
ador
Barr
a d
e b
oc.
/Raw
aA
gua
Maquin
a
CH
H 8
000 pro
nto
:XD
iagn.(
XX
) co
nta
t.
Contr
olo
manuale
F5 –
Posi
cao b
asi
caF
6 –
Arr
anca
r a in
stal.
F7 –
Para
a in
stala
cao
F8 –
Inic
ializ
ar
Contr
olo
do p
ort
ao
Aju
stes
SP
S m
est
reV.:
XX
XX
SP
S e
scra
voV.:
XX
XX
Info
rmaca
o d
o s
istm
.
Conj.
de d
ato
s no.X
XX
XB
TV.:
1.0
0
Pro
gra
mas
8–14
Bom
bas
Agente
de li
mpeza
Acc
ionam
ento
HD
modulo
1:
XX
XX
X:X
XH
D m
odulo
2:
XX
XX
X:X
XH
D e
spula
:
X
XX
XX
:XX
Bo
mb
a d
e o
s.:
XX
XX
X:X
XB
om
ba F
W:
X
XX
XX
:XX
Bom
ba B
W:
X
XX
XX
:XX
Pro
d. quim
.1:
X
XX
XX
:XX
Pro
d. quim
.2:
X
XX
XX
:XX
Pro
d. quim
.3:
X
XX
XX
:XX
DP
CT
H :
X
XX
XX
:XX
DP
cera
: X
XX
XX
:XX
Arc
o d
e la
vag.:
XX
XX
X:X
X
Acc
.port
ico:
X
XX
XX
:XX
Moto
r le
leva
d.: X
XX
XX
:XX
Barr
a la
tera
l.: X
XX
XX
:XX
Lav.
de r
odas: X
XX
XX
:XX
Seca
dor
1:
XX
XX
X:X
XS
eca
dor
2:
XX
XX
X:X
XLuz:
X
XX
XX
X:X
X
Modo d
e in
icia
rX
Moo o
per.
d. port
oes X
Falh
a d
e p
ort
ico
(
XX
)F
alh
a d
e b
om
b. (
XX
)M
ensa
gens
(
XX
)
11
.07
.16
:45
Co
dig
o: X
XF
1=
Aju
da
N
o.li
st.X
X
01.0
3.08:2
4 C
od
igo:X
XF
1=
Aju
da
No
.list
.XX
23.1
1.13:2
4 C
od
igo:X
XF
1=
Aju
da
No
.list
.XX
Pro
gra
mas
1–7
Est
rutu
ra d
o m
enu
1 M
enu p
rinci
pal
2 M
enu d
e p
rogra
mas
3 D
ados
opera
cionais
4 C
om
ando m
anual
5 M
odos
opera
cionais
6 L
ista
de falh
as
(vid
e G
2)
7 Info
rmaco
es
e a
just
es
para
pess
oal e
speci
aliz
ad
o
C2
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
C.1.2 Manejo
Todas as funções estão reuidads em menus,os quais estão coordenados em uma estrutura de menu.O display indica duas linhas do menu actual.
Mover dentro dum menu
A janela indicada no display move-se na direcção da setapremindo os botões +1 e –1.
Exercendo uma pressão breve sobre o botão a janelasalta uma linha.Exercendo uma pressão contínua sobre o botãoa janela move-se continuamente.
C.1.3 Seleccionara o menu actual
Nas linhas com o símbolo ou pode serseleccionado um outro menu. O menu seleccionávelé indicado em texto de linha. A selecção é executada por:
selecção do menu com os botões +1 / –1 até queo símbolo ou pisca no menu desejado.premir o botão selector de menu coma correspondente direcção da seta.
Desta maneira chega-se à estrutura do menu para baixo.
Com o botão «ESC» retorna-se primeiro ao menu maisalto não sendo de importância qual linha é mostradaagora no display. Premindo repetidamente o botão«ESC» pode-se chegar passo a passo até ao menuprincipal.
Com a função «HOME» chega-se a partir de qualquermenu directamente ao menu principal. A função «HOME»é activada pressionando simultaneamente «SHIFT»e «ESC».
C.1.4 Executar as funções
A ocupação dos botões de funções é definida nomenu actual. Isto quer dizer que os botões de funções,dependendo do menu actual, executam diversas funções.As funções actuais podem ser vistas no menu actual.Uma função é chamada
seleccionando o menu no qual está incluída a funçãodesejada,premindo o botão de função ao qual está coordenadaesta função. Se a função estiver activa ilumina o diodoluminoso ao lado do botão.
C Manejo e ajustes
C3
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
C.1.5 Iniciar o programa de lavagem
Seleccionar o menu de programa, para isso:seleccionar o menu principal com «SHIFT» + «ESC»,premir o botão de selecção de menu
No menu de programa os botões de funções estãoocupados da meneira seguinte:
Exemplo: para iniciar o programa 5 premir o botão F5.
Programas 8 até 14
Seleccionar o menu de programas, para isso :Seleccionar o menu principal com „SHIFT“ + „ESC“.Premir a tecla de selecção do menu.Premir a tecla „-1“.Premir a tecla de selecção do menu.
No menu de programas, as teclas funcionais estãoocupadas como segue:
C4
1F
raicinI1amargorp
2F
raicinI2amargorp
5F
raicinI5amargorp
6F
raicinI6amargorp
3F
raicinI3amargorp
4F
raicinI4amargorp
7F
raicinI7amargorp
8F
raicinI8amargorp
1F
aivvA8ammargorp
2F
aivvA9ammargorp
5F
aivvA21ammargorp
6F
aivvA31ammargorp
3F
aivvA01ammargorp
4F
aivvA11ammargorp
7F
aivvA41ammargorp
8F
-
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
C.1.6 Interromper o programa de lavagem
Um programa em curso pode ser por exemplointerrompido para fechar as janelas do veículo ou pararecolher a antena. Para interromper o programa deveráentrar no menu principal („SHIFT“ + „ESC“).Os botões de funções no menu principal estão ocupadascomo se segue:
Posição inicial: A instalação é levada para a posiçãode arranque. Isto é necessário:
depois de uma PARAGEM DE EMERGÊNCIAdepois de trabalhos de reparaçãodepois de religar a instalação
C.1.7 Ler os dados de operação
A quantidade dos programas de lavagem executados éapresentada no menu „Programas“.Nos menus „Bombas“, „Agentes de limpeza“ e„Accionamentos“ é apresentado o tempo demovimentação dos componentes correspondentes dainstalação.
C Manejo e ajustes
C5
1F
-
2F
-
5FO
otnemapiuqe-atnemivom
aarapesoãçisop
acisáb
6F
/raicinIoraunitnoc-nemidecorp
edotmegaval
3F
-
4F
-
7F
repmorretnIo idecorp -
edotnemmegaval
8F
oãçazilaicinIolortnoc
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
C Manejo e ajustes C.2 Armário de distribuição
O controlo da instalação de lavagem de pórtico encontra-se no armário de distribuição .
! Perigo!
Perigo devido a choque eléctrico!Todos os serviços em partes eléctricas da instalaçãosomente deverão ser executados por um electrotécnico.
Após a abertura da porta do armário, tornam-seacessíveis os componentes necessários para aoperação da instalação:
Interruptor de protecção do motorInterruptor de potência
Figura C.1: Armário de distribuição1Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG„0“ DESL
3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“
C.3 Armário de bombas
Vide o manual de operaçãoes do módulo HD
Figura C.2: Armário de bombas1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA :„1“ LIG„0“ DESL
2 Interruptor principal:„1“ LIG„0“ DESL
3 Pré-friccionador4 Luminoso de função (verde)5 Bujão cego
C6
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
C.4 Modificar o controlo do portão
Com o aparelho de comando, o modo operacional dosportões pode ser ajustado para operação de verão ou deinverno do controlo do portão no menu controlo deportão. (manipulação do aparelho de comando, videcapítulo C.1)
i Importante!No menu controlo de portão, além do modo operacional,pode ser ajustado o modo de inicialização da instalação.Estas funções são reservadas para pessoalespecializado qualificado.
Para a comutação do modo operacional devem serexecutadas as seguintes etapas:
Seleccionar o menu controlo do portão, para isso – movimentar-se para baixo no menu principal
premindo a tecla „–1“, até que o símbolo em„Controlo de portão“ fique intermitente.
– Premir a tecla de selecção de menu. O próximomenu é seleccionado.
– Se for necessário, levar o símbolo para controlo deportão com as teclas „+1“ ou „–1“.
– Premir a tecla de selecção de menu.Função modo operacional busca portões na linhainferior do monitor .Premir duas vezes a tecla „MOD“: A variável pordetrás do texto „Modo operacional portões“ ficaintermitente.O valor das variáveis pode ser modificado atravésdas teclas „+1“ e „–1“. Os valores possíveis tem oseguinte significado:
0 edotnemapiuqeolepsodalortnocoãsoãnseõtropsOmegaval
1 sotrebamecenamrepseõtropsO:oãrevonoãçarepOmegavaladsioped
2 sodahcefoãsseõtropsO:onrevnionoãçarepOmegavaladsioped
3 mecenamrepseõtropsO:oãrevonoãçarepOsotrebaetnemaunitnoc
Aceitar a variável ajustada, premindo o botão‘’ENTER’’.
C7
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
D Dados técnicos
D1
D.1 Dimensões
Comprimento do veículo
No caso dum comprimento de carril de rolamentode 10.360 mm podem ser lavados veículos com umcomprimento máximo de 5.500 mm.
D.2 Dados técnicos
Tabela D.1: Dados da instalaçãoe de limite do veículo
Tabela D.2: Dimensões do pavilhão
edoiessapedsolucíevedmegavaledotnemapiuqE0008HCCoitróp
arutlA mm 055.3
arugraL mm 001.4
olucíevodetimilseõsnemiD
megavaledarugraL mm 002.2
megassapedarugraL mm 004.2
megavaledarutlA mm 001.2
megassapedarutlA mm 084.2
oãhlivapodseõsnemiD
açnarugesedaicnâtsidmesotnemirpmoC mm 063.01.ním
açnarugesedaicnâtsidmocotnemirpmoC mm 077.01.ním
açnarugesedaicnâtsidmesarugraL mm 074.4.ním
açnarugesedaicnâtsidmocarugraL mm 079.4.ním
arutlA mm 000.5.ním
oãsserpatlaedsiacobededaditnauQ
)oãsserpatla(PAodaL 61x2
PAariesarT 61
PAarietnaiD 61
rodacesmocPAohlidajeT 71
sadoredmegavaL 4x2
odiuredlevíN
rodalitnevodoãçarepO )A(Bd78
Tabela D.3: Dados técnicos
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
D Dados técnicos
D2
Tabela D.4: Carga conectada
D.3 Carga conectada
acirtcéleoãxenoC
oãsneT V /044/004N,P,~3
aicnêuqerF zH 06/05
mococitrópadoãxenocedaicnêtoP.xorpa,rodaces
Wk 71
edoirámraodoãxenocedaicnêtoP.xorpa,PAsabmob
Wk 73
augáedoãxenoC
lanimonortemâiD lop ¼1
oãsserP aPM)rab(
6,0...4,0)6...4(
augáededaditnauQ h/l)nim/l(
0027.xorpa)021.xorpa(
oãsserpatlaedoãxenoC
E0006DHx2augáededaditnauQ h/l)nim/l(
00021.xorpa)002.xorpa(
oãsserP aPM)rab(
6)06(
augáadoãssimdaedarutarepmeT C° 06.xám
odimirpmocraedoãxenoC
lanimonortemâiD lop ½
oãsserP aPM)rab(
8,0...6,0)8...6(
raededaditnauQ 003
snegavaL/omusnoC l 052....05
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
E Operação E.1 Desligar em caso de emergência
No caso de perigo para pessoas, material e animais, ainstalação deverá ser desligada imediatamente premindoo botão de «PARAGEM DE EMERGÊNCIA».Os botões de «PARAGEM DE EMERGÊNCIA»encontram-se :
no aparelho de comando (1, figura E.1)na entrada para o pavilhão de lavagem, desde quenão se encontre no aparelho de comandosobre o armário de distribuição (1, figura E.2)sobre o armário de bombas (1, figura E.3)
E.2 Colocação em funcionamento da instalação
Abrir as válvulas de bloqueio nas condutas de água ede ar comprimido (vide o manual de instruções domódulo HD)Ligue o interruptor principal (2) no armário dedistribuição e o interruptor principal no armário debombas em „LIG“Desbloqueie todos os botões de PARAGEM DEEMERGÊNCIA (vide E.7)Posicione o interruptor de chave „Pórtico lig“ (3) noarmário de distribuição em „1“.Prima a tecla „LIG“ (5)Movimente a instalação para a posição básica:– Seleccionar o menu principal no aparelho de
comando com „SHIFT“ + „ESC“.– Premir a tecla „F5“ (posição básica).
E.3 Preparações no veículo
Cuidado!Para evitar avarias no veículo, deverão ser tomadas asseguintes medidas no veículo antes do arranque dainstalação de lavagem:Fechar as janelas, portas e postigos do tejadilho.
Recolher antenas, dobrar na direcção da traseira oudesmontar.Dobrar espelhos grandes ou de projecção estendida.Verificar o veículo quanto a peças soltas edesmontá-las, p.ex.:– Frisos de decoração– Spoiler– Pára-choques– Trincos de porta– Tubos de descarga de gases– Pára-brisas– Cordas de lona– Borrachas de vedação– Protector solar externo– Bagageiro
E1
Figura E.1: Aparelho de comando
Figura E.2: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG„0“ DESL
3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
E Operação
E2
Introduzir o veículo na instalação de lavagem atéque as rodas dianteiras rodem nítidamente na cavapara a roda e o semáforo mude para vermelho/parar.Puxar o travão de mão.Desligar o motor.
E.4 Selecção e início de programa
(vide a secção C.1.5)
E.5 Lavagem encerrada
O procedimento de lavagem está encerrado quando ainstalação encontrar-se novamente na posiçãofundamental.
Movimentar o veículo para fora da instalação.
E.6 Interrupção de programa
Seleccionar o menu prindipal do aparelho decomando com „SHIFT“ + „ESC“.A tecla „F7“ (Paragem) interrompe o programa.A tecla „F6“ (Iniciar) roda o programa.
E.7 Comutar para PARAGEM DE EMERGÊNCIA
i Importante!O accionamento do botão de PARAGEM DEEMERGÊNCIA apaga o programa que está rodando.
Cuidado!São possíveis avarias no veículo e na instalação.
– Para a religação da instalação, deverá serremovida a causa da „PARAGEM DEEMERGÊNCIA“!
– Remova o veículo que se encontra na instalação,tão logo ele abandone a posição das barras de altapressão!
Solte o travamento da tecla de „PARAGEM DEEMERGÊNCIA“ TastePrima a tecla „EIN“Leve a instalação para a posição básica:– Seleccionar o menu prindipal do aparelho de
comando com „SHIFT“ + „ESC“.– Premir a tecla „F5“ (posição básica).Reinicie o programa de lavagem.
Figura E.3: Armário de bombas1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA :„1“ LIG„0“ DESL
2 Interruptor principal:„1“ LIG„0“ DESL
3 Pré-friccionador4 Luminoso funcional (verde)5 Bujão cego
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
E.8 Colocação fora de funcionamento
E.8.1 Breve colocação fora de funcionamento
Encerrar o programa de lavagem corrente.Colocar o interruptor principal (1) no armário dedistribuição e no armário de bombas em „0“.
E.8.2 Paralização
Vide também o manual de instruções do módulo HD.Executar, primeiramente, todas as etapas do E.8.1,adicionalmente :
Fechar a conduta de água.Fechar o ar comprimido.
Se for esperada geada para o período de paralização:Drenar todas as condutas condutoras de água(separando as passagens de mangueiras para tubosnas posições mais profundas)
ou:– Conectar na conduta de água uma mangueira de
ar comprimido.– Abrir as válvulas magnéticas (vide o capítulo „F.4
Comando manual).– Fechar as válvulas magnéticas, quando somente
sair ar dos bocaisou
a instalação dispõe da opção de distribuidor deprotecção anticongelante:Se houver risco de geada, é concluido o programa delavagem em curso. Em seguida é removida a água dainstalação. Só é possível executar outros programasde lavagem depois de terminar o risco de geada.
E Operação
E3
Figura E.4: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG„0“ DESL
3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
F Manutenção e conservação F.1 Vista de conjunto da instalação
Veja as figuras A.1–A.4
F.2 Instruções para a manutenção
A base para o funcionamento seguro da instalaçãoé a manutenção regular de acordo com o seguinteplano de manutenção.
Utilize exclusivamente peças de reposição originais dofabricante ou peças por ele recomendadas tais como
peças de reposição e de desgasteacessóriosprodutos de serviçoprodutos de limpeza
! Perigo!
Perigo de choque eléctrico.Cortar a corrente da instalação, para isso colocaro interruptor principal (2) da instalação em «0»e protegê-lo contra religação.
Quem pode realizar os trabalhos de conservação,manutenção e inspecção?
ProprietárioOs trabalhos com a indicação «Proprietário» sópodem ser realizados pelas pessoas instruídas quecom segurança podem manejar e fazer a manutençãoda instalação de lavagem mecânica.
Serviço de assistência técnicaOs trabalhos com a indicação «Serviço de assistênciatécnica» so podem ser feitos pelos montadores doserviço de assistência Kärcher.
Contrato de manutenção
Para garantir um funcionamento da instalação semperturbação, recomendamos concluir um contrato demanutenção. Por favor, consulte o seu serviço deassistência técnica Kärcher competente.
Modo de serviço
Sua própria segurança e a dos outro exige quea instalação esteja desligada durante os trabalhosde conservação e manutenção.Porém, nem todas as partes da instalação sujeitasa menutenção são livremente acessíveis pelo queé necessário mover determinadas peças da instalaçãodurante os trabalhos de conservação e manutenção.Para isto foi previsto o «comando manual», o qualé comandado com o aparelho de comando.
F1
Figura F.1: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG„0“ DESL
3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
F2
! Perigo!
Para sua segurança e a segurança dos outros respeitea sequência das seguintes etapas de trabalhos.1. Ligar a instalação2. Seleccionar o modo de serviço «comando manual»
(veja o capítulo C)3. Movimentar as peças da instalação4. Desligar a instalação e proteger contra religação5. Executar os trabalhos de conservação e manutenção.
Condições prévias para a selecção do comando manual:Não deve encontrar-se nenhum veículo em baixo dopórtico.
F.3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“ (3)
Este interruptor de chave auxilia no caso de manutençãoe busca de falhas.
Posição „0“: Apesar do interruptor principal estarligado (2), a função de movimentação da instalaçãoestá bloqueada.Todas as outras funções poderão ser executadas porcontrolo manual.Posição „1“: Operação normal.
F.4 Comando manual
O comando manual da instalação é usado na execuçãode trabalhos de manutenção.
Cuidado!
Perigo de danificação para a instalação e o veículo.Não usar o comando manual para lavar.
Em operação manual podem ser ligados e desligadosindividualmente os componentes individuais dainstalação. No menu «funções manuais» estãoà disposição 7 menus com a correspondente ocupaçãodos botões de funções.
F Manutenção e conservação
Figura F.2: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG„0“ DESL
3 Interruptor de chave „Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
Comando manual / Barras de bocais / Rawa
Comando manual / Água / Água
Comando manual / Água / Bombas
F3
F Manutenção e conservação
1F
atlaedabmoB1oãsserpLSED/GIL
2F
atlaedabmoB2oãsserpLSED/GIL
5F
evreseR
6F
ãslumeorciMLSED/GIL
3F
megavaLodanretxe
ohlaossaRAICINI
RARRECNE/
4F
otudorpabmoBatlaedocimíuq
oãsserpLSED/GIL
7F
edaluvláVDHssapybLSED/GIL
8F
edaluvláVedDHagrac
LSED/GIL4/3
1F
saratnemivoMsiaretalsarrab
AROFarapaotnauqnerevitsealcet
adimerp
2F
saratnemivoMsiaretalsarrabORTNEDarap
aotnauqnerevitsealcet
adimerp
5F
edserodavalsOonmarigadoroirárohoditnes
aotnauqnerevitsealcet
adimerp
6F
edserodavalsOonmarigadoritnaoditnes-neoirárohalcetaotnauqadimerprevitse
3F
saRAVELEodsarrabohlidajet
aotnauqnerevitsealcet
adimerp
4F
saRAXIABAodsarrabohlidajet
aotnauqnerevitsealcet
adimerp
7F
soralucsaBodsiacob
/GILrodacesLSED
8F
-
1F
edocrAmegaval
LSED/GIL
2F
otudorP1ocimíuqLSED/GIL
5F
edabmoB-megasod
opmahsLSED/GIL
6F
otudorP2ocimíuqLSED/GIL
3F
edabmoBmegasodedadujAmegaces
LSED/GIL
4F
edabmoBarecmegasod
LSED/GIL
7F
odsalemaL-abrodaces
ralucsLSED/GIL
8F
-
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
Comando manual / Água / Valvulas HD
Comando manual / Máquina / Pórtico
F4
F Manutenção e conservação
1F
sarrabsiacoBoãsserpatlaed
ohlidajetodsarietnaidLSED/GIL
2F
siatnorfsiacoBsiaretalsarraboãsserpatlaed
LSED/GIL
5F
edmegavaLedsiacobsador
oãsserpatlaLSED/GIL
6F
sarrabsiacoBoãsserpatlaed
ohlidajetodsoriesart
LSED/GIL
3F
adsiacoBsarrabariesartatlaedsiaretal
oãsserpLSED/GIL
4F
siaretalsiacoBodsarrab
atlaedohlidajetoãsserp
LSED/GIL
7F
"odalraeuqolB"LSED/GIL
8F
atlaedametsiSarposoãsserp
LSED/GIL
odsedadicoleVocitrop
1.coleV 2.coleV 4.coleV 8.coleV
1 1 0 0 0
2 0 1 0 0
3 1 1 0 0
4 0 0 1 0
5 1 0 1 0
6 0 1 1 0
7 1 1 1 0
8 0 0 0 1
9 1 0 0 1
01 0 1 0 1
11 1 1 0 1
21 0 0 1 1
31 1 0 1 1
41 0 1 1 1
51 1 1 1 1
1F
oratnemivoMARAPocitróp
ETNERFaotnauqnerevitsealcet
adimerp
2F
oratnemivoMocitróp
SÁRTARAPaotnauqnerevitsealcet
adimerp
5F
4edadicoleVLSED/GIL
6F
8edadicoleVLSED/GIL
3F
1edadicoleVLSED/GIL
4F
2edadicoleVLSED/GIL
7F
-
8F
-
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
i Importante!
Se não for seleccionada nenhuma velocidade do pórticocom os botões F3–F6, vale:
encontram-se todos os componentes da instalaçãona posição final externa, o pórtico move-se coma velocidade 10.encontra-se um componente da instalação não naposição final, o pórtico move-se com a velocidade 3.
Comando manual / Máquina / Semaforo
Comando manual / Máquina / Ventilador
F5
F Manutenção e conservação
1F
odlaniSorofámes
etnerfàahcraMlseD/giL
2F
odlaniSahcraMorofámes
éràlseD/giL
5F
–
6F
–
3F
odlaniSorofámes
lseD/giLerap
4F
lseD/giLzuL
7F
–
8F
–
1F
odlaniSorofámes
etnerfàahcraMlseD/giL
2F
odlaniSahcraMorofámes
éràlseD/giL
5F
–
6F
–
3F
odlaniSorofámes
lseD/giLerap
4F
lseD/giLzuL
7F
–
8F
–
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
F Manutenção e conservação F.5 Plano de manutenção
F6
olavretnI sohlabarT oviturtsnocopurGodatcefa
oãçucexE meuqrop
-airaidetnem
soracifireVedseõtob
EDMEGARAPAICNÊGREME
,odnamocedohlerapAedsoirámra
sosodoteoãçiubirtsidedseõtobsiamed
EDMEGARAPanAICNÊGREME
oãçalatsni
–
–
–
–
megavaledamargorporaicinI)4.Eolutípacoajev(
MEGARAPedoãtoborimerPAICNÊGREMEED
a,rarapedmetoãçalatsniAriuges
aarapoãçalatsniarevoMoranoicceles,acisáboãçisop
TFIHS(lapicnirpunem.1Falcetarimerpe)CSE
-eirporPoirát
ratseT edorofámeSotnemanoicisop
otcerrocoralortnoCedorofámesodotnemanoicnuf
otnemanoicisop
levínoracifireVedotudorpod
azepmil
arapetneipiceRanetnegreted
ocincétotnemitrapmoc
rehcneeroirássecenrofeS -eirporPoirát
esralortnoCedsiacobsooãçazirevlup
sodiputneoãtse
siacobsosodoT –
–––
arazilana(lausivolortnoCes,)oãçazirevlupedmegami
.rapmiloirássecenrofraguledracortoãn,oãçnetA
!siacobso:siaudividnisiacoB
,rasufarapased,odimirpmocramocrapmil
rasufarapaer
-eirporPoirát
sarapmiLsarierrab
sasonimul
ariesartedoãçceteDonrotnoC)4.F,3.F.gif(sarraB)5.F.gif(laretal
atlaedohlidajeted)x3(oãsserp
,)8.F.gif(.otnemanoicisop
sasonimulsarierrabsarapmiLmoc
arapotudorpeoicamonapmuevelodnecrexesordivedazepmil
oãsserp
-eirporPoirát
lausivolortnoC serotpurretnisosodoTosrucedlanifed-6.F.sgifsaediv(
edrodatnoC)9.Fedosrucrep
oãçatnemivom)7.F.gifaediv(
sonadmetsixeesralortnoCmeboãtseesesocinâcem
sodaxif
-eirporPoirát
lanoicnufetseT oãçalatsnI seõçnufsaralortnoceramahCodnamocedoãçatsean
-eirporPoirát
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
F7
F Manutenção e conservação
Figura F.3: Detecção de traseiraa Barreira luminosa detecção de
traseira, lado 1
Figura F.4: Detecção de traseiraa Barreira luminosa detecção de traseira,
lado 2
Figura F.5: Barra lateral de alta pressão 2a Barreira luminosa contorno lateral
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
F Manutenção e conservação
F8
Figura F.6: Mecanismo de translaçãolado 2
a Interruptor de curso final FE(Término movimentação)
b Interruptor de curso final FA (Iníciomovimentação)
Figura F.8: Coluna 2a Interruptor de curso final DBO
(Barras do tejadilho em cima)b Interruptor de curso final DBU
(Barras do tejadilho em baixo)c Barreiras luiminosas barras do
tejadilho de alta pressão
Figura F.7: Carro de movimentação barraslaterais, lado 2
a Contador de percurso de movimentaçãobarras laterais
Figura F.9:a Interruptor de curso final SBE (Barras
laterais recolhidas)b Interruptor de curso final SBA (Barras
laterais estendidas)
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
F9
F Manutenção e conservação
olavretnI sohlabarT oviturtsnocopurGodatcefa
oãçucexE ropmeuq
-lanamesuoetnemedsioped
005snegaval
levínoralortnoCoelóod
raedrodaelooNoludómonodimirpmoc
oãsserpatlaed
oelóodlevínoodnauQ–revitseaçacracan
edoãçacramadoxiabamocrehcneerp,ominím:ossidmélaaraP.oeló
raoraeuqolB–eodimirpmoc
,razirusserpsed,apacedacroparatloS–
anoelórehcneerP–.oãçazilausivedaçacrac
-eirporPoirát
erapmiLsaracifirbuledsetnerroc
otnemanoiccasaevisulcni
edsadoretnerroc
sarodavelesetnerroCohlidajetedsarrabsad
sanoãsserpatlaed.gif(2e1sanuloc
)11.FoãçalsnartedetnerroC
edsiaretalsarrabsadetrapanoãsserpatla
roirepus)01.F.gifaediv(
sadoresetnerrocsarapmiL-882.6axarg,etnerroced
edritraparacilpA.950riubirtsideaxargedasnerp
.lecnipmoc
-eirporPoirát
oãsnetaratseTadetnerroced
edetnerrocotnemanoicca
sarodavelesetnerroCohlidajetedsarrabsad
sanoãsserpatlaed.gif(2e1sanuloc
)11.FoãçalsnartedetnerroC
edsiaretalsarrabsadetrapanoãsserpatla
roirepus)01.F.gifaediv(
sadoãsnetaratseT–rofes,esetnerroc
,ranoisneter,oirássecen:ossiarap
acropartnocaratloS–rosnetoratrepA–
,e)ohlidajetedavocse(,.tcepser
avocse(arosnetacropA–aratrepaeR-)laretal
acropartnoc
-eirporPoirát
soracifirbuLsotnemalor
sanadlorsadlacnaMedomsinacemon
2e1oãçalsnart)21.F.gif(
lepínonlacnamoracifirbuLodnasuoãçacifirbuled
axargmocaxargedasnerp950-882.6
-eirporPoirát
aralortnoCedadieuqnatseeoãçalubutad
sarieugnamsad
ansarieugnaMeaigreneedetnerroc
ocitrópon
lausivolortnoC -eirporPoirát
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
F10
F Manutenção e conservação
Figura F.10: Corrente de movimentaçãobarras laterais de alta pressão
a Porca tensorab Contraporca
Figura F.12: Mancal mecanismo detranslação
a Mecanismo de translaçãob Roldanac Mancal da roldana
Figura F.11: Corrente elevadora barras dotejadilho de alta pressão
a Tensorb Contraporcac Coluna 2
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
F11
F Manutenção e conservação
olavretnI sohlabarT odatcefaoviturtsnocopurG oãçucexE meuqrop
-lasnemuoetnemedsioped
0002snegaval
orapmiLortlif
otudorpedoãçaripsaedortliFsetneipicersonazepmiled
azepmiledsotudorparap
– apmatarasufarapaseDotudorpedetneipicerod
azepmiled– sortlifsoapmilaugámocravaL
oãçaripsaedsarieugnamsad
oiráteirporP
soracifireVsosufarap
edsirracarapsianidutigolsassevarToãçalsnart
sosufarapsodoãçaxifaracifireVrofes,oãçalsnartedsirracsod
.ratrepaer,oirássecen
oiráteirporPaicnêtsissA
acincét
racifireVeoãçaxifaaicnâtsidasosodoted
-retniserotpuredmifed
osruc
EF,AFosrucedlanifed.purretnII)6.F.gif(
UBD,OBDosrucedlanifed.purretn)8.F.gif(
EBS,ABSosrucedlanifed.purretnI)9.Fgif(
edaciróetaicnâtsidadoãçacifireV–:mm4
otahclairetamedaçepamurasU–rodaplapaerbillacomocmm4ed
ertneaicnâtsidarideM–edmifedrotpurretnio
edarrabaeosruc,oirássecenrofesoãçatumoc
edmifedrotpurretnioratsujaer–odnacolsedosruc
ocitsálpedsacropsaudsa
oiráteirporPaicnêtsissA
acincét
etseTlanoicnuf
sarrabaçnarugesed.purretnIodrodaces,oãsserpatlaedsiaretal
.)31.F.gif(ohlidajet
edohlerapaomocraçnavAatlaedsiaretalsarrabsaodnamoc
edrodacesoraxiabaeoãsserp4sodotnemanoiccaoleP.ohlidajet
o,açnarugesedserotpurretnievedetnednopserrocetnenopmoc
aravel,riugesA.es-ratnemivom.acisáboãçisopaarapoãçalatsni
oiráteirporP
aracifireVodoãçaxif
edrodatnocsosrucrep
edoãçalsnart
edsosrucrepedrodatnoCedohlidajetodsarraboãçalsnart
edrodatnoC)41.F.gif(oãsserpatlaocitrópoãçalsnartedsosrucrep
)51.F.gif(edsosrucrepedrodatnoC
atlaedsiaretalsarraboãçalsnart)7.F.gif(oãsserp
rofes,eoãçaxifaralortnoCratrepaer,oirássecen
/oiráteirporPaicnêtsissA
acincét
uolaunaedsioped
00001snegaval
saracifireVedsailoplairetameocitsálp
so-decetroma
edseroahcarrob
edrodecetromaeaiugedsailoPsarrabsiacnaM)61.F.gif(etnetab
atieridàoãsserpatlaedsiaretal)31.F.gif(
sadodatseoracifireV:lausivetseTsirracsoertneaglofeaiugedsailop
edrodecetromaoratset,aiuged.sarussifaotnauqahcarrob
/oiráteirporPàaicnêtsissA
aletneilc
uosona200001
snegavalasópa
oãçacolocme
-manoicnufo,otne
radratsiam3adaca
.sona
edacorTsodoeló
edserotomoãssimsnart
oãssimsnartedserotoMedrotoM-)81.F,71.F.sgif(
atlaedsiaretalsarraBoãçalsnartodsarraBrodavelerotoM-oãsserpedrotoMoãsserpatlaedohlidajet
ocitrópodoãçalsnart
oediv(oelóedacortarazilaeRedoelóodacorT''olutípac
edacortarazilaeR)''oãssimsnartoelóodacorT''olutípacoediv(oeló
)''oãssimsnarted
/oiráteirporPàaicnêtsissA
aletneilc
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
F12
F Manutenção e conservação
Figura F.13: Carro de movimentaçãobarras laterais de alta pressão,lado 2
a Mancais barras laterais de altapressão
Figura F.15:a Contador de percurso de
movimentação pórtico
Figura F.16: Guiamento carro de movimentação barraslaterais de alta pressão
a Roldana (2x)b Rolo de guia lateral (2x)c Contra-rolo (2x)d Batente-amortecedor de borracha (2x)
Figura F.14:a Contador de percurso de movimentação barras do
tejadilho de alta pressão
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
F13
F Manutenção e conservação
Figura F.17: Motor de movimentação barras laterais de alta pressão
Figura F.18: Motores de transmissãoa Motor elevador barras do tejadilho
de alta pressãob Motor de movimentação do pórtico
Troca de óleo de transmissão
O óleo vazado e os panos de limpeza embebidos comóleo durante a troca de óleo devem ser entregues aospostos de colheta previstos para este fim.
i Importante!
O óleo usado deverá somente ser descartado pelospostos de colheta previstos para este fim. Entregue, sff.,o óleo usado estravazado nestes locais. A poluição domeio ambiente com óleo usado é pássivel de punição.
Os motores de transmissão para :– movimentar as barras laterais de alta pressão
(figura F.17),– movimentar o pórtico (figura F.18),– elevar as barras do tejadilho de alta pressão
(figura F.18)não possuem, devido ao seu tamanho reduzido,quaisquer aberturas especiais de descarga eabastecimento de óleo.Aconselhamos, por isso, deixar que este serviço sejaexecutado pela assistência técnica à clientela.A seguir, apesar disso, as etapas mais importantes paraa execução da troca de óleo:
Desmontar o motor de transmissão.Desaparafusar a tampa da carcaça da transmissão.Estravazar e recolher o óleo.Preencher com a quantidade e a qualidade de óleofornecida na placa de identificação conforme o motor.Reaparafusar a tampa na caixa de transmissão.Remontar o motor de transmissão.
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
G Ajuda no caso de avarias ! Perigo!Perigo devido a choque eléctrico.– Os serviços nas instalações eléctricas somente
deverão ser executados por pessoal electrotécnicoespecializado.
– Quando de todos os serviços na instalação,desconectar a tensão, para além disso colocar ointerruptor principal (2) no armário de distribuição e noarmário de bombas em «0».
Assegurar a instalação contra religagem.
Quem pode eliminar falhas?
ProprietárioOs serviços com a indicação „Proprietário“ somentedeverão ser executados por pessoas autorizadas, quepossam operar e manter seguramente a instalação delavagem.
Elektrotécnicos especializadosPessoas com uma formação profissional no sectorelectrotécnico.
Assistência à clientelaOs serviços com a indicação „Assistência à clientela“somente deverão ser executados por montadores daassistência técnica à clientela da Kärcher.
G.1 Diagnose de falhas
No caso desta instalação de lavagem de pórtico édiferenciado entre dois tipos de falhas:
Falhas, que serão identificadas pelo controlo dainstalação, podem ser encontradas listadas na tabelaG.1.Falhas, que não serão identificadas pelo controlo dainstalação, podem ser encontradas listadas na tabelaG.2.
As falhas que não se encontram listadas nestas tabelas,deverão ser exclusivamente eliminadas pela assistênciatécnica à clientela.
G1
Figura G.1a: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG„0“ DESL
3 Interruptor de chave„Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Comando manual(Operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „ LIG“
Figura G.1b: Armário de bombas1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA :„1“ LIG, „0“ DESL
2 Interruptor principal:„1“ LIG„0“ DESL
3 Pré-friccionador4 Luminoso funcional (verde)5 Bujão cego
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
G.1.1 Indicação de falhas
As falhas detectadas pelo controlo serão apresentadasno monitor do aparelho de comando.
Tratamento de falhasO processo de lavagem é parado.O diodo luminoso „ALARME“ no aparelho de comandofica intermitente.A falha é apresentada no monitor.A falha é registrada na lista de falhas.
Procedimento no caso de falhas indicadas
Ler a indicação de falha no monitor.– As indicações de falha com mais do que 2 linhas
podem ser visualizadas com a tecla –1.Eliminar a falha conforme as informações na tabela 1.Falhas detectadas e indicadas.Confirmar a mensagem de falha. Para isso, premir atecla „ENTER“ por mais do que 3 segundos.Chamar o menu principal no aparelho de comando(SHIFT + ESC).Premir a tecla F4 (Init) para a zeragem do controlo.Premir a tecla F1 (posição básica).
G.1.2 Lista de falhas
As falhas são classificados em 3 grupos:Falha de pórticoFalha de bombaMensagens
As últimas 20 falhas registradas de cada grupo serãoarmazenadas numa lista de falhas.
As listas de falhas são chamadas a partir do menuprincipal através de „Diagn.“.Com as teclas „+1“ e „–1“ poderão ser viradas aspáginas na lista de falhas.Com a tecla F1 a falha codificada é indicada comotexto destacado.
Informação instalação
No caso da localização de falhas sérias pode ser degrande ajuda o suporte telefónico através da assistênciaà clientela. A assistência à clientela necessita, para isso,informações sobre o estado momentâneo da instalação.Estas informações poderão ser chamadas a partir domenu principal com a função „Informação do sistema“.Anote todos os dados deste menu, antes de entrar emcontacto com a assistência técnica.
A08/04 15.07 1/1F1 Interruptor de final...
a b c d
e f g
G2
Interruptor de final...
Mensagem de falha:a Data da ocorrência da falhab Horário da ocorrência da falhac Código da falhad Aviso: Indicação de falha em texto
destacado com F1e Posição na lista de falhas
Mensagem de falhas críticas ou menoscríticas:
a Data da ocorrência da falhab Hora da ocorrência da falhac Falha indicadad de ... falhase Número de falhaf Texto de falha no displayg Texto de falha alcançável com o
botão –1
17.03 16:45 Codice:23F1=Guida Lista No. XX
a b c
d e
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
G Ajuda no caso de avarias
G3
G.2 Interruptor de chave „Pórtico LIG“ (3)
Este interruptor de chave (3) auxilia no caso demanutenção e busca de falhas.
Posição „0“: Apesar do interruptor principal ligado, afunção de movimentação da instalação está desligada.Todas as outras funções podem ser executadasatravés do comando manual.Posição „1“: Operação normal.
Figura G.2: Armário de distribuição1 Botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA2 Interruptor principal:
„1“ LIG , „0“ DESL3 Interruptor de chave
„Pórtico LIG“„1“: Operação normal„0“: Controlo manual(operação normal desligada)
4 Pré-friccionador5 Tecla „LIG“
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
G4
Tabela G.1: Falhas indicadas G.3 Falhas com indicação
ogidóC sievíssopsasuaC oãçanimilE meuqroP
1 odnamocedoãsnetatlaF edmegarapedoãtoboraeuqolbseDodoãçcetorpedrotpurretniorareZ.aicnêgreme
.rotom
oiráteirporp
11 edoãçalatsniauonodnabaoãnolucíevO,amargorpodotnemarrecneosópamegaval
.sajussasonimulsarierrab
.oãçalatsniadarofarapolucíevoratnemivoM.sasonimulsarierrabsarapmiL
oiráteirporp
21 .osoutiefedolortnoC aes,oãçalatsniaetnemavonragileragilseD.aletneilcàaicnêtsissaaramahc,ritsisrepahlaf
oiráteirporp
51 .osoutiefedsaicnêuqerfedrosrevnoC aes,oãçalatsniaetnemavonragileragilseD.aletneilcàaicnêtsissaaramahc,ritsisrepahlaf
oiráteirporp
71 EFeAFosrucedlanifedserotpurretnIahnartseacilátemaçepaodivedsodapuco
.sosoutiefeduooãçalatsnià
sirracsonadatisopedacilátemaçeparevomeRaramahc,oirássecenrofeS.oãçatnemivomed
.aletneilcàaicnêtsissa
oiráteirporp
12 laretalarrabadosrucedlanifedrotpurretnIaçepaodivedodapucooãsserpatlaed
uooãçalatsniàahnartseacilátem.sosoutiefed
rofeS.osrucedlanifedrotpurretniorapmiL.aletneilcàaicnêtsissaaramahc,oirássecen
oiráteirporp
42 ouotcatnocoãsserpatlaedlaretalarrabAsiamoãçisopanodavalresaolucíev
.anretxe
.megavalarepmorretnI:ogralotiumolucíeV.ranoicisopeR:odanoicisoplamolucíeV
oiráteirporp
03 atnocuoatnocoãnocitrópodrodatnocO.odarre
.rodatnocoracifireV àaicnêtsissaaletneilc
43 atnocuoatnocoãnrodacesodrodatnocO.odarre
.rodatnocoracifireV àaicnêtsissaaletneilc
53 atnocuoatnocoãnlaretalrodatnocO.odarre
.rodatnocoracifireV àaicnêtsissaaletneilc
37 oeoãçalatsniaertnesodadedacorT.adipmorretnisabmobedoirámra
.aletneilcàaicnêtsissaaramahC oiráteirporp
57 .adassaperbosmegavaledoãçceS .razilaiciniereamargorporepmorretnI oiráteirporp
18 .ocimrétorre1abmobDH aotnauq1abmobDHaratseTratseT.ocimrétrosnesoratseT.otnemiceuqarepus
.rotomodoãçcetorpedrotpurretnio
-tsissaoiráteirporpacincétaicnê
28 .ocimrétorre2abmobDH aotnauq2abmobDHaratseTratseT.ocimrétrosnesoratseT.otnemiceuqarepus
.rotomodoãçcetorpedrotpurretnio
-tsissaoiráteirporpacincétaicnê
48 .oizavátseajusaugáedeuqnatO .ajusaugáedeuqnatodoãssimdaaratseT oiráteirporp
68 .oizavátseomusnocedaugáadeuqnatO edaugáedeuqnatodoãssimdaaratseT.omusnoc
oiráteirporp
78 .oizavátseacserfaugáadeuqnatO .acserfaugáedeuqnatodoãssimdaaratseT oiráteirporp
29 .odahcefátseoãn1adartneedoãtropO .1oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét
39 .otrebaátseoãn1adartneedoãtropO .1oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét
49 .odahcefátseoãn2adartneedoãtropO 2oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét
59 .otrebaátseoãn2adartneedoãtropO .2oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét
69 .odahcefátseoãn3adartneedoãtropO .3oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét
79 .otrebaátseoãn3adartneedoãtropO .3oãtropodosrucedlanifedrotpurretnioratseT aicnêtsissaacincét
001 atlaedoãçalatsnianavissecxeoãsserP.oãsserp
aluvláV.rapmil,)so(odiputne)sia(lacoB.riutitsbus,ratset,asoutiefedaciténgam
-tsissaoiráteirporpacincétaicnê
201 .otlaotiumolucíeV adolucíevorariter,amargorporepmorretnI.oãçalatsni
oiráteirporp
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
G5
G Ajudas no caso de falhas G.4 Falhas gerais
Para a eliminação de falhas vide, também, o manualde instruções do módulo HD.
ahlaF sievíssopsasuaC oãçanimilE meuqroP
.oãçnufmesoãçalatsnI .oãsnetadoãçatnemilaanorrE ederviloãçatnemilaamuarapradiuCsadatcenocsagracsaodnugesoãsnet
.)4.Dalebataediv(
/oiráteirporPocincétortcele
esoãnoãçalatsniAlaicinioãçisopanacolsed
EDMEGARAPatlafadavitcaiofAICNÊGREME
oãçatnemilaedoãsnet
EDMEGARAPedoãtoboralortnoCÊGREME edoãtoboraxup,AICN
AICNÊGREMEEDMEGARAP.etnednopserroc
oiráteirporP
aetnarudarápoãçalatsniAmegaval
EDMEGARAPatlafadavitcaiofAICNÊGREME
oãçatnemilaedoãsnet
EDMEGARAPedoãtoboralortnoCedoãtoboraxup,AICNÊGREME
ÊGREMEEDMEGARAP AICN.etnednopserroc
oiráteirporP
.ahlafamuuocifitnedioãçalatsniA rotinomonahlafedmegasnemareLaranimileeodnamocedohlerapaod
.1.Galebataemrofnocahlaf
/oiráteirporPàaicnêtsissA
aletneilc
arapes-uotnemivomocitrópOoãçalsnartedlirracodlanifolanifedrotpurretniodsévarta
.osruced
osrucedlaniferotpurretnI.odatsujaetnematcerrocni
rotpurretnioertneaicnâtsidaracifireVedetnetaboeosrucedlanifed
aracifireV.)mm4:lanimon(oãçatumocrotomonoiránibedsoiopasodoãçaxif
.ocitrópodoãçatnemivomed
/oiráteirporPàaicnêtsissA
aletneilc
acuopmevsiacobsodritrapAaugáamuhnenuo
edoãsserp,odiputneariejus-arapAsiacob,etneicifusniaugá
.sodiputne
adolortnoc,ariejus-arapaorapmiLabmoba,.tcepser,augáedoãsserp
sorapmil,oãsserpedotnemuaed.odimirpmocramocsiacob
/oiráteirporPàaicnêtsissA
aletneilc
oãçatnemilauoaciténgamaluvláV.sasoutiefed
aesaciténgamsaluvlávsaoãçacifireVrofes,)acirtcéleeaugá(oãçatnemila
.raraper,oirássecen
àaicnêtsissA/aletneilc
ocincétortcelE
aunitnocmegavalasópA.siacobsodaugáodnias
uoajusaciténgamaluvláV.odnazav
saluvlávsariutitsbusuorapmiL.saciténgam
/oiráteirporPàaicnêtsissA
aletneilc
.etneicifusniazepmiledoãçcA uoazepmiledetnegamuhneNedoãsserpamuhnen,ocuopotium
.oãssimdaanaxiabotiumuora
es,azepmiledetnegaodlevínoratseTaratset,rehcneerp,oirássecenrof
ratsuja,osacorofes,raedoãsserpraedoãxenoC",4.D.bat(
edortliforapmil,)"odimirpmocotnauqsatudnocsadolortnoc,oãtsuaxe
.sairavaa
oiráteirporP
etneicifusnimegaceS megacesedrailixuaotudorPodimirpmocra,odarre,etneicifusni
uoetneicifusniatlafme
ralortnoc,megasodaratnemuArasu,ortliforapmil,levíno
lanigiromegacesedrailixuaotudorpralortnoc,REHCRÄK
,eraedoãsserparatsuja,oirássecenes
oiráteirporP
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
H Acessórios Produto de limpeza e de conservação
H1
oacacilpA edotudorPazepmil
HprolaVoaculos
%1
megacesarapoilíxuA 928MR 7
1ocimíuqotudorP 708MR 11
setnajedazepmiledovitisopsiD 008MR 1
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
Só para mão-de-obraespecializada
I Montagem da instalação
I.1 Montar a instalação
i Importante!
A instalação só pode ser montada:– pelos montadores de Kärcher– pelas pessoas autorazadas por Kärcher
Para evitar perigos, familiariza-se com as seguintesprescrições e instruções antes da montagem e primeiraoperação da instalação:
As respectivas prescrições nacionais legais.
I.1.1 Exigências com o pavilhão de lavagem
! Perigo!
Perigo de lesão pelas peças móveis da instalação.Entre as peças da instalação movidas por força e aspeças fixas deverá ser mantida uma distância mínima de0,5 m (dimensão mínima do pavilhão, veja a tabela D.2).
Cuidado!
Perigo de tropeçar no piso do pavilhão. Para queos pontos de prigos de tropeçar sejam bem visíveisa intensidade luminosa deve ser de no mínimo 120 Lux.
I1
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
Só para mão-de-obraespecializada
I Montagem da instalação
I2
I.1.2 Embalagem, armazenagem
Embalagem
Dimensões:4,20 m x 2,30 m x 3,10 m.
Peso:O peso depende dos acessórios montados.
Centro de gravidade: cêntrico.
Armazenagem
Para evitar danos no comando electrónico, a instalaçãopórtica de lavagem de automóveis ligeiros deverá serarmazenada da maneira seguinte:
dentro dum pavilhão seco e protegido contra geadasTemperatura: –4 °C até +50 °CHumidade do ar: máx. 90 %.
I.1.3 Transporte, descarga
Transporte
Dentro da caixa estão embaladas todas as peçaspertencentes à instalação.
O aparelho elevador usado para carregar e descarregara instalação deve ter uma capacidade de carga mínimade 3,5 t.
No caso de empregar uma empilhadeira de forquilha,a forquilha deve ter um comprimento de 1,90 m.
Fixar o carregador nas arestas de madeira do palete(vide 4, figura I.1)o ulevantar com a empilhadeira de forquilha no centro dolado largo (vide 1, figura I.1).
Instruções de serviçoPortuguês CHH 8000
Desembalar
Cuidado!Ao abrir a caixa existe o perigo de lesões devido aospregos salientes!
Controle imediatamente se o material fornecido foidanificado pelo transporte! Danificações da caixa detransporte devem ser comunicadas imediatamente porescrito ao transportador.
I3
Só para mão-de-obraespecializada
I Montagem da instalação
Figura I.1: Montagem CHH
Levantar o equipamento para montagem.
Montagem com empilhadeira de forquilha (no pavil-hão de lavagem).
O palete de transporte com armação serve, ao mesmotempo, como agente auxiliar para a montagem doequipamento. Nesta ocasião proceda da seguintemaneira:
– Montar o primeiro segmento de aço para os carrisde movimentação sobre o lado da entrada, inclusivea travessa e o carril de movimentação.
– Levantar o equipamento completo com palete (a) nocentro do lado largo com empilhadeira (1) eempurrar pelo lado da saida na direcção da entradasobre o carril de movimentação que se encontra noalto.
– Deitar os mecanismos de movimentação (b) deambos os lados sobre os carris de movimentação(c) (2).
! Perigo!
Perigo de ferimentos devido à queda do palete. Assegureo palete antes de entrar contra queda da empilhadeira,apoiando o palete dos dois lados da forquilha.
– Soltar as ligações entre palete, respect., armação eequipamento, assim como as seguranças detransporte.
– Abaixar cuidadosamente o palete (3), de maneiraque o equipamento permaneça sobre os carris demovimentação.
– Montar o restante dos componentes de aço sobre olado da saida.
Montagem com ferramenta elevadora (ao ar livre)
– Fixar os tirantes em ambos os lados nosmecanismos de movimentação (b) (vide 5, figuraI.1).
– Soltar as ligações entre palete, respect., armação eequipamento.
– Levantar o equipamento do palete e colocar sobreos carris de movimentação (c).
Instruções de serviçoCHH 8000 Português
I4
Só para mão-de-obraespecializada
I Montagem da instalação
I.2 Conexão eléctrica
! Perigo!
Tensão eléctrica perigosa!A instalação eléctrica só deve ser feita por umelectricista bem como segundo as instruções locaisvigentes.
Perigo pelo choque eléctrico!– Instalações podem ser conectadas só numa fonte de
corrente com ligação à terra conforme com a regra.– Todas as peças condutoras de corrente tem de ser
protegidas contra borrifos de água.
Carga conectada, veja a tabela D.4
I.3 Ligação de água e esgoto
i Importante!
No caso de conectar a instalação numa rede de águapotável deverão ser observadas as prescrições locaisreferentes a separação de rede.
Carga conectada, veja a tabela D.4
! Perigo!
Perigo para o ambiente pelo esgoto.Para a eleminação do esgoto deverão ser observadasas prescrições locais.