asme b 31.8 ( traduzida ).pdf

261
1 ASME B31.8 – Edição de 1995 SISTEMAS DE TUBULAÇÃO PARA TRANSMISSÃO E DISTRIBUIÇÃO DE GÁS CÓDIGO ASME PARA TUBULAÇÃO SOB PRESSÃO. B31 UM PADRÃO NACIONAL AMERICANO Sociedade Americana de Engenheiros Mecânicos 345 East Street, New York, N.Y 10017

Upload: heber-santos-heber

Post on 28-Dec-2015

612 views

Category:

Documents


80 download

TRANSCRIPT

Page 1: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

1

ASME B31.8 – Edição de 1995

SISTEMAS DE TUBULAÇÃO PARA TRANSMISSÃO E DISTRIBUIÇÃO DE GÁS

CÓDIGO ASME PARA TUBULAÇÃO SOB PRESSÃO. B31

UM PADRÃO NACIONAL AMERICANO Sociedade Americana de Engenheiros Mecânicos

345 East Street, New York, N.Y 10017

Page 2: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

2

Data de Emissão: 07 de dezembro de 1995 A edição de 1995 deste Código está sendo emitida com um serviço de atualização automático que inclui Adendos, Interpretações e Casos. A próxima Edição está programada para publicação em 1998. A utilização de um Adendo permite que revisões feitas em resposta a comentários de revisão pública ou ações de Comitês sejam publicados regularmente; as revisões publicadas através de Adendo entrarão em vigor 6 meses após a data de publicação do Adendo. A ASME emite respostas escritas a perguntas relativas a interpretações de aspectos técnicos do Código. Tais interpretações não fazem parte do código nem do Adendo e são publicadas em um suplemento separado. Periodicamente certas ações do Comitê ASME B31 serão publicadas em forma de Casos. Embora esses Casos não constituam uma revisão formal do Código, podem ser utilizados nas especificações, ou de outro modo, como representação de opiniões consideradas pelo Comitê. Os Casos não fazem parte do Código ou do Adendo e são publicados em um suplemento separado.

ASME é marca registrada da American Society of Mechanical Engineers (Sociedade Americana de Engenheiros Mecânicos)

Este Código foi elaborado sob procedimentos aprovados por atender aos critérios para Padrões Nacionais Americanos. O Comitê de Consenso que aprovou o código ou padrão era equilibrado para assegurar que indivíduos de interesses relacionados e competentes tivessem a oportunidade de participar. O código ou padrão proposto foi colocado à disposição para revisão e comentário públicos, o que proporciona uma oportunidade para contribuições públicas adicionais por parte da indústria, academias, agências normativas e o público em geral. A ASME não “aprova”, “avalia”, ou “endossa” qualquer item, construção, dispositivo proprietário ou atividade. A ASME não assume qualquer posição com respeito à validade de qualquer direito de patente declarado associado à quaisquer itens mencionados neste documento e não se incumbe de assegurar a qualquer pessoa que utilize o padrão contra a responsabilidade por infração de qualquer carta patente aplicável, nem assume tal responsabilidade. Usuários de um código ou padrão são expressamente avisados de que a determinação da validade de qualquer direito de patente e o risco de infração de tais direitos é inteiramente de sua própria responsabilidade. A participação de algum representante(s) de agências federais ou de alguma pessoa filiada(s) à indústria não deve ser interpretada como endosso do governo ou indústria dentro deste código ou padrão. A ASME aceita a responsabilidade apenas para aquelas interpretações emitidas de acordo com os procedimentos e políticas administrativas da ASME que impossibilitem a publicação de interpretações por indivíduos voluntários. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida de maneira alguma, em sistema eletrônico ou qualquer outro meio, sem prévia autorização escrita do editor.

Copyright © 1995 by

THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS Todos os Direitos Reservados

Page 3: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

3

PREFÁCIO A necessidade de um código nacional para tubulações sob pressão tornou-se cada vez mais evidente de 1915 a 1925. Para atender a esta necessidade, o Comitê Americano de Padrões de Engenharia (posteriormente chamado de Associação Americana de Padrões, agora o Instituto Nacional Americano de Padrões) iniciou o Projeto B31 em março de 1926 por solicitação da Sociedade Americana de Engenheiros Mecânicos e com esta Sociedade como único patrocinador. Após vários anos de trabalho do Comitê Seccional B31 e seus subcomitês, foi publicada em 1935 a primeira Edição como um Código Padrão Experimental Americano para Tubulações sob pressão. Uma revisão do padrão experimental original iniciou-se em 1937. Vários anos de esforços foram necessários para assegurar a uniformidade entre as seções e para eliminação de solicitações divergentes e discrepâncias, bem como para acompanhar o desenvolvimento atual nas técnicas de soldagem, cálculo de tensão e incluindo referências aos novos padrões dimensionais e materiais. Durante este período, uma nova seção foi acrescentada sobre tubulação de refrigeração, preparada em cooperação com a Sociedade Americana de Engenheiros de Refrigeração e complementando o Código Americano Padrão para Refrigeração Mecânica. Este trabalho culminou no Código Americano Padrão para Tubulação sob Pressão de 1942. Os suplementos 1 e 2 do Código de 1942 que surgiram em 1944 e 1947, respectivamente, introduziram novos padrões dimensionais e de materiais, uma nova fórmula para espessura da parede do tubo e exigências mais completas para instrumentos e controles de tubulação. Logo após a emissão do Código de 1942, foram estabelecidos procedimentos para tratamento de questões requerendo explicação ou interpretação das exigências do Código e para a publicação de tais perguntas e respostas na revista Mechanical Engineering para informar a todos os envolvidos. Em 1948, o aumento contínuo do rigor das condições de serviço, junto ao desenvolvimento simultâneo de novos materiais e projetos capazes de alcançar estas altas exigências, apontaram para a necessidade de alterações mais extensas no Código que pudessem ser fornecidas a partir de suplementos únicos. A decisão foi alcançada pela Associação Americana de Padrões e o patrocinador para reorganizar o comitê seccional e seus vários subcomitês e para convidar as várias corporações interessadas em confirmar seus representantes ou designar novos. Devido ao amplo campo envolvido, cerca de 30 a 40 diferentes sociedades de engenharia, agências governamentais, associações de comércio, institutos e organizações semelhantes tiveram um ou mais representantes no comitê seccional, mais alguns “membros em geral” para representar interesses gerais. As atividades do Código foram subdivididas de acordo com o propósito das várias seções. A direção geral das atividades do Código permaneceram com os oficiais do Comitê de Padrões e um comitê executivo, associação que consistia principalmente dos oficiais do Comitê de Padrões e dos dirigentes de seção. Após sua reorganização em 1948, o Comitê de Padrões B31 fez uma intensa revisão do Código 1942 que resultou em: (a) revisão geral e extensão das exigências para ajustar-se às práticas dos dias atuais; (b) revisão das referências a padrões dimensionais e especificações de materiais existentes e a introdução de referências aos novos; e (c) esclarecimento de exigências ambíguas ou conflitantes. Uma revisão foi preparada e apresentada para votação do Comitê de Padrões B31. Seguindo a aprovação por este corpo, o projeto foi a seguir aprovado pela organização patrocinadora e pela Associação Americana de Padrões. Este foi finalmente designado como um padrão americano em fevereiro de 1951, com a

Page 4: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

4

designação B31.1-1951. O Comitê de Padrões B31 em sua reunião anual de 29 de novembro de 1951 autorizou a publicação separada da seção do código para tubulação sob pressão que trata de sistemas de tubulação de transmissão e distribuição de gás, a ser complementada com as partes aplicáveis da Seção 2, Sistemas de Tubulação de Gás e Ar, Seção 6, Detalhes de Fabricação e Seção 7, Materiais - Suas Especificações e Identificação. O propósito foi fornecer um documento integrado para tubulação de transmissão e distribuição de gás que não exigisse referência cruzada para outras seções do Código. A primeira edição deste documento integrado, conhecido como Código Americano Padrão para Tubulação sob pressão, Seção 8, Sistemas de Tubulação de Transmissão e Distribuição de Gás, foi publicada em 1952 e consistida quase totalmente do material tomado das Seções 2, 6 e 7 da Edição de 1951 do Código de Tubulação sob pressão. Um novo comitê de seção foi organizado em 1952 para ampliar a Seção 8 como fosse necessário, sob o aspecto dos materiais e métodos de construção e operação modernos. Após uma revisão por parte do Comitês Executivo e de Padrões B31 em 1955, foi tomada uma decisão para desenvolver e publicar seções industriais como documentos separados do Código do Padrão Americano Código B31 para Tubulação sob pressão. A Edição 1955 constituiu uma revisão geral da Edição 1952 com um escopo significativamente expandido. Experiências adicionais na aplicação do Código resultaram em revisões em 1958, 1963, 1966, 1967, 1968, 1969, 1975 e 1982. Em Dezembro de 1978, o Comitê B31 do Padrão Nacional Americano foi reorganizado como o Código ASME para Tubulação sob pressão, Comitê B31. A designação do código também foi alterada para ANSI/ASME B31.

A Edição 1989 do Código foi uma compilação da Edição 1986 e o adendo subsequente emitido à Edição 1986.

A Edição 1992 do Código foi uma compilação da Edição 1989 e os três adendos subsequentes e duas Erratas especiais emitidas à Edição 1986.

A Edição 1995 do Código foi uma compilação da Edição 1992 e os três adendos subsequentes emitidos à Edição 1992.

Page 5: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

5

CÓDIGO ASME PARA TUBULAÇÃO SOB PRESSÃO, B31

DIRETORES

L. E. Hayden, Jr. Diretor D. R. Frikken Vice-Diretor

J. Yarmush Secretário EQUIPE DO COMITÊ P. A. Bourquin, Pleasantville, New York J. D. Byers, Mobil Research & Development, Princeton, New Jersey L. F. Clynch, CONOCO, Ponca City, Oklahoma D. M. Fischer, Sargent & Lundy, Naperville, Illinois P. D. Flenner, Consumers Power Co., Covert, Michigan D. R. Frikken, Monsanto Co., St. Louis, Mossouri P. H. Gardner, Wilmington, Delaware R. W. Haupt, Pressure Piping Engineering Associates Inc., Foster City, California L. E. Hayden Jr., Victaulic Company of America, Easton, Pennsylvania H. R. Hoffmann, Federal Energy Regulatory Commission, Washington, District of Columbia B. P. Holbrook, Riley Stoker Corp., Worcester, Massachusetts G. A. Jolly, Henry Vogt Machine Co., Louisville, Kentuchy K. Kaye, Ministry of Municipal Affairs, Vancouver, British Columbia, Canada W. B. MacGehee, Houston, Texas E. Michalopoulos, Hardford Steam Boiler Inspection and insurance Co., Hardford Connecticut A. P. Povilonis, ABB Combustion Engineering Inc., Windsor, Connecticut W. V. Spohn, III, Colojon Spohn Corp., Cleveland, Ohio L. G. Vettor, Sargent & Lundy Engineers, Chicago, Illinois B31.8 SISTEMAS DE TUBULAÇÃO PARA TRANSMISSÃO E DISTRIBUIÇÃO DE GÁS COMITÊ DE SEÇÃO W. B. MacGehere, Chairman, Houston, Texas N. P. Lane, Secretary, ASME, New York, New York R. J. T. Appleby, Exxon Production Rsch. Co., Houston, Texas R. C. Becken, Pacific Gas & Elec. Co., Walnut Creek, California C. Boshuizen, T. D. Wiliamson Inc., Tulsa, Oklahoma L. E. Brooks, Delta Gulf Corp., Shreveport, Lousiana F. E. Buck, Grove Valve & Regulator Co., Oakand, California J. S. Chin, ANR Pipeline Co., Detroit, Michigan P. J. Cory, Laurel, Delaware R. L. Dean, ConReg Associates, Bellaire, Texas A. J. Del Buono, Friendswood, Texas J. J. Fallon, Jr., Public Service Electric and Gas Co., Newark, New Jersey J. W. Fee, Wilcrest, Inc., Houston, Texas F. R. Fleet, National Gas Pipeline Company, Lombard, Illinois G. R. Ford, Transcontinental Gas Pipeline Corp., Houston, Texas M. A. Francis, LTV Steel Tubular Products Co., Youngstown, Ohio E. N. Freeman, T. D. Williamson, Inc., Tulsa, Oklahoma L. M. Furrow, U. S. Department of Transportation, Washington, District of Columbia

Page 6: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

6

D. T. Hisey, Alyeska Pine Line Service, Anchorage, Alaska M. D. Huston, Oklahoma Natural Gas Co., Tulsa, Oklahoma D. L. Johnson, Enron Corp., Houston, Texas E. A. Jonas, Bethlehem, Pennsylvania K. B. Kaplan, Brown & Root, Houston, Texas J. Kelly, Panhandle Eastern Corp., Houston, Texas G. S. Lomax, Health Consultants, Inc., Houston, Texas A. I. Macdonald, Upland, California J. D. MacNorgan, So. California Gas Co., Los Angeles, California M. J. Machiowicz, Southern California Gas, Los Angeles, California S. M. Metzger, Stupp Corp., Houston, Texas R. A. Mueller, Trident NGL Inc., The Woodlands, Texas A. C. Newsome, Jr., Tenneco Gas, Houston, Texas D. R. Payne, El Paso Natural Gas Co., El Paso, Texas W. F. Quin, El Paso Natural Gas Co., El Paso, Texas S. C. Rapp, Napa Pipe Corp., Napa, California A. T. Richardson, Tenneco, Houston, Texas C. G. Roberts, Fluor Daniel Williams Brothers, Anchorage, Alaska M. J. Rosenfeld, Kiefner & Assoc., Inc., Worthington, Ohio R. A. Schmidt, Ladish Co., Russellville, Arkansas A J. Shoup, Sr., Houston, Texas B. Taksa, Gulf Interstate Eng., Houston, Texas C. J. Tateosian, Gas System Engineering, Inc., Walnut Crock, California A. T. Tyler, International Pipeline Engineering, Inc., Houston, Texas F. R. Volgstadt, Perfection Corp., Madison, Ohio E. L. Von Rosenberg, Mat’Is. & Welding Tech., Inc., Houston, Texas D. Wilson, Plano, Texas R. A. Wolf, Transok Inc., Tulsa, Oklahoma R. F. Wrenn, Jr., Columbia Gas Transmission Corp., Charleston, West Virginia C. C. Wright, Jr. Paola, Kansas D. W. Wright, Sun Pipe Line Co., Tulsa, Oklahoma D. B. Yardley, Phillips Petroleum Co., Bartlesville, Oklahoma J. S. Zurcher, Tenneco Gas Transportation Co., Houston, Texas B31.8 COMITÊ EXECUTIVO W. B. McGehee, Chairman, Houston, Texas N. P. Lane, Secretary, ASME, New York, New York F. R. Floot Natural Gas Pipeline Co., Lombard, Illinois K. B. Kaplan, Brown & Root, Inc., Houston, Texas A. T. Richardson, Tenneco, Houston, Texas A. T. Tyler, International Pipeline Engineering, Inc., Houston, Texas D. Wilson, Plano, Texas B31 COMITÊ EXECUTIVO L. E. Hayden, Jr., Victaulic Company of America, Easton, Pennsylvania D. R. Frikken, Vice Chair, Monsanto, Co., St. Louis, Missouri J. Yarmush, Secretary, ASME, New York, New York P. D. Flenner, Consumers Power Co., Covert, Michigan L. G. Vetter, Sargent & Lundy Engineers, Chicago, Illinois

Page 7: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

7

B31 COMITÊ TÉCNICO DE MATERIAIS, FABRICAÇÃO E INSPEÇÃO P. D. Flenner, Chairman, Consumers Power Co., Covert, Michigan J. Yarmush, Secretary, ASME, New York, New York J. A. Cox, Colonial Pipeline Co., Atlanta, Georgia P. C. DuPernell, Lancaster, New York D. G. Hopkins, E. I. duPont de Nemours & Co., Wilmington, Delaware A. D. Nance, A. D. Nance Associates Inc., Evans, Georgia D. W. Rahoi, CCM 2000, Rockaway, New Jersey R. I. Seals, Berkeley, California W. J. Sperko, Sperko Engineering Services Inc., Greensboro, North Carolina E. F. Summers, Jr., Babcox & Wilcox Construction Inc., Copley, Ohio B31 COMITÊ TÉCNICO DE PROJETO MECÂNICO R. W. Haupt, Chairman, Pressure Piping Engineering Associates Inc., Foster City, California J. Yarmush, Secretary, ASME, New York, New York C. Becht IV, Becht Engineering Co., Liberty Corner, New Jersey J. P. Breen, AEA O’Donnell, Pittsburgh, Pennsylvania I. Finnie, University of California, Berkeley, California J. A. Graziano, Tennessee Valley Aythority, Chattanooga, Tennessee J. D. Hart, SSD Engineering Consultants, Walnut Creek, California B. P. Holbrook, Riley Stoker Corp., Worcester, Massachusetts W. J. Koves, UOP Inc. Des Plaines, Illinois P. L. Lin, Wisconsin Public Service Corp., Kewaunee, Wisconsin G. Mayers, Naval Surface Wartare Center, Annapolis, Maryland T. O. McCawley, Charlotte, North Carolina E. Michalopoulos, Hartford Steam Boiler Inspection and Insurance Co., Hartford Connecticut J. C. Minichiello, Vectra, Naperville, Illinois A. D. Nance, A. D. Nance Associates, Inc., Evans, Georgia A. W. Paulin, Coade Engineering Services, Houston, Texas P. S. Rampone, Hart Design Group, Greenville, Rhote Island R. A. Robleto, Brown & Root Inc., Houston, Texas E. C. Rodabaugh, Dublin, Ohio M. J. Hosenfeld, Kiefner & Associates Inc., Worthington, Ohio H. A. Schmidt, Ladish Co., Russelville, Arkansas O. N. Truong, M. W. Kellogg Co., Houston, Texas E. A. Wais, Wais and Associates Inc., Norcross, Georgia G. E. Woods, Raytheon, Houston, Texas B31 GRUPO DE CONFERÊNCIA T. A. Bell, Pipeline Safety Engineer, Utilities Engineer, Olympia, Washington J. E. Brennan, Boiler/Piping & Steam Engineers, Columbus, Ohio W. E. Brown, State of Kansas, Shawnee Mission, Kansas M. L. Brunton, KPO, Topeka, Kansas G. Bynog, Texas Department of Labor and Standards, Auston, Texas R. Coomes, Department of Housing/Boiler Section, Frankfort, Kentucky Z. C. Cordero, Michigan Department of Labor, Lansing, Michigan

Page 8: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

8

A. W. Diamond, Department of Labour & Manpower, Saint John’s. Newfoundland, Canada M. P. Fitzpatrick, Department of Labour & Human Resources, Fredericton, New Brunswick, Canada J. W. Greenawalt, Jr., Oklahoma Department of Labor, Oklahoma City, Oklahoma H. D. Hanrath, Ministry Consumer/Comm Rel. Toronto, Ontario, Canada C. J. Harvey, Alabama Public Service Commission, Montgomery, Alabama M. Kotb. Regie du Baltment du Quebec, Montreal, Quebec, Canada K. T. Lau, Alberta Boiler and Pressure Vessel Safety, Edmonton, Alberta, Canada J. T. Little, Industrial Commission of Arizona, Phoenix, Arizona H. G. Marini, New Hampshire Public Utilities Commission, Concord, New Hampshire I. W. Mault, Manitoba Department of Labour, Winnipeg, Manitoba, Canada A. W. Meiring, Department of Fire Prevention and Building Safety, Indianapolis, Indiana J. W. Morvant, State of Louisiana, Baton Rouge, Louisiana R. F. Mullaney, Boiler and Pressure Vessel Safety Branch, Vancouver, British Columbia, Canada W. A. Owen, North Dakota Public Service Commission, Bismarck, North Dakota W. M. Picardo, Department of Consumer and Regulatory Affairs, Washington, District of Columbia P. Sher, Department of Public Utility Control, New Britain, Connecticut H. E. Shutt, Illinois Commerce Commission, Springfield, Illinois M. E. Skarda, Department of Labour, Rock, Arkansas R. L. Smith, University of South Carolina, Columbia, South Carolina E. L. Sparrow, Roard of Public Utilities, Newark, New Jersey D. A. Starr, Department of Labor, Lincoln, Nebraska D. Stursma, Uowa State Department of Commerce, Des Moines, Iowa R P. Sullivan, National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors, Columbus, Ohio J. E. Troppman, Division of Labor/Boiler Inspection, Denver, Colorado R. W. Vindich, Department of Labor and Industry, Harrisburg, Pensylvania C. H. Walters, National Board, Cornelius, Oregon W. A. West, Department of Labour, Charlottetown, Prince Edward Island, Canada T. F. Wickham, Department of Labor, Providence, Rhode Island R. A. Yeo, Province of Nova Scotia, Halifax, Nova Scotia, Canada B31 GRUPO REVISOR DE PARTICIPAÇÃO NACIONAL Aluminum Association - X. X. Pritsky American Boiler Manufacturers Association - R. J. Fletcher American Institute of Chemical Engineers - W. C. Carnell American Petroleum Institute, Division of Refining - H. M. Howarth American Pipe Fitting Association - H. Thielsch American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - H. R. Kornblum Chemical Manufacturers Association - D. R. Frokken Compressed Gas Association - M. F. Malchioris Copper Development Association - A. Cohen Ductile Iron Pipe Research Association - T. F. Stroud Edison Electric Institute - R. L. Williams International District Heating Association - G. Von Bargen Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry - H. A. Schmidt Mechanical Contractors Association of America - Jack Hansmann National Association of Plumbing-Heating-Cooling Contractors - R. E. White

Page 9: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

9

National Association of Regulatory Utility Cummissioners - D. W. Snyder National Fire Protection Association - T. C. Lemoff National Fluid Power Association - H. G. Anderson Pipe Fabrication Institute - L. Katz Slurry Transport Association - P. E. Snoek Society of Ohio Safety Engineers - J. M. Holleran Valve Manufacturers Association - R. A. Handschumacher

Page 10: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

10

ÍNDICE PREFÁCIO ....................................................................................................................................................................

EQUIPE DO COMITÊ..................................................................................................................................................

INTRODUÇÃO .............................................................................................................................................................

801 GERAL...............................................................................................................................................................

802 ESCOPO E FINALIDADE...............................................................................................................................

803 DEFINIÇÕES DOS SISTEMAS DE TUBULAÇÃO ....................................................................................

804 DEFINIÇÕES DE COMPONENTES DE SISTEMAS DE TUBULAÇÃO.................................................

805 TERMOS DE PROJETO, FABRICAÇÃO, OPERAÇÃO E TESTE .........................................................

806 UNIDADES E DEFINIÇÕES...........................................................................................................................

CAPÍTULO I ..................................................................................................................................................................

MATERIAIS E EQUIPAMENTOS..............................................................................................................................

810 MATERIAIS E EQUIPAMENTOS..................................................................................................................

811 QUALIFICAÇÃO DOS MATERIAIS E EQUIPAMENTOS ........................................................................

812 MATERIAIS PARA USO EM CLIMA FRIO .................................................................................................

813 GRAVAÇÃO .....................................................................................................................................................

814 ESPECIFICAÇÕES DE MATERIAIS ............................................................................................................

815 ESPECIFICAÇÕES DE EQUIPAMENTO ....................................................................................................

816 TRANSPORTE DO TUBO DE LINHA ........................................................................................................

817 CONDIÇÕES PARA REUTILIZAÇÃO DO TUBO ......................................................................................

CAPÍTULO II.................................................................................................................................................................

SOLDA ..........................................................................................................................................................................

820 SOLDAGEM......................................................................................................................................................

821 GERAL...............................................................................................................................................................

822 PREPARAÇÃO PARA SOLDAGEM ............................................................................................................

823 QUALIFICAÇÃO DE PROCEDIMENTOS E SOLDADORES .................................................................

824 PRÉ-AQUECIMENTO .....................................................................................................................................

825 ALÍVIO DE TENSÃO .......................................................................................................................................

826 TESTES DE SOLDAGEM E INSPEÇÃO .....................................................................................................

827 REPARAÇÃO OU REMOÇÃO DE SOLDAS DEFEITUOSAS EM TUBULAÇÃO PROJETADAS PARA OPERAR A 20% OU MAIS DA TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA. ................

CAPÍTULO III................................................................................................................................................................

Page 11: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

11

COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÃO E ...........................................................................................

DETALHES DE FABRICAÇÃO.................................................................................................................................

830 COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÃO E DETALHES DE FABRICAÇÃO ......................

831 COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÃO...................................................................................

TABELA 831.42 REFORÇO DE MATERIAIS DE DERIVAÇÕES SOLDADAS, .............................................

EXIGÊNCIAS ESPECIAIS..........................................................................................................................................

832 DILATAÇÃO E FLEXIBILIDADE ..................................................................................................................

833 CÁLCULOS DE TENSÃO COMBINADA ....................................................................................................

834 SUPORTES E ANCORAGEM PARA TUBULAÇÃO EXPOSTA.............................................................

835 ANCORAGEM PARA TUBULAÇÃO ENTERRADA .................................................................................

CAPÍTULO IV ...............................................................................................................................................................

PROJETO, INSTALAÇÃO E TESTE........................................................................................................................

840 PROJETO, INSTALAÇÃO E TESTE............................................................................................................

841 TUBO DE AÇO.................................................................................................................................................

842 OUTROS MATERIAIS.....................................................................................................................................

843 ESTAÇÕES DOS COMPRESSORES ..........................................................................................................

844 RESERVATÓRIOS DO TIPO TUBO E CILINDRO ....................................................................................

845 CONTROLE E LIMITAÇÃO DA PRESSÃO DO GÁS ...............................................................................

846 VÁLVULAS3......................................................................................................................................................

847 CAIXAS SUBTERRÂNEAS ............................................................................................................................

848 MEDIDORES E REGULADORES DE CONSUMIDORES ........................................................................

849 RAMAIS DE GÁS.............................................................................................................................................

CAPÍTULO V ................................................................................................................................................................

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO .....................................................................................

850. PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUE AFETAM A SEGURANÇA DA TRANSMISSÃO DE GÁS E INSTALAÇÕES DE DISTRIBUIÇÃO .....................................................................

851 MANUTENÇÃO DE TUBULAÇÕES.............................................................................................................

852 MANUTENÇÃO DA TUBULAÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO ..........................................................................

853 MANUTENÇÃO DE INSTALAÇÕES DIVERSAS ......................................................................................

854 CLASSE DE LOCAÇÃO E MODIFICAÇÃO NO NÚMERO DE EDIFICAÇÕES PROJETADAS PARA OCUPAÇÃO HUMANA ..................................................................................................................................

855 CONCENTRAÇÕES DE PESSOAS NAS CLASSES DE LOCAÇÃO 1 E 2..........................................

856 CONVERSÕES DE SERVIÇO DE TUBULAÇÃO ......................................................................................

Page 12: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

12

CAPÍTULO VI ...............................................................................................................................................................

CONTROLE DE CORROSÃO ...................................................................................................................................

860 CONTROLE DE CORROSÃO .......................................................................................................................

861 ESCOPO................................................................................................................................................................

862 CONTROLE DA CORROSÃO EXTERNA ...................................................................................................

863 CONTROLE DA CORROSÃO INTERNA ....................................................................................................

864 TUBULAÇÕES EM AMBIENTES ÁRTICOS ..............................................................................................

865 TUBULAÇÕES EM SERVIÇOS A ALTA TEMPERATURA .....................................................................

866 CORROSÃO POR TENSÃO E OUTROS FENÔMENOS .........................................................................

867 REGISTROS .....................................................................................................................................................

CAPÍTULO VII ..............................................................................................................................................................

DIVERSOS ....................................................................................................................................................................

870 DIVERSOS ............................................................................................................................................................

871 ODORIZAÇÃO......................................................................................................................................................

872 SISTEMAS DE GÁS LIQÜEFEITO DE PETRÓLEO (GLP) .....................................................................

873 TUBULAÇÕES SOBRE LINHAS DE TRANSMISSÃO ELÉTRICA COM DIREITO DE PASSAGEM PARTICULARES .................................................................................................................................

CAPÍTULO VIII .............................................................................................................................................................

TRANSMISSÕES DE GÁS EM ALTO MAR ..........................................................................................................

A800 TRANSMISSÕES DE GÁS EM ALTO MAR .........................................................................................

A801 INFORMAÇÕES GERAIS ..........................................................................................................................

A802 INTENÇÕES E ESCOPO.................................................................................................................................

A803 TERMOS E DEFINIÇÕES PARA TRANSMISSÕES DE GÁS EM ALTO MAR .....................................

A810 MATERIAIS E EQUIPAMENTOS..............................................................................................................

A811 QUALIFICAÇÃO DE MATERIAIS E EQUIPAMENTOS.............................................................................

A812 MARCAÇÃO ......................................................................................................................................................

A813 ESPECIFICAÇÕES DOS MATERIAIS ..........................................................................................................

A813.1 .................................................................................................................................... A813.2 .................................................................................................................................... A814 MATERIAIS PARA USO EM CLIMAS FRIOS .............................................................................................

A815 ESPECIFICAÇÕES DOS EQUIPAMENTOS................................................................................................

A816 TRANSPORTE DO TUBO DA LINHA ...........................................................................................................

A820 SOLDAGEM DE TUBULAÇÕES EM ALTO MAR ......................................................................................

Page 13: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

13

A821 GERAL ................................................................................................................................................................

A821.2 PROCESSO DE SOLDAGEM........................................................................................ A821.3 REQUISITOS ............................................................................................................... A822 PREPARAÇÃO PARA SOLDAGEM .............................................................................................................

A823 QUALIFICAÇÃO DE PROCEDIMENTOS E SOLDADORES....................................................................

A823.3 REQUISITOS PARA REQUALIFICAÇÃO DE SOLDADORES .......................................... A824 PRÉ-AQUECIMENTO.......................................................................................................................................

A825 ALÍVIO DE TENSÕES ......................................................................................................................................

A826 TESTES DE SOLDAGEM E INSPEÇÃO ......................................................................................................

A830 COMPONENTES DO SISTEMA E DETALHES DE FABRICAÇÃO ........................................................

A831 COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÕES..................................................................................

A832 EXPANSÃO E FLEXIBILIDADE ...............................................................................................................

A834 SUPORTES E ANCORAGEM PARA TUBULAÇÕES EXPOSTAS....................................................

A835 ANCORAGEM PARA TUBULAÇÕES ENTERRADAS ........................................................................

A840 PROJETO, INSTALAÇÃO E TESTES ....................................................................................................

A841 CONSIDERAÇÕES DO PROJETO ..........................................................................................................

A842 CONSIDERAÇÕES DE FORÇA................................................................................................................

A842.2 CONSIDERAÇÕES DE FORÇA DURANTE AS OPERAÇÕES ......................................................

A843 ESTABILIDADE NO SOLO.......................................................................................................................

A844 ESTAÇÕES COMPRESSORAS ..............................................................................................................

A845 CONTROLE E LIMITAÇÃO DA PRESSÃO DE GÁS............................................................................

A846 VÁLVULAS ...................................................................................................................................................

A846 TESTE............................................................................................................................................................

A850 PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUE AFETAM A SEGURANÇA DOS COMPONENTES DE TRANSMISSÃO DE GÁS ....................................................................................................

A851 MANUTENÇÃO DA TUBULAÇÃO...........................................................................................................

A853 MANUTENÇÃO DE INSTALAÇÕES DIVERSAS ..................................................................................

A854 CLASSE DE LOCAÇÃO.............................................................................................................................

A856 CONVERSÕES DE SERVIÇO DE TUBULAÇÕES................................................................................

A860 CONTROLE DE CORROSÃO DE TUBULAÇÕES EM ALTO MAR...................................................

A861 CONTROLE DE CORROSÃO - GERAL..................................................................................................

A862 CONTROLE DE CORROSÃO EXTERNA ...............................................................................................

A863 CONTROLE DE CORROSÃO EM INSTALAÇÕES EXISTENTES.....................................................

Page 14: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

14

A864 CONTROLE DE CORROSÃO INTERNA ................................................................................................

APÊNDICES

AS REFERÊNCIAS1...................................................................................................................................................

APÊNDICE B

LISTA DE NÚMEROS E ASSUNTOS DAQUELES PADRÕES E ESPECIFICAÇÕES QUE APARECEM NO APÊNDICE A.........................................................................................................................................................

APÊNDICE C

LISTA DE NÚMEROS E ASSUNTOS DOS PADRÕES E ESPECIFICAÇÕES QUE NÃO APARECEM NO CÓDIGO OU APÊNDICE A MAS QUE PODEM TER UTILIDADE INFORMATIVA .................................

APÊNDICE D ................................................................................................................................................................

APÊNDICE E

FATORES DE FLEXIBILIDADEE INTENSIFICAÇÃO DE ESTRESSE .............................................................

APÊNDICE F ................................................................................................................................................................

APÊNDICE G

TESTE DE SOLDARORES LIMITADOS A TRANALHAR EM LINHAS OPERANDO COM TENSÃO CIRCUNFERENCIAL MENOR QUE 20% DA TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA.....

APÊNDICE H

TESTE DE ACHATAMENTO PARA TUBOS .........................................................................................................

APÊNDICE I..................................................................................................................................................................

APÊNDICE J.................................................................................................................................................................

APÊNDICE K

CRITÉRIO PARA PROTEÇÃO CATÓDICA ...........................................................................................................

APÊNDICE L

DETERMINAÇÃO DE TENSÃO RENASCNTE DE TUBO CORROÍDO ............................................................

APÊNDICE M

CRITÉRIOS PARA CONTROLE DE VAZAMENTO DE GÁS ..............................................................................

APÊNDICE N

PRATICA RECOMENDADA PARA TESTES HIDROSTÁTICOS DE TUBULAÇÃO INSTALADAS............

APÊNDICE O

PREPARAÇÃO DE SOLICITAÇÃO TÉCNICA PARA O CÓDIGO ASME PARA A TUBULAÇÃO SOB PRESÃO, B31 ..............................................................................................................................................................

TABELAS 831.42 Reforço de Materiais de derivações soldadas, exigências especiais

Page 15: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

15

832.2 Expansão térmica de Materiais de Tubulações 841.114A Projeto Básico Fator F 841.114B Fator de Projeto para Construção de Tubos de Aço 841.115A Fator E de Junção Longitudinal 841.116A Fator T de Redução de Temperatura para Tubos de Aço 841.322(f) Requisitos de teste para provar a resistência de tubulações e canalizações

principais para operar em tensão tangencial de 30% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada do tubo

841.33 Tensão Tangencial Máxima Permitida Durante o Teste 842.214 Tabela de Seleção de Espessura Padrão para Tubo de Ferro Dúctil 842.32 c) Espessura de Parede e Taxa de Dimensão Padrão para Tubo Termoplástico 842.33 c) Diâmetro e Espessura da Parede para Tubo Plástico Termofixo Reforçado 842.396 c) Valores Nominais para Coeficientes de Expansão Térmica de Materiais

de Tubos Termoplásticos 854.1 c) Classe de Locação A842.22 Fatores de Projeto para Tubulações em Alto Mar, Tubulações de

Plataformas, e Suspensores de Tubulação

Page 16: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

16

INTRODUÇÃO O Código ASME para Tubulação sob Pressão consiste de um número de seções publicadas individualmente, cada uma é um Padrão Nacional Americano. Daqui em diante, nesta Introdução e no texto desta Seção do Código B31.8, quando a palavra “Código” for utilizada sem identificação específica, significa Esta Seção do Código. O Código determina exigências de engenharia consideradas necessárias para um projeto e construção segura de tubulação sob pressão. Uma vez que a segurança é consideração básica, este fator sozinho não irá necessariamente orientar as especificações finais de qualquer sistema de tubulação. O projetista está ciente que o Código não é um manual de projeto; ele não elimina a necessidade do projetista ou de julgamento competente de engenharia. Na maior extensão possível, as exigências do Código para projeto são afirmadas nos termos dos princípios básicos de projetos e fórmulas. Estes são fornecidos quando necessário com exigências específicas para assegurar uma aplicação uniforme dos princípios e para guiar a seleção e aplicação dos elementos de tubulação. O Código proíbe projetos e práticas conhecidas como inseguras e contém avisos onde o cuidado, mas não a proibição, é fundamentado. Esta Seção do Código inclui: (a) referências a especificações de materiais aceitáveis e componentes-padrão, incluindo exigências de propriedades dimensional e mecânica; (b) exigências para projeto de componentes e conjuntos; (c) exigências e dados para avaliação e limitação de tensão, reações e movimentos associados com pressão, alterações de temperatura e outras forças; (d) diretrizes e limitações na seleção e aplicação de materiais, componentes e métodos de junção; (e) exigências para fabricação, montagem e instalação da tubulação; (f) exigências para verificação, inspeção e teste da tubulação; (g) procedimentos para operação e manutenção que são essenciais para segurança pública; e (h) requisitos para proteção da tubulação contra corrosão externa e interna.

Pretende-se que esta Edição da Seção do Código B31.8 e qualquer adendo subsequente não seja retroativo. A última Edição e adendo emitido a pelo menos 6 meses antes da data do contrato original para a primeira fase da atividade cobrindo um sistema de tubulação ou sistemas deve ser o documento diretriz, a menos que um acordo seja feito especificamente entre as partes contratantes para utilizar outra edição, ou contexto regulador contendo imposições jurídicas do uso de outra edição ou diferentes exigências. Os usuários deste Código são alertados contra a utilização de revisões sem a certeza que estas sejam aceitas por quaisquer autoridades de jurisdição onde a tubulação está para ser instalada. O Código está sob a direção do Comitê ASME B31, Código Para Tubulação Sob Pressão, o qual está organizado e opera sob procedimentos da Associação Americana de Engenheiros Mecânicos a qual tem sido certificada pelo Instituto Nacional Americano de Padrões. O Comitê é uma unidade contínua e mantém todas as Seções do Código atualizadas com novos desenvolvimentos em materiais, construção e prática industrial. Os Adendos são emitidos periodicamente. As novas Edições são publicadas em intervalos de 3 a 5 anos.

Quando nenhuma Seção do Código ASME para Tubulação sob pressão cobrir especificamente um sistema de tubulação, o usuário tem liberdade de julgamento para selecionar qualquer Seção determinada que seja genericamente aplicável. No entanto, é advertido que podem ser necessárias exigências suplementares para a Seção escolhida para fornecer um sistema de tubulação seguro para a aplicação pretendida. Limitações técnicas das várias Seções, exigências legais e possível aplicabilidade de

Page 17: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

17

outros Códigos ou Padrões são alguns fatores a serem considerados pelo usuário na determinação da aplicabilidade de qualquer Seção deste Código. Interpretações e Revisões O Comitê estabeleceu um procedimento ordenado para considerar solicitações para a interpretação e revisão das exigências do Código. Para receber consideração, as solicitações devem ser escritas e devem fornecer informações completas (consulte o Apêndice O que cobre a preparação de solicitações técnicas). A resposta aprovada para uma solicitação será enviada diretamente ao solicitante. Em complemento, a pergunta e resposta serão publicadas como parte do Suplemento de Interpretação para a Seção do Código, emitido juntamente com o Adendo. Solicitações para interpretação e sugestões para revisão devem ser endereçadas para a Secretaria do Comitê ASME B31, aos cuidados da Sociedade Americana de Engenheiros Mecânicos, Centro de Engenharia Reunido, 345 East 47th Street, New York, New York 10017. Casos Um Caso é o formulário para resposta a uma solicitação quando o estudo indica que a redação do Código necessita de esclarecimento ou quando a resposta modifica as exigências existentes do Código ou concede permissão para usar novos materiais ou construções alternativas. Casos Propostos são publicados na Mechanical Engineering para revisão pública. Em complemento, o Caso será publicado como parte do Suplemento de Interpretação emitido juntamente com o Adendo para a Seção do Código. Um Caso é normalmente emitido por um período limitado, após o qual pode ser renovado, incorporado ao Código, ou deixado expirar se não existir indicação para necessidade futura das exigências cobertas pelo Caso. No entanto, os dispositivos de um Caso podem ser utilizados após sua expiração ou retirada, contanto que o Caso estivesse em vigor na data de contrato original ou foi adotado antes da conclusão do trabalho; e as partes contratantes concordam com seu uso. Os materiais são listados na Tabela de Tensão apenas depois de se comprovar seu uso suficiente em tubulações dentro do escopo do Código. Materiais podem ser cobertos por um caso. As solicitações para listagem devem incluir provas de utilização satisfatória e dados específicos para permitir o estabelecimento de níveis admissíveis de tensão ou pressão, limites de temperatura máxima e mínima e outras restrições. Critérios complementares podem ser encontrados nas diretrizes para a inclusão de novos materiais no Código ASME para Caldeiras e Vasos de Pressão, Seção II e VIII, Divisão 1, Apêndice B. (Para desenvolver a utilização e acrescentar experiência, os materiais não listados devem ser utilizados de acordo com o parágrafo 811.22). Data de Entrada em Vigor Esta Edição, ao ser emitida, não contém disposições novas do Código. Esta é uma compilação dos Adendos da Edição anterior. As datas de entrada em vigor dos Adendos para esta Edição podem ser encontradas na página de Direitos Autorais para cada Adendo.

Page 18: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

18

REQUISITOS E DEFINIÇÕES GERAIS 801 GERAL 801.1 Padrões e Especificações

801.11 Os padrões e especificações aprovados para o uso sob o Código e os nomes e endereços das organizações patrocinadoras, são mostrados nos Apêndices A e B. Não é considerado viável referir-se à edição específica para cada padrão e especificação nos parágrafos individuais do Código. Por outro lado, as referências específicas da edição estão incluídas nos Apêndices A e B, que serão revisados em intervalos conforme necessário.

801.12 Uso de Padrões e Especificações Incorporadas Por Referência.

Alguns padrões e especificações citadas nos Apêndices A e B são complementados por exigências específicas em outro lugar neste Código. Os usuários deste Código são advertidos contra a tentativa de aplicação direta de qualquer um destes padrões sem observar cuidadosamente a referência do Código para aquele padrão. 801.2 Dimensões-Padrão Recomenda-se enfaticamente observar as dimensões do Padrão Nacional Americano sempre que for viável. No entanto, não serão obrigatórios parágrafos ou notas especificando este ou outros padrões dimensionais neste Código, contanto que sejam substituídos por outros projetos com, pelo menos, resistência e firmeza iguais, capazes de resistir aos mesmos requisitos dos testes. 801.3 Conversão para o S.I. (Métrico) Para fatores usados na conversão de unidades inglesas para unidades S.I., consulte o Apêndice J. 802 ESCOPO E FINALIDADE 802.1 Escopo

802.11 Este Código abrange o projeto, fabricação, instalação, inspeção, teste e aspectos de segurança para operação e manutenção dos sistemas de transmissão e distribuição de gás, incluindo tubulações de gás, estações de compressão de gás, estações de medição e regulagem de gás, canalizações principais e ramais de subida para a saída do conjunto de medição do cliente. Incluem-se dentro do escopo deste Código as tubulações de transmissão e coleta, incluindo acessórios, aqueles que são instalados em alto mar para propósito de transporte de gás desde as instalações de produção para as localizações em terra; equipamento de armazenamento de gás de tipo tubo fechado, fabricado ou conformado a partir de um tubo ou fabricado a partir de um tubo e conexões e linhas de armazenamento de gás (veja Figuras I8, I9 e I10).

802.12 As exigências deste Código também abrangem as condições de uso de elementos de sistemas de tubulação descritos no parágrafo 802.11, incluindo, mas não limitado a tubos, válvulas, conexões, flanges, fixações, vedações, registros, vasos de

Page 19: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

19

pressão, liras e válvulas de alívio. 802.13 Este Código não se aplica a: (a) projeto e manufatura de vasos de pressão cobertos pelo Código BPV 1; (b) tubulação com temperatura de metal acima de 450ºF ou abaixo de -20ºF

(para baixas temperaturas dentro da faixa coberta por este Código, consulte o parágrafo 812);

(c) tubulação localizadas depois da saída para o conjunto medidor do cliente (consulte a ANSI Z223.1 e NFPA 54);

(d) tubulação em refinarias de óleo ou usinas de extração natural de gasolina, tubulação em usinas de tratamento de gás, outra que não a de canalização principal de gás da tubulação de fluxo na desidratação e todas as outras usinas de processamento instaladas como parte de um sistema de transmissão de gás, usinas de manufatura de gás, usinas industriais ou minas. (veja outras seções aplicáveis para o Código ASME Para Tubulação sob pressão, B31);

(e) tubulação de respiro para operar em pressões atmosféricas substanciais para eliminar gases de qualquer tipo;

(f) wellhead, incluindo válvulas de controle, linhas de fluxo entre o wellhead e o purgador ou separador, tubulação de instalação de plataforma de produção em alto mar, ou envasando e encanando o gás ou poços de petróleo ou gás(para tubulação de instalações de produção em plataformas em alto mar, veja API RP 14E);

(g) projeto e manufatura de itens proprietários do equipamento, aparelhos ou instrumentos; (h) projeto e manufatura de trocadores de calor (consulte o Padrão TEMA 2 apropriado); (i) sistemas de tubulação de transporte de petróleo (consulte a ANSI/ASME B31.4); (j) sistemas de tubulação de transporte de líquido pastoso (consulte a ASME/B31.11);

(k) sistemas de tubulação de transporte de bióxido de carbono; (l) sistemas de tubulação de gás natural liqüefeito (consulte a NFPA 59A e ASME B31.3). 802.2 Finalidade 802.21 As exigências para este Código são adequadas para segurança sob condições normalmente encontradas na indústria de gás. As exigências para todas as condições especiais não podem ser especificamente previstas, nem todos os detalhes de engenharia e construção prescritos. Portanto, atividades envolvendo o projeto, construção, operação ou manutenção das tubulações de distribuição ou transmissão de gás devem ser executadas utilizando pessoal de supervisão com experiência ou conhecimento para tomar providências adequadas para tais condições especiais e detalhes específicos de engenharia e construção. Todo o trabalho executado dentro do escopo deste Código deve coincidir ou exceder os padrões de segurança aqui expressos ou implícitos. 802.22 Este Código preocupa-se com: (a) segurança do público em geral;

1 Referências do Código BPV aqui e em qualquer outro lugar deste Código são para o Código ASME de Caldeira e Tubo de Pressão. 2 Associação dos Fabricantes de Trocador Tubular, 25 N Broadway, Tarrytown, NY 10591

Page 20: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

20

(b) segurança dos funcionários na medida em que ela é afetada pelo projeto básico, qualidade dos materiais e execução e exigências para testes, operações e manutenção das instalações para transmissão e distribuição de gás. Os procedimentos de segurança industrial existentes pertinentes às áreas de trabalho, dispositivos de segurança e práticas seguras de trabalho não têm o propósito de ser substituído por este Código. 802.23 Não se pretende que este Código seja aplicado retroativamente em instalações existentes no que se refere a projeto, fabricação, instalação e testes envolvidos no momento da construção. Além disso, não se pretende que este Código seja aplicado retroativamente para pressões de operação estabelecidas para instalações existentes, exceto como previsto no Capítulo V. 802.24 As disposições deste Código devem ser aplicáveis para procedimentos de manutenção e operação de instalações existentes e quando as instalações existentes forem aperfeiçoadas. 802.25 Qualificação do Pessoal de Execução de Inspeções. Os indivíduos que executam inspeções devem ser qualificados pelo treinamento ou experiência, ou ambos, para implementar as exigências e recomendações aplicáveis deste Código. 803 DEFINIÇÕES DOS SISTEMAS DE TUBULAÇÃO 803.1 Termos Gerais 803.11 Gás, como se emprega neste Código, é qualquer gás ou mistura de gases adequados para combustível doméstico ou industrial e transmitido ou distribuído para o usuário através de um sistema de tubulação. Os tipos comuns são gás natural, gás manufaturado e gás liqüefeito de petróleo distribuído como um vapor, com ou sem mistura de ar. 803.12 Companhia operadora, como se emprega aqui, é o indivíduo, parceria, corporação, agência pública ou outro órgão que opera as instalações de transmissão ou distribuição de gás. 803.13 Direito de passagem particular, como se emprega neste Código, são direitos de passagem não localizados em estradas, ruas ou auto-estradas utilizadas pelo público ou direitos de passagem de estradas de ferro. 803.14 Invasão paralela, como se emprega neste Código, refere-se àquela porção da rota da tubulação ou canalização principal que fica dentro ou em direção geralmente paralela e não necessariamente cruza, o direito de passagem de uma estrada, rua, auto-estrada, ou estrada de ferro. 803.15 Derivações rápidas, são MATERIAIS de derivações de tubulação feitas em tubulações, canalizações principais ou outras instalações operantes enquanto estas estão em operação. As ligações da tubulação derivada para a linha operante e a derivação da linha operante são feitas enquanto estão sob pressão do gás. 803.16 Caixa subterrânea, é uma estrutura subterrânea em que se pode entrar, e que é projetada para conter a tubulação e componentes da tubulação (tais como

Page 21: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

21

válvulas ou reguladores de pressão). 803.2 Sistemas de Tubulação 803.21 Tubulação ou linha de transmissão é um tubo instalado para fins de transmissão de gás de uma fonte ou fontes de suprimento para um ou mais centros de distribuição ou para um ou mais clientes de grande volume, ou um tubo instalado para interligar fontes de suprimento. Em casos típicos, as tubulações diferem das canalizações principais de gás em que estas operam em pressões mais altas, são mais longas e têm grandes distâncias entre ligações.

803.22 Sistema de Distribuição 803.221 Sistema de distribuição de baixa pressão é um sistema de tubulação de distribuição de gás no qual a pressão do gás nas linhas principais e ramais é substancialmente a mesma que a distribuída para as aplicações do cliente. Em tal sistema, não é necessário um regulador nos ramais individuais. 803.222 Sistema de distribuição de alta pressão é um sistema de tubulação de distribuição de gás que opera em pressões maiores que a pressão distribuída no serviço padrão para o cliente. Em tal sistema, é necessário um regulador em cada ramal para controlar a pressão entregue ao cliente.

803.23 Canalização principal ou distribuição principal é um tubo instalado em uma comunidade para transportar gás para ramais individuais ou outras canalizações principais.

803.24 Ramal de gás é a tubulação instalada entre a canalização principal,

tubulação ou outra fonte de fornecimento e o conjunto medidor (veja parágrafo 802.13(c)).

803.25 Linha de armazenagem de gás é uma tubulação utilizada para transporte

de gás entre uma estação de compressão e um depósito de gás utilizado para armazenagem de gás subterrânea.

803.26 Sistemas diversos 803.261 Tubulação Instrumental é toda a tubulação, válvulas e acessórios

utilizados para conectar instrumentos à canalização principal, ou outros instrumentos e aparatos, ou para equipamentos de medição.

803.262 Tubulação de Controle é toda a tubulação, válvulas e acessórios

utilizados para interligar aparelhos de controle operados por ar, gás ou hidraulicamente ou instrumentos transmissores e receptores.

803.263 Tubulação de amostra é toda a tubulação, válvulas e acessórios

utilizados para coleta de amostras de gás, vapor, água ou óleo.

Page 22: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

22

803.3 Medidores, Reguladores e Estações de Alívio de Pressão 803.31 Medidores

803.311 Medidor do cliente é um medidor que mede o gás distribuído para

o cliente para consumo no local do cliente. 803.312 Conjunto medidor é a tubulação e acessórios instalados para

conectar a entrada do medidor para o ramal de gás e a saída do medidor para a linha de combustível do cliente.

803.32 Reguladores 803.321 Regulador de serviço é um regulador instalado no ramal de gás

para controlar a pressão do gás entregue ao cliente. 803.322 Regulador de monitoramento é um regulador de pressão instalado

em série com outro regulador de pressão para o propósito de assumir automaticamente o controle emergencial do fluxo da estação, caso esta pressão tenda a exceder o limite máximo.

803.323 Estação reguladora de pressão consiste de equipamento instalado

para o propósito de reduzir e regular automaticamente a pressão do fluxo da tubulação ou canalização principal a qual este está conectado. Estão inclusos a tubulação e dispositivos auxiliares tais como válvulas, instrumentos de controle, linhas de controle, encapsulamentos e equipamento de ventilação.

803.324 Estação de limitação de pressão consiste de equipamento que sob

condições anormais irá atuar para reduzir, restringir ou cortar o suprimento do fluxo de gás em um sistema a fim de evitar que a pressão do gás exceda um valor predeterminado. Enquanto prevalecerem as condições de pressão normais, a estação de limitação de pressão pode exercer algum grau de controle do fluxo do gás ou pode permanecer em uma posição totalmente aberta. Inclusa na estação, estão a tubulação e dispositivos auxiliares, tais como válvulas, instrumentos de controle, linhas de controle, encapsulamentos e equipamento de ventilação instalados de acordo com as exigências pertinentes deste Código. 803.33 Alívio de Pressão 803.331 Unidade de alívio de pressão consiste em equipamento instalado para respiro do gás de um sistema sendo protegido a fim de evitar que a pressão do gás exceda um limite predeterminado. O gás pode ser ventilado para a atmosfera ou para um sistema de baixa pressão capaz de absorver seguramente o gás sendo descarregado. Incluso na unidade estão a tubulação e dispositivos auxiliares, tais como válvulas, instrumentos de controle, linhas de controle, encapsulamentos e equipamento de ventilação instalados de acordo com as exigências pertinentes deste Código. 803.4 Válvulas 803.41 Válvula de bloqueio é uma válvula instalada para o propósito de parada do fluxo de gás em um tubo.

Page 23: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

23

803.42 Válvula de Ramal é uma válvula de bloqueio prontamente operável e acessível, localizada no ramal à frente do regulador de serviço ou à frente do medidor, se não há um regulador, para o propósito de interrupção do fornecimento de gás para a linha de combustível do cliente. Esta válvula também é conhecida como um interruptor do ramal, uma válvula de ramal ou bloqueio do medidor. 803.43 Válvula de Caixa de Registro é uma válvula de bloqueio instalada abaixo do nível em um ramal ou próximo à linha proprietária, acessível através de uma caixa de registro ou tubo de subida e operável por uma chave ou ferramenta removível, para o propósito de interrupção do fornecimento de gás para um prédio. Esta válvula também é conhecida como registro de rua ou registro de interrupção. 803.44 Válvula de retenção é uma válvula projetada para permitir o fluxo em uma direção e fechar automaticamente para evitar o fluxo na direção contrária. 803.5 Armazenamento de Gás 803.51 Reservatório do tipo tubo é qualquer tubo reservatório ou grupo de tubos reservatórios interligados instalados em uma localização e utilizados para o propósito único de armazenagem de gás. 803.52 Cilindro, como utilizado neste Código, é uma estrutura hermética aos gases totalmente fabricada de tubo fundido em peça única, forjado ou terminação de extremidade torneada e testado nas instalações do fabricante. 803.53 Reservatório tipo cilindro é qualquer cilindro ou grupo de cilindros interligados instalados em uma localização e utilizadas para o propósito único de armazenagem de gás. 804 DEFINIÇÕES DE COMPONENTES DE SISTEMAS DE TUBULAÇÃO 804.1 Geral 804.11 Termos sobre Plásticos 804.111 Plástico (substantivo) é um material que contém como ingrediente essencial uma substância orgânica de alto a ultra alto peso molecular, é solido em seu estado final e em algum estágio de sua manufatura ou processamento pode ser moldado por escoamento. Os dois tipos gerais de plástico mencionados neste Código são o termoplástico e o termofixo. 804.112 Termoplástico é um plástico o qual é capaz de ser repetidamente amolecido pelo aumento da temperatura e endurecido pela diminuição da temperatura. 804.113 Plástico termofixo é um plástico que é capaz de ser alterado em um produto substancialmente não fusível ou insolúvel quando curado sob aplicação de calor ou meios químicos. 804.12 Ferro dúctil (algumas vezes chamado de ferro nodular) é material ferroso fundido no qual o grafite livre presente está em uma forma esfeirodal, ao invés

Page 24: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

24

da forma de flocos. As propriedades desejáveis para o ferro dúctil são alcançadas por meios químicos e um tratamento térmico e uma ferritização da mistura. 804.13 O termo não qualificado ferro fundido deve aplicar-se ao ferro fundido cinza, o qual é uma mistura de material ferroso na qual a maior parte do conteúdo de carbono ocorre como carbono livre na forma de flocos dispersos pelo metal. 804.14 Itens proprietários são itens feitos e comercializados por uma companhia que tem o direito exclusivo ou restrito para manufaturá-los e vendê-los. 804.15 Reservatório de tubo é uma estrutura hermética, montada numa oficina ou no campo a partir de tubo e é fechada na extremidade. 804.2 Tubo 804.21 Termos de Tubos e Tubulação 804.211 Tubo é um produto tubular feito como item de produção para venda como tal. Cilindros formados a partir de placas no curso de fabricação de equipamentos auxiliares não são definidos aqui como tubo. 804.212 Tubo expandido a frio é um tubo sem costura ou solda o qual é moldado e então expandido no laminador de tubo enquanto frio, deste modo a circunferência é permanentemente incrementada por pelo menos 0,50%. 804.22 Termos Dimensionais 804.221 Comprimento é uma parte de tubo no comprimento liberado pela laminadora. Cada peça é chamada de um comprimento independentemente de sua dimensão real. Algumas vezes é chamado “junção”, mas “comprimento” é o preferido. 804.222 Espessura de parede nominal é a espessura da parede calculada ou utilizada pela equação de projeto no parágrafo 841.11 ou A 842.221 no Capítulo VIII. Sob este Código o tubo pode ser solicitado para esta espessura de parede calculada sem adicionar tolerâncias para compensar a tolerância de subespessura permitida nas especificações aprovadas. 804.223 NPS (Tamanho Nominal do Tubo) é um designador adimensional do tubo. Indica o tamanho padrão do tubo quando seguido pelo número apropriado (por exemplo: NPS 1 ½, NPS 12). 804.23 Propriedades Mecânicas 804.231 Tensão de escoamento é a resistência na qual o material apresenta uma determinada deformação permanente restrita ou a qual produz um determinado alongamento total sob carga. A deformação restrita ou alongamento especificado é normalmente expresso como uma porcentagem do comprimento do corpo de prova. Seus valores são especificados em várias especificações de material aceitável sob este Código (psi).

Page 25: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

25

804.232 Resistência à tração é a unidade mais alta de esforço de tração (relativa à seção transversal inicial) que um material pode sustentar antes de falhar (psi). 804.233 Tensão de escoamento mínima especificada é a resistência ao escoamento mínima prescrita pela especificação sob a qual o tubo é comprado do fabricante (psi), abreviado como SMYS. 804.234 Resistência à tração mínima especificada é a mínima resistência à tração prescrita pela especificação sob a qual o tubo é comprado do fabricante (psi). 804.235 Alongamento mínimo especificado é o alongamento mínimo (expresso em porcentagem do comprimento do corpo de prova) no teste de tensão do corpo de prova, prescrito pela especificação sob a qual o material é comprado do fabricante. 804.24 Tubo de Aço 804.241 Aço Carbono³. Por hábito, o aço é considerado aço carbono quando nenhum conteúdo mínimo é especificado ou exigido para alumínio, boro, cromo, cobalto, colúmbio, molibdênio, níquel, titânio, tungstênio, vanádio, zircônio, ou outro elemento adicionado para obter o efeito de liga desejado; quando o mínimo especificado para cobre não exceda 0,40%; ou quando o conteúdo máximo especificado para qualquer dos seguintes elementos não exceder as porcentagem anotadas: manganês 1.65% silício 0,60% cobre 0,60% ³ Do Manual de Produtos de Aço, Seção 6 do Instituto Americano de Ferro e Aço, Agosto 1952, pp 5 e 6. Em todo aço carbono, algumas vezes são encontradas pequenas quantidades de certos elementos residuais indesejáveis retidos por materiais brutos os quais não são especificados ou necessários, tais como, cobre, níquel, molibdênio, cromo, etc. Estes elementos são considerados como incidentais e normalmente não são determinados ou relacionados. 804.242 Aço Liga4. Por hábito, o aço é considerado aço liga quando o teor máximo fornecido de elementos de linha excedem um ou mais dos seguintes limites: manganês 1.65% silício 0,60% cobre 0,60% 4 Do Manual de Produtos de Aço, Seção 7 do Instituto Americano de Ferro e Aço,

Agosto 1952, pp 6 e 7. ou na qual uma faixa definida ou uma quantidade mínima definida de qualquer dos seguintes elementos é especificado ou exigido dentro dos limites reconhecidos do

Page 26: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

26

campo estrutural das ligas de aço: alumínio níquel boro titânio cromo (até 3,99%) tungstênio cobalto vanádio colúmbio zircônio molibdênio ou qualquer outro elemento de liga adicionado para obter o efeito de liga desejado. Pequenas quantidades de certos elementos estão inevitavelmente presentes na liga de aço. Em muitas aplicações, estes não são considerados importantes e não são especificados ou exigidos. Quando não especificados ou exigidos, eles não devem exceder as seguintes quantidades: cobre 0,35% cromo 0,20% níquel 0,25% molibdênio 0,06% 804.243 Processos de Manufatura de Tubos. Os tipos e nomes de ligações soldadas são aqui utilizados de acordo com seu uso comum como definido no ANSI/AWS 3.0, ou como especificamente definido a seguir: (a) Tubo soldado por resistência elétrica é um tubo produzido em comprimentos individuais ou em comprimentos contínuos de tiras de aço bobinadas e subseqüentemente cortados em comprimentos individuais, tendo uma junção de topo longitudinal onde a fusão é produzida pelo aquecimento obtido pela resistência do tubo ao fluxo de corrente elétrica no circuito o qual o tubo faz parte, e pela aplicação de pressão. As especificações típicas são: ASTM A 53 ASTM A 135 API 5L (b) Tubo de Junção Soldada no Forno (1) Solda sino é um tubo de solda no forno produzido em comprimentos individuais a partir de tiras de aço cortadas no comprimento, tendo sua junção de topo longitudinal soldada por forja por pressão mecânica desenvolvida no traçado da tira de aço aquecida no forno através de um molde em formato de cone (normalmente conhecido como “soldagem de sino”), o qual serve como um molde combinado de fôrma e solda. As especificações típicas são: ASTM A 53 API 5L (2) Solda contínua é um tubo soldado no forno produzido em comprimentos contínuos de tiras de aço bobinadas e subseqüentemente cortadas em comprimentos individuais, tendo sua junção de topo longitudinal soldada em forja por pressão mecânica desenvolvida na rolagem da tira de aço moldada aquecida através de um conjunto de rolos de solda redondos passantes. As especificações típicas são: ASTM A 53 API 5L

Page 27: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

27

(c) Tubo soldado por eletrofusão é um tubo contendo uma junção de topo longitudinal onde a fusão é produzida em um tubo pré-moldado por solda de arco elétrico manual ou automática. A solda pode ser simples ou dupla e pode ser feita com ou sem o uso de metal de adição. As especificações típicas são: ASTM A 134 Solda simples ou dupla é permitida com ou sem o uso de ASTM A 139 metal de adição. ASTM A 671 Exige ambas as soldas interna e externa e o uso de ASTM A 672 de metal de adição. Tubo de solda espiral é também feito por processo de solda de eletrofusão também com uma junção de topo, uma junção de sobreposição ou uma junção de costura de anel (lock-seam). As especificações típicas são: ASTM A 134 ASTM A 139 Junção de topo API 5L ASTM A 211 Junção de topo, de sobreposição ou costura de anel (d) Tubo soldado por flash elétrico é um tubo contendo uma junção de topo longitudinal onde a fusão é produzida simultaneamente sobre toda a área das superfícies adjacentes pelo calor obtido da resistência ao fluxo da corrente elétrica entre as duas superfícies e substancialmente finalizada pela aplicação de pressão após o aquecimento. A soldagem a e compressão são acompanhadas pela expulsão do metal da junção. A especificação típica é: API 5L (e) Tubo de solda dupla arco submerso é o tubo contendo uma junção de topo longitudinal produzida por pelo menos dois passes, uma das quais é no lado interno do tubo. A fusão é produzida pelo aquecimento com um arco ou arcos elétricos entre o eletrodo ou eletrodos da barra de metal e peça trabalhada. A solda é protegida por uma camada de material granular fusível sobre o cordão. Não é feita pressão e o metal de adição para solda interna e externa é obtido do eletrodo ou eletrodos. As especificações típicas são: ASTM A 381 API 5L (f) Tubo sem costura é um produto tubular forjado feito sem costura de solda. Este é manufaturado por aço quente e, subsequente, se necessário, é dado acabamento a frio ao produto tubular trabalhado a quente para produzir a forma desejada, dimensões e propriedades. As especificações típicas são: ASTM A 53 ASTM A 106 API 5L 804.25 Para tubo plástico, veja parágrafo 805.13 805 TERMOS DE PROJETO, FABRICAÇÃO, OPERAÇÃO E TESTE

Page 28: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

28

805.1 Geral 805.11 Área 805.111 Classe de locação é uma área geográfica ao longo da tubulação classificada de acordo com o número e proximidade dos prédios projetados para ocupação humana e outras características que são consideradas quando prescrevendo os fatores de projeto para construção, pressão de operação e métodos para testes de tubulação e canalização principal localizada na área e a aplicação de certas exigências de operação e manutenção. 805.12 Para definições de termos de investigação de vazamento, veja o Apêndice M. 805.13 Termos Plásticos 805.131 Nomenclatura de Junção Plástica (a) Solvente de cimentação de junção é uma junção feita em tubulação termoplástica através do uso de um solvente ou solvente de cimentação que forma uma ligação contínua entre as superfícies coincidentes. (b) Junção de fusão a quente é uma junção feita na tubulação termoplástica aquecendo suficientemente as partes para permitir a fusão dos materiais quando as partes são juntamente pressionadas. (c) Junção adesiva é uma junção feita na tubulação plástica pelo uso de uma substância adesiva que forma uma ligação contínua entre as superfícies coincidentes sem dissolver nenhuma delas. 805.132 Razão de dimensão padrão é a razão entre o diâmetro externo do tubo e a espessura da parede do tubo termoplástico. É calculada dividindo-se o diâmetro externo especificado do tubo pela espessura da parede especificada em polegadas. 805.133 Resistência hidrostática de longo prazo é a tensão de tangencial na parede do tubo plástico em psi (libra por polegada quadrada) que irá causar a falha do tubo em uma média de 100.000 horas quando submetido a uma pressão hidrostática constante (veja o Apêndice D). 805.15 Fabricação 805.151 Pretensionamento a frio, onde utilizada neste Código, é a fabricação da tubulação para um comprimento real menor que seu comprimento nominal que é forçada para uma posição na qual fica tensionada na condição distendida; compensando assim parcialmente os efeitos produzidos pela expansão devido ao aumento de temperatura. O fator de pretensionamento a frio é a razão entre a quantidade de alongamento feito a frio e a expansão térmica calculada. 805.16 Elevação é a qualificação de uma tubulação ou canalização principal existente para uma elevação da pressão máxima de operação admissível. 805.2 Projeto

Page 29: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

29

805.21 Termos de Pressão 805.211 Pressão, a menos que seja mencionado de outra maneira, é expressa em libras por polegada quadrada acima da pressão atmosférica, isto é, pressão manométrica, abreviada como psig. 805.212 Pressão de projeto é a pressão máxima admissível por este Código, como determinado pelos procedimentos aplicáveis de projeto para os materiais e localizações envolvidos. 805.213 Pressão de operação máxima é a pressão mais elevada à qual um sistema de tubulação é operado durante um ciclo operacional normal, abreviado como MOP (às vezes chamado como pressão máxima operacional real.) 805.214 Pressão de operação máxima admissível é a pressão máxima a qual o sistema de gás pode ser operado de acordo com as disposições deste Código, abreviada como MAOP. 805.215 Teste de pressão máxima admissível é a pressão de fluido interna máxima permitida por este Código para um teste de pressão baseado no material e localização envolvido. 805.216 Pressão de serviço padrão é a pressão de gás que um fornecedor assume manter em seus medidores de clientes domésticos. Isto às vezes é chamado de pressão normal de utilização. 805.217 Proteção Contra sobrepressão é fornecida por um dispositivo ou equipamento instalado com a finalidade de impedir que a pressão exceda um valor predeterminado em um tubo pressurizado, uma tubulação ou um sistema de distribuição. Esta proteção pode ser obtida instalando uma unidade de alívio de pressão ou uma unidade limitadora de pressão. 805.218 Teste de conservação de pressão é um teste para demonstrar que um tubo ou sistema de tubulação não vaza provando que sua pressão se mantém durante um período especificado de tempo após a fonte de pressão ter sido bloqueada. 805.22 Termos de Temperatura 805.221 As temperaturas são expressas em graus Fahrenheit, ºF, a menos que seja mencionado de outra maneira. 805.222 Temperatura ambiente é a temperatura do meio circunvizinho, normalmente se refere à temperatura do ar do local em que uma estrutura está situada ou um dispositivo está em operação. 805.223 Temperatura do solo é a temperatura da terra na profundidade do tubo. 805.23 Termos de Tensão 805.231 Tensão é a resultante da força interna que resiste à mudança do tamanho ou forma de um corpo submetido a esforços externos. Neste

Page 30: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

30

Código, “tensão” é freqüentemente utilizado como sendo sinônimo de esforço unitário que é a esforço por unidade de área (psi). 805.232 Tensão operacional é a tensão em um tubo ou componente estrutural sob condições normais de operação. 805.233 Tensão de tangencial SH é a tensão em um tubo de espessura de parede t atuando circunferencialmente em um plano perpendicular ao eixo longitudinal do tubo, produzido pela pressão P do fluido em um tubo de diâmetro D e é determinado pela fórmula de Barlow:

SH - PD 2t

805.234 Tensão tangencial máxima admissível é a tensão tangencial máxima permitida por este Código para o projeto de um sistema de tubulação. Depende do material usado, a localização do tubo, as condições operacionais e outras limitações impostas pelo projetista em conformidade com este Código. 805.235 Tensão secundária é tensão criada na parede do tubo por cargas diferentes que a pressão do fluido interno, por exemplo, cargas de contrafluxo, cargas de tráfego, cargas causadas por obstáculos naturais (veja parágrafo 841.13), efeito de flexão em um vão, cargas nos suportes e nas conexões para o tubo. 806 UNIDADES E DEFINIÇÕES Definição Parágrafo Junção adesiva ..................... 805.131(c) Aço Liga ......................... 804.242 Temperatura ambiente ......... 805.222 Cilindro ............................... 803.52 Reservatório tipo cilindro.... 803.53 Aço carbono ........................ 804.241 Ferro fundido ...................... 804.13 Válvula de retenção ......... 803.44 Tubo expandido a frio ........ 804.212 Pretensionamento a frio ................

805.151

Tubo, Reservatório............ 804.15 Tubulação de Controle........ 803.262 Válvula de Caixa de Registro. 803.43 Medidor do cliente ............... 803.311 Pressão de Projeto ......... 805.212 Distribuição principal .......... 803.23 Sistema de distribuição ........ 803.22 alta pressão ....................... 803.222 baixa pressão .................... 803.221 Ferro dúctil .......................... 804.12

Page 31: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

31

Alongamento, mínimo especificado .........................

804.235

Invasão, paralela .................. 803.14 Gás ....................................... 803.11 Distribuição principal .......... 803.23 Ramal de gás ....... 803.24 Linha de armazenamento de gás ........................................

803.25

Temperatura do solo ............ 805.223 Junção de fusão a quente ..... 805.131(b) Sistema de distribuição de alta pressão ..........................

803.222

Reservatório tipo cilindro ....................... 803.53 tipo tubo ........................... 803.51 Tensão de tangencial SH ........ 805.233 máxima admissível ......... 805.234 Derivações rápidas .............. 803.15 Tubulação instrumental .... 803.261 Junção ................................. 804.221 Termos de investigação de vazamento ............................

805.12

Comprimento ....................... 804.221 Classe de Locação ........... 805.111 Resistência hidrostática de longo prazo ..........................

805.133

Sistema de distribuição de baixa pressão .......................

803.221

Distribuição principal .......... 803.23 Pressão de operação máxima 805.213 Tensão tangencial máxima admissível........................

805.234

Pressão de operação máxima admissível ...........................

805.214

Teste de pressão de operação máxima admissível ...........................

805.215

Medidores ............................ 803.31 Medidor do cliente ............... 803.311 Conjunto medidor ................ 803.312 Sistemas diversos .......... 803.26 Regulador de monitoramento .....................

803.322

Espessura de parede nominal ................................

804.222

Companhia operadora .......... 803.12

Page 32: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

32

Pressão de operação, máxima ................................

805.213

Pressão de operação, máxima admissível .............

805.214

Tensão operacional .............. 805.232 Proteção contra sobrepressão .....

805.217

Invasão paralela ................... 803.14 Tubo ..................................... 804.211 Tubo, expandido a frio ......... 804.212 Reservatório de tubo ............ 804.15 Tubulação 803.21 Processos de manufatura de tubo ......................................

804.243

Reservatório do tipo tubo .... 803.51 Sistemas de Tubulação ........ 803.2 Plástico ................................ 804.111 Nomenclatura de junção plástica .................................

805.131

Termos de Pressão ............... 805.21 projeto ........................ 805.212 operação máxima............... 805.213 operação máxima admissível.....

805.214

teste máximo admissível. 805.215 pressão .............................. 805.211 utilização normal .............. 805.216 serviço padrão ................... 805.216 Controle de pressão (reguladores)

803.32

Unidade de limitação de pressão .................................

803.324

Unidade reguladora de pressão .................................

803.323

Unidade de alívio de pressão .................................

803.331

Teste de pressão, conservação........

805.218

Direito de passagem privado .................................

803.13

Itens proprietários ................ 804.14

Reguladores ................ 803.32 Regulador, monitoramento .. 803.322 Regulador, serviço .............. 803.321 Unidade de alívio de pressão...............

803.331

Direito de passagem, privado .................................

803.13

Tubulação de amostragem ..........

803.263

Tensão secundária ............... 805.235 Ramal................... 803.24

Page 33: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

33

Válvula de ramal . 803.42 Pressão de serviço, padrão ... 805.216 Regulador de serviço ........... 803.321 Solvente de cimentação de junção ................................

805.131(a)

Alongamento mínimo especificado .........................

804.235

Resistência à tração mínima especificada ..........

804.234

Tensão de escoamento mínima especificada ...........

804.233

Razão de dimensão padrão .... 805.132 Pressão de serviço padrão .... 805.216 Teste de elevação de pressão .................................

805.218

Unidade, limitação de pressão .................................

803.324

Unidade, reguladora de pressão .................................

803.323

Unidade, de alívio de pressão .................................

803.331

Aço liga ................................... 804.242 carbono ............................. 804.241 Válvula de bloqueio ................ 803.41 Termos de Resistência hidrostático de longo prazo 804.251 tensão mínima especificada .........................

804.234

escoamento mínimo especificado .........................

804.233

tensão ............................... 804.232 escoamento ...................... 804.231 Termos de tensão ................ 805.231 tangencial......................... 805.233 máxima admissível 805.234 operacional ...................... 805.232 secundária ........................ 805.235 unidade ............................ 805.231 Investigação investigação de vazamento 805.12 Termos de temperatura ........ 805.221 ambiente ........................... 805.222 solo ................................... 805.223 Resistência à tração ........... 804.232 mínima especificada ........... 804.234 Teste de pressão, máxima admissível ...........................

805.215

Termoplástico ...................... 804.112 Plástico termofixo ................ 804.113

Page 34: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

34

Linha de transmissão ........... 803.21 Unidade de tensão ............... 805.231 Elevação ....................... 805.16 Pressão de utilização, normal ..................................

805.216

Válvulas ............................... 803.4 de retenção ....................... 803.44 de caixa de registro......................

803.43

bloqueio............................... 803.41 ramal ................. 803.42 Caixa subterrânea ...........................

803.16

Espessura de parede, nominal ................................

804.222

Tensão de escoamento .. 804.231 mínima especificada ......... 804.233

Page 35: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

35

CAPÍTULO I MATERIAIS E EQUIPAMENTOS 810 MATERIAIS E EQUIPAMENTOS 810.1 A intenção é que todos os materiais e equipamentos que se tornarão parte permanente de qualquer sistema de tubulação construído sob este Código sejam adequados e seguros para as condições sob as quais serão usados. Todos estes materiais e equipamentos devem ser qualificados para as condições de seu uso de acordo com as especificações, padrões e exigências especiais deste Código, ou de outra maneira quando for informado aqui. 811 QUALIFICAÇÃO DOS MATERIAIS E EQUIPAMENTOS 811.1 Os materiais e equipamentos se classificam em seis categorias, na medida em que os métodos de qualificação para uso sob este Código são levados em conta: (a) itens que se adaptam aos padrões ou especificações referenciados neste Código; (b) itens que são importantes do ponto de vista da segurança, do tipo para os quais os padrões ou especificações são recomendados neste Código, mas que especificamente não estão em conformidade a um padrão recomendado, por exemplo, tubo manufaturado para uma especificação não recomendada neste Código; (c) itens do tipo para os quais os padrões ou especificações estão referenciados neste Código, mas que não estão em conformidade com os padrões e são relativamente sem importância do ponto de vista da segurança por causa de seus pequenos tamanhos ou por causa das condições sob as quais serão utilizados; (d) itens de um tipo para o qual nenhum padrão ou especificação é referenciado neste Código, por exemplo, compressor de gás; (e) itens proprietários (veja definição no parágrafo 804.14); (f) tubo não identificado ou usado. 811.2 Os procedimentos prescritos para cada qualificação destas seis categorias são fornecidos nos seguintes parágrafos. 811.21 Itens que obedecem aos padrões ou especificações referenciadas neste Código [parágrafo 811.1 (a)] podem ser utilizados para aplicações apropriadas, como prescrito e limitado por este Código, sem qualificações adicionais (veja parágrafo 814). 811.22 Itens importantes de uma categoria para os quais padrões ou especificações estão referenciados neste Código, tais como tubo, válvulas e flanges, mas que não obedecem os padrões ou especificações recomendados neste Código (parágrafo 811.1 (b)), devem ser qualificados como descrito no parágrafo 811.221 ou 811.222. 811.221 Um material em conformidade com uma especificação escrita que não varia substancialmente do padrão ou especificação recomendado e adequado às exigências mínimas deste Código com respeito a qualidade dos materiais e execução pode ser

Page 36: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

36

utilizado. Este parágrafo não deve ser interpretado para permitir desvios que tendam a afetar a soldabilidade ou ductilidade de maneira adversa. Se os desvios tendem a reduzir a resistência, uma aprovação completa para a redução deve ser providenciada para tal projeto. 811.222 Solicitação ao Comitê de Seção para aprovação. Se possível o material deve ser identificado com um material comparável e deve ser afirmado que o material irá respeitar esta especificação, exceto quando mencionado. Informações completas como a composição química e propriedades físicas devem ser fornecidas para o Comitê de Seção e sua aprovação deve ser obtida antes deste material ser utilizado. 811.23 Itens relativamente sem importância que não obedecem um padrão ou especificação (parágrafo 811.1 (c)) podem ser utilizados, desde que: (a) sejam testados ou analisados e sejam adequados para o serviço proposto; (b) sejam utilizadas tensões não maiores que 50% daquelas permitidas por este Código para materiais comparáveis; e, (c) sua utilização não seja especificamente proibida por este Código. 811.24 Itens de uma categoria para os quais nenhum padrão ou especificações estão recomendados neste Código (parágrafo 811.1 (d)) e itens proprietários (parágrafo 811.1 (c)) podem ser qualificados pelo usuário por análise e testes (se necessário) que demonstrem que o item do material ou equipamento é adequado e seguro para o serviço proposto e fornecendo complemento de que o item é recomendado pelo fabricante para aquele serviço do ponto de vista de segurança, por exemplo, compressores de gás e dispositivos de alívio de pressão. 811.25 Pode-se utilizar tubo não identificado ou usado [parágrafo 811.1 (f)], exceto para aplicações submarinas, sujeitas às exigências do parágrafo 817. 812 MATERIAIS PARA USO EM CLIMA FRIO Alguns dos materiais em conformidade com as especificações relativas para uso sob este Código podem não ter propriedades adequadas para a parte inferior da faixa de temperatura coberta por este Código. Os engenheiros são alertados para dar atenção ao impacto da baixa temperatura sobre propriedades dos materiais utilizados para instalações a serem expostas a baixas temperaturas de terra ou baixas temperaturas atmosféricas especiais. 813 GRAVAÇÃO 813.1 Todas as válvulas, acessórios, flanges, fixação, tubo e tubulação devem ser gravados de acordo com as seções de gravação dos padrões e especificações para os quais os itens foram fabricados ou de acordo com as exigências de MSS SP-25. 813.2 A estampagem com molde, se usada, deve ser feita com moldes contendo bordas sem arestas ou arredondadas para minimizar as concentrações de tensão.

Page 37: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

37

814 ESPECIFICAÇÕES DE MATERIAIS Para uma listagem de todas as especificações de materiais a que se faz referência, veja os Apêndices A e B. Para uma listagem de padrões para outros materiais normalmente utilizados e que não se faz referência, veja Apêndice C. 814.1 Tubo que está qualificado sob o parágrafo 811.1(a). 814.11 Tubo de Aço (a) Podem ser utilizados tubo de aço fabricado conforme os seguintes padrões: API 5L Tubo de linha ASTM UNS 53 Tubo soldado e sem costura ASTM UNS 106 Tubo sem costura ASTM UNS 134 Tubo soldado (Arco) – Eletrofusão ASTM A135 Tubo soldado – Resistência elétrica ASTM UNS 139 Tubo soldado (Arco) – Eletrofusão ASTM UNS 333 Tubo soldado e sem costura para Serviço de Baixa

Temperatura ASTM UNS 381 Tubo Metálico - Arco ASTM UNS 671 Tubo soldado – Eletrofusão ASTM UNS 672 Tubo soldado – Eletrofusão (b) Tubo expandido a frio deve obedecer as exigências obrigatórias da API 5L. 814.12 Tubo de Ferro Dúctil. Tubo de Ferro Dúctil fabricado de acordo com ANSI A21.52 Tubo de Ferro Dúctil, Fundição Centrifugada, em Moldes de Metal ou Moldes de Areia para Gás, pode ser utilizado. 814.13 Tubo e Componentes Plásticos (a) Podem ser utilizados tubos e componentes plásticos fabricados conforme os padrões seguintes: ASTM D 2513 Tubo de Pressão Termoplástico para, Tubulação e

Acessórios ASTM D 2517 Tubo reforçado de Resina Epóxi para Gás e Acessórios (b) Tubo termoplástico, tubulação, acessórios e adesivos em conformidade com ASTM D2513 devem ser produzidos em concordância com o programa de controle de qualidade da fábrica recomendado no Apêndice A4 para esta especificação. 814.14 Qualificação de Materiais Plásticos para Tubulação (a) Em complemento às disposições do parágrafo 814.13, o tubo plástico, tubulação ou acessórios específicos a serem usados, devem ser totalmente inspecionados pelo usuário e a durabilidade do material determinada para as condições previstas. O material selecionado deve ser devidamente resistente a líquidos e atmosferas químicas que se podem encontrar. (b) Quando o tubo plástico, tubulação ou acessórios de diferentes especificações de materiais são unidos, deve ser feita uma inspeção completa para determinar se os materiais são compatíveis entre si. Veja parágrafo 842.39 para exigências de junções.

Page 38: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

38

814.2 Componentes de Tubulação de Aço, Ferro Fundido e Ferro Dúctil As exigências específicas para estes componentes de tubulação que estão qualificados sob o parágrafo 811.1(a) são encontradas no Capítulo III. 815 ESPECIFICAÇÕES DE EQUIPAMENTO Com exceção dos componentes de tubulação e materiais estruturais listados nos Apêndices A, B e C, não há intenção de incluir neste Código especificações completas para equipamento. Porém, certos detalhes de projeto e fabricação necessariamente referem-se ao equipamento, tais como elevadores de tubo, liras, instalações elétricas, máquinas, compressores, etc. Especificações parciais para tais itens de equipamento estão aqui determinadas, particularmente se estes afetam a segurança do sistema no qual eles serão instalados. Em outros casos onde o Código não fornece especificações para um item de equipamento em particular, a intenção é que as estipulações de segurança do Código sejam seguidas, na extensão em que são aplicáveis e em qualquer caso a segurança de equipamento instalado em um sistema de tubulação será equivalente à de outras partes do mesmo sistema. 816 TRANSPORTE DA LINHA DE TUBO Qualquer tubo tendo um diâmetro externo para a relação de espessura de parede de 70 por 1 ou mais, que será usado em uma tubulação a uma tensão tangencial de 20% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada, que foi ou será transportada através de via férrea, via fluvial, ou através de transporte marítimo, deveria ter sido ou será carregado conforme API RP5LI ou API RP5LW, respectivamente. Quando não for possível estabelecer que um tubo foi transportado de acordo com a prática de recomendação apropriada, o tubo deve ser hidrostaticamente testado por pelo menos 2 horas a pelo menos a 1.25 vezes a pressão operacional máxima admissível se instalado em uma locação Classe 1, ou pelo menos a 1.5 vezes a pressão operacional máxima admissível se instalado em uma locação Classe 2, 3 ou 4. 817 CONDIÇÕES PARA REUTILIZAÇÃO DO TUBO 817.1 Reutilização do Tubo de Aço 817.11 A remoção de uma parte de uma linha de aço existente e a reutilização do tubo na mesma linha, ou em uma linha operando na mesma pressão ou inferior, são permitidas, com exceção para aplicação submarina, sujeita apenas às restrições do parágrafos 817.13(a), (f) e (i). 817.12 Tubo de aço usado e tubo de aço novo não identificado pode ser utilizado para serviço de baixa tensão (tensão de tangencial menor que 6000 psi) onde não será feita nenhuma volta ou dobra fechada, contanto que um exame visual cuidadoso indique que está em boas condições e livre de emendas quebradas ou outros defeitos que possam causar vazamento e permitam que mais adiante , quando o tubo tiver que ser soldado ou for de especificação desconhecida, seja aprovado satisfatoriamente nos testes de soldabilidade prescritos no parágrafo 817.13(e).

Page 39: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

39

817.13 Tubo de aço usado e tubo de aço novo não identificado podem ser qualificados para uso em níveis de tensão acima de 6000 psi ou para serviço envolvendo voltas ou dobras fechadas através dos procedimentos e dentro dos limites indicados na tabela abaixo. As letras na tabela referem-se aos parágrafos correspondentes que são apresentados em seguida: Tubo Novo ou Usado Especificação

desconhecida Tubo usado,

Especificação Conhecida

Inspeção (a) (a) Propriedades de dobra e volta

(b)

Espessura (c) (c) Junção longitudinal (d) (d) Soldabilidade (e) Defeitos (f) (f) Tensão de escoamento (g) Valor S (parágrafo 841.11) (h) Teste (i) (i) (a) Inspeção. Todo tubo deve ser limpo interna e externamente, se necessário, para permitir uma boa inspeção e deverá ser inspecionado para assegurar visualmente que é razoavelmente redondo e reto e para descobrir qualquer defeito que poderia prejudicar sua resistência ou rigidez. (b) Propriedades de dobra. Para tubo NPS 2 e menores, um comprimento suficiente do tubo deve ser dobrado a frio a um angulo de 90 graus ao redor de um mandril cilíndrico, com um diâmetro de 12 vezes o diâmetro nominal do tubo, sem apresentar trincas em qualquer parte da dobra e sem abrir nenhuma solda. Para tubo maior que NPS 2, devem ser feitos testes de achatamento como prescrito no Apêndice H. O tubo deverá satisfazer as exigências deste teste, a não ser que o número de testes exigidos para determinar as propriedades de achatamento deva ser a mesma que a requerida no item (g) abaixo para determinar a tensão de escoamento. (c) Determinação da Espessura de Parede. A menos que a espessura da parede nominal seja conhecida com precisão, esta deverá ser determinada através da medição da espessura em quatro pontos em uma extremidade de cada peça de tubo. Se o lote de tubo é conhecido como sendo de grau uniforme, tamanho e espessura nominal, a medição deverá ser feita em não menos que 10% dos comprimentos individuais, mas não menos que 10 comprimentos; espessuras de outros comprimentos podem ser verificadas aplicando um conjunto de calibradores para espessura mínima. Seguindo tal medição, a espessura de parede nominal deve ser tomada como a próxima espessura de parede comercial abaixo da média de todas as medições tomadas, mas em nenhum caso maior que 1.14 vezes a menor espessura medida para todo o tubo menor que NPS 20, e nunca maior que 1.11 vezes a menor espessura medida para tubo NPS 20 ou maior. (d) Fator de Junção Longitudinal. Se o tipo de junção longitudinal pode ser determinado com precisão, pode ser utilizado o Fator de Junção de Longitudinal E correspondente (Tabela 841.115A). Caso contrário, o fator E deve ser tomado como 0.60 para tubo NPS 4 ou menor, ou 0.80 para tubo maior que NPS 4. (e) Soldabilidade. A soldabilidade deve ser determinada da seguinte maneira. Um soldador qualificado fará um cinturão de solda no tubo. O solda será então testada

Page 40: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

40

conforme as exigências do API 1104. A qualificação da solda deve ser feita sob as mais severas condições sob as quais a soldagem será submetida no campo e utilizando o mesmo procedimento que será utilizado no campo. O tubo será considerado soldável se as exigências apresentadas no API 1104 forem satisfeitas. Pelo menos um destes testes de soldagem deverá ser feito para cada 100 comprimentos de tubo para tamanhos maiores que NPS 4. Para tamanhos NPS 4 ou menores, será requerido um teste para cada 400 comprimentos de tubo. Se durante o teste de solda, as exigências do API 1104 não forem satisfeitas, a soldabilidade pode ser estabelecida através de testes químicos de carbono e manganês (veja parágrafo 823.23) e procedendo em conformidade com os requisitos do Código ASME sobre Caldeiraria e Vasos de Pressão, Seção IX. O número de testes químicos deve ser o mesmo que o exigido para testes de solda circunferencial estabelecidos acima. (f) Defeitos de superfície. Todo tubo deve ser examinado para verificar se há ranhuras, entalhes e afundamentos, e deve qualificado conforme os requisitos do parágrafo 841.24. (g) Determinação da Tensão de Escoamento. Quando a tensão de escoamento mínima especificada pelo fabricante, resistência à tração, ou alongamento para o tubo são desconhecidas, e nenhum teste físico é feito, a tensão de escoamento mínima para propósitos de projeto deve ser assumida como sendo não maior a 24.000 psi. Alternativamente, as propriedades de tração podem ser estabelecidas como segue. Execute todos os testes de ruptura por tração prescritos pela API 5L, exceto que o número de tais testes será o seguinte.

Número de testes de tração, Todos os Tamanhos Lote de: 10 comprimentos ou menos 1 conjunto de testes para cada comprimento 11 a 100 comprimentos 1 conjunto de testes para cada 5 comprimentos,

mas não menos que 10

Acima de 100 comprimentos 1 jogo de testes para cada 10 comprimentos, mas não menos que 20

Todas as amostras de testes serão selecionadas ao acaso. Se a razão de tensão de escoamento exceder 0.85, o tubo não deve ser utilizado, exceto da forma indicada no parágrafo 817.12. (h) Valor S. Para tubo de especificação desconhecida, a tensão de escoamento, a ser utilizada como S na fórmula do parágrafo 841.11, em vez de tensão de escoamento mínima especificada, deve ser 24.000 psi, ou deverá ser determinada como segue. Determine o valor médio de todos os testes de tensão de escoamento para um lote uniforme. O valor de S será assumido então como sendo o menor dos seguintes: (1) 80% do valor médio dos testes de tensão de escoamento; (2) o valor mínimo de qualquer teste de tensão de escoamento, levando em conta porém, que em nenhum caso S seja maior que 52.000 psi. (i) Teste Hidrostático. Todo tubo novo ou usado de especificação desconhecida ou todo tubo usado, cuja resistência está comprometida por corrosão ou outra deterioração, deve ser novamente testado hidrostaticamente, comprimento por comprimento, através de teste de fábrica ou de campo após a instalação, antes de ser colocado em serviço. A pressão de teste usada estabelecerá a pressão operacional máxima admissível, sujeita às limitações descritas no parágrafo 841.111.

Page 41: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

41

817.2 Reutilização de Tubo de Ferro Dúctil 817.21 A remoção de uma parte de uma linha existente de especificações desconhecidas ou a reutilização do tubo na mesma linha ou em uma linha que opera com a mesma pressão ou inferior, são permitidas, contanto que uma inspeção cuidadosa indique que o tubo está em boas condições, permita uma renovação de junções vedadas, e tenha uma espessura de parede real líquida igual a, ou excedendo as exigências do parágrafo 842.214. O tubo deve ser testado contra vazamentos conforme o parágrafo 841.34 ou 841.35. 817.23 Tubo usado de especificações conhecidas pode ser reutilizado conforme os requisitos e especificações do parágrafo 842.2 desde que uma inspeção cuidadosa indique que o tubo está em boas condições e permite a renovação de junções vedadas. 817.3 Reutilização de Tubulação Plástica Tubos e tubulações plásticas usados, de especificações e dimensões conhecidas que tenham sido utilizados apenas em serviço de gás natural podem ser reutilizados, desde que: (a) satisfaçam as exigências da ASTM D 2513 para tubo ou para tubulação termoplástica nova, ou ASTM D2517 para tubo termofixo novo; (b) uma inspeção cuidadosa indique que estão livres de defeitos visíveis; (c) estão instalados e testados conforme as exigências deste Código para tubo novo.

Page 42: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

42

CAPÍTULO II SOLDA

820 SOLDAGEM 821 GERAL 821.1 Este Capítulo trata da soldagem das junções de tubo em materiais de aço forjado ou fundido, e abrange junções de topo e solda de filete em tubo, válvulas, flanges e acessórios e junções de solda de filete em derivações de tubo, flanges de engate rápido, acessórios de bocal de solda, etc., quando aplicados em tubulações e conexões para dispositivos ou equipamentos. Quando as válvulas ou equipamentos são supridos com as pontas de soldagem adequadas para soldagem direta em uma tubulação, o projeto, composição, solda e procedimentos de alívio de tensão deve ser tal que nenhum dano significativo resultará da operação de soldagem ou alívio de tensão. Este Capítulo não se aplica para soldagem de emenda na fabricação do tubo. 821.2 A soldagem pode ser feita através de qualquer processo ou combinação de processos que produza soldas que satisfaçam as exigências do procedimento de qualificação deste Código. As soldas podem ser produzidas por soldagem fixa ou soldagem giratória, ou uma combinação de soldagem de ambas. 821.3 Antes da soldagem de qualquer tubo, componentes de tubulação ou equipamentos relacionados coberto por este Código, um procedimento de soldagem deve ser estabelecido e qualificado. Cada soldador ou operador de soldagem deve estar qualificado para o procedimento estabelecido antes de executar qualquer soldagem em qualquer tubo, componentes de tubulação ou equipamento relacionado instalado em conformidade com este Código. 821.4 Os padrões ou normas de aceitação para soldas de sistemas de tubulação para operar a 20% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada como é estabelecido na API 1104 deve ser utilizado. 821.5 Qualquer soldagem feita sob este Código deve ser executada sob um padrão recomendado nos parágrafos 823.11 ou 823.21, qualquer um que seja aplicável. 821.6 Antes da soldagem em, ou ao redor de, uma estrutura ou área contendo

Page 43: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

43

instalações de gás, deve ser feita uma ampla verificação para determinar a possível presença de uma mistura de gás combustível. A soldagem deve começar apenas quando são indicadas as condições seguras. 821.7 Termos de Soldagem Definições pertinentes à soldagem usadas neste Código, de acordo com as definições padrão estabelecidas pela Sociedade Americana de Soldagem e contidas no ANSI/AWS A3.0. 822 PREPARAÇÃO PARA SOLDAGEM 822.1 Solda de Topo (a) Algumas preparações de extremidade aceitáveis são exibidas na Figura 14. (b) A Figura 15 mostra as preparações de extremidade aceitáveis para solda topo de peças contendo tanto espessuras ou tensão de escoamento diferentes, ou ambas. 822.2 Solda de Filete As dimensões mínimas para solda de filete usadas nas ligações de flange sobreposto e para flange de encaixe, são mostrados na Figura 16. Igualmente, as dimensões mínimas para soldas de filete usadas em ligações de derivações são mostrados nas figuras 11 e 12. 822.3 Solda de Vedação A solda de vedação deve ser feita por soldadores qualificados. A soldagem de vedação de junções rosqueadas é permitido, mas a soldagem de vedação não deve ser considerada como contribuinte para a resistência das junções. 823 QUALIFICAÇÃO DE PROCEDIMENTOS E SOLDADORES 823.1 Exigências para a Qualificação de Procedimentos e Soldadores em Sistemas de Tubulação Operando sob Tensão Tangencial menor que 20% da Tensão de Escoamento Mínima Especificada. 823.11 Soldadores cujo trabalho está limitado à tubulação operando a níveis de tensão tangencial de menos de 20% da tensão de escoamento mínima especificada devem ser qualificados sob qualquer das referências fornecidas no parágrafo 823.21 ou em conformidade com o Apêndice G. 823.2 Exigências para Qualificação de Procedimentos e Soldadores em Sistemas de Tubulação Operando sob Tensão Tangencial maior que 20% da Tensão de escoamento mínima especificada. 823.21 Os procedimentos de soldagem e soldadores executando trabalho sob esta classificação devem ser qualificados sob o Código BPV, Seção IX, ou API 1104.

Page 44: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

44

823.22 Quando os soldadores qualificados sob API 1104 são empregados em tubulação de unidades de compressão, sua qualificação deve ser baseada nas exigências do teste mecânico destrutivo da API 1104. 823.23 Variáveis para Qualificação Separada dos Soldadores. As referências fornecidas no parágrafo 823.21 contém seções intituladas “Variáveis Essenciais”, aplicável para a qualificação do soldador. Estas devem ser obedecidas, exceto que para o propósito deste Código, todo aço carbono que tenha um teor de carbono não excedente a 0,32% através de análise de calor, e um carbono equivalente (C + ¼ Mn) não excedendo 0,65% por análise de calor, são considerados pertencentes ao agrupamento de material P - Nº 1. Aços liga que tenham características de soldabilidade que demonstrem ser similares a este aço carbono pode ser soldado, pré aquecido e feito o alívio de tensão como prescrito aqui para tal aço carbono. Pode haver diferenças significativas com base na resistência do metal abrangido por estes materiais P - Nº 1, e apesar de não uma variável essencial para a qualificação do soldador, pode exigir procedimento separado de qualificação em concordância com o parágrafo 823.21 acima. 823.3 Exigências de Requalificação do Soldador Testes de requalificação de soldador serão exigidos se houver alguma razão específica para questionar a habilidade do soldador ou se o soldador não é utilizado em um determinado processo de soldagem por um período de 6 meses ou mais. Todos os soldadores devem ser requalificados pelo menos uma vez por ano. 823.4 Registros de Qualificação Devem-se conservar registros dos testes que estabelecem a qualificação de um procedimento de soldagem durante a utilização deste procedimento. A companhia operadora ou contratante devem, durante a construção envolvida, manter um registro dos soldadores qualificados, mostrando as datas e o resultado dos testes. 824 PRÉ-AQUECIMENTO 824.1 Aço carbono tendo um teor de carbono maior que 0,32% (análise de panela) ou um carbono equivalente (C + ¼ Mn) maior que 0,65% (análise de panela) deve ser pré-aquecido à temperatura indicada pelo procedimento de soldagem. O pré-aquecimento também deve ser exigido para aço com teor de carbono menor ou equivalente quando o procedimento de soldagem indica esta composição química, temperatura ambiente e/ou de metal, espessura do material, ou geometria de fim de solda exigidos para tal tratamento para produzir soldas satisfatórias. 824.2 Ao soldar materiais diferentes que tenham exigências diferentes de pré-aquecimento, o material que exige o maior pré-aquecimento deve dominar. 824.3 O pré-aquecimento pode ser realizado por qualquer método adequado, desde que seja uniforme e que a temperatura não caia abaixo do mínimo prescrito durante a operação de soldagem real.

Page 45: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

45

824.4 A temperatura de pré-aquecimento deve ser verificada pelo uso de lápis indicadores de temperatura, pirômetro de termopar ou outro método adequado para assegurar que a temperatura de pré-aquecimento exigida é obtida antes e mantida durante a operação de soldagem. 825 ALÍVIO DE TENSÃO 825.1 Soldas em aço carbono tendo um teor maior que 0,32% (análise de panela) ou um carbono equivalente (C + ¼ Mn) maior que 0,65% (análise de panela) devem ser aliviadas da tensão da maneira prescrita no Código BPV, Seção VIII. O alívio de tensão pode também ser aconselhado para soldas em aço contendo um nível de carbono menor ou equivalente quando existem condições adversas em que a solda se esfria muito rapidamente. 825.2 As soldas em todo aço carbono devem ser aliviadas da tensão quando a espessura de parede exceder 1 ¼ pol. 825.3 Quando a junção soldada liga peças de diferentes espessuras, mas de materiais semelhantes, a espessura a ser utilizada na aplicação das regras no parágrafo 825.1 e 825.2 deve ser: (a) a mais grossa das duas peças a serem unidas, medida na junção de solda; (b) a espessura do tubo corrente ou terminação em caso de conexões de derivações, flanges sobrepostos ou uniões de flange de encaixe. 825.4 Se um ou outro dos materiais da soldagem entre materiais diferentes exigir o alívio de tensão, a junção exige alívio de tensão. 825.5 Toda a soldagem de uniões e fixações deve ser aliviada de tensão quando o tubo é exige alívio de tensão pelas regras do parágrafo 825.3, com as seguintes exceções: (a) soldas de filete e entalhe não maior que ½ pol. de tamanho (perna) que liga conexões não maiores NPS 2 em tamanho de tubo; (b) soldas de filete e entalhe não maior que 3/8 pol. de tamanho de entalhe que prendem partes de suporte ou outras fixações de sem pressão. 825.6 TEMPERATURA DE ALÍVIO DE TENSÃO (a) O alívio de pressão deve ser executado a uma temperatura de 1100º F ou maior para aço carbono e 1200º F ou maior para liga de aço ferrítica. A faixa exata de temperatura deve estar documentada na especificação de procedimento. (b) Ao aliviar a tensão de uma junção entre metais diferentes tendo diferentes exigências de alívio de tensão, o material que exige a maior temperatura de alívio de tensão deve dominar.

Page 46: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

46

(c) as partes aquecidas devem ser trazidas gradualmente para a temperatura exigida e mantidas a esta temperatura por um período de tempo proporcional, na base de pelo menos 1 hora/pol. da espessura da parede do tubo, mas em nenhum caso menor que ½ hora, e deve ser permitido o resfriamento gradual e uniforme. 825.7 Métodos de Alívio de Tensão (a) Aqueça a estrutura completa como uma unidade. (b) Aqueça uma seção completa contendo a solda ou soldas para ser aliviada de tensão antes de montar a outras seções do trabalho. (c) Aqueça uma parte do trabalho, aquecendo gradualmente uma faixa circunferencial contendo a solda no centro. A largura da faixa que é aquecida para a temperatura exigida deve ser de pelo menos 2 pol. maior que a largura do reforço de solda. Deve-se tomar cuidado para obter uma temperatura uniforme ao redor da circunferência completa do tubo. A temperatura deve diminuir gradualmente para fora a partir das extremidades desta faixa. (d) Derivações ou outros anexos soldados para o qual o alívio de tensão é exigido pode ser localmente aliviado de tensão pelo aquecimento de uma faixa circunferencial ao redor do tubo no qual o ramo ou anexos está soldado com o anexo no meio da faixa, a largura da faixa deve ser de pelo menos 2 pol. maior que o diâmetro da junção de solda do ramo ou anexo à cabeceira. A faixa inteira deve ser elevada até a temperatura exigida e mantida pelo tempo especificado. 825.8 Equipamento para Alívio de Tensão Local (a) O alívio de tensão pode ser realizado por indução elétrica, resistência elétrica, queimador de óleo ou queimador-tocha a óleo, ou outro meio adequado de aquecimento, desde que seja obtida e mantida uma temperatura uniforme durante o alívio de tensão. (b) A temperatura de alívio de tensão deve ser verificada pelo através de pirômetro de termopar ou outro equipamento adequado, para assegurar que o ciclo de alívio de tensão adequado está sendo realizado. 826 TESTES DE SOLDAGEM E INSPEÇÃO 826.1 Inspeção de Soldas em Sistemas de Tubulação Projetados para Operar a menos que 20% da Tensão de escoamento mínima especificada. A qualidade da solda deve ser verificada visualmente por amostragem e as soldas defeituosas devem ser reparadas ou removidas da linha. 826.2 Inspeção e Testes para Controle de Qualidade de Soldas em Sistemas de Tubulação Projetados para Operar a 20% ou Mais da Tensão de escoamento mínima especificada. (a) A qualidade da solda deve ser verificada por inspeção não destrutiva. A inspeção não destrutiva pode consistir de exame radiográfico, teste de partícula magnética ou outro método aceitável. O método de teste de trepanagem não destrutivo é proibido. (b) O seguinte número mínimo de solda topo de campo deve ser selecionado

Page 47: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

47

aleatoriamente pela companhia operadora a partir de cada dia de construção, para fazer o exame. Cada solda selecionada dessa forma deve ser examinada em toda sua circunferência ou então um comprimento equivalente das soldas deve ser examinado se a companhia operadora escolher por examinar apenas uma parte da circunferência de cada uma. A mesma porcentagem mínima deve ser examinada por terminação dupla na cabeceira ou depósito: (1) 10% das soldas em Locação Classe 1; (2) 15% das soldas em Locação Classe 2; (3) 40% das soldas em Locação Classe 3; (4) 75% das soldas em Locação Classe 4; (5) 100% das soldas em unidades de compressão e em cruzamentos de rios grandes ou navegáveis, cruzamentos de grandes rodovias e cruzamentos de estradas de ferro, se praticável, mas em nenhum caso menos que 90%. Todas as soldas de ancoragem não sujeitas a um teste de pressão deve ser examinada. (c) Todas as soldas que são inspecionadas devem também satisfazer os padrões de aceitação da API 1104 ou ser reparadas e reinspecionadas apropriadamente. Os resultados da inspeção deve ser utilizado para controle de qualidade da soldagem. (d) Quando é empregado o exame radiográfico, deve ser seguido um procedimento que satisfaça as exigências da API 1104. (e) Quando o tamanho do tubo é menor que NPS 6, ou quando o projeto de construção envolve um número pequeno de soldas fazendo com que a inspeção não destrutiva seja impraticável, e o tubo é projetado para operar a 40% ou menos da tensão de escoamento mínima especificada, então os requisitos (a), (b) e (c) acima não são obrigatórios, desde que a solda seja inspecionada visualmente e aprovada por um inspetor de soldagem qualificado. (f) Em complemento às exigências de inspeção não destrutivas descritas acima, a qualidade da soldagem deve ser continuamente controlada por pessoal qualificado. 827 REPARAÇÃO OU REMOÇÃO DE SOLDAS DEFEITUOSAS EM TUBULAÇÃO PROJETADAS PARA OPERAR A 20% OU MAIS DA TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA. Soldas defeituosas devem ser reparadas ou removidas. Caso se faça uma reparação, esta deve ser feita de acordo com a API 1104. Soldadores que executam a reparação devem ser qualificados de acordo com o parágrafo 823.2

Page 48: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

48

CAPÍTULO III COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÃO E

DETALHES DE FABRICAÇÃO 830 COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÃO E DETALHES DE FABRICAÇÃO 830.1 Geral (a) O propósito deste Capítulo é fornecer um conjunto de padrões para sistemas de tubulação cobrindo: (1) especificações e seleção de todos os itens e acessórios que farão parte do sistema de tubulação, outros além do tubo propriamente dito; (2) métodos aceitáveis para executar conexões de derivações; (3) providências a serem tomadas para tratar dos os efeitos da mudança de temperatura; (4) métodos aprovados para sustentação e ancoragem dos sistemas de tubulação, sejam estes expostos e enterrados. (b) Este Capítulo não inclui: (1) materiais para tubos (veja Capítulo I); (2) procedimentos de soldagem (veja Capítulo II); (3) projeto do tubo (veja Capítulo IV); (4) instalação e testes dos sistemas de tubulação (veja Capítulo IV); (5) condições especiais para aplicação em alto mar (veja Capítulo VIII). 831 COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÃO Todos os componentes do sistema de tubulação, incluindo válvulas, flanges, acessórios, terminações, conjuntos especiais, etc., devem ser projetados de acordo com as exigências aplicáveis desta seção e práticas de engenharia reconhecidas, para suportar pressões de operação e outras cargas especificadas. Os componentes a serem selecionados devem ser projetados para suportar uma pressão de teste de campo especificado para a qual eles serão sujeitos, sem falhas ou vazamentos e sem imperfeições na sua utilidade. 831.1 Válvulas e Dispositivos de Redução de Pressão 831.11 As válvulas devem obedecer aos padrões e especificações recomendados neste Código e devem ser utilizadas apenas conforme as recomendações de serviço do fabricante. (a) Podem ser utilizadas válvulas fabricadas conforme padrões listados neste parágrafo:

ANSI B16.33 Válvula Metálica para Gás Pequena Operada Manualmente, em Sistemas de Distribuição de Gás

ANSI B16.34 Válvulas de Aço ANSI B16.38 Válvula Metálica para Gás Grande Operada

Manualmente, em Sistemas de Distribuição de Gás ANSI/ASME B16.40

Interruptores e Válvulas Termoplásticas para Gás Manualmente Operadas em Sistemas de Distribuição de Gás

API 6A Equipamento de Cabeça de Poço

Page 49: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

49

API 6D Válvulas de Tubulação MSS SP-70 Válvulas de Gaveta de Ferro Fundido MSS SP-71 Válvulas de Retenção tipo Portinhola de Ferro Fundido MSS SP-78 Válvulas de Macho de Ferro Fundido

(b) Válvulas contendo componentes de carcaça (corpo, tampão, revestimento e/ou flange de terminação) feitos de ferro fundido dúctil conforme ASTM A 395 e tendo dimensões de acordo com ANSI B16.1, ANSI B16.33, ANSI B16.34, ANSI B16.38, ANSI/ASME B16.40 ou API 6D podem ser utilizados para pressões não excedentes a 80% das pressões comprovadas para válvulas de aço comparáveis às suas temperaturas listadas, contanto que a pressão não exceda 1000 psi e a soldagem não é empregada em qualquer componente de ferro dúctil na fabricação da carcaça da válvula ou suas ligações como parte do sistema de tubulação. (c) Válvulas contendo componentes de carcaça feitos de ferro fundido não devem ser utilizadas em componentes de tubulação de gás para estações de compressão de gás. 831.12 Válvulas roscadas devem ser roscadas de acordo com ANSI B1.20.1, API 5L ou API 6A. 831.13 Dispositivos de redução de pressão devem satisfazer às exigências deste Código para válvulas em condições comparáveis de serviço. 831.2 Flanges 831.21 Tipos de Flange e Revestimentos (a) As dimensões e perfurações para toda a linha ou flanges de terminação devem satisfazer a um dos padrões seguintes:

ANSI B16 Série listada no Apêndice A (para Ferro e Aço) MSS SP-44 Flanges de Linha de Tubo de Aço Apêndice 1 Flanges de Aço de peso leve ANSI B16.24 Flanges de Latão ou Bronze e Acessórios com

Flange Flanges fundidas ou forjadas integrantes do tubo, acessórios ou válvulas serão permitidos em tamanhos e classes de pressão cobertas pelos padrões listados acima, sujeito às exigências de revestimento, fixação e vedação deste parágrafo e parágrafos 831.22 e 831.23. (b) Serão permitidos flanges de rosca embutida que obedecem o grupo B16 do Padrão Nacional Americano em tamanhos e classes de pressão cobertas por estes padrões. (c) Serão permitidos flanges de sobreposição em tamanhos e classes de pressão estabelecidos no ANSI B16.5. (d) Flanges de encaixe de solda serão permitidos em tamanhos e classes de pressão estabelecidos no ANSI B16.5. Flanges de encaixe de seção retangular pode ser substituídos por flanges de encaixe de bolsa, contanto que a espessura seja aumentada como exigido para produzir resistência equivalente como determinado pelos cálculos feitos conforme Seção VIII do Código BPV. (e) A soldagem de flanges de pescoso será permitido em tamanhos e classes de pressão estabelecidas no ANSI B16.5 e MSS SP-44. O diâmetro da flange deve corresponder ao diâmetro interno do tubo utilizado. Para tratamento de final de soldagem admissível, veja Figura 15.

Page 50: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

50

(f) Ferro fundido, ferro dúctil e flanges de aço devem ter face de contato acabadas conforme MSS SP-6. (g) Flanges não ferrosas devem ter as faces de contato acabadas conforme ANSI B16.24. (h) A Classe 25 e 125 de ferro fundido integral ou flanges de rosca embutida podem ser utilizadas com uma vedação de face completa ou com uma junta de vedação chata estendendo para a borda interna dos furos de fixação. Quando utilizando uma vedação de face completa, os parafusos de fixação podem ser de de aço liga (ASTM A 193). Quando utilizada uma junta de vedação, os parafusos de fixação devem ser de aço carbono, equivalente a ASTM A 307 Grau B, sem tratamento térmico além do alívio de tensão. (i) Ao fixar duas de flange de ferro fundido classes 250 integral ou de rosca embutida tendo faces rebaixadas de 1/16 pol., os parafusos de fixação devem ser de aço carbono equivalente a ASTM A 307 Grau B, sem tratamento térmico além do alívio de tensão. (j) Flanges de aço classe 150 podem ser parafusadas para flanges de ferro fundido classe 125. Quando tal construção é utilizada, a face rebaixada de 1/16 pol. da flange de aço deve ser removida. Ao parafusar flanges utilizando uma junta de vedação chata estendendo para a borda interna dos furos de fixação, os parafusos devem ser de aço carbono equivalente a ASTM A 307 Grau B, sem tratamento além do de alívio de tensão. Ao parafusar tais flanges utilizando uma vedação de face completa, os parafusos devem ser de aço liga (ASTM A 193). (k) Flanges de aço Classe 300 podem ser fixados a flanges de ferro fundido Classe 250. Onde tal construção for utilizada, os parafusos devem ser de aço carbono, equivalente a ASTM A 307 Grau B, sem tratamento além do alívio de tensão. A boa prática indica que a face rebaixada da flange de aço deve ser removida, mas também neste caso, os parafusos devem ser de aço de carbono equivalente a ASTM A 307 Grau B. (l) A soldagem de flanges com pescoço de aço forjado tendo um diâmetro externo e a mesma furação indicada na ANSI B16.1, mas com a espessura de flange modificada, dimensões de cubo e detalhes de revestimento especiais, pode ser parafusada contra flanges de ferro fundido de face plana e pode operar sob níveis de pressão e temperatura indicados no ANSI B16.1 para Classe 125 de tubo de flange de ferro fundido, desde que: (1) a espessura mínima de flange T não é menor que a especificada no Apêndice I para flanges de peso leve; (2) flanges são utilizadas com vedações de face completa não metálica estendendo-se para a periferia da flange; (3) o projeto de junção foi provado ser satisfatório através de teste para as avaliações. (m) As flanges feitas de ferro dúctil estão em conformidade com as exigências de ANSI B16.42. As exigências de fixação para junções de flange de ferro dúctil devem ser igual àquelas para carbono e flanges de aço de baixa liga como especificado no parágrafo 831.22. 831.22 Fixação (a) Para todas as junções de flange, os parafusos ou parafusos prisioneiros utilizados serão totalmente cobertos pelas porcas. (b) Para todas as junções de flange diferente das descritas nos parágrafos 831.21(h), (i) e (k), os parafusos devem ser feitos de aço liga em conformidade com a ASTM A 193, A 320 ou A 354, ou de aço carbono tratado termicamente conforme ASTM A 449, a não ser a fixação para flanges ANSI B16.5 Classe 150 e 300 a temperaturas entre -20ºF e 450ºF podem ser feitas do Grau B da ASTM A 307. (c) Material de fixação de aço liga conforme ASTM A 193 ou A 354, deve ser

Page 51: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

51

utilizado para isolamento de flanges se tal fixação é feita menor que 1/8 pol. (d) Os materiais utilizados para porcas em conformidade com ASTM A 194 e A 307. Porcas A 307 devem ser utilizadas apenas com parafusos A 307. (e) Todos os parafusos, parafusos prisioneiros e porcas de aço liga e aço carbono devem ser tratados em conformidade com as seguintes classes de série de rosca e dimensão como exigido na ANSI B1.1. (1) Aço Carbono. Todos os parafusos e prisioneiros de aço carbono devem ter roscas de fio grosso, dimensões Classe 2A, e suas porcas dimensões Classe 2B. (2) Aço Liga. Todos os parafusos e prisioneiros de aço liga de 1 pol. e diâmetro nominal menor, devem ser da série de rosca de fio grosso; diâmetros nominais de 1 1/8 pol. e maior devem ser da série de 8 fios. Parafusos e prisioneiros devem ter a dimensão Classe 2A; suas porcas devem ter dimensão Classe 2B. (f) Os parafusos devem ter cabeças quadrada ou sextavada reforçada Padrão Nacional Americano normal e devem ter porca sextavada reforçada Padrão Nacional Americano de em acordo com as dimensões do ANSI B18.2.1 e B18.2.2. (g) Porcas cortadas a partir de uma haste de matéria prima de tal modo que o eixo seja paralelo à direção de laminação da barra pode ser utilizada em todos os tamanhos para junções na qual uma ou ambas as flanges são de ferro fundido ou para junções com flanges de aço onde a pressão não excede os 250 psig. Tais porcas não devem ser utilizadas para junções nas quais ambas as flanges são de aço e a pressão excede os 250 psig., a não ser para tamanhos de porca de ½ pol. ou menor, estas limitações não se aplicam. 831.23 Vedações (a) O material para vedações deve ser capaz de suportar a pressão máxima e de manter razoavelmente suas propriedades físicas e químicas a qualquer temperatura para a qual poderia ser sujeitado em serviço. (b) Vedações utilizadas sob pressão e a temperaturas acima de 250ºF deve ser de material não combustível. Vedações metálicas não devem ser utilizadas com padrão Classe 150 ou flanges mais leves. (c) Vedações de composição de amianto podem ser utilizadas como permitido no ANSI B15.5. Este tipo de vedação pode ser utilizado com quaisquer dos vários acabamentos de flange exceto com macho e fêmea pequeno ou lingüeta e ranhura. (d) O uso de vedações de metal ou de amianto revestido de metal (tanto plano como ondulado) não está limitado pela pressão, contanto que o material de vedação seja satisfatório para a temperatura de serviço. Estes tipos de vedações são recomendadas para a utilização com acabamentos de macho e fêmea ou lingüeta e rebaixo pequenos. Estes também podem ser utilizados com flanges de aço com sobreposição, macho e fêmea grandes, lingüeta e rebaixo grandes, ou acabamento de face rebaixada. (e) Vedações de face completa devem ser utilizadas com todas as flanges de bronze, e podem ser utilizadas com flanges de ferro fundido de Classe 25 ou 125. Vedações de junta plana com o diâmetro externo estendendo-se para o interior dos furos de fixação pode ser utilizados com flanges de ferro fundido, com flanges de aço de faces elevadas, ou com flanges de aço de sobreposição. (f) A fim de assegurar uma alta compressão na vedação, juntas metálicas com a largura menor que a face macho completa da flange podem ser utilizadas com a face elevada, sobreposição, ou acabamento de macho e fêmea grande. A largura da vedação para junções macho e fêmea ou lingüeta e ranhura pequenos deve ser igual à largura da face macho ou lingüeta. (g) Anéis para junções de anel devem ser de dimensões estabelecidas no ANSI B16.20. O material para estes anéis deve ser satisfatório para as condições de

Page 52: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

52

serviço encontradas e deve ser mais mole que o dos flanges. (h) O material isolante deve ser satisfatório para a temperatura, umidade, e outras condições onde será utilizado. 831.3 Outros Acessórios Além Válvulas e Flanges 831.31 Acessórios Padrão (a) A espessura mínima do metal de acessórios com flange ou rosqueados não deve ser menor que especificado para pressões e temperaturas no Padrão Nacional Americano ou na Prática Padrão MSS aplicáveis. (b) Acessórios de aço para soldagem de topo devem satisfazer tanto o ANSI B16.9 ou MSS SP-75, e devem ter níveis de pressão e temperatura baseadas na resistência do tubo para o mesmo material ou equivalente. Para assegurar a adequação do desenho de união, a resistência real de ruptura dos acessórios deve ser pelo menos igual à resistência de ruptura calculada do tubo para o material designado e espessura de parede. O teste hidrostático de fábrica feito nos acessórios de aço para solda de topo não é exigido, mas todos estes acessórios devem ser capazes de suportar um teste de pressão de campo igual ao teste de pressão estabelecido pelo fabricante, sem falha ou vazamento e sem imperfeições na sua utilização. (c) Acessórios de encaixe para solda de aço devem obedecer a ANSI B16.11. (d) Acessórios com flange de aço dúctil devem obedecer às exigências da ANSI B16.42 ou ANSI A 21.14. (e) Acessórios termoplásticos devem obedecer a ASTM D 2513. (f) Acessórios plásticos termofixo reforçados devem obedecer a ASTM D 2517. 831.32 Acessórios Especiais. Quando acessórios especiais fundidos, forjados, estampados ou soldados são exigidos para dimensões diferentes daquelas de formatos normais especificados no Padrão Nacional Americano e MSS aplicáveis, deve-se aplicar os requisitos do parágrafo 831.36. 831.33 Conexões de Derivações (a) Conexões de derivações soldadas em tubo de aço devem satisfazer as exigências de projeto dos parágrafos 831.4 e 851.5. (b) Derivações com rosca em tubo de ferro fundido para conexões de derivações são permitidas sem reforço para um tamanho não maior que 25% do diâmetro nominal do tubo. No entanto, onde as condições de clima de serviço ou de solo criam cargas externas anormais ou especiais no tubo de ferro fundido, as derivações de rosca não reforçadas para conexões de ramal são permitidas apenas em tubo de ferro fundido NPS 8 e maiores em diâmetro, uma vez que o tamanho da derivação não é maior que 25% do diâmetro nominal do tubo. (c) Derivações de rosca em tubo de ferro fundido podem ser utilizadas para substituição das conexões de derivações quando uma inspeção cuidadosa mostra que não existem trincas ou outras deteriorações na canalização principal imediatamente ao redor da abertura. (d) Derivações de rosca em tubo de ferro dúctil são permitidas sem reforço para um tamanho não maior que 25% do diâmetro nominal do tubo, exceto para derivações de 1 ¼ pol. que são permitidas em tubo NPS 4 tendo uma espessura de parede nominal não menor que 0,38 pol. (e) Acessórios mecânicos podem ser utilizados para fazer derivações rápidas em tubulações e canalizações principais desde que sejam projetados para a pressão de operação da tubulação ou canalização principal, e sejam adequados para o

Page 53: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

53

propósito. 831.34 Aberturas Para Equipamento de Controle de Gás em Tubo de Ferro Fundido. Derivações de rosca utilizadas para equipamento de controle de gás em tubo de ferro fundido (isto é, uma seção do tubo principal) são permitidos sem reforço, para um tamanho não maior que 25% do diâmetro nominal do tubo, exceto para derivações de 1 ¼ pol. que são permitidas em tubo NPS 4. Derivações maiores daquelas permitidas acima devem ser cobertas por uma luva de reforço. 831.35 Componentes Especiais Fabricados para Soldagem (a) Esta seção cobre os componentes do sistema de tubulação excetuando os conjuntos que consistem de tubo e acessórios unidos por soldas circunferenciais. (b) Toda soldagem deve ser executada utilizando procedimentos e operadores que são qualificados de acordo com as exigências do parágrafo 823. (c) Ligações de derivações devem satisfazer as exigências de projeto dos parágrafos 831.4, 831.5 e 831.6. (d) Unidades pré-fabricadas, exceto as uniões para solda de topo normalmente fabricados, que empregam costuras longitudinais e de chapa em contraste com o tubo que foi produzido e testado sob uma das especificações listadas neste Código, devem ser projetados, construídos e testados sob as exigências do Código BPV. As exigências do Código BPV não têm a intenção de ser aplicadas a conjuntos parciais tais como anéis ou colares divididos ou para outros detalhes de solda no campo. (e) Toda unidade pré-fabricada produzida por esta seção do Código deve suportar com êxito a pressão de teste sem falha, vazamento, distensão ou distorção, com exceção da distorção elástica a uma pressão igual ao do teste de pressão do sistema na qual este está instalado, ou antes da instalação ou durante o teste do sistema. Quando tais unidades estão para ser instaladas nos sistemas existentes, devem ser testadas por pressão antes da instalação, se possível, caso contrário, ele deve suportar um teste de vazamento na pressão de operação da linha. 831.36 Projeto de Pressão de Outros Componentes Sob Pressão. Componentes sob pressão que não estão cobertos pelos padrões listados no Apêndice A e para o qual as equações ou procedimentos de projeto não são fornecidos aqui, podem ser utilizados onde o projeto de componentes similares em termos de forma, proporção e tamanho foram aprovados satisfatoriamente pelo desempenho bem sucedido sob condições comparáveis de serviço. (A interpolação pode ser feita entre componentes aprovados semelhantes em forma com pequenas diferenças em tamanho e proporção). Na falta de tal experiência de serviço, o projeto de pressão deve ser baseado em uma análise consistente com a filosofia geral de projeto reunida neste Código, e substanciada por pelo menos um dos seguintes itens: (a) testes de prova (como descrito no UG-101 da Seção VIII, Divisão 1 do Código BPV); (b) análise de tensão experimental (como descrito no Apêndice 6 da Seção VIII, Divisão 2 do Código BPV); (c) cálculos de engenharia. 831.37 Tampas 831.371 Tampas de Abertura Rápida. Uma tampa de abertura rápida é um componente sob pressão (veja parágrafo 831.36) utilizado para acessos repetidos ao interior do sistema de tubulação. Não é a intenção deste Código impor as exigências de um método de projeto específico ao projetista ou fabricante de uma tampa de abertura rápida. Tampas de abertura rápida devem ter níveis de pressão e temperatura iguais ou

Page 54: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

54

maiores que as exigências de projeto do sistema de tubulação ao qual estão anexadas. As tampas de abertura rápida devem ser equipadas com dispositivos de trava de segurança em concordância com a Seção VIII, Divisão 1, UG-35 (b) do Código BPV. A preparação da ligação de solda deve estar em concordância com a figura 14. 831.372 Acessórios de Tampas. Os acessórios das tampas normalmente chamadas “tampas de solda” devem ser projetados e fabricados de acordo com ANSI B16.9 ou MSS SP-75 (veja parágrafo 831.31 (b)). 831.373 Cabeças da Tampa. As cabeças de tampa, do tipo chata, em elipse (exceto como no parágrafo 831.372 acima), esférica ou cônica são permitidas para uso sob este Código. Tais itens podem ser projetados de acordo com a Seção VIII, Divisão 1 do Código BPV. As tensões máximas admissíveis para materiais utilizados nestas cabeças de tampas devem ser estabelecidos sob os requisitos do parágrafo 841, não excedendo 60% do SMYS. Caso se usem soldas na construção dessas tampas, devem ser inspecionadas de acordo com o requisito da Seção VIII, Divisão 1. As cabeças de tampas devem ter níveis de pressão e temperatura iguais ou maiores que os exigidos para o projeto do sistema de tubulação ao qual elas foram anexadas. 831.374 Tampas Fabricadas. Encaixes machos de casca de laranja e moldes de casca de laranja são proibidos em sistemas operando a níveis de tensão de 20% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada do material do tubo. Tampas planas e rabo de peixe são permitidas em tubo NPS 3 ou menores operando a menos de 100 psi. Rabos de peixe em tubo maiores que NPS 3 são proibidos. Tampas chatas chatas em tubo maiores que NPS 3 devem ser projetadas de acordo com a Seção VIII, Divisão 1 do Código BPV (veja parágrafo 831.373). 831.375 Conexões de Flange Cega Parafusada. Conexões de flange cega parafusada devem obedecer o parágrafo 831.2. 831.4 Reforço de Conexões de Derivações Soldadas 831.41 Exigências Gerais. Todas as conexões de derivações soldadas devem satisfazer as seguintes exigências: (a) Quando as conexões de derivação forem feitas a um tubo na forma de uma conexão simples ou em uma canalização principal, ou tubulação como uma série de conexões, o projeto deve estar adequado para controlar os níveis de tensão no tubo dentro de limites seguros. A construção deve ter a percepção de tensão na parede remanescente do tubo devido a abertura no tubo ou canalização, a tensão de cizalhamento produzida pela pressão atuando na área da abertura da derivação, e quaisquer cargas externas devido ao movimento térmico, peso, vibração, etc. Os parágrafos seguintes fornecem regras de projeto para combinações comuns das cargas acima, exceto para carga externa excessiva. (b) O reforço exigido na seção bifurcada de uma conexão de derivação soldada deve ser determinada pela regra que a área de metal disponível para reforço deve ser igual ou maior da área exigida como definido neste parágrafo, bem como na figura F5. (c) A área de seção transversal exigida AR é definida como o produto de d vezes t:

AR = d t

Page 55: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

55

onde: d = o maior comprimento da abertura acabada na parede da canalização medida paralelamente ao eixo da corrida ou o diâmetro interno da conexão da derivação. t = a espessura nominal de parede da canalização exigida pelo parágrafo 841.11 para o projeto de pressão e temperatura. Quando a espessura de parede do tubo inclui uma margem para corrosão ou erosão, todas as dimensões utilizadas devem ser aquelas que irão resultar após a corrosão ou erosão antecipada ter sido constatada. (d) A área disponível para reforço deve ser a soma de: (1) a área da seção transversal resultante de qualquer excesso de espessura disponível na espessura da canalização principal (acima do mínimo requerido para uma canalização como definido no parágrafo 831.31(c) que cai dentro da área de reforço como definido no parágrafo 831.41(e); (2) a área da seção transversal resultante de qualquer excesso de espessura disponível na espessura de parede da derivação acima das espessuras mínimas exigidas que cai dentro da área de reforço como definido no parágrafo 831.41(e); (3) a área de seção transversal de todo reforço de metal adicionado que cai dentro da área de reforço, como definido no parágrafo 831.41(e), incluindo o metal de solda sólida que é convencionalmente anexado à canalização principal ou derivação, ou ambos. (e) A área de reforço é mostrada na Figura F5 e é definida como um retângulo cujo comprimento deve cobrir uma distância d em cada lado da linha de centro transversal da abertura acabada, cuja largura deve cobrir uma distância de 2 ½ vezes a espessura de parede da canalização principal em cada lado da superfície da parede da derivação a partir da superfície externa da canalização principal ou do reforço. (f) O material de qualquer reforço adicionado deve ter uma tensão de trabalho admissível pelo menos igual a da parede do tubo principal, a não ser que um material de tensão admissível menor possa ser usado se a área é aumentada em relação direta das tensões admissíveis para tubo principal e material de reforço, respectivamente. (g) O material utilizado para anel ou reforço de sela pode ser de especificações que diferem daquelas do tubo, desde que a área de seção transversal seja feita em proporção direta à força relativa do tubo e materiais de reforço às temperaturas operacionais, e desde que tenha qualidades de solda comparáveis àquelas do tubo. Nenhum crédito deve ser dado para a resistência adicional do material que tem uma resistência mais alta do que a parte a ser reforçada. (h) Quando anéis ou selas são utilizados de forma a cobrir a solda entre a derivação e o tubo principal, uma abertura deve ser feita no anel ou sela para revelar vazamento na solda entre a derivação e o tubo principal e para prover ventilação durante as operações de soldagem e tratamento térmico. As aberturas de ventilação devem ser tampadas durante o serviço para evitar corrosão de fenda entre o tubo e o reforço, mas nenhum material de cobertura deve ser usado que seja capaz de sustentar a pressão dentro da fenda. (i) O uso de varetas ou mãos francesas não deve ser considerado como contribuintes para reforço das conexões de derivações. Isto não proíbe o uso de vareatas ou maõs francesas para propósitos diferente de reforço, como aumento de rigidez. (j) A derivação deve ser anexada por através de solda para a espessura completa da derivação ou parede da canalização principal mais um filete de solda W1 como mostrado nas Figuras I1 e I2. O uso de soldas de filete côncavo é preferível para

Page 56: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

56

diminuir de concentração de tensão de canto. O reforço de anel ou de sela deve ser anexado como mostrado pela Figura I2. Quando um filete completo não é utilizado, é recomendado que a borda do reforço seja aliviada ou chanfrada em aproximadamente 45 graus para fundir com a extremidade do filete. (k) Reforço anéis e selas devem ser ajustados com precisão às partes para as quais eles serão anexados. As figuras I2 e I3 ilustram algumas formas aceitáveis de reforço. (l) Conexões de derivações anexadas a um ângulo menor que 85 graus e que tornam a montagem progressivamente mais fraca conforme o ângulo diminui. Em qualquer projeto deve dado um estudo individual e um reforço suficiente deve ser feito para compensar a fraqueza inerente de tal construção. O uso de varetas envolventes para suportar o achatamento ou superfícies reentrantes é permitido, e pode ser incluído nos cálculos de resistência. O projetista é alertado que concentrações de tensão próximas das pontas de varetas parciais, correias ou mãos francesas podem anular seu valor de reforço. Y 831.42 Exigências Especiais. Além das exigências do parágrafo 831.41, as conexões de derivações têm que satisfazer as exigências especiais dos seguintes parágrafos como mostra a Tabela 831.42.

(a) São preferidos os “Tés” de aço forjado de contorno suave de projeto aprovado. Quando não se puder usar Tés, o membro de reforço deve se estender ao redor da circunferência do tubo principal. Calços, selas parciais, ou outros tipos de reforço localizados são proibidos.

Tabela 831.42 REFORÇO DE CONEXÕES DE DERIVAÇÕES SOLDADAS,

EXIGÊNCIAS ESPECIAIS Razão do Diâmetro Nominal da Derivação para o

Diâmetro Nominal da Canalização Principal Mais que

Razão de Tensão Tangencial de Projeto

para Tensão de Escoamento Mínima

Especificada na Canalização Principal

25% ou menos

25% até 50% Maio que 50%

20% ou menos Maior que 20% até 50% Maior que 50%

(q) (d) (i) (c) (d) (e)

(q) (i) (b) (e)

(h) (h) (i) (a) (e) (f)

(b) São preferidos os Tés de aço de contorno suave de projeto aprovado. Quando os Tés não são utilizados, o membro de reforço deve ser do tipo de envolvimento completo, mas pode ser do tipo calço, tipo sela, ou um tipo de união de saída para solda. (c) O membro de reforço pode ser do tipo envolvimento completo, tipo calço, tipo sela, ou tipo de união de saída para solda. As bordas dos membros de reforço devem ser chanfradas para a espessura do tubo principal. É recomendado que as pernas ou junções de solda de filete do membro de reforço e tubo principal não exceda a espessura do tubo principal. (d) Cálculos de reforço não são exigidos para aberturas de 2 pol. e menores em diâmetro; porém, deve-se tomar cuidado para prover uma proteção satisfatória contra vibrações e outras forças externas para as quais estas pequenas aberturas estão freqüentemente sujeitas. (e) Todas as junções de solda da canalização principal, derivação e membro de reforço devem ser equivalentes àquelas mostradas nas Figuras I1 e I2.

Page 57: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

57

(f) As bordas interiores da abertura acabada devem, sempre que possível, ser arredondadas em um raio de 1/8 pol. Se o membro envolvente é mais grosso que a canalização principal e é soldado na canalização principal, as extremidades devem ser chanfradas para a espessura da canalização principal e feitos filetes contínuos de solda. (g) O reforço de aberturas não é obrigatório; porém, o reforço pode ser exigido para casos especiais envolvendo pressões maiores que 100 psi, tubo de parede fina, ou cargas externas severas. (h) Se um membro de reforço for exigido, e o diâmetro da derivação é tal que um tipo localizado de membro de reforço pode estender ao redor de mais da metade da circunferência do tubo principal, então um tipo de membro de reforço de envolvimento completo deve ser utilizado, embora o projeto de tensão tangencial, ou um "T" de aço forjado de contorno uniforme de projeto aprovado pode ser usado. (i) O reforço pode ser de qualquer tipo que satisfaça as exigências do parágrafo 831.41. 831.5 Reforço de Aberturas Múltiplas 831.51 Quando dois ou mais derivações adjacentes estão espaçados a menos de duas vezes o seu diâmetro médio (de forma que suas áreas efetivas de reforço sobreponham), o grupo de aberturas será reforçado conforme parágrafo 831.4. O reforço de metal deve ser adicionado como um reforço combinado, a resistência deste deve ser igual a resistência combinada dos reforços que seriam exigidos para as aberturas separadas. Em nenhum caso qualquer parte de uma seção transversal deve ser considerada para aplicar mais que uma abertura ou ser avaliada mais de uma vez em uma área combinada. 831.52 Quando mais que duas aberturas adjacentes devem ser feitass com um reforço combinado, a distância mínima entre centros de qualquer uma destas aberturas deve ser preferencialmente pelo menos 1 ½ vezes seu diâmetro médio, e a área de reforço entre estes deve ser pelo menos igual a 50% do total requeridos para estas duas aberturas na seção transversal considerada. 831.53 Quando a distância entre centros de duas aberturas adjacentes é menor que 1 ½ vezes seu diâmetro médio, como considerado sob o parágrafo 831.52, não será dada nenhuma importância para reforço para qualquer parte do metal entre estas duas aberturas. 831.54 Qualquer número de aberturas adjacentes pouco espaçadas em qualquer distribuição deve ser reforçada como se o grupo fosse tratado como um só, assumindo a abertura de um diâmetro incluindo todas as aberturas. 831.6 Saídas Extrudadas (a) As regras neste parágrafo aplicam-se para saídas de aço extrudadas em que o reforço é parte integrante. Uma saída extrudada é definida como uma saída na qual o ressalto extrudado da saída tem uma altura acima da superfície do trecho reto de tubulação que é igual ou maior ao raio de curvatura da parte externa contornada da saída, isto é ho > ro. (Veja Apêndice F, Figuras F1 até F4 e nomenclatura.) (b) Estas regras não se aplicam a quaisquer bocais ou conexões de

Page 58: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

58

derivação em que o material não integrante é aplicado na forma de anéis, calços, ou selas. (c) Estas regras só se aplicam em casos onde o eixo da saída cruza e é perpendicular ao eixo do trecho de tubo plano. (d) As Figuras F1 até F4 definem as condições pertinentes de dimensões e limites. (e) Área exigida. A área exigida é definida como

A Kt1Do onde K - 1.00 quando d/D > 0.60 0.6 /D quando d/D > 0.15 e não excedendo 0.60 = 0.7 quando d/D < 0.15 O projeto deve satisfazer os critérios de reforço de área definidos no (f) abaixo não for menor que a área exigida. (f) Área de reforço. A área de reforço deve ser a soma de áreas A1 + A2 + A3 como definido abaixo. (1) A área A1 é a área que recai dentro da área de reforço resultante de qualquer excesso de espessura disponível na parede do tubo reto, isto é,

A1 Do (T t ) (2) A área A2 é a área que recai dentro da zona de reforço resultante de qualquer excesso de espessura disponível na parede de tubo da dirivação, isto é,

A2 2l. (Tb tb) (3) A área A3 é a área que recai dentro da zona de reforço resultante de qualquer excesso de espessura disponível na parede do ressalto da saída extrudada, isto é,

A3 2ro (To Tb ) (g) Reforço de Aberturas Múltiplas. Devem ser seguidas as regras do parágrafo 831.5, exceto que a área exigida e área de reforço têm que ser como as dadas no parágrafo 831.6. (h) Em complemento ao descrito acima, o fabricante deverá ser o responsável para estabelecer e gravar nas peças que contém saídas extrudadas, a pressão de projeto, temperatura e aquilo que for estabelecido pelos requisitos sob este Código. O nome do fabricante ou marca registrada deverão ser gravados na peça. 832 DILATAÇÃO E FLEXIBILIDADE 832.1 Esta seção é aplicável apenas para tubulação sobre o solo e cobre todas as classes de materiais permitidos por este Código até temperatura nunca maior que 450ºF.

Page 59: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

59

TABELA 832.2 DILATAÇÃO TÉRMICA DE MATERIAIS DE TUBULAÇÃO

Aço Carbono e de Baixa Liga de Alta Resistência e Ferro Forjado

Temperatura, ºF

Dilatação Total, pol./100 pés Acima de 32ºF

32 60

100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450

0.0 0.2 0.5 0.7 0.9 1.1 1.3 1.5 1.7 2.2 2.6 3.0 3.5

832.2 Quantidade de Dilatação A dilatação térmica dos materiais mais comuns utilizados para tubulação pode ser determinada a partir da Tabela 832.2. A dilatação a ser considerada é a diferença entre a dilatação para a temperatura operacional máxima esperada e aquela temperatura de elevação normal esperada. Para materiais não incluídos nesta Tabela, ou para cálculos de precisão, uma consulta deve ser feita a uma fonte de dados autorizados, como as publicações do Instituto Nacional de Padrões e Tecnologia. 832.3 Exigências de Flexibilidade 832.31 Sistemas de tubulação devem ser projetados para ter flexibilidade suficiente para impedir que a dilatação térmica ou contração cause tensões excessivas no material da tubulação, flexões excessivas ou cargas incomuns nas junções, ou forças indesejáveis ou momentos em pontos de conexão com o equipamento ou na ancoragem ou nos pontos de guia. Cálculos formais deverão ser exigidos apenas onde houver dúvidas razoáveis quanto a flexibilidade adequada do sistema. 832.32 A flexibilidade será conseguida pelo uso de curvas, voltas inteiras, ou desvios, ou deverão ser tomadas providências para absorver mudanças térmicas pelo uso de juntas de expansão ou tipos de juntas de dilatação ou juntas de expansão do tipo sanfona. Se são utilizadas juntas de expansão, deverão ser instaladas âncoras ou amarrações de resistência e rigidez suficientes para resistir aos esforços nas extremidades causados pela pressão de fluido ou outras causas. 832.33 No cálculo da flexibilidade de um sistema de tubulação, o sistema deve ser tratado como um todo. A importância de todas as partes da linha e todas os limitadores, tais como apoios sólidos ou guias, devem ser considerados.

Page 60: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

60

832.34 Os cálculos devem levar em conta fatores de intensificação de tensão encontrados em peças diferentes de tubos retos. Deve ser dado crédito extra para a flexibilidade de tais componentes. Na ausência de dados mais diretamente aplicáveis, podem ser usados os fatores de flexibilidade e tensão de intensificação mostrado em Tabela F1. 832.35 As propriedades do tubo e acessórios para estes cálculos devem ser baseadas em dimensões nominais e o fator de junção E (Tabela 841.115A) deverá ser assumido como sendo 1.00. 832.36 A faixa total de temperatura deve ser utilizada em todos os cálculos de expansão, se a tubulação é esticada a frio ou não. Em complemento para a expansão da própria linha, serão considerados os movimentos lineares e angulares do equipamento ao qual está ligado. 832.37 Pretensionamento a Frio. Para modificar o efeito de expansão e contração, os trecos de tubo reto podem ser esticados a frio. O pretensionamento a frio pode ser levada em conta nos cálculos das reações como mostrado no parágrafo 833.5, desde que um método efetivo de obtenção do pretensionamento a frio seja especificado e utilizado. 832.38 Cálculos de flexibilidade devem ser baseados nos módulos de elasticidade Ec, a temperatura ambiente. 833 CÁLCULOS DE TENSÃO COMBINADA 833.1 Utilizando as hipóteses acima, as tensões e reações devido a expansão devem ser investigadas em todos os pontos significativos. 833.2 As tensões de expansão devem ser combinadas conforme a fórmula seguinte:

SE - (Sb2 + 4St

2) ½ onde SE = a tensão de expansão combinada, psi Sb

= tensão de flexão resultante, psi = iMb/z St = tensão de torção, psi = Mt/2z Mb = resultante do momento fletor, lb./pol. Mt = momento de torção, lb./pol. z = módulo de seção do tubo, pol. i = fator de intensificação de tensão (Apêndice E) 833.3 A máxima de tensão de expansão combinada SE não deve exceder 0.72S onde S é a tensão de escoamento mínima especificada, psi, sujeito à limitações adicionais do parágrafo 833.4. 833.4

Page 61: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

61

O total dos seguintes itens não deve exceder a tensão de escoamento mínima especificada S: (a) a tensão combinada devido a expansão SE; (b) a tensão de pressão longitudinal (veja parágrafo 841.11, SFT); (c) a tensão de flexão longitudinal devido a cargas externas, como peso de tubo e conteúdos, vento, etc. A soma dos parágrafos 833.4(a) e (c) não deve exceder 0.75S. 833.5 A reação R’ deve ser obtida como segue, a partir das reações derivadas de R dos cálculos de flexibilidade:

R’ = (1 - 2/3Cs) R quando Cs é menor que 0,6; R’ = Cs quando Cs está entre 0,6 e 1.0 onde Cs = fator de pretensionamento a frio variando de zero para nenhum pretensionamento a frio, a 1.0 para 100% do pretensionamento a frio. R = reação máxima que corresponde ao alcance de expansão completo baseado em EC. EC = o módulo de elasticidade na condição fria. R’ = reação máxima para a linha após o pretensionamento a frio; as reações assim calculadas não devem exceder os limites para os quais o equipamento ou ancoragem anexada foi projetada para sustentar. 834 SUPORTES E ANCORAGEM PARA TUBULAÇÃO EXPOSTA 834.1 Geral Tubulação e equipamento devem ser apoiados de uma maneira bem feita e substancial, para evitar ou amortecer a vibração excessiva e deve estar ancorado suficientemente para evitar esforços indevidos no equipamento acoplado. 834.2 Providências para Expansão Suportes, ganchos e âncoras devem ser instalados de modo a não interferir com a livre expansão e contração da tubulação entre as âncoras. Devem ser feitas, onde for necessário, ganchos com mola, suportes oscilantes, etc. adequados. 834.3 Materiais, Projetos e Instalação Todos os ganchos, suportes e âncoras permanentes devem ser fabricados de materiais não combustíveis duráveis e projetados e instalados de acordo com as boas práticas de engenharia para as condições de serviço envolvidas. Todas as peças do equipamento de sustentação devem ser projetadas e instaladas de forma que não sejam desacopladas devido ao movimento da tubulação suportada. 834.4 Forças nas Junções de Tubo (a) Todas as junções de tubo expostas devem ser capazes de sustentar a

Page 62: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

62

força final máxima devida à pressão interna, isto é, a pressão de projeto, psi, vezes a área interna do tubo, pol2, assim como também, qualquer força adicional devida à expansão ou contração térmica ou para o peso do tubo e seu conteúdo. (b) Se forem utilizados acoplamentos do tipo luva ou de compressão na tubulação exposta, deverão ser tomadas providências para suportar as forças longitudinais mencionadas em (a) acima. Se tal providência não for tomada na fabricação do acoplamento, um suporte adequado ou amarração deve ser feito, mas, tal projeto não deve interferir com o desempenho normal da junção nem com sua própria manutenção. As conexões devem satisfazer as exigências do parágrafo 834.5. 834.5 Conexões de Suporte ou Âncoras (a) Se o tubo é projetado para operar a uma tensão tangencial menor que 50% que a tensão de escoamento mínima especificada, os suportes estruturais ou âncoras podem ser soldadas diretamente ao tubo. As exigências de proporção e resistência de soldagem de tais conexões devem satisfazer as práticas estruturais padrão. (b) Se o tubo é projetado para operar a uma tensão tangencial de 50% ou maior que tensão de escoamento mínima especificada, o suporte do tubo deve ser conseguido através de uma peça que o envolva totalmente. Onde for necessário fornecer uma acoplamento positivo, como o de uma âncora, o tubo pode ser soldado apenas no membro envolvente; o suporte deve ser preso ao membro envolvente e não ao tubo. A conexão do tubo para o membro envolvente deve ser através de soldas contínuas, ao invés de intermitentes. 835 ANCORAGEM PARA TUBULAÇÃO ENTERRADA 835.1 Geral Curvas ou desvios em tubos enterrados causam forças longitudinais as quais devem ser suportadas pela ancoragem na curva, pela restrição devida à fricção com o solo, ou pela tensão longitudinal no tubo. 835.2 Ancoragem nas Curvas Se o tubo é ancorado por um suporte na curva, deve-se tomar o cuidado de distribuir a carga no solo de forma que a pressão do suporte esteja dentro de limites seguros para o tipo de solo envolvido. 835.3 Restrição devida à Atrito com o Solo Onde houver dúvidas sobre a adequação para a restrição por atrito, devem ser feitos cálculos e feita a instalação da ancoragem indicada. 835.4 Forças em Junções de Tubo Se a ancoragem não é feita na curva (veja parágrafo 835.2), junções de tubo que estão próximas dos pontos de origem de tração deve ser projetado para sustentar a força longitudinal arrancamento. Se tal requisito não é feito na fabricação de junções,

Page 63: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

63

deve ser feito o suporte ou amarração adequado. 835.5 Apoios para Tubulação Enterrada Em tubulações, especialmente aquelas que são altamente tensionadas por pressão interna, o suporte uniforme e adequado do tubo na vala é essencial. Determinações desiguais podem produzir tensões de achatamento adicionais no tubo. Esforços laterais nas conexões da derivação podem aumentar grandemente as tensões na própria conexão da derivação, a menos que o reaterro seja totalmente consolidado ou outras providências sejam feitas para resistir ao empuxo. Uma proteção de pedra não deve ser disposta sobre o tubo a menos que um aterro adequado e socamento sejam feitos na vala para assegurar um suporte contínuo e adequado para o tubo dentro desta. 835.51 Quando são feitas aberturas em um aterro consolidado para conectar novas derivações à uma linha existente, deve ser tomado cuidado para assegurar fundação firme em ambos, a tubulação principal e a derivação, para evitar movimentos verticais e laterais. 835.6 Interligação de Linhas Subterrâneas As linhas subterrâneas estão sujeitas a tensões longitudinais causadas por mudanças na pressão e temperatura. Para linhas longas, o atrito sobre a terra prevenirá mudanças no comprimento causado por estas tensões, com exceção de várias centenas de pés adjacentes a curvas ou extremidades. Nestas localizações, o movimento, se não restringido, pode ser de magnitude considerável. Se as conexões feitas a tal localização para uma linha relativamente inflexível ou outro objeto fixo, é essencial que a interligação tenha ampla flexibilidade para absorver de um possível movimento, ou que a linha seja provida com uma ancoragem suficiente para desenvolver as forças necessárias para limitar o movimento.

CAPÍTULO IV PROJETO, INSTALAÇÃO E TESTE

840 PROJETO, INSTALAÇÃO E TESTE 840.1 Disposições gerais (a) As exigências de projeto deste Código pretendem ser adequadas para segurança pública em todas as condições encontradas na indústria de gás. As condições que podem causar tensão adicional em qualquer parte de uma linha ou seus componentes deverão ser asseguradas utilizando boas práticas de engenharia. Exemplos de tais condições incluem vãos longos auto-sustentadados, solo instável, vibração mecânica ou sonora, peso de acoplamentos, tensões induzidas por movimentos da terra, tensões causadas por diferenças de temperatura e as condições de solo e temperatura encontradas no Ártico. A diferença de temperatura deve ser considerada como sendo a diferença entre a mais baixa e mais alta temperatura de metal esperada durante o teste de pressão e/ou serviços operacionais, tendo a devida consideração a dados de temperatura registrados no passado e os possíveis efeitos das baixas ou altas temperaturas de solo e ar. (b) O fator mais significativo que contribui para a occorrência de defeitos em

Page 64: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

64

uma tubulação de gás é um dano causado à linha pelas atividades das pessoas ao longo da rota da linha. O dano geralmente acontecerá durante a construção de outras instalações ligadas ao fornecimento de serviços a residências e empreendimentos comerciais ou industriais. Estes serviços, tais como o abastecimento de água, gás e eletricidade, sistemas de esgoto, linhas de drenagem e fossas, cabos de energia e comunicação enterrados, ruas e estradas, etc., tornam-se mais presentes e maiores, e a possibilidade de danos para a tubulação aumenta com as maiores concentrações de edifícios projetados para a ocupação humana. A determinação da Classe de Locação fornece um método de avaliação do grau de exposição da linha aos danos. Uma tubulação projetada, construída e operada conforme as exigências de Classe de Locação 1 [veja parágrafo 840.2 (b) (l)] está basicamente segura para a contenção da pressão em qualquer locação; porém, medidas adicionais são necessárias para proteger a integridade da linha na presença de atividades que poderiam causar danos. Um das medidas requeridas por este Código é reduzir o nível de tensão em relação ao aumento da atividade pública. Esta atividade é quantificada pela determinação de Classe de Locação e pela relação do projeto da tubulação ao fator de projeto apropriado. (c) Edições anteriores deste Código utilizaram o termo índice de densidade de população para determinar exigências de projeto, construção, teste e de operação. Também utilizaram o termo Classe de Locação na prescrição da pressão de projeto, tipo de construção e pressão operacional máxima admissível. Para simplificar o uso deste Código, o termo índice de densidade de população foi eliminado nesta edição. Esta Edição do Código também eliminou o termo Tipo de Construção A, B, C e D e substituiu este com a mesma terminologia utilizada para Classe de Locação de projeto. As exigências baseadas em Classe de Locação são tais que não há nenhuma mudança significativa no projeto, instalação, teste e operação de sistemas de tubulação entre esta Edição do Código e a Edição de 1986 em relação à mudança de terminologia. Tubulações construídas anteriormente à publicação desta Edição e projetadas conforme as Classes de Locação estabelecidas segundo edições anteriores deste Código podem continuar a utilizar as Classes de Locação assim determinadas, desde que seja observado que quando aconteça um aumento no número de edifícios projetados para ocupação humana, a determinação de Classe de Locação deverá ser estipulada conforme o parágrafo 840.2. 840.2 Edifícios Projetados Para Ocupação Humana (a) Geral (1) Para determinar o número de edifícios projetados para ocupação humana para uma tubulação em alto mar, trace uma zona de ¼ de milha de largura ao longo da rota da tubulação com a tubulação na linha de centro desta mesma zona, e divida de maneira aleatória a tubulação em seções de 1 milha de comprimento de forma que o comprimento individual inclua o número máximo de edifícios projetados para ocupação humana. Conte o número de edifícios projetados para ocupação humana dentro de cada zona de 1 milha. Para este propósito, cada unidade de habitação separada em uma unidade de habitação múltipla será contada como um edifício separado projetado para ocupação humana. Não se pretende aqui que uma milha completa de tubulação de nível de tensão mais baixo deverá ser instalada se existirem barreiras físicas ou outros fatores que iriam limitar a expansão adicional da área mais densamente povoada para uma distância total de menos de 1 milha. Porém, é intenção que onde nenhuma de tais barreiras existir, uma ampla admissão deverá ser dada na determinação dos limites de projeto de baixa tensão para fornecer um provável desenvolvimento adicional na área.

Page 65: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

65

(2) Quando um agrupamento de prédios projetados para ocupação humana indicar que uma milha básica de tubulação deve ser identificada como uma Classe de Locação 2 ou Classe de Locação 3, estas Classes podem ser terminadas a 660 pés do edifício mais próximo do agrupamento. (3) Para tubulações menores que 1 milha em comprimento, deverá ser atribuída uma Classe de Locação que é típica da Classe de Locação que seria requerida para 1 milha de tubulação que percorre a área. (b) Classificação de Referência para Projeto e Construção (1) Classe de Locação 1. Uma Classe de Locação 1 é qualquer seção de 1 milha que tem 10 ou menos edifícios projetados para ocupação humana. Uma Classe de Locação 1 é tem o propósito de corresponder a áreas como terras improdutivas, desertos, montanhas, pastos, terras de fazendas e áreas escassamente povoadas. (a) Classe 1 Divisão 1. Uma Classe de Locação 1 onde o fator de projeto do tubo é maior que 0.72 mas igual ou menor que 0.80, e que foi testado hidrostaticamente a 1.25 vezes a pressão de operação máxima. (Veja Tabela 841.114B para exceções ao fator de projeto.) (b) Classe 1 Divisão 2. Uma Classe de Locação 1 onde o fator de projeto do tubo é igual ou menor que 0.72 e que foi testado a 1.1 vezes a pressão máxima de operação. (Veja Tabela 841.114B para exceções ao fator de projeto.) (2) Classe de Locação 2. Uma Classe de Locação 2 é qualquer seção de 1 milha que tem mais que 10 e menos que 46 edifícios projetados para ocupação humana. Uma Classe de Locação 2 tem a intenção de corresponder a áreas onde o grau de população é intermediário entre Classe de Locação 1 e Classe de Locação 3 como áreas periféricas ao redor de grandes cidades e pequenas cidades, áreas industriais, fazendas ou propriedades rurais, etc. (3) Classe de Locação 3. Uma Classe de Locação 3 é qualquer seção de 1 milha que tem 46 ou mais edifícios projetados para ocupação humana exceto quando a Classe de Locação 4 prevalecer. Uma Classe de Locação 3 tem a intenção de corresponder a áreas tais como, desenvolvimentos de moradia suburbanos, shopping centers, áreas residenciais, áreas industriais e outras áreas povoadas que não satisfazem as exigências de Classe de Locação 4. (4) Classe de Locação 4. Uma Classe de Locação 4 inclui áreas onde edifícios de apartamentos são prevalecentes e onde o tráfego é pesado ou denso e onde pode haver numerosas outras instalações subterrâneas. De apartamentos quer dizer 4 ou mais andares sobre o solo inclusive o primeiro ou andar térreo. A profundidade dos porões e o número de andares subterrâneos são irrelevantes. 840.3 Considerações Necessárias para Concentrações de Pessoas nas Classe de Locação 1 e 2 (a) Além do critério contido no parágrafo 840.2, deve ser dada consideração adicional às possíveis conseqüências de uma falha próxima a uma concentração de pessoas, tais como a encontrada em uma igreja, escola, prédio de apartamentos, hospital ou área recreativa de natureza organizada nas Classes de Locação 1 ou 2. Se a instalação é pouco utilizada, as exigências de (b) abaixo não devem necessariamente ser aplicadas. (b) As tubulações próximas a lugares de reunião pública ou concentrações de pessoas como igrejas, escolas, prédios de apartamentos, hospitais ou áreas recreativas de natureza organizada nas Classes de Locação 1 ou 2 devem satisfazer as exigências da Classe de Locação 3. (c) Concentrações de pessoas a que se faz referência em (a) e (b) não tem a intenção de incluir grupos de menos que 20 pessoas por instância ou localização, más

Page 66: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

66

tem a finalidade de cobrir pessoas em uma área externa tanto quanto em um edifício. 840.4 Finalidade 840.41 Deve ser enfatizado que uma Classe de Locação (1, 2, 3 ou 4) da maneira descrita descrito nos parágrafos acima é definida como a descrição geral de uma área geográfica que tem certas características como base para prescrição dos tipos de projeto, construção e métodos de teste a ser utilizado nesses lugares ou em áreas que são respectivamente comparáveis. Um Classe de Locação numerada, como Classe de Locação 1, só se refere à geografia daquela locação ou uma área semelhante e não indica necessariamente que um fator de projeto de 0.72 bastará para toda a construção naquela locação ou área em particular, por exemplo, na Classe de Locação 1, todos os cruzamentos aéreos requerem um fator de projeto de 0.6 (veja parágrafo 841.122). 840.42 Ao classificar locações com a finalidade de determinar o fator de projeto para a construção de tubulação e teste que devem ser prescritos, deve ser dada consideração para a possibilidade de um futuro desenvolvimento da área. Se na hora de planejar uma nova tubulação este futuro desenvolvimento parece ser suficiente para alterar a Classe de Locação provável, isto deve ser levado em conta no projeto e teste da tubulação proposta. 841 TUBO DE AÇO 841.1 Exigências de Projeto para Sistemas de Tubulação de Aço 841.11 Fórmula para Projeto de Tubo de Aço (a) A pressão de projeto para os sistemas de tubulação de aço para gás e as espessuras das paredes nominais para uma determinada pressão de projeto devem ser determinadas pela fórmula seguinte (para limitações, veja parágrafo 841.111):

P - 2St D FET

onde , P = pressão de projeto, psig (veja também parágrafo 841.111) S = tensão mínima de escoamento especificada, psi, estipulada nas especificações sob a qual o tubo foi comprado do fabricante ou determinado conforme parágrafos 817.13 (h) e 841.112. A tensão de escoamento mínima especificada de alguns dos tubos de aço mais normalmente utilizados, cujas especificações estão incorporadas através de referência, estão listadas por conveniência, no Apêndice D. D = diâmetro nominal externo do tubo, pol. t = espessura nominal de parede, pol. F = fator de projeto obtido da Tabela 841.114A. Na estipulação do valor do fator de projeto F, foi considerada devidamente e feito a devido desconto para as várias tolerâncias para menos das espessuras fornecidas para tal nas especificações de tubo listadas e aprovadas para utilização neste Código.

Page 67: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

67

E = fator de junção longitudinal obtido da Tabela 841.115A [veja também parágrafo 817.13(d)] T = fator de redução de temperatura obtido da Tabela 841.116A (b) O critério de projeto para tubulações na Classe de Locação 1, Divisão 1 é baseado na experiência operacional em tubulação para gás em níveis de operação excedente aos previamente recomendados por este Código. Deve ser mencionado que pode ser exigido ao usuário mudar tal tubo ou reduzir a sua pressão para o máximo de 0.72 SMYS de acordo com o item 854.2 (c) Controle de Fratura e Interrupção. Um critério de tenacidade à fratura ou outro método deve ser especificado para controle de propagação de fratura quando uma tubulação é projetada para ou operar a uma tensão tangencial maior que 40% até 80% da SMYS para tamanhos NPS 16 ou maior, ou a uma tensão tangencial maior que 72% até 80% da SMYS para tamanhos menores que NPS 16. Quando for utilizado o critério de tenacidade à fratura, o controle pode ser conseguido assegurando que o tubo tenha a flexibilidade adequada e também especificando a tenacidade adequada ou interruptores de trinca na tubulação para parar a propagação. (1) Controle de Ruptura frágil. Assumindo que o tubo tem a flexibilidade adequada, deve ser executado o teste de tenacidade à fratura conforme os procedimentos de testes das exigências adicionais SR 5 ou SR 6 do API 5L, ou outras alternativas equivalentes. Se a temperatura operacional está abaixo de 32ºF, um teste de temperatura mais baixa deve ser utilizado. O teste de temperatura mais baixa para propósito de resistência à trinca deve ser feito na temperatura de metal esperada, ou menor, durante o teste de pressão (se for para ar ou gás) e durante o serviço, considerando os dados de temperatura registrados no passado e possíveis efeitos de temperatura mais baixas do ar e do solo. O valor médio do corte com aparência de fratura do corpo de prova de teste de cada aquecimento não deve ser menor que 35% e dos aquecimentos totais não deve ser menor que 50% do corte quando o teste de entalhe em V de Charpy , baseado em corpos de prova de Charpy completos, for utilizado, ou pelo menos 80% dos aquecimentos deve exibir uma aparência de corte de fratura de 40% ou mais quando o teste impacto por queda de peso for utilizado. (2) Interrupção de Ruptura Dúctil. Para assegurar que a tubulação tem a dureza adequada para interromper uma ruptura dúctil, o tubo deve ser testado conforme os procedimentos das exigências adicionais SR 5 do API 5L. A média dos aquecimentos totais dos valores de energia Charpy deve atingir ou exceder o valor de energia calculada utilizando uma das equações seguintes que foram desenvolvidas em vários programas de pesquisa de tubulação.

(a) Laboratórios Battele Columbus (BCL) (AGA)

CVN = 0.0108s 2R1/3t1/3

(b) Instituto Americano de Ferro e Aço (AISI)

CVN - 0.0345 s 3/2R1/2

(c) Conselho Britânico de Gás (BGC)

CVN - 0.0315 s R/t1/2

(d) Corporação Britânica de Aço (BSC)

CVN - 0.00119 s 2R

Page 68: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

68

onde CVN = Charpy em V integral - energia absorvida pelo entalhe, ft-lb s = tensão tangencial, ksi R = raio do tubo, pol. t = espessura da parede, pol. (3) Interruptores Mecânicos de Trinca. Interruptores mecânicos de trinca consistindo de luvas, amarração de cabo de aço, tubo de parede espessa, ou outros tipos adequados têm mostrado fornecer métodos confiáveis de interrupção de ruptura dúctil. Os interruptores mecânicos de trinca devem ser colocados em intervalos ao longo da tubulação. CUIDADO: As exigências especificadas no (2) acima supõem que a tubulação está transportando essencialmente metano puro. A presença de hidrocarbonetos mais pesados pode fazer com que o gás a exiba comportamento de duas fases em descompressão súbita e assim requer uma maior energia de Charpy para interromper a propagação da fratura do tubo. Devem ser executados cálculos para determinar se a descompressão exibe comportamento de duas fases onde é requerida uma tenacidade adicional; caso contrário os interruptores mecânicos de trinca (veja (3) acima), devem ser instalados, ou a exigência de tenacidade de Charpy para interrupção deve ser verificada através de experiências. 841.111 Limitações na Pressão de Projeto P do Parágrafo 841.11. A pressão de projeto obtida pela fórmula do parágrafo 841.11 deve ser reduzida para satisfazer o seguinte. (a) P para tubo com soldagem de topo através de forno não deve exceder as restrições do parágrafo 841.11 ou 60% da pressão de teste de fábrica, a que for menor. (b) P não deve exceder 85% da pressão de teste de fábrica para todos os outros tubo fornecidos; porém, aquele tubo, testado na fábrica para uma pressão menor que 85% da pressão exigida para produzir uma tensão igual à tensão de escoamento mínimo especificada, pode ser testado novamente com um tipo de teste hidrostático de fábrica ou testado no local após a instalação. Nesse caso, o tubo é novamente testado a uma pressão maior que a pressão de teste de fábrica, então P não deverá exceder 85% da pressão do novo teste ao invés da pressão de teste de fábrica inicial. É obrigatório utilizar um líquido como meio de teste em todos os testes no local após a instalação, nos casos em que a pressão de teste exceder a pressão de teste de fábrica. Este parágrafo não deve ser interpretado como uma permissão para uso de uma pressão operacional ou pressão de projeto maior que a fornecida pelo parágrafo 841.11. 841.112 Limitações na Tensão de Escoamento Mínima Especificada S do Parágrafo 841.11 (a) Se o tubo em questão não é tubo novo comprado sob uma especificação aprovada ou listada neste Código, o valor de S pode ser determinado conforme um dos seguintes itens: (1) Valor S para tubo novo qualificado sob o parágrafo 811.221 ou 811.222; (2) Valor S para reutilização de tubo de aço qualificado sob um da requisitos do parágrafo 817.1; (3) Valor S para tubo de especificação desconhecida como determinado pelo parágrafo 817.13(h). (b) Quando o tubo que foi trabalhado a frio para a finalidade de satisfazer a

Page 69: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

69

tensão de escoamento mínima especificada for subseqüentemente aquecido a uma temperatura maior que 900ºF por qualquer período de tempo ou acima de 600ºF por mais de 1 hora, a pressão máxima admissível para a qual este pode ser utilizado não deve exceder 75% do valor obtido pelo uso da fórmula de projeto de tubo de aço dada no parágrafo 841.11. (c) Em nenhum caso onde o Código se refere ao valor mínimo especificado de uma propriedade mecânica deve ser o valor real mais alto de uma propriedade a ser substituída na fórmula de projeto de tubo de aço dada no parágrafo 841.11. Se o valor real é menor que o valor mínimo especificado de uma propriedade mecânica, o valor real pode ser utilizado onde for permitido pelo Código, como no parágrafo 817.1, relativo à reutilização de tubo de aço. 841.113 Exigências Adicionais Para Espessura de Parede Nominal t do Parágrafo 841.11 (a) A espessura mínima de parede t como necessária para a contenção de pressão da forma determinada pelo parágrafo 841.11 pode não ser adequada para outros esforços para aos quais a tubulação pode estar sujeita [veja parágrafo 840.1(a)]. Também deve se levar em conta a carga devida ao transporte ou manuseio do tubo durante a montagem, peso da água durante o teste e cargas causadas pelo contato com o solo e outras cargas secundárias durante a operação. Também devem se levar em conta as exigências de soldagem ou junção mecânica. A espessura de parede padrão, como prescrita no ASME B36.10M, deve ser pelo menos a espessura nominal de parede utilizada para tubo roscado ou com encaixe. (b) O transporte, instalação, ou reparação de tubo não deverá reduzir a espessura em qualquer ponto da parede para uma espessura menor que 90% da espessura nominal determinada no parágrafo 841.11 para a pressão de projeto à qual o tubo será submetido. 841.114 Fator F de Projeto e Classes de Locação (a) O fator de projeto da Tabela 841.114A deve ser utilizado na definição da Classe de Locação. Todas as exceções para fatores de projeto básico a ser utilizados na fórmula de projeto são dadas na Tabela 841.114B. 841.115 O fator de junção longitudinal deve estar conforme a Tabela 841.115A. 841.116 O fator de redução de temperatura deve estar conforme a Tabela 841.116A.

TABELA 841.114A FATOR F DE PROJETO BÁSICO

Classe de Locação Fator F de Projeto Classe de Locação 1, Divisão 1 Classe de Locação 1, Divisão 2 Classe de Locação 2 Classe de Locação 3 Classe de Locação 4

0.80 0.72 0.60 0.50 0.40

TABELA 841.114B FATORES DE PROJETO A CONSTRUÇÃO COM TUBO DE AÇO

Classe de Locação

Page 70: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

70

1 Instalação Div. 1 Div. 2 2 3 4

Tubulação, canalizações principais e ramais [veja parágrafo 840.2(b)]

0.80 0.72 0.60 0.50 0.40

Cruzamentos de estradas, estradas de ferro sem invólucro

(a) estradas particulares 0.80 0.72 0.60 0.50 0.40 (b) estradas públicas secundárias 0.60 0.60 0.60 0.50 0.40 (c) estradas, auto estradas, ruas públicas, com superfície dura e estradas de ferro

0.60 0.60 0.50 0.50 0.40

Cruzamentos de estradas, estradas de ferro com invólucro

(a) estradas particulares 0.80 0.72 0.60 0.50 0.40 (b) estradas públicas secundárias 0.72 0.72 0.60 0.50 0.40 (c) estradas, auto estradas, ruas públicas, com superfície dura e estradas de ferro

0.72 0.72 0.60 0.50 0.40

Invasão paralela de tubulações e canalizações principais em estradas e estradas de ferro

(a) estradas particulares 0.80 0.72 0.60 0.50 0.40 (b) estradas públicas secundárias 0.80 0.72 0.60 0.50 0.40 (c) estradas, auto estradas, ruas públicas, com superfície dura e estradas de ferro

0.60 0.60 0.60 0.50 0.40

Unidades fabricadas (veja parágrafo 841.121)

0.60 0.60 0.60 0.50 0.40

Tubulações em pontes (veja parágrafo 841.122)

0.60 0.60 0.60 0.50 0.40

Tubulação de unidades de compressão 0.50 0.50 0.50 0.50 0.40 Próximo a concentração de pessoas em Classes de Locação 1 e 2 (veja parágrafo 840.3 (b))

0.50 0.50 0.50 0.50 0.40

841.12 Informação Adicional de Projeto e Instruções 841.121 Unidades Fabricadas. Quando as unidades fabricadas, tais como conexões para separadores, unidades de válvula de linha principal, conexões em cruz, canalizações principais de cruzamento de rio, etc., devem ser instaladas em áreas definidas da Classe de Locação 1, o fator de projeto 0.6 é exigido para toda a unidade e para uma distância igual 5 diâmetros ou 10 pés , a que for menor, em cada sentido depois da última conexão. Uma menor distância pode ser utilizada desde que as tensões combinadas sejam consideradas no projeto da instalação. Peças de transição nas extremidades da unidade e cotovelos utilizados no lugar de curvas de

Page 71: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

71

tubo não são considerados acessórios sob o ponto de vista das exigências deste parágrafo. Veja também parágrafo 822.

TABELA 841.115A FATOR E DE JUNÇÃO LONGITUDINAL

Espec. Nº Classe de Tubo Fator E

Espec. Nº Classe de Tubo Fator E

ASTM A 53

Sem costura 1.00 ASTM A 671

Soldado por eletrofusão

Soldado por resistência elétrica

1.00 Classes 13, 23, 33, 43, 53

0.80

Solda de topo em forno solda contínua

0.60 Classes 12, 22, 32, 42, 52

1.00

ASTM A 106

Sem costura 1.00 ASTM A 672

Soldado por eletrofusão

ASTM A 134

Soldado por arco de eletrofusão

0.80 Classes 13, 23, 33, 43, 53

0.80

ASTM A 135

Soldado por resistência elétrica

1.00 Classes 12, 22, 32, 42, 52

1.00

ASTM A 139

Soldado por eletrofusão

0.80 API 5L Sem costura 1.00

ASTM A 211

Tubo de aço soldado em espiral

0.80 Soldado por resistência elétrica

1.00

ASTM A 333

Sem costura 1.00 Soldado por flash elétrico

1.00

Soldado por resistência elétrica

1.00 Soldado por arco submerso

1.00

ASTM A 381

Soldado por arco duplo submerso

1.00 Soldagem por forno de junção de topo

0.60

NOTA GERAL: Definições para as várias classes de tubo com costura são fornecidas no parágrafo 804.243.

TABELA 841.116A FATOR T DE REDUÇÃO DE TEMPERATURA

PARA TUBOS DE AÇO Temperatura ºF Fator T de redução de

temperatura 250 ou menor 1.000

300 0.967 350 0.933 400 0.900 450 0.867

NOTA GERAL: Para temperaturas intermediárias, interpole fatores de redução. 841.22 Tubulações ou Canalizações Principais em Pontes. O fator de projeto para tubulações ou canalizações principais suportado por pontes de ferrovia, veículos, pedestres ou passagem de tubulação deve ser determinado de acordo com a

Page 72: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

72

Classe de Locação, prescrito para a área na qual a ponte está localizada, exceto para a Classe de Locação 1, que deve utilizar fator de projeto 0.6. 841.13 Proteção contra Riscos para Tubulações e Canalizações Principais (a) Quando as tubulações e canalizações principais devem ser instaladas onde estarão sujeitas a riscos naturais, tais como erosão, inundações, solo instável, deslizamento de terra, tremores de terra e eventos relacionados (tais como falhas de superfície, liquefação de solo, características de instabilidade de solo e declive), ou outras condições que podem causar sérios movimentos ou cargas anormais, na tubulação, devem ser tomadas precauções significativas para proteger a tubulação, tais como aumento da espessura da parede, a construção de um muro de arrimo para evitar a erosão ou instalando âncoras. (b) Quando as tubulações e canalizações principais cruzam áreas que estão normalmente submersas ou sujeitas a inundação (isto é, lagos, baías ou brejos), deve ser aplicado peso ou ancoragem suficientes na tubulação para evitar flutuação. (c) Uma vez que os cruzamentos submarinos podem estar sujeitos a erosões devido a riscos naturais de mudanças no leito do curso de água, velocidade de água, afundamento do canal ou mudança da posição do canal no curso de água, deve dar uma atenção a isto no projeto para proteger a tubulação ou canalização principal em tais cruzamentos. O cruzamento deve estar localizado em um banco mais estável e a localização do leito, a profundidade da linha, localização de curvas instaladas nos bancos, espessura de parede do tubo e peso da linha devem ser selecionados baseados nas características do curso de água. (d) Quando as tubulações e canalizações principais ficarem expostas, tais como vãos, cavaletes e cruzamentos de pontes, as tubulações e canalizações principais devem estar razoavelmente distanciados protegidas por barricadas contra dano acidental por tráfego de veículos ou outras causas. 841.14 Exigências de Cobertura, Vão Livre e Invólucro para Tubulações e Canalizações de Aço Enterradas 841.141 Exigências de Cobertura Para Canalizações Principais. As canalizações principais devem ser instaladas com uma cobertura não menor que 24 pol. Quando este requisito de cobertura não puder ser satisfeito ou quando cargas externas podem ser excessivas, a canalização principal deve ser envolvida, suspensa ou projetada para suportar qualquer carga externa prevista. Quando o cultivo ou outras operações que possam resultar em aragem profunda ou em áreas sujeitas a erosão ou em lugares onde são possíveis nivelações futuras, tais como as feitas nas estradas, auto estrada, estrada de ferro e cruzamentos de vala, deve ser feita uma proteção adicional. 841.142 Exigências de Cobertura para Tubulações. A exceção das tubulações de alto mar, as tubulações enterradas devem ser instaladas com uma cobertura não menor que a mostrada na tabela seguinte: Cobertura em Para Escavação em Rocha Locação

Para escavação normal

Tamanho do tubo NPS 20 e menor

Tamanho do tubo maior que NPS 20

Classe 1 24 12 18

Page 73: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

73

Classe 2 30 18 18 Classes 3 e 4 30 24 24 Valeta de drenagem em estradas públicas e cruzamentos de ferrovia (todas as localizações)

36 24 24

NOTA: (1) A escavação de rocha é a escavação que exige o uso de dinamite. Onde estes requisitos de cobertura não puderem ser satisfeitos ou onde as cargas externas podem ser excessivas, a tubulação deve ser envolvida, suspensa ou projetada para suportar qualquer carga externa prevista. Onde o cultivo ou outras operações que possam resultar em aragem profunda ou em áreas sujeitas a erosão ou em lugares onde são possível nivelações futuras, tais como as feitas em estradas, autoestradas, estrada de ferro e cruzamentos de valetas, deve ser feita uma proteção adicional. 841.143 Vão Livre entre Tubulações ou Canalizações Principais e Outras Estruturas Subterrâneas. (a) Deve haver pelo menos 6 polegadas de espaçamento sempre que possível entre qualquer tubulação enterrada e qualquer outra estrutura subterrânea não utilizada em conjunto com a tubulação. Quanto tal espaçamento não puder ser obtido, devem ser tomadas precauções para proteger o tubo, tais como a colocação de revestimento, sustentação ou material de isolamento. (b) Deve haver pelo menos 2 polegadas de espaçamento sempre que possível entre qualquer canalização principal de gás enterrada e qualquer outra estrutura subterrânea não utilizada em conjunto com a canalização. Quanto tal espaçamento não puder ser obtido, devem ser tomadas precauções para proteger a canalização, tais como a instalação de material de isolamento ou revestimento. 841.144 Exigências de Revestimento sob Estradas de Ferro, Auto Estradas, Estradas ou Ruas. Os revestimentos devem ser projetados para suportar as cargas adicionais. Onde existir uma possibilidade da água entrar no revestimento, as extremidades do revestimento devem ser seladas. Se a vedação final é de um tipo que irá reter o máximo admissível da pressão de operação do tubo de carregamento, o revestimento deve ser projetado para esta pressão e pelo menos para o fator de projeto de 0.72. A ventilação de revestimentos selados não é obrigatória; no entanto, se são instalados respiros, estes devem ser protegidos do tempo para evitar que a água entre no revestimento. (Exigências para cruzamentos entre revestimentos de estradas de ferro e autoestradas são mostrados na Tabela 841.114B). 841.15 Os fatores de projeto estão resumidos na Tabela 841.114B. 841.2 Instalação de Tubulações e Canalizações Principais de Aço 841.21 Especificações de Construção. Todo trabalho de construção executado em sistemas de tubulação de acordo com as exigências deste Código deve ser feito sob as especificações de construção. As especificações de construção devem cobrir todas as fases do trabalho e devem ser suficientemente detalhadas para cobrir as exigências deste Código. 841.22 Requisitos de Inspeção.

Page 74: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

74

841.221 A companhia operadora deve executar a inspeção adequada. Os inspetores devem ser qualificados por experiência ou treinamento. O inspetor deve ter autoridade para solicitar a reparação ou remoção e substituição de qualquer componente encontrado que não satisfaça os padrões deste Código. 841.222 Os requisitos de inspeção da instalação para tubulações e outras instalações para operar em tensão tangencial de 20% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada devem ser adequados para possibilitar, pelo menos, as seguintes inspeções em intervalos freqüentes, suficientes para assegurar a boa qualidade da obra. (a) Inspeção da superfície do tubo quanto a defeitos sérios de superfície antes da operação de revestimento [veja parágrafo 841.242(a)]. (b) Inspeção do revestimento da superfície do tubo enquanto este é colocado dentro da valeta quanto a imperfeições de revestimento que indiquem que o tubo pode ter sido danificado após o revestimento. (c) Inspeção do encaixe das junções antes que a solda seja feita. (d) Inspeção visual das longarinas de reforço antes que os reforços subsequentes sejam aplicados; (e) Inspeção das soldas acabadas antes que sejam cobertas pelo revestimento. (f) Exceto para tubulações de alto mar, inspeção das condições do fundo da valeta antes que o tubo seja assentado. (g) Exceto para tubulações de alto mar, inspeção da acomodação do tubo na valeta antes do reaterro. (h) Inspeção de todas as reparações, substituições ou mudanças solicitadas antes que elas sejam cobertas. (i) Execução de testes e inspeções especiais conforme forem exigidos pelas especificações, tais como testes de soldas não destrutivos e teste elétrico do revestimento protetor. (j) Inspeção do material de enchimento antes do uso e observe o procedimento de reaterro para assegurar que nenhum dano ocorra ao revestimento durante o processo de reaterro. 841.23 Curvas, Cotovelos e Curvas em Gomos nas Tubulações e Canalizações Principais de Aço. Mudanças na direção podem ser feitas através do uso de curvas, cotovelos ou curvas em gomos sob as seguintes limitações. 841.231 (a) Uma curva deve estar livre de deformação, trincas ou outra evidência de dano mecânico. (b) O grau máximo de curvatura em uma curva a frio no campo pode ser determinado pelo método na tabela abaixo. A primeira coluna expressa a deflexão máxima em um comprimento de arco igual ao diâmetro externo, e a segunda coluna expressa o raio mínimo em função do diâmetro externo.

Tamanho Nominal de Tubo

Deflexão do Eixo Longitudinal,

Graus

Raio Mínimo de Curva em Tubo, Diâmetros

[veja 841.231(c)]

Menor que 12 841.231(d) 18D 12 3.2 18D 14 2.7 21D 16 2.4 24D

Page 75: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

75

18 2.1 27D 20 ou maior 1.9 30D

(c) Uma curva a frio no campo pode ser feita para um raio mínimo menor que o permitido em (b) acima, desde que a curva complementar satisfaça todas as exigências desta seção e a espessura de parede após curvatura não deve ser menor que o mínimo permitido pelo parágrafo 841.11. Isto pode ser demonstrado através de testes apropriados. (d) Para tubo menor que NPS12, as exigências de (a) acima devem ser satisfeitas e a espessura de parede após a curvatura não deve ser menor que o mínimo permitido pelo parágrafo 841.11. Isto pode ser demonstrado através de testes apropriados. (e) Exceto para tubulações de alto mar, quando uma solda circunferencial ocorre em uma seção curva, esta deve ser submetida a um exame radiográfico após a sua flexão. (f) Curvas a quente feitas em tubo trabalhado a frio ou tratado a quente devem ser projetadas para baixos níveis de tensão de acordo com o parágrafo 841.112 (b). (g) Curvas enrugadas podem ser permitidas apenas em sistemas operando a menos que 30% da tensão de escoamento mínima especificada. Quando curvas enrugadas são feitas em tubo soldado, a solda longitudinal deve estar localizada o mais próximo de 90º com o topo da ruga, quando as condições permitirem. Curvas enrugadas com dobras abruptas não devem ser permitidas. As rugas devem ter um espaçamento não menor que a distância igual do diâmetro do tubo medido ao longo da bifurcação. Em tubo NPS 15 ou maior, a ruga não deve produzir um ângulo não maior que 1 ½ graus por ruga. 841.232 São permitidas curvas de gomos sujeitas as seguintes limitações. (a) Em sistemas projetados para operar a 40% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada, as curvas de gomos não são permitidas. As deflexões causadas pelo desvio de até 3 graus não são consideradas curvas de gomos. (b) Em sistemas projetados para operar a 10%, más menos que 40% da tensão de escoamento mínima especificada, o ângulo total de deflexão de cada gomo não deve exceder 12 ½ graus. (c) Em sistemas projetados para operar a menos de 10% da tensão de escoamento mínima especificada, o ângulo total de deflexão de cada gomo não deve exceder 90 graus. (d) Em sistemas projetados para operar a menos de 10% da tensão de escoamento mínima especificada, a distância mínima entre gomos medida na bifurcação não deve ser menor que o diâmetro de 1 tubo. (e) Cuidado deve ser tomado na execução de ligações de curvas de gomos para fornecer espaçamento e alinhamento adequados e penetração completa. 841.233 Cortes de segmentos transversais ou cotovelos de aço forjado para solda podem ser utilizados para mudanças na direção, desde que sejam seu comprimento medido ao longo da bifurcação seja de pelo menos 1 polegada em tamanhos de tubo NPS 2 e maiores. 841.24 Exigências de Superfícies de Tubo Aplicáveis a Tubulações e Canalizações Principais para Operar sob Tensão Tangencial de 20% ou mais da Tensão de Escoamento Mínima Especificada. Ranhuras, entalhes e bifurcações têm sido uma causa importante de falhas na tubulação e todos os defeitos

Page 76: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

76

prejudiciais desta natureza devem ser evitados, eliminados ou reparados. As devidas precauções devem ser tomadas durante a manufatura, transporte e instalação para evitar ranhuras ou entalhes no tubo. 841.241 Detecção de Ranhuras ou Entalhes (a) A inspeção de campo executada em cada trabalho deve ser adequada para reduzir a um mínimo aceitável as mudanças que um tubo com ranhura ou entalhe irá causar na tubulação ou canalização principal acabada. É exigida uma inspeção com este propósito logo após a operação de revestimento e durante a colocação e reaterro. (b) Quando o tubo é revestido, a inspeção deve ser feita para determinar se a máquina de revestimento não causa ranhuras ou entalhes prejudiciais. (c) Lacerações do revestimento protetor devem ser examinadas cuidadosamente antes da reparação do revestimento para verificar se a superfície do tubo foi ou não danificada. 841.242 Reparação em Campo de Ranhuras e Entalhes (a) Ranhuras ou entalhes prejudiciais devem ser removidos. (b) Ranhuras ou entalhes devem ser removidos através de retificação para um contorno uniforme, desde que a espessura de parede resultante não seja menor que o mínima prescrita por este Código para as condições de utilização [veja parágrafo 841.113(b)] (c) Quando as condições delineadas no parágrafo 841.242(b) não puderem ser satisfeitas, a parte danificada do tubo deve ser cortada como um cilindro e substituída com uma peça boa. Fazer um remendo é proibido. 841.243 Afundamento (a) Um afundamento pode ser definido como uma depressão a qual produz um distúrbio grosseiro na curvatura da parede do tubo (diferente de uma ranhura ou entalhe, as quais reduzem a espessura da parede do tubo). A profundidade de um afundamento deve ser medida como a distância entre o ponto mais baixo do afundamento e um prolongamento do contorno original do tubo em qualquer direção. (b) Um afundamento, como definido no parágrafo 841.243(a), que contenha concentrador de tensão tal como um risco, entalhe, ranhura, ou arco queimado deve ser removido através do corte cilíndrico da parte danificada do tubo. (c) Todos os afundamentos que afetam a curvatura do tubo na solda longitudinal ou qualquer solda circunferencial deve ser removido. Todos os afundamentos que excedem a profundidade máxima de ¼ pol. em tubo NPS 12 e menores ou 2% do diâmetro nominal do tubo em todos os tubo maiores que NPS 12 não devem ser permitidos em tubulações ou canalizações principais projetados para operar a 40% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada. Quando os afundamentos são removidos, a parte danificada do tubo deve ser cortada como um cilindro. Fazer um remendo ou preencher o afundamento é proibido. 841.244 Queimadura de Arco. As queimaduras de arco são consideradas como causadoras de sérias concentrações de tensão em tubulações e devem ser evitadas ou eliminadas em todas as linhas projetadas para operar a 40% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada. 841.245 Eliminação de Queimadura de Arco. A ranhura metalúrgica causada pela queimadura de arco deve ser removida através de retificação, desde que a retificação não reduza a espessura de parede remanescente para menos que o mínimo prescrito por este Código para as condições de uso¹. Em todos os outros casos, a reparação é proibida e a parte do tubo que contém a queimadura de arco deve ser cortada de forma cilíndrica e substituído por uma parte

Page 77: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

77

boa. Fazer um remendo é proibido. Cuidado deve ser tomado para que o calor da retifica não produza uma ranhura metalúrgica. ¹ A remoção completa da ranhura metalúrgica criada por uma queimadura de arco pode ser determinada como segue: após uma evidência visível da queimadura ter sido removida por retifica, escove a área com uma solução de 20% de persulfato de amônia. Uma mancha preta é a evidência de uma ranhura metalúrgica e indica que uma retifica adicional é necessária. 841.25 Operações Diversas Envolvidas na Instalação de Tubulações e Canalizações Principais de Aço. 841.251 Manuseio, Transporte e Encintamento. Cuidado deve ser tomado na seleção do equipamento de manuseio e no manuseio, transporte, descarga e colocação do tubo de modo a não danificá-lo. 841.252 Instalação do Tubo na Valeta. Em tubulações que operam a tensões de 20% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada, é importante que as tensões induzidas pela construção a uma tubulação sejam minimizadas. Exceto para tubulações de alto mar, o tubo deve encaixar na valeta sem o uso de força externa para mantê-lo no local até que o reaterro seja finalizado. Quando partes longas do tubo que foram soldadas ao longo da valeta são rebaixados, deve se tomar cuidado para evitar um solavanco ou forçar qualquer flexão que possa dobrar ou causar uma curva permanente no tubo. Laços folgados não são proibidas por este parágrafo quando as condições de disposição permitem seu uso advertidamente. 841.253 Reaterro. (a) O reaterro deve ser realizado de maneira a fornecer um suporte firme sob o tubo. (b) Se existirem grandes pedras no material a ser utilizado para reaterro, deve se ter cuidado para evitar danos ao revestimento por tais objetos, através do uso de pedregulho como material de reaterro, ou fazendo o reaterro inicial com material livre de pedras o suficiente para evitar danos. (c) Quando a inundação da canaleta é feita para consolidar o reaterro, deve se tomar cuidado e observar que o tubo não saia do seu assentamento correto do fundo da canaleta. 841.26 Derivações Rápidas. Todas as derivações rápidas devem ser instaladas por equipes treinadas e experientes. 841.27 Precauções Para Evitar Explosões de Misturas de Gás-Ar ou Incêndios Descontrolados Durante Operações de Construção. 841.271 Operações como soldagem elétrica ou a gás e oxicorte podem ser executadas seguramente em tubulações e canalizações principais e equipamento auxiliar, desde que estejam totalmente cheias de gás ou de ar que seja livre de material combustível. Os passos devem ser tomados para evitar uma mistura de gás e ar em todos os pontos onde tais operações serão executadas. 841.272 Quando uma tubulação ou canalização principal pode ser mantida cheia de gás durante a operação de soldagem ou corte, os seguintes procedimentos são recomendados. (a) Mantenha um fino fluxo de gás se movendo em direção ao ponto onde o

Page 78: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

78

corte ou soldagem será feito. (b) A pressão do gás no local do trabalho deve ser controlada por meios adequados. (c) Após de fazer um corte, feche imediatamente todas as fendas ou terminações de abertura com lona calafetada justa ou outros materiais adequados. (d) Não permita que duas aberturas permaneçam descobertas ao mesmo tempo. Isto é duplamente importante se as duas aberturas estão em elevações diferentes. 841.273 Soldagem, corte ou outras operações que possam ser uma fonte de centelha não devem ser feitas em uma tubulação, canalização principal ou aparato auxiliar que contenha ar, se estiver conectado a uma fonte de gás, a menos que meios adequados tenham sido providenciados para evitar a formação de uma mistura explosiva na área de trabalho. 841.274 Em situações onde a soldagem ou corte deve ser feita em instalações que são preenchidas com ar e conectada a uma fonte de gás e as precauções recomendadas acima não podem ser tomadas, uma ou mais das seguintes precauções, dependendo das circunstâncias do trabalho, são sugeridas: (a) Limpeza do tubo ou equipamento o qual a soldagem ou corte deverá ser feito, com um gás inerte ou limpeza contínua com ar de modo que não se forme uma mistura combustível na instalação, no local de trabalho. (b) Teste da atmosfera na vizinhança da zona a ser aquecida antes do trabalho ser iniciado e em intervalos enquanto o trabalho prossegue com um indicador de gás combustível ou por outros meios adequados. (c) Uma verificação cuidadosa antes e durante o trabalho para que as válvulas que isolam o trabalho da fonte de gás não vazem. 841.275 Limpeza de Tubulações e Canalizações Principais (a) Quando uma tubulação ou canalização principal está para ser colocada em serviço, o ar interno deve ser retirado. Os seguintes, são alguns métodos aceitáveis: (1) Introduza um fluxo de gás moderadamente rápido e contínuo em uma extremidade da linha e ventile para fora o ar na outra extremidade. O fluxo de gás deve ser contínuo, sem interrupção, até que o gás ventilado esteja livre de ar. (2) Se a ventilação está em uma localização onde a liberação de gás na atmosfera pode causar uma condição perigosa, então uma massa de gás inerte deve ser introduzida entre o gás e o ar. O fluxo de gás deve então ser contínuo, sem interrupção, até que todo o ar e gás inerte tenham sido removidos da instalação. Os gases ventilados devem ser monitorados e a ventilação fechada antes que qualquer quantidade substancial de gás combustível seja liberada na atmosfera. (b) Em casos onde o gás em uma tubulação ou canalização principal deva ser retirado com ar e a vazão que de ar pode ser suprido para a linha é muito pequena para fazer um a produção semelhante a, mas reversa, daquela descrita em (a) acima, se possível, uma massa de gás inerte deve ser introduzida para evitar a formação de uma mistura explosiva na interligação entre gás e ar. Nitrogênio ou bióxido de carbono podem ser utilizados para este propósito. (c) Se uma tubulação ou canalização principal contendo gás está para ser removida, a operação pode ser conduzida de acordo com o parágrafo 841.272, ou a linha pode ser primeiramente desconectada de todas as fontes de gás e então completamente limpa com ar, água ou gás inerte antes de que qualquer corte adicional ou soldagem seja feito. (d) Se uma tubulação de gás, canalização principal ou equipamento auxiliar está para ser preenchido com ar após ter estado em serviço e existe uma possibilidade

Page 79: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

79

razoável de que as superfícies internas da instalação estão molhadas com líquido volátil inflamável, ou se tais líquidos podem estar acumulados em locais baixos, os procedimentos de limpeza designados para satisfazer esta situação devem ser utilizados. É recomendada a vaporização da instalação até que todos os líquidos combustíveis tenham sido evaporados e eliminados. Uma recomendação alternativa é preencher a instalação com um gás inerte e mantê-la cheia de tal gás durante o progresso de qualquer trabalho que possa inflamar uma mistura explosiva na instalação. A possibilidade de disparar centelhas estáticas dentro das instalações não deve ser esquecida como uma possível fonte de ignição. 841.276 Sempre que uma ignição acidental na mistura gás/ar a céu aberto pode ser possível e causar ferimento pessoal ou dano na propriedade. As precauções devem ser tomadas, por exemplo: (a) Proíba fumar e ascender chamas desprotegidas na área (b) Instale uma liga metálica ao redor da localização dos cortes nos tubo de gás a serem feitos por outros meios diferentes do oxicorte. (c) Tome precauções para evitar centelhas de eletricidade estática; (d) Forneça um extintor de incêndio de tamanho e tipo apropriado de acordo com ANSI/NFPA10. 841.3 Teste Após Construção 841.31 Requisitos Gerais. Todos os sistemas de tubulação devem ser testados após a construção para as exigências deste Código exceto para conjuntos pré-testados em fábrica, seções de conexão pré-testadas e conexões de união. As soldas circunferenciais das conexões de união soldadas não testadas por pressão após a construção devem ser inspecionadas por radiografia ou outro método não destrutivo aceitável de acordo com o parágrafo 826.2. Conexões de união não soldadas e não testadas em pressão após a construção devem ser testadas quanto a vazamento em a não menos que a pressão disponível quando a conexão de união for colocada em serviço. 841.32 Teste Exigido Para Provar a Resistência de Tubulações e Canalizações Principais Para Operar em Tensão Tangencial de 30% ou Mais da Tensão de Escoamento Mínima Especificada do Tubo 841.321 Em todas as tubulações e canalizações principais a serem operadas a uma tensão tangencial de 30% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada do tubo deve ser feito um teste por pelo menos 2 horas para provar a resistência após a construção e antes de ser colocada em operação. 841.322 (a) Tubulações localizadas em Classe de Locação 1, Divisão 1 deve ser testada hidrostaticamente a 1.25 vezes a pressão de projeto se a pressão operacional máxima é maior que 72% da SMYS (veja parágrafo 841.36). (b) Tubulações localizadas em Classe de Locação 1, Divisão 2 devem ser testada com ar ou gás a 1.1 vezes a pressão operacional máxima ou hidrostaticamente a pelo menos 1.1 vezes a pressão operacional máxima se esta for 72% da SMYS ou menor (veja parágrafo 841.36). (c) Tubulações e canalizações principais em Classe de Locação 2 deve ser testada com ar a 1.25 vezes a pressão operacional máxima ou hidrostaticamente a pelo menos 1.25 vezes a pressão operacional máxima (veja parágrafo 841.36). (d) Tubulações e canalizações principais em Classe de Locação 3 e 4 devem

Page 80: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

80

ser testadas hidrostaticamente a uma pressão não menor que 1.4 vezes a pressão operacional máxima. Esta exigência não é aplicável se, no momento que a tubulação ou canalização principal está pronta para teste, uma ou mais das seguintes condições existem: (1) A temperatura de solo na profundidade do tubo é 32ºF ou menor, ou pode cair para esta temperatura antes que o teste hidrostático possa ser completado; ou (2) Não há água de qualidade satisfatória em quantidade suficiente. Em tais casos um teste de ar a 1.1 vezes a pressão operacional máxima pode ser feito e as limitações da pressão operacional imposta pela Tabela 841.322f não se aplicam. (e) As exigências de teste dada nos parágrafos 841.322(a), (b), (c) e (d) estão resumidas na Tabela 841.322f (veja também o parágrafo 816). (f) Na seleção de nível de teste, o projetista ou companhia operadora deve estar atenta aos requisitos do parágrafo 854 e a relação entre o teste de pressão e a pressão operacional quando a tubulação experimenta um aumento futuro no número de construções projetadas para construção humana. 841.323 A despeito de outros requisitos deste Código, as tubulações e canalizações principais cruzando autoestradas e ferrovias podem ser testadas em cada caso da mesma maneira e a mesma pressão que a tubulação em cada lado do cruzamento. 841.324 A despeito de outros requisitos deste Código, peças fabricadas, incluindo unidades de válvulas de linha principal, conexões em cruz, canalizações principais de cruzamentos de rios, etc., instalados em tubulações em Classe de Locação 1 e projetado de acordo com o fator de 0.60 como exigido no parágrafo 841.121, podem ser testados da forma exigida para Classe de Locação 1. 841.325 A despeito das limitações do teste de ar impostas no parágrafo 841.322(d), o teste de ar pode ser utilizado em Classe de Locação 3 e 4, desde que se apliquem todas as condições seguintes: (a) a tensão tangencial máxima seja menor que 50% da tensão de escoamento mínima especificada em Classe de Locação 3, e menor que 40% da tensão de escoamento mínima especificada em Classe de Locação 4; (b) a pressão máxima à qual a tubulação ou canalização principal está para ser operada não excede 80% da pressão máxima de teste utilizada em campo; (c) o tubo envolvido é novo tendo um fator E de junção longitudinal de 1.00 na Tabela 841.115A. 841.326 Registros. A companhia operadora deve manter, em seus arquivos, durante toda a vida útil de cada tubulação e canalização principal, registros mostrando os procedimentos utilizados e as datas de desenvolvimento no estabelecimento de suas pressões de operações máximas admissíveis. 841.33 Teste Exigido Para Provar a Resistência de Tubulações e Canalizações Principais Para Operar a menos de 30% da Tensão de Escoamento Mínima Especificada do Tubo, más maior que 100 psi. Tubulação de aço que é operada a tensão menor que 30% da tensão de escoamento mínima especificada em Classe de Locação 1 deve ser testada pelo menos de acordo com o parágrafo 841.34. Em Classe de Locação 2, 3 e 4, tal tubulação deve ser testada de acordo com a Tabela 841.322f, exceto que gás ou ar pode ser utilizado como meio de teste dentro dos limites máximos estabelecidos na Tabela 841.33.

Page 81: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

81

841.34 Teste de Vazamento Para Tubulações ou Canalizações para Operar a 100 psi ou Mais. 841.341 Cada tubulação e canalização deve ser testada após a construção e antes de ser colocada em operação para demonstrar que esta não vaza. Se o teste indicar que existe um vazamento, o vazamento ou vazamentos devem ser localizados e eliminados, a menos que possa ser determinado que nenhum perigo em termos de segurança pública exista.

TABELA 841.322(F) REQUISITOS DE TESTE PARA PROVAR A RESISTÊNCIA DE TUBULAÇÕES E CANALIZAÇÕES PRINCIPAIS PARA OPERAR EM TENSÃO TANGENCIAL DE 30% OU MAIS DA TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA

DO TUBO 1 2 3 4 5

Pressão de Teste Prescrita Classe de Locação

Fluído de

Teste Admissível

Mínima

Máxima

Pressão Operacional

Máxima Admissível, a

menor de 1

Divisão 1 Água 1.25 x p.o.m. Nenhuma p.t. - 1.25

1

Divisão 2 Água

Ar Gás

1.1 x p.o.m 1.1 x p.o.m 1.1 x p.o.m

Nenhuma 1.1 x p.p. 1.1 x p.p.

p.t - 1.1 ou p.p.

2 Água

Ar 1.25 x p.o.m 1.25 x p.o.m

Nenhuma 1.25 x p.p

p.t. - 1.25 ou p.p.

3 & 4

[Nota (1)] Água 1.40 x p.o.m Nenhuma ou

p.p. p.t. - 1.40

ou p.p p.o.m. = pressão operacional máxima (não necessariamente a pressão operacional máxima admissível) p.p = pressão de projeto p.t = pressão de teste NOTA GERAL: Esta tabela traz a relação entre pressões de teste e as pressões operacionais máximas admissíveis subsequente ao teste. Se uma companhia operadora decide que a pressão operacional máxima será menor que a pressão de projeto, uma redução correspondente no teste de pressão prescrito pode ser feita como indicado na coluna Teste de Pressão Prescrito, Mínimo. No entanto, se esta pressão de teste reduzida é utilizada, a pressão operacional máxima não pode ser elevada posteriormente para a pressão de projeto sem um novo teste da linha para a pressão prescrita na coluna Teste de Pressão Prescrito, Máximo. Veja parágrafos 805.214, 845.213 e 845.214. NOTA: (1) Para exceções veja parágrafo 841.322(d).

TABELA 841.33 TENSÃO TANGENCIAL MÁXIMA ADMISSÍVEL DURANTE TESTE

Page 82: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

82

Classe de Locação % da Tensão de

Escoamento Mínima Especificada Meio de Teste 2 3 4 Ar 75 50 40 Gás 30 30 30 841.342 O procedimento de teste utilizado deve ser capaz de revelar todos os vazamentos na seção que está sendo testada e deve ser selecionado após dar a devida consideração ao conteúdo volumétrico da seção e de sua localização. Isto exige o exercício da responsabilidade e um julgamento experiente, mais do que a precisão numérica. 841.343 Em todos os casos onde a linha deve ser tensionada em teste de prova de resistência para 20% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada do tubo, e gás ou ar são o meio de teste, um teste de vazamento deve ser feito a uma pressão na faixa de 100 psi além daquela exigida para produzir uma tensão tangencial de 20% do escoamento mínimo especificado, ou o comportamento da linha deve ser acompanhado enquanto a tensão tangencial é mantida a aproximadamente 20% do escoamento mínimo especificado. 841.35 Testes de Vazamento Para Tubulações e Canalizações Principais Para Operar a Menos de 100 psi. 841.351 Cada tubulação, canalização principal e equipamento relacionado que irá operar a menos que 100 psi, deve ser testado após a construção e antes de ser colocado em operação para demonstrar que não há vazamento. 841.352 O gás pode ser utilizado como meio de teste na pressão máxima disponível no sistema de distribuição e no momento do teste. Neste caso, o teste de espuma de sabão pode ser utilizado para localizar vazamentos se todas as junções são acessíveis durante o teste. 841.353 O teste na pressão disponível do sistema de distribuição como especificado no parágrafo 841.352 pode não ser adequado se os revestimentos protetores sólidos são utilizados, pois estes podem vedar uma divisão de emenda de tubo. Se tais revestimentos são utilizados, a pressão de teste de vazamento deverá ser de 100 psi. 841.36 Segurança Durante os Testes. Todos os testes de tubulações e canalizações após a construção deve ser feito com a devida consideração para a segurança dos empregados e o público durante o teste. Quando ar ou gás é utilizado, distâncias adequadas devem ser estabelecidas para manter afastadas as pessoas que não estão trabalhando na operação de teste fora da área de teste durante o período no qual a tensão tangencial é inicialmente elevada a 50% da tensão de escoamento mínima especificado até a tensão máxima de teste, e até que a pressão seja reduzida para a pressão operacional máxima. 842 OUTROS MATERIAIS

Page 83: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

83

842.2 Exigências de Sistema de Tubulação de Ferro Dúctil 842.21 Projeto de Tubo de Ferro Dúctil 842.211 Determinação da Espessura de Parede Exigida. Tubo de ferro dúctil deve ser projetado de acordo com os métodos indicados no ANSI/AWWA C150/A21.50. 842.212 Valores Admissíveis de s e ƒ. Os valores de projeto de tensão tangencial s e tensão tangencial de projeto ƒ no fundo do tubo, a ser utilizado nas equações dadas em ANSI/AWWA C150/A21.50, são:

s - 16.800 psi ƒ - 36.000 psi

842.213 Resistência de Ferro Dúctil Padrão e Conformidade com ANSI A21.52. O tubo de ferro dúctil deverá ser do grau (60-42-10) e deve satisfazer todas as exigências do ANSI A21.52. O ferro dúctil grau (60-42-10) tem as seguintes propriedades mecânicas:

Resistência à tração mínima, 60.000 psi Tensão de escoamento mínima, 42.000 psi Alongamento mínimo, 10%

842.214 Espessuras Admissíveis para Tubo de Ferro Dúctil. A menor espessura de tubo de ferro dúctil permitida é o padrão mais fino de classe para cada tamanho de tubo nominal como mostrado no ANSI A21.52. A espessura de parede padrão para uma pressão máxima de trabalho de 250 psi e condições de disposição a várias profundidades de coberturas são mostradas na Tabela 842.214. 842.215 Junções de Tubo de Ferro Dúctil. (a) Junções Mecânicas. Tubo de ferro dúctil com junções mecânicas devem satisfazer as exigências do ANSI A21.52 e ANSI/AWWA C111/A21.11. Junções mecânicas devem ser montadas de acordo com “Notas na Instalação de Junções Mecânicas” no ANSI/AWWA C111/A21.11. (b) Outras Junções. Tubo de ferro dúctil pode ser fornecido com outros tipos de junções, desde que sejam propriamente qualificadas e coincidam com os requisitos apropriados deste Código. Tais junções devem ser montadas de acordo com os padrões aplicáveis ou de acordo com as recomendações escritas do fabricante. (c) Junções Rosqueadas. O uso de junções rosqueadas para acoplar comprimentos de ferro dúctil não é recomendada. 832.22 Instalação de Tubo de Ferro Dúctil 842.221 Disposição. O tubo de ferro dúctil deve ser disposto de acordo com as condições de campo aplicáveis descritas no ANSI/AWWA C150/A21.50. 842.222 O tubo de ferro dúctil subterrâneo deve ser instalado com uma cobertura mínima de 24 pol., a menos que impedido por outra estrutura subterrânea. Onde uma cobertura suficiente não puder ser fornecida para proteger o tubo de cargas externas ou danos e o tubo não está projetado para suportar tais cargas externas, o tubo deve ser revestido ou ancorado para sua proteção.

Page 84: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

84

842.223 Limitação de Junção. Um reforço ou suporte adequado deve ser providenciado no ponto onde a canalização principal desvia de uma linha direta e a tração, se não for segurada, poderá separar as junções. 842.224 Fazendo Junções de Ferro Dúctil no Campo. As junções de tubo de ferro dúctil devem satisfazer o parágrafo 842.215 e devem ser mondadas de acordo com o Padrão Nacional Americano reconhecido ou em concordância com as recomendações escritas do fabricante. 842.23 Testando as Junções de Ferro Dúctil no Campo. As junções de tubo de ferro dúctil devem ser testadas quanto a vazamentos de acordo com o parágrafo 841.34 ou 841.35. 842.3 Projeto de Tubulação Plástica. Requisitos Gerais. As exigências de projeto desta seção têm a intenção de limitar o uso de tubulação plástica primeiramente para canalizações principais e ramais em sistemas de distribuição típica operando a uma pressão de 100 psi ou menor. Para outras aplicações em Classe de Locação 1 ou 2, a tubulação plástica pode ser utilizada dentro das limitações prescritas neste Código. 842.31 Fórmula de Projeto de Tubo e Tubulação Plástica. A pressão de projeto para sistemas de tubulação plástica de gás e a espessura de parede nominal para um dada pressão de projeto (sujeito às limitações do parágrafo 842.32) devem ser determinadas pela seguinte fórmula:

P - 2S 1 X 0,32 (D – t)

onde P = pressão de projeto, psig S = para tubo e tubulação termoplástica, com resistência hidrostática de longo prazo determinada de acordo com a especificação listada a uma temperatura igual a 73ºF, 100ºF, 120ºF ou 140ºF; para tubo plástico termofíxo reforçado, 11.000 psi. t = espessura da parede especificada, pol. D = diâmetro externo especificado, pol NOTA: A resistência hidrostática de longo prazo a 73ºF para os materiais plásticos os quais as especificações estão aqui incorporadas por referência, são dadas no Apêndice D.

TABELA 842.214 TABELA DE SELEÇÃO DE ESPESSURA PADRÃO PARA

TUBO DE FERRO DÚCTIL Espessura em pol.

Profundidade da Cobertura, pés Tamanh

o Nominal do Tubo

Condição de

Disposição

2 ½ 3 ½ 5 8 12 16 20 24

Page 85: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

85

3 A 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 B 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28

4 A 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 B 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29 0.29

6 A 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 B 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31 0.31

8 A 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 B 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33

10 A 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.38 0.38 B 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.38 0.38

12 A 0.37 0.37 0.37 0.37 0.37 0.37 0.40 0.43 B 0.37 0.37 0.37 0.37 0.37 0.37 0.40 0.40

14 A 0.36 0.36 0.36 0.36 0.39 0.42 0.45 0.45 B 0.36 0.36 0.36 0.36 0.36 0.42 0.42 0.45

16 A 0.37 0.37 0.37 0.37 0.40 0.43 0.46 0.49 B 0.37 0.37 0.37 0.37 0.40 0.43 0.46 0.49

18 A 0.38 0.38 0.38 0.38 0.41 0.47 0.50 0.53 B 0.38 0.38 0.38 0.38 0.41 0.44 0.47 0.53

20 A 0.39 0.39 0.39 0.39 0.45 0.48 0.54 B 0.39 0.39 0.39 0.39 0.42 0.48 0.51

24 A 0.44 0.41 0.41 0.44 0.50 0.56 B 0.41 0.41 0.41 0.41 0.47 0.53

NOTAS GERAIS: (a) Esta Tabela foi tirada do ANSI A21.52. (b) Condição de Disposição A: valeta de fundo chato sem blocos, de reaterro não socado. (c) Condição de Disposição B: valeta de fundo chato sem blocos, de reaterro socado. (d) as espessuras desta Tabela são iguais a/ou maiores que aquelas exigidas para suportar uma pressão de trabalho de 250 psi. (e) Todas as espessuras mostradas nesta Tabela são para profundidades de coberturas indicadas como sendo adequadas para carga de valaleta incluindo sobrecarga de caminhão. (f) Para base de projeto veja ANSI/AWWA C150/A21.50. (g) O engate de rosca em derivações para conexões de serviço e abertura de descarga pode exigir consideração na seleção da espessura do tubo, veja Apêndice do ANSI A21.52.

TABELA 842.32(c) ESPESSURA DE PAREDE E RAZÃO DE DIMENSÃO PADRÃO

PARA TUBO TERMOPLÁSTICO Espessura Mínima de Parede, pol. Tamanho

Nominal Diâmetro Externo, Razão de Dimensão Padrão R

Page 86: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

86

26 21 17 13.5 11 ½ 0.840 0.062 0.062 0.062 0.062 0.076 ¾ 1.050 0.090 0.090 0.090 0.090 0.095 1 1.315 0.090 0.090 0.090 0.097 0.119

1 ¼ 1.660 0.090 0.090 0.098 0.123 0.151 1 ½ 1.900 0.090 0.090 0.112 0.141 0.173

2 2.375 0.091 0.113 0.140 0.176 0.216 2 ½ 2.875 0.110 0.137 0.169 0.213

3 3.500 0.135 0.167 0.216 0.259 3 ½ 4.000 0.154 0.190 0.136 0.296

4 4.500 0.173 0.214 0.264 0.333 5 5.563 0.224 0.265 0.328 0.413 6 6.625 0.255 0.316 0.390 0.491

NOTAS GERAIS: (a) Razão de Dimensão Padrão. O Sistema de razão de dimensão Padrão habilita o usuário a selecionar um número de diferentes tamanhos de tubo para um sistema de tubulação, todos devem ter a mesma designação de pressão. Quando materiais plásticos da mesma designação de resistência são utilizados, a mesma razão de dimensão padrão pode ser utilizada para todos os tamanhos de tubo ao invés de calcular um valor de t para cada tamanho. (b) As espessuras de parede acima da linha são mínimas e não são uma função da razão de dimensão padrão. 842.32 Limitações de Projeto Termoplástico. (a) A pressão de projeto não deve exceder 100 psig. (b) Tubo, tubulação e acessórios termoplásticos não devem ser utilizados onde temperaturas operacionais de materiais estarão: (1) abaixo de -20ºF; ou (2) acima da temperatura determinada para a resistência hidrostática de longo prazo utilizada na fórmula de projeto sob o parágrafo 842.31, exceto que em nenhum caso a temperatura deve exceder 140ºF. (c) Para tubo termoplástico, t não deve ser menor que o mostrado na tabela 842.32(c). (d) Para tubulação termoplástica, t não deve ser menor que 0.062 pol. (e) Para conexões de serviço do tipo sela feitas por técnicas de fusão a quente, em alguns materiais que são projetados para uso em altas pressões operacionais podem ser necessárias as exigências de espessuras de paredes mais grossas que as definidas através de fórmula de projeto de pressão para tamanhos de 2 polegadas ou menores. Fabricantes do material de tubo específico devem ser contatados para recomendações ou um procedimento qualificado a ser utilizado. 842.33 Limitações de Projeto de Plástico Termofixo Reforçado (a) P não deve exceder 100 psig para canalizações principais de plástico termofixo reforçado e ramais nos sistemas de distribuição em todas as Classes de Locação e para outras aplicações na Classe de Locação 3 e 4. (b) Tubo de plástico termofixo reforçado e acessórios não devem ser utilizados onde as temperaturas operacionais serão menores que -20ºF ou acima de 150ºF. (c) Para tubo plástico termofixo reforçado, t não deve ser menor que aquela mostrada na Tabela 842.33(c).

Page 87: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

87

TABELA 842.33(c) DIÂMETRO E ESPESSURA DE PAREDE PARA TUBO PLÁSTICO TERMOFIXO REFORÇADO

Tamanho Nominal do Tubo

Diâmetro Externo, pol.

Espessura Mínima, pol.

2 2.375 0.060 3 3.500 0.060 4 4.500 0.070 6 6.625 0.100

842.34 Pressão de Projeto Para Acessórios Plásticos. O nível de pressão máxima para uniões deve ser do mesmo valor da pressão máxima de projeto do tamanho de tubo e espessura de parede correspondente, como indicado no padrão para ligações a que se faz referência e como determinado nos parágrafos 842.31 e 842.32. O fabricante deve ser consultado para indicar os níveis máximos de pressão em uniões não cobertos pelos padrões a que se faz referência. 842.35 Válvulas em Tubulação Plástica 842.351 Válvulas em tubulação plástica podem ser feitas de qualquer material adequado e projeto permitido por este Código. 842.352 A instalação de válvula em tubulação plástica deve ser bem projetada para proteger o material plástico contra cargas excessivas de torção ou cisalhamento quando a válvula ou interruptor é operado e de qualquer outra tensão secundária que possa ser exercida através da válvula ou sua carcaça. 842.36 Proteção contra Perigos. A tubulação plástica deve obedecer os requisitos aplicáveis do parágrafo 841.13. 842.37 Exigências de Cobertura e Revestimento sob Ferrovias, Estradas, Ruas ou Auto Estradas. A tubulação plástica deve obedecer as exigências aplicáveis dos parágrafos 841.141 e 841.144. Onde a tubulação plástica tiver que ser revestida ou suportada, devem ser tomadas precauções adequadas para evitar o esmagamento ou cisalhamento da tubulação (veja também parágrafo 842.43). 842.38 Espaçamento Entre Canalizações Principais e Outras Estruturas Subterrâneas. A tubulação plástica deve obedecer os requisitos aplicáveis do parágrafo 841.143. O espaçamento suficiente deve ser mantido entre a tubulação plástica e linhas de vapor, água quente ou energia e outras fontes de calor para evitar temperaturas operacionais acima dos limites do parágrafo 842.32(b) ou 842.33(b). 842.39 Junções e Conexões de Tubo e Tubagem Plástica 842.391 Requisitos Gerais. Tubo plástico, tubagem e uniões podem ser unidos por método de solvente de cimentação, método adesivo, método de fusão a quente ou por meios de acoplamentos de compressão ou flanges. O método utilizado deve ser compatível com os materiais a serem unidos. As recomendações do fabricante devem ser consideradas na determinação do método a ser utilizado. 842.392 Exigências de Junção (a) O tubo ou tubagem não devem ser roscados.

Page 88: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

88

(b) Junções de solvente de cimentação, junções adesivas e junções de fusão a quente devem ser feitas de acordo com os procedimentos qualificados estabelecidos e provados através de testes a produzir junções de gás justas e, pelo menos tão resistentes quanto o tubo ou tubagem a ser unido. (c) As junções devem ser feitas por pessoal qualificado através de treinamento ou experiência nos procedimentos adequados exigidos para o tipo de junção envolvida. (d) Junções de solvente de cimentação ou fusão a quente deve ser utilizada apenas quando unindo componentes feitos do mesmo material termoplástico. (e) Junções de fusão a quente ou mecânicas devem ser utilizadas quando unindo tubo, tubagem ou acessório de polietileno. Os componentes de polietileno feitos de diferentes níveis de material podem ser fundidos por calor desde que sejam utilizados procedimentos qualificados adequados para a união de componentes específicos. Qualquer combinação de PE2306, PE3306 e PE3406 podem ser unidos por fusão de calor. (f) Flanges ou junções especiais podem ser utilizadas desde que sejam adequadamente qualificadas e utilizadas em concordância com os requisitos apropriados deste Código. 842.393 Junções de Solvente de Cimentação (a) Extremidades de corte perpendicular livre de rebarbas são exigidas para uma junção de bocal adequada. (b) Um encaixe adequado entre o tubo ou tubagem e bocal coincidente ou luva é essencial para uma boa junção. Junções sólidas normalmente não podem ser feitas entre componentes soltos ou muito apertados. (c) As superfícies coincidentes devem estar limpas, secas e livres de material que possa ser prejudicial à junção. (d) Os solventes de cimentação que obedecem a ASTM D2513 e são recomendados pelo fabricante de tubo ou tubagem, deve ser utilizado para fazer as junções cimentadas. (e) Uma cobertura uniforme do solvente de cimentação é exigido em ambas as superfícies coincidentes. após a junção ser feita, o excesso de solvente deve ser removido do lado externo da junção. A junção não deve ser movimentada até que seja adequadamente finalizada. (f) O solvente de cimentação e componentes de tubulação a serem unidos podem ser condicionados antes da montagem através de aquecimento, se feito em concordância com as recomendações do fabricante. (g) Uma junção de solvente de cimentação não deve ser aquecida para acelerar a secagem do solvente. (h) As exigências de segurança no Apêndice A do ASTM D2513 devem ser seguidas quando for utilizado solvente de cimentação. 842.394 Junções de Fusão a Quente (a) Junções de topo de fusão a quente sólidas exigem o uso de um dispositivo de junção que mantenha o elemento aquecedor perpendicular às extremidades da tubulação, possa comprimir as extremidades aquecidas e manter a tubulação no alinhamento adequado enquanto o plástico endurece. (b) Junções de bocal de fusão a quente sólidas exigem o uso de um dispositivo de junção que aqueça uniforme e simultaneamente as superfícies coincidentes da junção para essencialmente à mesma temperatura. A junção finalizada não deve ser movida até a solidificação completa. (c) Deve ser tomado cuidado na operação de aquecimento para evitar danos ao material plástico de super aquecimento ou ter um material não aquecido o suficiente para assegurar uma junção sólida. A aplicação direta do calor com um maçarico ou

Page 89: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

89

outra chama exposta é proibida. (d) Quando forem conectadas uniões do tipo sela para tubo NPS2 ou menores, veja parágrafo 842.32(e) para minimizar a possibilidade de falhas. 842.395 Junções Adesivas (a) Adesivos que obedecem a ASTM D2517 e são recomendados pelo fabricante do tubo, tubagem ou acessórios devem ser utilizados para fazer junções adesivas firmes. (b) Quando materiais diferentes forem unidos, uma ampla investigação deve ser feita para determinar quais materiais e adesivos utilizados são compatíveis entre si. (c) Uma junção adesiva firme pode ser aquecida de acordo com a recomendação do fabricante a fim de acelerar a cura. (d) Providências devem ser feitas para fixar e para evitar que os materiais unidos se movam até que o adesivo esteja adequadamente curado. 842.396 Junções Mecânicas² (a) Quando são utilizadas junções mecânicas do tipo compressão, o material da junta de elastômero deve ser compatível com o plástico, isto é, o plástico e o elastômero não devem causar deterioração um para o outro, das propriedades química e física por um longo período. ² Consulte às edições atuais da Associação Americana de Gás, Manual de Tubo Plástico para Serviço de Gás, ASTM D2513 e ASME Guia para Transmissão de Gás e Sistemas de Tubulação de Distribuição, e publicações técnicas de fabricantes de tubo e acessórios plásticos. (b) O reforço requerido para reforçar a extremidade do tubo ou tubagem deve se estender pelo menos sob a parte do tubo sendo comprimido pela vedação ou material aderente. O reforço deve estar livre bordas ásperas ou afiadas e não deve se encaixar forçadamente em um tubo ou tubagem. Uniões tubulares divididas não devem ser usados. (c) Uma vez que a força de remoção de conexões tipo compressão varia com o tipo e tamanho, todas as junções mecânicas devem ser projetadas e instaladas para sustentar efetivamente as forças de remoção longitudinal causada pela contração da tubulação ou pela carga externa máxima prevista. A instalação deve ser projetada e feita para minimizar estar forças como segue: (1) No caso de enterramento direto, quando o tubo é suficientemente flexível, o tubo pode ser acomodado na valeta. (2) No caso de tubo instalado através da inserção em um revestimento, o tubo pode ser empurrado ao invés de puxado em seu local, de modo a assentá-lo com compressão ao invés de tensão. (3) Deve ser feita concessão para expansão e contração térmica devido a mudanças sazonais na temperatura do tubo instalado. A importância desta concessão aumenta conforme o aumento do comprimento da instalação. Tal concessão é de importância superior quando o tubo plástico é utilizado para inserção de renovação dentro de outro tubo, porque este não está restrito pela carga da terra. Esta concessão deve ser realizada pelas combinações apropriadas de: (a) compensação; (b) ancoragem; (c) alinhamento do tubo e acessório; (d) no caso de conexões de compressão, através do uso de dos de tipo estilo longo e colocação do tubo em compressão axial superficial; (e) dispositivos de expansão - compressão; (f) uniões projetadas para evitar o arranque.

Page 90: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

90

Coeficientes típicos de expansão térmica, que podem ser utilizados para cálculos, são fornecidos na tabela 842.396(c). 842.4 Instalação de Tubulação Plástica 842.41 Especificações de Construção. Todo trabalho de construção executado em sistemas de tubulação de acordo com as exigências deste Código deve ser feito sob as especificações de construção. As especificações de construção cobrem as exigências deste Código e deve ser suficientemente detalhada para assegurar a instalação correta. 842.42 Requisitos de Manuseio e Inspeção. Os componentes de tubulação plástica são susceptíveis a danos pelo manuseio incorreto. Entalhes, cortes, dobras ou outras formas de dano pode causar a falha. Deve se ter cuidado durante o manuseio e instalação para evitar tais danos.

TABELA 842.396(c) VALORES NOMINAIS PARA COEFICIENTES DE EXPANSÃO TÉRMICA PARA TUBO DE MATERIAIS TERMOPLÁSTICOS

Designação Geral do Material

Coeficientes de Expansão Térmica Nominal ASTM D696

x 10 -5 pol./pol./ºF PE 2306 9.0 PE 3306 9.0 PE 3406 9.0

PVC 1120 3.0 PVC 1220 3.5 PVC 2110 5.0 PVC 2112 4.5 PVC 2116 4.0

PB 2110 7.2

NOTA GERAL: Componentes individuais podem diferenciar dos valores desta Tabela a + 10%. Valores mais exatos para produtos comerciais específicos podem ser obtidos através dos fabricantes. PVC = Polivinil Clorido, PE = polietileno, PB = polibutileno. 842.421 Os tubos e canos plástico deve ser cuidadosamente inspecionados quanto a cortes, ranhuras, entalhes e outras imperfeições antes do uso, e qualquer cano ou tubo contendo imperfeições nocivas devem ser rejeitados. 842.422 Cada instalação deve ser inspecionada no campo para

Page 91: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

91

detectar imperfeições nocivas. Quaisquer imperfeições encontradas devem ser eliminadas. 842.423 A aplicação hábil de técnicas qualificadas e o uso de materiais e equipamentos apropriados em boas condições são exigidos para obter uniões sólidas em tubulação plástica através de solvente de cimentação, adesivo ou métodos de fusão de calor. Os requisitos de inspeção devem ser verificados visualmente. Se existir qualquer razão para crer que a junção está defeituosa, esta deve ser removida e substituída. 842.424 Deve se tomar cuidado para evitar manuseio grosseiro do tubo e tubulação plástica. Este não deve ser empurrado ou arrastado sobre proteções afiadas, jogado ou ter outros objetos jogados sobre o mesmo. Deve-se tomar cuidado para se evitar flexão ou deformação, e qualquer flexão ou deformação que ocorra, deve ser removida cortando-a como um cilindro. 842.425 Deve se ter cuidado constante para proteger o material plástico do fogo, calor excessivo ou produtos químicos. 842.426 Canos e tubo plástico devem ser adequadamente sustentados durante o armazenamento. Tubo termoplástico, cano e uniões devem estar protegidos da exposição longa a luz direta do sol. 842.43 Requisitos de Instalação (a) A tubulação plástica pode ser instalada sobre a terra apenas se: (1) Encapsulada em tubo metálico que esteja protegido contra corrosão atmosférica; protegido contra deterioração (por exemplo, degradação por alta temperatura); e protegido contra dano externo; ou (2) Instalado para ramais plásticos como permitido no parágrafo 849.52(b). O tubo plástico não deve ser utilizado para suportar cargas externas. O tubo plástico encapsulado deve ser capaz de suportar temperaturas previstas sem deterioração ou diminuição da resistência abaixo das limitações de projeto listadas nos parágrafos 842.32 e 842.33. Quando for protegido contra danos externos, deve ser dada consideração para a necessidade de isolar o segmento encapsulado e para ventilar seguramente ou conter o gás que possa escapar do tubo plástico no evento de vazamento ou ruptura. (b) A tubulação plástica não deverá ser instalada em caixas subterrâneas ou qualquer outro encapsulamento abaixo do nível, a menos que este seja totalmente encapsulado em tubo de metal à prova de gás e as conexões de metal tenham a proteção à corrosão adequada. (c) A tubulação plástica deve ser instalada de modo que as tensões de cisalhamento ou esforços resultantes da construção, reaterro, contração térmica ou cargas externas sejam minimizadas, (veja parágrafo 842.396). 842.431 Enterramento Direto (a) O cano ou tubo de termoplástico diretamente enterrado deve ter uma espessura de parede mínima de 0.090 pol. em todos os tamanhos, exceto tubo NPS de ½ e ¾ de pol. e tubo de diâmetro nominal menor, que deve ter uma espessura de parede mínima de 0.062 pol. (b) A tubulação plástica deve ser disposta em solo bem compactado ou não mexido. Se a tubulação plástica está para ser disposta em solos os quais possam danificá-la, a tubulação deve ser protegida por material sem pedras adequado antes que o reaterro seja terminado. A tubulação plástica não deve ser sustentada por blocos. A terra bem compactada ou outro suporte contínuo deve ser utilizado.

Page 92: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

92

(c) A tubulação deve ser instalada com folga suficiente para prover a uma possível contração. O resfriamento pode ser necessário antes que a última conexão seja feita sob condições de temperatura extremamente alta. (Veja parágrafo 842.396). (d) Quando longas seções de tubulação que tenham sido montadas ao longo da valeta, são rebaixadas, o cuidado deve ser praticado para evitar qualquer solavanco que possa sobre tencionar ou deformar o tubo ou impor tensão excessiva nas junções. (e) O reaterro deve ser executado de modo a fornecer um suporte firme ao redor da tubulação. O material utilizado para reaterro deve estar livre de grandes pedras, pedaços de pavimento, ou qualquer outro material que possa danificar o tubo. (f) Quando a inundação da valeta é feita para consolidar o reaterro, deve se tomar cuidado para observar que o tubo não flutue e saia do seu assentamento correto do fundo da valeta. (g) Um fio elétrico deve ser instalado na tubulação para facilitar sua localização com um localizador eletrônico de tubo. Outro material adequado pode ser empregado. 842.432 Colocação de Revestimento (a) O revestimento do tubo deve ser preparado na extensão necessária para remover qualquer borda afiada, projeções ou material abrasivo que possa danificar o plástico durante e após a colocação. (b) O cano ou tubo plástico deve ser colocado dentro do tubo de revestimento de tal modo a proteger o plástico durante a instalação. a extremidade condutora do plástico deve ser fechada antes da colocação. Deve se tomar cuidado para evitar que a tubulação plástica se desvie da extremidade do revestimento. (c) Aquela parte da tubulação plástica exposta devido a remoção de uma seção do tubo de invólucro deve ser resistente o suficiente para suportar a carga externa prevista, ou deve ser protegida com uma peça de sustentação adequada capaz de suportar tais cargas. (d) Aquela parte da tubulação plástica que estiver em vão de terra fofa deve ser adequadamente protegida por uma peça de sustentação ou outro meios contra esmagamento ou cisalhamento de carga externa ou colocação do reaterro. (e) A tubulação deve ser instalada de maneira a permitir a possível contração. O resfriamento pode ser necessário antes de fazer a última conexão quando o tubo está sendo instalado em tempo quente. (Veja parágrafo 842.396) (f) Se a água acumular entre o revestimento e o tubo carregador onde esta possa ser sujeita a temperaturas de congelamento, o tubo pode ser exprimido até um ponto em que a capacidade é afetada ou a parede do tubo pode ser esmagada e vazar. Para evitar isto, uma ou mais das seguintes devem ser tomados: (1) o anel tubular entre o tubo carregador e o revestimento deve ser mantido ao mínimo de modo que o aumento do volume da água solidificando para gelo não seja suficiente para esmagar o tubo carregador; (2) providenciar drenagem adequada para o revestimento; ou (3) inserir um enchimento tal como espuma dentro anel tubular entre o revestimento e o tubo carregador. 842.44 Curvas e Derivações. Mudanças na direção da tubulação plástica pode ser feita com curvas, Ts ou cotovelos sob as seguintes limitações. (a) O tubo e cano plástico pode ser dobrado em um raio não menor que o mínimo recomendado pelo fabricante para uma classe, tipo, nível, espessura de parede e diâmetro de um plástico utilizado em particular. (b) As curvas devem estar livres de deformações, trincas ou outra evidência

Page 93: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

93

de dano. (c) Mudanças na direção que não possam ser feitas de acordo com (a) acima, não devem ser feita com conexões do tipo cotovelo. (d) Curvas de gomos não são permitidas. (e) Conexões de derivações devem ser feitas apenas com Ts do tipo encaixe ou outro acessório adequado especificamente projetado para este propósito. 842.45 Reparações de Entalhes e Afundamentos no Campo. Entalhes e afundamentos prejudiciais devem ser removidos através de corte e a substituição da parte danificada como um cilindro ou reparada de acordo com o parágrafo 852.7. 842.46 Derivações Rápidas. Todas as derivações rápidas devem ser instaladas por equipes treinadas e experientes. 842.47 Limpeza. A limpeza de canalizações principais e ramais de plástico deve ser feita de acordo com os requisitos aplicáveis dos parágrafos 841.275 e 841.276. 842.5 Teste de Tubulação Plástica após a Construção 842.51 Requisitos gerais. Toda tubulação plástica deve ser testada por pressão após a construção e antes de ser colocada em operação para provar sua resistência e demonstrar que não existe vazamento. Cortes. Devido a algumas vezes ser necessário dividir a tubulação ou canalizações em seções para teste e para instalar tomadas de teste, conexões de tubulação ou outros complementos necessários, não é exigido que a seção cortada da tubulação seja testada. As junções cortadas, no entanto, devem ser testadas quanto a vazamentos. 842.52 Exigências de Teste (a) O procedimento de teste utilizado, incluindo a duração do teste, deve ser capaz de localizar todos os vazamentos na seção que está sendo testada e deve ser selecionado após ser dada a devida consideração ao conteúdo volumétrico da seção e sua localização. (b) A tubulação termoplástica não deve ser testada a temperaturas de material acima de 140ºF e tubulação plástica termofixa reforçada não deve ser testada a temperaturas de material acima de 150ºF. A duração do teste de tubulação termoplástica acima de 100ºF, no entanto, não deve exceder 96 horas. (c) Deve ser dado o tempo necessário para que as junções “fixem” adequadamente antes de iniciar o teste. (d) Tubulações e canalizações de plástico devem ser testadas a uma pressão não menor que 1.5 vezes a pressão operacional máxima ou 50 psig, a que for maior, exceto que: (1) a pressão de teste para tubulação plástica temofixa não deve exceder 3 vezes a pressão de projeto do tubo; (2) a pressão de teste para tubulação termoplástica não deve exceder 3 vezes a pressão de projeto do tubo a temperatura até 100ºF inclusive, ou 2 vezes a pressão de projeto a temperaturas maiores que 100ºF. (e) Gás, ar ou água podem ser utilizados como meio de teste. 842.53 Segurança Durante os Testes. Todos os testes após a construção devem ser feitos com a devida consideração para a segurança dos empregados e o público durante o teste.

Page 94: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

94

842.6 Canalizações Principais de Cobre 842.61 Projeto Canalizações Principais de Cobre 842.611 Quando utilizado para canalizações principais de gás, o tubo de cobre ou tubagem deve obedecer às exigências seguintes. (a) Tubo de cobre ou tubagens não deve ser utilizados para canalizações principais onde a pressão exceder 100 psig. (b) Tubo ou tubagem de cobre não deve ser utilizado para canalizações principais onde o gás transportado contém em média mais que 0.3 grãos de sulfito de hidrogênio por 100 pés de padrão cúbico de gás. Isto é equivalente a um rastro como determinado pelo teste de acetato de chumbo. (Veja parágrafo 863.4). (c) A tubagem ou tubo de cobre para canalizações principais deve ter uma das espessuras de parede mínimas de 0.065 pol. e deve ser estirado a frio. (d) Tubo ou tubagem de cobre não devem ser utilizados para canalizações principais onde solavancos ou cargas externas podem danificar o tubo. 842.612 Válvulas em Tubulação de Cobre. As válvulas instaladas nas linhas de cobre pode ser feita de qualquer material adequado permitido por este Código. 842.613 Acessórios na Tubulação de Cobre. É recomendado que acessórios na tubulação de cobre expostos no solo, como tês de serviço, acessórios de controle de pressão, etc., sejam feitos de bronze, cobre ou latão. 42.614 Junções em Tubo ou Tubagens de Cobre. Tubo de cobre deve ser unido utilizando ou um tipo de acoplamento de compressão ou uma junção de sobreposição soldada ou caldeada. O material de preenchimento utilizado por caldeamento deve ser de uma liga de cobre fosforoso ou liga a base de prata. Solda de topo não são permitidas para junção de tubo ou tubagem de cobre. A tubagem de cobre não deve ser roscada, mas o tubo de cobre com espessura de parede equivalente ao tamanho comparável da Escala 40 de tubo de aço pode roscado e utilizado para conectar acessórios de parafuso ou válvulas. 42.615 Proteção Contra Corrosão Galvânica. Providências devem ser tomadas para evitar ação galvânica prejudicial onde o cobre é conectado subterraneamente ao aço [Veja parágrafo 862.114(a)]. 842.62 Testes em Canalizações Principais de Cobre Após a Construção 842.621 Todas as canalizações principais de cobre devem ser testadas após a construção conforme as exigências do parágrafo 841.35. 843 ESTAÇÕES DOS COMPRESSORES 843.1 Projeto da Estação dos Compressores 843.11 Localização dos Prédios dos Compressores. Exceto pelas tubulações marítimas, o prédio principal dos compressores para as estações do compressor a gás deverá ser localizado a uma distância livre de propriedades adjacentes, fora do controle da empresa, para minimizar os riscos de contato com o fogo para o prédio do compressor das estruturas das propriedades adjacentes. Espaço suficiente deverá ser mantido ao redor do prédio para permitir a livre movimentação dos equipamentos de combate à incêndios.

Page 95: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

95

843.12 Construção do Prédio. Todas as construções das estações dos compressores, que contenham tubulações de gás maiores que NPS 2, ou equipamentos de manuseio de gás (exceto equipamento de uso doméstico) serão construídas de material não combustível ou de material de combustão limitada como definido na ANSI/NFPA 220. 843.13 Saídas. Para cada andar operacional do prédio principal do compressor, subsolo, ou qualquer passagem ou plataforma com 10 pés, ou mais acima do solo, haverá um mínimo de duas saídas. As passarelas de máquinas individuais não necessitarão de duas saídas. As saídas de cada um desses prédios poderão ser escadas fixas, escadarias, etc. A distância máxima de qualquer ponto de um andar operacional até uma saída não excederá a 75 pés, medidos pela linha central dos corredores ou passagens. As saídas serão passagens desobstruídas localizadas de forma a possibilitar uma conveniente possibilidade de fuga e uma passagem para um local seguro. As travas das portas serão do tipo que poderão ser rapidamente abertas pela parte interna sem a necessidade de chave. Todas as portas do tipo “vai e vem” localizadas em uma parede exterior deverão abrir para fora. 843.14 Áreas Cercadas. Qualquer cerca que poderá obstruir ou evitar a fuga de pessoas das vizinhanças de uma estação de um compressor em uma emergência será equipada pelo um mínimo dois portões. Esses portões serão localizados de forma a fornecer uma oportunidade conveniente de fuga para um local seguro. Qualquer um destes portões localizados a 200 pés de qualquer prédio de compressor abrirão para fora e permanecerão destrancadas (ou é possível abri-los pelo lado interno sem o uso de chaves) quando a área interna estiver ocupada. Alternativamente, outras formas oferecerem saídas convenientes semelhantes poderão ser fornecidas. 843.2 Instalações Elétricas Todo o equipamento elétrico e fiação instalados nas estações de compressores na transmissão e distribuição de gás irão seguir os requisitos da ANSI/NFPA 70 até onde o equipamento comercialmente disponível permitir. As instalações elétricas em localidades perigosas, como definido pela ANSI/NFPA 70, e que deverão permanecer em operação durante o desligamento de emergência uma estação de compressor, como previsto no parágrafo 843.431 (a), deverá estar em conformidade com a ANSI/NFPA 70 nos requisitos de Classe I e Divisão I. 843.4 Equipamento da Estação do Compressor

843.41 Instalações de Tratamento de Gás

843.411 Remoção de Líquido. Quando vapores de condensáveis estiverem presentes num fluxo de gás em quantidade suficiente para se liqüefazerem sob uma condição de pressão e temperatura antecipada, o fluxo de sucção para cada estágio de compressão (ou para cada unidade de centrifugação do compressor), será protegido contra a introdução de quantidades perigosas de líquidos arrastados no compressor. Cada separador de líquidos usado para tal, deverá ser provido com dispositivo manual de operação para remoção dos tais líquidos. Alem disto, dispositivos automáticos de remoção de líquidos ou qualquer dispositivo automático do compressor, ou alarme para nível elevado será usado quando goles de líquido forem levados para dentro dos compressores.

Page 96: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

96

843.412 Equipamento de Remoção de Líquidos. Separadores de líquidos, a

não ser que construídos de canos e encaixes e nenhum tipo de solda interna for usada, serão fabricados de acordo com a Seção VIII da Caldeira ASME e Código de Vasos de Pressão. Os separadores de líquidos quando fabricados com canos e encaixes sem solda interna deverão estar de acordo com os requisitos da Classe de Locação 4.

843.42 Proteção contra Incêndio. Instalações de proteção contra incêndio deverão seguir as recomendações da Associação Americana de Seguros. Se as bombas de incêndio fizerem parte de tais instalações, as suas operações não serão afetadas pelas instalações de fechamento de emergência.

843.43 Dispositivos de Segurança

843.431 Instalações de Fechamento de Emergência (a) Cada estação de transmissão de compressor deverá ser dotada com um

sistema de desligamento de emergência de forma a que o gás possa ser bloqueado fora da estação e a estação de bombeamento de gás interrompida. A operação do sistema de desligamento de emergência irá também desligar todo o equipamento de compressão de gás e todo o equipamento movido a gás, e irá desligar todas as instalações elétricas localizados na vizinhança dos bicos de gás e a sala do compressor, exceto os que irão alimentar a iluminação de emergência para a proteção do pessoal e aqueles necessários para a proteção dos equipamentos. O sistema de desligamento de emergência deverá ser operado de qualquer área externa em pelo menos dois pontos fora da área de gás da estação, preferencialmente próximo à saídas da cerca, mas não a mais de 500 pés dos limites da localidade. A tubulação de descarga irá se estender para um local onde a descarga não irá criar risco para a localidade do compressor ou área circunvizinha. Unidades de compressores de 1000 hp ou menores que não sejam monitoradas permanentemente são excluídas deste parágrafo.

(b) Cada estação de compressor fornecendo gás diretamente para um sistema de distribuição será equipada com dispositivo de desligamento localizado na parte externa das construções da estação do compressor de forma a permitir todo o bloqueio do gás fora da estação, desde que haja outra fonte adequada de suprimento de gás para o sistema de distribuição. Estes dispositivos de desligamento poderão ser operados tanto automática quanto manualmente como permitirem as condições locais. Quando nenhuma outra fonte de gás estiver disponível, nenhum dispositivo de desligamento será instalado que poderá funcionar no momento errado e causar danos ao sistema de distribuição.

843.432 Protetor contra Velocidade Excessiva do Motor. Toda força motriz do compressor, exceto motor de indução elétrica ou motores síncronos, será equipada com um dispositivo automático de proteção que se destina a desligar a unidade antes que a velocidade da força motriz exceda o máximo da velocidade de segurança permitida pelo fabricante.

843.44 Requisitos de Pressão Limite em Estações de Compressores 843.441 Alívio de pressão ou outros dispositivos de proteção adequados com

sensibilidade e capacidade suficiente serão instalados e mantidos para assegurar que a pressão máxima de operação admitida no sistema de tubulação e equipamento não

Page 97: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

97

exceda mais de 10%.

843.442 Uma válvula de alívio da pressão ou dispositivo de limitação da pressão, como uma chave de pressão ou dispositivo de descarga, será instalado na linha de descarga em cada dispositivo da transmissão do compressor entre o compressor de gás e a primeira válvula de bloco de descarga. Se uma válvula de alívio é o principal dispositivo de proteção, então a capacidade de alívio será igual ou maior que a capacidade do compressor. Se as válvulas de alívio do compressor não prevenirem a possibilidade de uma sobrecarga de pressão na tubulação, como especificado no parágrafo 845, um dispositivo de alívio ou limitador de pressão será instalado na tubulação sendo sobrecarregada de pressão além dos limites indicados por este Código.

843.443 Linhas de ventilação fornecidas para eliminar na atmosfera o gás das válvulas de alívio de pressão serão direcionadas para um local onde o gás possa ser descarregado sem causar riscos. As linhas de ventilação deverão ter capacidade suficiente de modo a não inibir o desempenho da válvula de alívio.

843.45 Controle do Gás Combustível. Um dispositivo automático projetado para desligar o gás combustível quando o motor parar será providenciado em cada motor operado a gás com injeção de pressão a gás. Toda a distribuição múltipla do motor será ventilada automática e simultaneamente.

843.46 Falhas de Lubrificação e Resfriamento. Todas as unidades de compressores de gás serão equipadas com dispositivos de desligamento ou alarme para operarem no caso de resfriamento ou lubrificação inadequados.

843.47 Prevenção de Explosões 843.471 Silenciadores. Uma camisa externa de silenciadores para os motores

usando gases como combustível será projetada de acordo com a boa prática de engenharia e será construída de materiais dúcteis. É recomendado que todos os compartimentos do silenciador sejam construídos com aberturas ou orifícios de ventilação nas chicanas para evitar que o gás seja retido (preso) no silenciador.

843.472 Ventilação do Prédio. A ventilação será ampla para assegurar que funcionários não corram riscos em condições normais de operação (ou condições anormais como gaxetas inchadas, tampa de cilindro vedado, etc.), pelo acúmulo de concentrações perigosos de vapores ou gases inflamáveis ou nocivos em salas, caixas subterrâneas, sótãos, fossos, ou locais fechados semelhantes, ou em qualquer parte destes. 843.5 Tubulação das Instalações do Compressor

843.51 Tubulação de Gás. A seguir diretrizes gerais para toda canalização de

gás. 843.511 Especificações para a Tubagem de Gás. Todas as tubulações de gás

das estações do compressor, que não sejam instrumentos, controles e amostragem de tubagens, para e incluindo conexões para a tubulação principal, serão de aço e irão usar o fator F conforme Tabela 841.114B. As válvulas com proteção de ferro dúctil

Page 98: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

98

poderão ser usados sujeitos às limitações do parágrafo 831.11(b).

843.512 Instalação da Tubulação de Gás. As disposições do parágrafo 841.2, se aplicarão onde apropriado a tubulação de gás em estações de compressores.

843.513 Teste da Tubulação de Gás. Toda a tubulação de gás na estação do compressor será testada após a instalação de acordo com as disposições do parágrafo 841.3, para tubulações e canalizações distribuidoras em localidades Classe 3, exceto para pequenas adições para instalações em operação não necessitam ser testadas onde as condições de operação tornam o teste impraticável.

843.514 Identificação de Válvulas e de Tubulações. Todas as válvulas e controles de emergência serão identificados por sinais. Todas as tubagens importantes de gás sob pressão serão identificados por sinais ou código de cores conforme a sua função.

843.52 Tubulação do Gás Combustível. A seguir estão as disposições específicas aplicáveis somente para tubulações do gás combustível.

843.521 Todas as linhas de gás combustível numa estação do compressor, que serve vários prédios e áreas residenciais, serão equipadas com válvulas mestre de bloqueio localizadas na parte externa de qualquer prédio ou área residencial.

843.522 Os dispositivos de regulagem da pressão para o sistema de gás combustível para uma estação de compressor será equipado com dispositivos limitadores de pressão para evitar que a pressão normal de operação do sistema ultrapasse 25%, ou a máxima pressão de operação permitida ultrapasse 10%.

843.523 Serão tomadas medidas aceitáveis para evitar a entrada do gás combustível nos cilindros de energia de um motor e partes de atuação móveis enquanto o trabalho estiver em andamento no motor ou no equipamento movido pelo motor.

843.524 Todo o gás combustível usado para fins domésticos numa estação do compressor que tenha insuficiente odor próprio para servir de alerta num caso de vazamento será fornecido com odor conforme parágrafo 871.

843.53 Sistema de Tubulação de Ar

843.531 Todo o sistema de tubulação de ar nas estações de compressão de gás será construído de acordo com a ASME B31.3

843.532 A pressão inicial do ar, volume de armazenagem, e o tamanho do tubagem de conexão será adequado para girar o motor na velocidade da partida e pelo número de rotações necessários para purgar o gás combustível do cilindro de força e silenciador. As recomendações do fabricante do motor poderão ser usadas como diretrizes para determinar estes fatores. Considerações deverão ser dadas para o número de motores instalados e para a possibilidade de se iniciar vários destes motores em um curto espaço de tempo.

843.533 Uma válvula de retenção será instalada na linha de ar inicial próximo de cada motor para evitar a contracorrente do motor para o sistema de tubulação de ar. Uma válvula de retenção também será colocada na linha de ar principal do lado da

Page 99: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

99

saída do reservatório ou dos reservatórios de ar. É recomendado que o equipamento para o resfriamento do ar e de remoção da umidade e do óleo arrastado seja instalado entre o compressor de ar de partida e os tanques de armazenagem de ar.

843.534 Será tomada a providência adequada, para evitar que o ar de partida entre nos cilindros de energia de um motor e partes de atuação móveis enquanto houver trabalho em andamento no motor ou nos equipamentos movidos pelos mesmos. Meios aceitáveis para concluir isto são a instalação de uma flange cega, remoção de uma parte da tubagem de suprimento de ar, ou fechando uma válvula de parada e abrindo um tubo de contracorrente deste.

843.535 Receptores de Ar. Os receptores de ar ou cilindros de armazenagem de ar para o uso em estações de compressores serão construídos e equipados de acordo com a Seção VIII do Código do BPV. 843.54 Tubulação de Óleo Lubrificante. Toda a tubulação de óleo lubrificante nas estações de compressão de gás será construída de acordo com a ASME B31.3 843.55 Tubulação de Água. Toda a tubulação de água nas estações de compressão de gás será construída de acordo com a ASME B31.1. 843.56 Tubulação de Vapor. Toda a tubulação de vapor nas estações de compressão de gás será construída de acordo com a ASME B31.1.

843.57 Tubulação Hidráulica. Toda a tubulação de energia hidráulico nas estações de compressão de gás será construída de acordo com a ASME B31.1. 844 RESERVATÓRIOS DO TIPO TUBO E CILINDRO 844.1 Reservatórios do Tipo Tubo em Direito de Passagem mas Não com

Controle e Uso Exclusivo da Companhia Operadora. Um reservatório do tipo tubo que será instalado nas ruas, estradas, ou em direito

de passagem particulares não sob controle e uso exclusivo da empresa será projetado, instalado, e testado de acordo com as disposições deste Código aplicável à tubulação instalada na mesma localidade e operada na mesma pressão máxima. 844.2 Suporte Reservatório do Tipo Cilindro

Os reservatórios do tipo cilindro estarão localizados dentro da propriedade pertencente ou sob controle exclusivo e uso da empresa operante. 844.2 Reservatórios do Tipo tubo e do Tipo cilindro em Propriedades sob

Controle e Uso Exclusivo da Companhia Operadora

844.31 A área de armazenagem será totalmente cercada para impedir o acesso de pessoas desautorizadas.

844.32 (a) Um reservatório do tipo tubo ou cilindro que será instalado em propriedade sob

controle e uso exclusivo de uma companhia operadora será designado de acordo com

Page 100: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

100

fatores de construção cuja seleção depende na Classe de Locação em que a localidade está situada, o espaço livre entre o tubo ou cilindro e a cerca, e a máxima pressão de operação, são como segue: Fatores de Projeto A

Classe da Locação do Reservatório

Espaço Mínimo entre os Reservatórios e a Cerca

Limite da Localidade 25 a 100 pés

Espaço Mínimo entre os Reservatórios e a Cerca

Limite da Localidade 100 pés ou mais

1 2 3 4

0.72 0.60 0.60 0.40

0.72 0.72 0.60 0.40

(b) O espaço livre mínimo entre os reservatórios e o limite da cerca é fixado pela

pressão máxima de operação do reservatório como segue:

Máximo de Pressão de Operação, em PSI

Espaço Livre Mínimo, em pés

Menos de 1000 1000 ou mais

25 100

(c) Espaço Livre Mínimo entre Tubulações, Reservatórios ou Cilindros. A distância mínima em polegadas entre a tubulação, reservatórios e cilindros será determinada pela seguinte fórmula:

3DPF

C = --------- 1000

Onde: C = Espaço Livre Mínimo entre Reservatórios e Cilindros, em polegadas D = Diâmetro externo da Tubulação ou Cilindro, em polegadas P = Pressão Máxima de Operação Permitida, em psig F = Fator de Projeto [ ver parágrafo 844.32(a) ]

(d) Os reservatórios de tubos serão enterrados com a parte superior de cada

reservatório não inferior a 24 pol. abaixo da superfície terrestre. (e)Os tubos serão enterrados com a parte superior de cada reservatório abaixo do

nível normal de congelamento, mas em nenhum caso, mais perto que 24 pol. da superfície.

(f)Os reservatórios do tipo tubo serão testados de acordo com as disposições do parágrafo 841.32 para uma tubulação situada na mesma locação de classe do local, desde que, entretanto, em qualquer caso onde a pressão de teste irá produzir uma tensão tangencial de 80% ou mais da tensão de escoamento mínima especificada na tubulação, água será usada como meio de teste. 844.4 Disposições Especiais Aplicáveis Somente aos Reservatórios de Tipo Cilindro

844.41 Um reservatório do tipo cilindro pode ser fabricado de aço que não seja soldável em condições de campo, está sujeito às seguintes limitações:

(a) Os reservatórios do tipo cilindro podem ser feitos de liga de aço que irão atender os requisitos químicos e de tração para as várias graduações do aço previstas no ASTM A 372.

(b) Em nenhuma hipótese irá a proporção da tensão de escoamento real poderá

Page 101: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

101

exceder a resistência à tração real em 0,85. (c) A solda não será efetuada em tais cilindros após o tratamento térmico e/ou

alívio de tensões, exceto que será permitido prender pequenos fios de cobre à parte de menor diâmetro do cilindro para proteção catódica utilizando um processo de solda térmica (Carga não deverá exceder 15g.)

(d) Tais cilindros receberão um teste hidrostático na fábrica e não necessitarão ser testados hidrostaticamente novamente por ocasião da instalação. A pressão do teste na fábrica não será inferior que a exigida para produzir uma tensão tangencial igual a 85% do tensão de escoamento mínima especificada do aço. Deverá ser feita a inspeção cuidadosa dos cilindros por ocasião da instalação, e nenhum cilindro será usado.

(e) Tais cilindros e tubulações de conexão serão testados contra vazamentos após a instalação, usando ar ou gás a uma pressão de 50 psi acima da pressão máxima de operação. 844.5 Disposições Gerais Aplicáveis a Reservatórios dos Tipos tubo e Cilindro

a) Nenhum gás contendo mais de 0,1 grama de sulfato de hidrogênio por 100 pés cúbicos padrão será armazenado onde houver, ou poderia vir a haver, presença de água sem empregar medidas adequadas para identificar, eliminar, ou evitar a corrosão prejudicial interna (ver parágrafo 863).

(b) Providências deverão ser tomadas para evitar a formação ou o acúmulo de líquidos no reservatório, tubulações de ligação, e equipamento auxiliar que possa causar corrosão ou que possa interferir na operação segura do equipamento de armazenagem.

Válvulas de alívio serão instaladas de acordo com as provisões deste Código que terão capacidade de descarga adequada ao limite de pressão imposta na linha de suprimento e no reservatório de armazenagem a 100% da pressão do projeto do suporte, ou para aquela pressão que produza uma tensão tangencial de 75% do limite mínimo especificado de tensão de escoamento do aço, qual seja a menor. 845 CONTROLE E LIMITAÇÃO DA PRESSÃO DO GÁS 845.1 Requisitos Básicos de Proteção Contra Excesso de Pressão Acidental

Toda tubulação, canais, sistemas de distribuição, medição do consumidor e dispositivos relacionados, estação do compressor, reservatório tipo cilindro, reservatórios tipo tubo, reservatórios fabricados com tubulações e conexões, e todos os equipamentos especiais, se conectados a um compressor ou a uma fonte de gás onde a falha de controle da pressão ou outras causas poderão resultar em uma pressão que poderá exceder à máxima de pressão de operação permitida de uma localidade (referir ao parágrafo 805.214), será equipado com dispositivos de alívio de pressão adequados ou dispositivos limitadores de pressão. Disposições especiais para a manutenção dos reguladores estão contidas no parágrafo 845.24. 845.2 Controle e Limitação da Pressão do Gás

845.21 Controle e Limitação da Pressão da Gás em Reservatórios, Tubulações e Todas as Instalações que Possam, às vezes, Serem Herméticas 845.212 Adequados dispositivos de proteção para evitar excesso de pressão em tais lugares incluem:

(a ) válvulas de alívio armados a mola atendendo as diretrizes do Código BPV,

Page 102: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

102

Seção VIII; (b) reguladores de retro pressão de carga piloto utilizados como válvulas de alívio, projetados de tal forma que a falha do sistema piloto ou controle de linha fará com que o regulador se abra;

(c) discos de ruptura do tipo que atenda as disposições do Código BPV, Seção VIII, Divisão 1;

845.213 Pressão de Operação Máxima Permitida em Tubulações ou Principais de Aço ou Plástico. Esta pressão é por definição a máxima pressão de operação a que a tubulação ou canalização principal poderá estar sujeito em acordo com os requisitos deste Código. Para uma tubulação ou canalização principal a pressão máxima de operação permitida não irá exceder o menor de qualquer um:

(a) a pressão projetada (definida no parágrafo 805.212) do elemento mais fraco da tubagem ou canal. Supondo-se que todas as conexões, válvulas, e outros acessórios na linha têm um nível adequada de pressão, a pressão de operação máxima permitida de uma tubulação ou canalização principal será a pressão projetada determinada de acordo com o parágrafo 841.11 para aço ou parágrafo 842.3 para plástico; ou

(b) A pressão obtida dividindo-se a pressão para a qual a tubulação ou canal é testada após a construção pelo fator apropriado da Classe de Locação envolvida, como segue:

Classe de Locação Pressão Para Aço1 Pressão Para Plástico

1 Divisão 1

1 Divisão 2

2

3

4

Pressão de Teste 1.25

Pressão de Teste

1.10

Pressão de Teste 1.25

Pressão de Teste 2

1.40

Pressão de Teste 2

1.40

NA

Pressão de Teste 1.50

Pressão de Teste

1.50

Pressão de Teste 1.50

Pressão de Teste

1.50 NOTAS: (1) Ver parágrafo 845.214 para os fatores de teste aplicáveis para a conversão de tubulações com fatores desconhecidos. (2) Outros fatores deverão ser usados se a linha foi testada sob condições especiais descritas no parágrafos 841.322(d), 841.325, e 841.33. Em tais casos, usar fatores que sejam consistentes com os requisitos aplicáveis desta seções.

(c) a pressão máxima de segurança a que uma tubulação ou canalização principal deverá estar sujeita com base na sua história de operação e manutenção (para tubulações, consulte parágrafo 851.1);

(d) quando os ramais estiverem ligados à tubulação ou canalização principal, as limitações estão no parágrafo 845.223(b) e (c).

Page 103: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

103

845.214 Qualificação da Tubulação ou Canalizações Principais de Aço para

Estabelecer o MAOP (a) Tubulações Operando a 100 psig ou Mais. Este parágrafo se aplica a

tubulações existentes de gás natural ou a tubulações existentes sendo convertidas para serviços de gás natural onde um ou mais fatores da formula do projeto do tubo de aço (ver parágrafo 841.11) é desconhecida, e a tubulação deve ser operada a 100 psig ou mais. A pressão de operação máxima permissível será determinada por teste hidrostático da tubulação.

(1) A pressão de operação máxima será limitada à pressão obtida pela divisão da pressão à qual a tubulação ou canalização principal é testada pelo fator apropriado da Classe de Locação envolvida, como segue:

Classe de Localização

1 Divisão 1

1 Divisão 2

2

3

4

Pressão de Operação Máxima

Permitida

Pressão de Teste 1,25

Pressão de

Teste 1,39

Pressão de

Teste 1,67

Pressão de

Teste 2,0

Pressão de

Teste 2,5

(2) A pressão de teste a ser usada em um cálculo de pressão de operação

permitida máxima, será a pressão de teste obtida no ponto de alta elevação da seção do teste de resistência mínimo e não será maior que a pressão requerida para produzir um esforço igual à tensão de escoamento determinada pelo teste. Somente o primeiro teste para o escoamento poderá ser usado para determinar a pressão máxima de operação permitida.

Page 104: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

104

(3) Os registros dos testes de pressão hidrostáticos e das reparações das linhas serão preservados enquanto as utilidades envolvidas estiverem em operação.

(4) Determinar que todas as válvulas, flanges, e outros componentes ensaiados à pressão tenham ajustes de pressão adequados.

(5) Enquanto a pressão máxima do teste utilizado para estabelecer a máxima pressão de trabalho permitida não é limitada por este parágrafo exceto pelo (2) acima, devida cautela deverá ser tomada na seleção da pressão máxima de teste.

(b) Tubulações Operando a Menos de 100 psig. Este parágrafo se aplica a tubulações de serviço de gás natural existentes ou a tubulações existentes convertidas para o serviço de gás natural onde um ou mais fatores de formula de tubulação de aço ( ver parágrafo 841.11) é desconhecida, e a tubulação deve ser operada a menos de 100 psig. A pressão máxima de operação permitida será determinada pela pressão de teste da tubulação. (1) A pressão de operação máxima permitida será limitada à pressão obtida pela divisão da pressão a qual a tubulação ou canalização principal é testada pelo fator apropriado da Classe de Locação envolvida, como segue:

Classe de Locação

1

2

3

4

Pressão Máxima de Operação Permitida

Pressão de

Teste 1,25

Pressão de

Teste 1,25

Pressão de

Teste 1,5

Pressão de

Teste 1,5

(2) A pressão de teste a ser usado no cálculo da pressão máxima de operação

permitida será a mesma obtida no ponto de elevação alto da seção de teste do resistência mínima e não será superior que a pressão requerida para produzir uma tensão igual à tensão de escoamento determinada no teste. Somente o primeiro teste de escoamento pode ser usado para determinar a pressão máxima de operação permitida.

(3) Os registros dos testes de pressão e das reparações nas linhas serão preservados enquanto as utilidades envolvidas estiverem em operação.

(4) Determinar que todas as válvulas, flanges, e outros componentes de pressão tenham os ajustes adequados.

(5) Enquanto a pressão máxima de um teste utilizado para estabelecer a pressão máxima de trabalho permitida não é limitada por este parágrafo exceto pelo (2) acima, devida cautela deverá ser tomada na seleção da pressão máxima de teste.

Page 105: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

105

845.22 Controle e Limitação de Pressão de Gás em Sistemas de Distribuição em Aço de Alta Pressão, Ferro Dúctil, Ferro Fundido, ou Plástico

845.221 Cada sistema de distribuição de alta pressão ou canalização principal fornecido por uma fonte de gás que esteja a uma pressão mais alta que a pressão operacional máxima permitida para o sistema, será equipada com dispositivos de regulagem de pressão de capacidade adequada designadas para atender a capacidade de pressão, carga, e outra condição de serviço sob as quais irá operar ou às quais podem estar sujeitos.

845.222 Em adição aos dispositivos reguladores de pressão descritos no parágrafo 845.221, um método adequado deverá ser providenciado para evitar excesso de pressão acidental do sistema de distribuição de alta pressão.

Tipos de dispositivos de proteção adequados para evitar a sobrepressão acidental do sistema de distribuição de alta pressão irão incluir:

(a) válvulas de alívio descritas no parágrafo 845.2121(a) e (b); (b) válvulas de alívio de contrapeso; (c) regulador de monitoramento instalado em série com o regulador de pressão

principal; (d) reguladores sem série instalados depois do regulador principal, e ajustados

para limitar a pressão na entrada do regulador primário continuamente à pressão operacional máxima permitida do sistema de distribuição ou menos; (e) um dispositivo de desligamento automático instalado em série com o regulador de pressão principal e regulado para desligar a pressão quando a pressão no sistema de distribuição alcançar a pressão operacional máxima permitida ou menos. Este dispositivo deverá permanecer fechado até ser rearmado manualmente. Não deverá ser usado onde possa causar uma interrupção do serviço para um grande número de clientes;

(f) válvulas de alívio do tipo mola, diafragma.

845.223 Pressão de Operacional Máxima Permitida para Sistemas de Distribuição de Alta Pressão. Esta pressão será a pressão máxima à qual o sistema pode estar sujeito de acordo com os requisitos deste Código. Esta não excederá:

(a) a pressão designada para o elemento mais frágil do sistema como definido no parágrafo 805.212;

(b) 60 psig se os ramais do sistema não estiverem equipados com reguladores em série ou outros dispositivos limitadores de pressão como prescrito no parágrafo 845.243; (c) 25 psig em sistemas de ferro fundido tendo juntas calafetadas e uniões de registro, que não foram equipadas com junções de ponta e bolsa calafetadas ou outros métodos de vedação; (d) os limites de pressão a que qualquer junção possa se sujeitar sem que ocorra a possibilidade de ruptura; (e) 2 psig em sistemas de distribuição de alta pressão equipados com reguladores de serviço não atendendo aos requisitos do parágrafo 845.241 e que não tenham um dispositivo de proteção contra sobrepressão como prescrito no parágrafo 845.242; (f) a pressão máxima de segurança a que o sistema deverá ser submetido, baseado no histórico de operação e manutenção.

845.23 Controle e Limitação da Pressão de Gás em Sistemas de Distribuição de Baixa Pressão.

845.231 Cada sistema de distribuição de baixa pressão ou canal de baixa pressão

Page 106: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

106

fornecido de uma fonte de gás que esteja a uma pressão mais alta que a máxima pressão de operação permitida para o sistema de baixa pressão, será equipado com dispositivos de regulagem de pressão de capacidade adequada, designados a atender à pressão, carga, e outras condições de serviço sob as quais deverão operar. 845.232 Em adição aos dispositivos reguladores de pressão previstos no parágrafo 845.231, um dispositivo adequado será fornecido para evitar a sobrepressão acidental. Tipos adequados de dispositivos de proteção para evitar a sobrepressão em sistemas de distribuição de baixa pressão incluem: (a) um dispositivo de alívio de lacre líquido que poderá ser regulado para romper precisa e consistentemente a uma pressão desejada; (b) válvulas de alívio de contrapeso de peso; (c) um dispositivo de fechamento automático como descrito no parágrafo 845.222(c) (d) regulador de retro pressão de carga piloto, como descrito no parágrafo 845.2312(b); (e) um regulador de monitoramento como descrito no parágrafo 845.222(c); (f) reguladores em série como descrito no parágrafo 845.222(d). 845.233 Pressão Operacional Máxima Permitida para Sistemas de Distribuição de Baixa Pressão. A pressão operacional máxima permitida para sistemas de distribuição de baixa pressão não excederá a nenhuma das seguintes:

(a) uma pressão que causaria uma operação insegura de qualquer equipamento de queima à gás de baixa pressão devidamente ajustado ou conectado; ou (b) uma pressão de 2 psig.

845.234 Conversão de Sistemas de Distribuição de Baixa Pressão em Sistemas de Distribuição de Alta Pressão

(a) Antes de converter um sistema de distribuição de baixa pressão em um sistema de distribuição de alta pressão, é necessário que os seguintes fatores sejam considerados:

(1) o projeto do sistema, incluindo os tipos de materiais e equipamentos usados; (2) Registros anteriores de manutenção incluindo resultados de quaisquer das investigações de vazamentos.

(b) Antes de aumentar a pressão os seguintes passos (não necessariamente na mesma ordem) serão feitos:

(1) Efetuar uma investigação para vazamentos e repará-los se encontrados. (2) Reforçar ou substituir as partes do sistema encontrados inadequados para

operarem com pressões mais elevadas. (3) Instalar um regulador de ramal em cada linha e testar cada regulador para

determinar se está funcionando. Em alguns casos, pode ser necessário aumentar pressão ligeiramente para permitir a operação adequada do regulador de ramal.

(4) Isolar o sistema de sistemas de baixa pressão adjacentes. (5) Nas curvas desvios de tubos acoplados ou de ligação tipo ponta e bolsa,

reforçar ou repor fixações determinadas a serem inadequadas para altas pressões. (c) A pressão no sistema a ser convertido será aumentada por passos, com um

período de verificação dos efeitos do aumento anterior antes de se fazer o próximo aumento. A magnitude desejável para cada aumento e do período de verificação irá variar de acordo com as condições. O objetivo deste procedimento é para permitir uma oportunidade para descobrir qualquer conexão aberta ou desregulada desconhecida ligada a de baixa pressão adjacentes ou a clientes individuais antes que as pressões excessivas sejam alcançadas.

845.24 Limitação e Controle de Pressão de Gás Distribuído para Uso

Page 107: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

107

Doméstico, Pequeno Comércio e Pequenas Indústrias de Sistemas de Distribuição de Alta Pressão. NOTA: Quando a pressão do gás e a demanda pelo cliente são maiores que o aplicável sob as condições do parágrafo 845.24, os requisitos para a limitação e controle da pressão do gás distribuído estão incluídas no parágrafo 845.1.

845.241 Se a pressão máxima de operação permitida do sistema de distribuição é de 60 psig ou inferior e o regulador de ramal tem as características descritas abaixo são usadas, nenhum outro dispositivo limitador de pressão é necessário

(a) um regulador de pressão capaz de reduzir a pressão da linha de pressão de distribuição, psi, para pressões recomendadas para aplicações domésticas, em polegadas de coluna d’água;

(b) uma válvula de uma entrada com orifício de diâmetro não superior que o recomendado pelo fabricante para o máximo de pressão de gás na entrada do regulador;

(c) a sede da válvula será de material resistente projetada para suportar abrasão do gás, impurezas no gás, e o corte pela válvula, e resistirá a deformação quando pressionada contra o alojamento da gaveta;

(d) as conexões da tubulação do regulador não excederão a 2 polegadas de diâmetro;

(e) o regulador deverá ser do tipo capaz de operar sob condições normais de operação, de regular a pressão de fluxo nos limites necessários de precisão e de limitar o aumento de pressão sob condições de sem fluxo para não mais que 50% acima da pressão normal de descarga mantida sob condições de fluxo;

(f) um regulador de ramal auto-contido com nenhuma estática ou linhas de controle.

845.242 Se a permissão máxima da pressão de operação de um sistema de

distribuição é de 60 psig ou menor, e for usado um regulador de ramal não tendo todas as características listadas no parágrafo 845.241, ou se o gás contém materiais que interferem seriamente com a operação dos reguladores de serviço, dispositivos de proteção adequados serão instalados para evitar a sobrepressão insegura nos aparelhos do cliente, caso o regulador de ramal falhar. Alguns dos tipos adequados de dispositivos de proteção contra a sobrepressão dos aparelhos dos clientes são:

(a) um regulador de monitoramento; (b) uma válvula de alívio; (c) um dispositivo de desligamento automático. Estes dispositivos poderão ser instalados como parte integrante do regulador de

ramal ou como uma unidade separada.

845.243 Se a permissão máxima de pressão de operação de um sistema de distribuição exceder a 60 psig, métodos adequados serão empregados para regular e limitar a pressão do gás distribuído aos clientes até o valor máximo de segurança. Tais métodos poderão incluir:

(a) um regulador de ramal com as características listadas no parágrafo 845.241, e um regulador secundário localizado depois do regulador de ramal. Em nenhum caso, será o regulador secundário ajustado para manter a pressão acima de 60 psi. Será instalado um dispositivo entre o regulador secundário e o regulador de ramal para limitar a pressão de entrada do regulador de ramal em 60 psi ou menos, no caso do regulador secundário falhar em funcionar adequadamente. Este dispositivo poderá ser uma válvula de alívio ou um dispositivo automático de corte que se fecha se a pressão na entrada do regulador de ramal excede a pressão estabelecida (60 psig ou menos) e se manterá fechado até ser rearmado manualmente;

Page 108: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

108

(b) um regulador de ramal e um regulador de monitoramento ajustado para limitar a pressão do gás enviada para o cliente em um valor máximo segurança;

(c) um regulador de ramal com uma válvula de alívio ventilada para uma área externa (na atmosfera), com a válvula de alívio ajustada para se abrir para que a pressão do gás que está indo para o cliente não exceder o valor máximo de segurança. A válvula de alívio poderá ser embutida no regulador de ramal ou poderá ser uma unidade separada instalada depois do regulador de ramal. Esta combinação poderá ser usada separadamente somente naqueles caso onde a pressão de entrada no regulador de ramal não exceder o nível de pressão de segurança estabelecida pelo fabricante do regulador de ramal, e não é recomendado para o uso onde a pressão de entrada no regulador de ramal exceder a 125 psi. Para pressões de entrada superiores, o método do parágrafo 845.243(a) e (b) deverá ser usado.

845.3 Requisitos para Projeto do Alívio de Pressão e Instalações de Limitação de Pressão 845.31 Os dispositivos de limitação ou alívio de pressão, exceto os discos de ruptura, irão:

(a) ser construídos de tais materiais que a operação do dispositivo não será prejudicada normalmente pela corrosão das partes externas pela atmosfera ou das partes internas pelo gás;

(b) ter válvulas e sede das válvulas projetadas para não travarem em uma posição que tornará o dispositivo inoperante e resulte na falha do dispositivo operar na forma para a qual foi dimensionado.

(c) ser projetado e instalado de forma a ser prontamente operado para determinar se a válvula está livre, possa ser testada para determinar a pressão para a qual será operada, e que possa ser testada para vazamentos quando estiver na posição fechada.

845.311 Os discos de ruptura irão atender aos requisitos como determinado na

Seção VIII, Divisão 1, do Código BPV. 845.32 As colunas, ventosas ou portas de saída de todos os dispositivos de alívio

serão localizados onde o gás possa ser descarregado para a atmosfera sem perigo. Devida atenção deverá ser dada a todas as exposições nas vizinhanças imediatas. Onde necessário para proteger os dispositivos, as colunas ou ventilações de descarga serão protegidas com tampas contra chuva, para impedir a entrada de água.

845.33 O tamanho das aberturas, tubos e encaixes localizados entre o sistema a ser protegido e o dispositivo de alívio de pressão e a linha de ventilação serão de tamanho adequado para evitar danos à capacidade de alívio.

845.34 Precauções deverão ser tomadas para evitar a operação desautorizada de qualquer válvula de corte que irá tornar a válvula de alívio de pressão inoperante. Esta providência não se aplica às válvulas que irão isolar o sistema sob proteção da sua fonte de pressão. Métodos aceitáveis para o cumprimento desta providência são como segue:

(a) Travar a válvula de corte na posição aberta. Instruir o pessoal autorizado da importância em não deixar a válvula de corte fechada inadvertidamente e de estar presente durante todo período em que a válvula de corte estiver fechada para que eles possam trava-la na posição aberta antes de deixarem o local.

(b) Instalar válvulas de alívio em duplicata, cada uma tendo a capacidade individual adequada para proteger o sistema, e arranjar as válvulas de bloqueio ou válvulas de três vias para que se possa ter, mecanicamente, um dispositivo de segurança inoperante de cada vez.

Page 109: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

109

845.35 Precauções deverão ser tomadas para evitar operação desautorizada de qualquer válvula que tornará os dispositivos limitadores de pressão inoperantes. Esta providêcia se aplica para válvulas de isolamento, válvulas de desvio, e válvulas nas linhas de controle ou de flutuação que estão localizadas entre o dispositivo de limitação de pressão e o sistema que o dispositivo protege. Um método similar ao do parágrafo 845.34(a) será considerado aceitável no cumprimento desta provisão.

845.36 (a) Quando um regulador de monitoramento, regulador em série, sistema de

alívio, ou sistema de corte é instalado em uma estação reguladora distrital para proteger um sistema de tubulação da super pressão, a instalação será projetada e instalada para evitar qualquer incidente individual, tal como uma explosão em um segmento, ou dano por um veículo, em afetar a operação de ambos os s de proteção de superpressão e o regulador do distrito (ver parágrafos 846 e 847).

(b) Atenção especial será dada para as linhas de controle. Todas as linhas de controle serão protegidas contra a queda de objetos, escavações feita por terceiros, ou outras causas previsíveis de dano e serão projetadas e instaladas para evitar danos a qualquer linha de controle que tornem inoperantes o regulador distrital e o dispositivo de proteção de pressão excessiva. 845.4 Capacidade de Alívio da Pressão e Estação de Limitação da Pressão e Dispositivos

845.41 Capacidade Necessária de Alívio de Pressão e de Estações de Limitação de Pressão

845.411 Cada estação de alívio de pressão ou estação de limitação de pressão

ou grupo de tais estações instaladas para proteger um sistema de tubulação ou vaso de pressão terá capacidade suficiente e será ajustado para operar para evitar que a pressão exceda os seguintes níveis.

(a) Sistemas com tubos ou Componentes de Tubulações Operando Acima de 72% da SMYS. A pressão de operação máxima permitida mais 4%.

(b) Sistemas com Cano ou Componentes de Tubulações Operando a ou Abaixo de 72% do SMYS. Outros que em Sistemas de Distribuição de Baixa Pressão. Menos que:

(1) a pressão de operação máxima permitida mais 10%, ou (2) a pressão que produz um pico de 75% do mínimo fornecimento de força

especificado (c) Sistemas de Distribuição de Baixa Pressão. Uma pressão que iria causar uma

operação insegura de qualquer equipamento regularmente ajustado e ligado que queima gás.

845.412 Quando mais de um regulador de pressão ou estação de compressor se alimenta em uma tubulação ou sistema de distribuição e os dispositivos de alívio são instalados em tais estações, a capacidade de alívio na instalação remota pode ser levada em consideração no dimensionamento do dispositivo de alívio de cada estação. Entretanto, em se fazendo isto, a capacidade de alívio remota assumida deverá estar limitada à capacidade do sistema de tubulação em transferir o gás para a localidade remota ou à capacidade do dispositivo de alívio remoto, aquele que for menor.

845.42 Prova de Capacidade Adequada e Desempenho Satisfatório dos Dispositivos de Limitação de Pressão e de Alívio de Pressão

845.421 Quando o dispositivo de segurança consiste de um regulador adicional

Page 110: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

110

que é associado com ou funciona em combinação com um ou mais reguladores em uma série de conjuntos de controle ou limitação de pressão em um sistema de tubulação, verificações aceitáveis serão efetuadas para determinar se o equipamento irá funcionar de forma satisfatória para evitar qualquer excesso de pressão da pressão da operação máxima permitida do sistema, caso qualquer um dos reguladores associados deixem de funcionar ou permaneçam completamente abertos. 845.5 Instrumentos, Controle e Tubulação de Amostragem

(a) Escopo (1) Os requisitos dados nesta seção aplicam-se ao projeto de instrumento,

controle, e amostragem de tubulações para operações apropriadas e seguras da tubulação por si só e não cobrem os projetos de tubulação para assegurar funcionamento correto dos instrumentos para os quais se instala a tubulação.

(2) Esta seção não se aplica a sistemas permanentes de tubulação fechada, como os cheios de fluídos, dispositivos de resposta de temperatura.

(b) Materiais e Projeto (1) Os materiais empregados em válvulas, conexões, tubos e tubulações serão

projetados para atender as condições das particularidades do serviço. (2) Conexões de tomada e bossas de montagem, encaixes, ou adaptadores serão

fabricados de material adequado e serão capazes de sustentar a pressão máxima de serviço e temperatura da tubagem ou equipamento ao qual estejam montados. Serão projetados de forma a suportar satisfatoriamente todos os esforços sem falha por fadiga.

(3) Uma válvula de corte será instalada em cada linha de tomada o mais próximo possível do ponto da tomada. As válvulas de alívio de pressão serão instaladas onde necessário para operação segura da tubulação, instrumentos e equipamento.

(4) Tubagem ou tubulação de latão ou cobre, não serão usados para temperaturas de metal superiores a 400ºF.

(5) Tubulação sujeita a entupimento por sólidos ou depósitos será provido de conexões adequadas para limpeza. (6) Tubagens ou tubulação necessárias nesta seção podem ser especificadas pelo fabricante do instrumento, aparato de controle ou amostra de dispositivo, desde que a segurança do cano ou tubulação quando instaladas esteja pelo menos igual ao de outra forma requerida neste Código. (7) Tubulações que possam conter líquido serão protegidas por aquecimento ou outro meio adequado de danos devidos a congelamento. (8) Tubulações em cujo interior podem acumular líquidos serão providos de drenos ou torneira de gotejamento. (9) A disposição da tubulação e dos suportes será projetada de forma a oferecer não só segurança quando em operação sob tensão, mas também para proteção à tubulação contra afundamento, danos mecânicos externos, abuso, e danos devido a condições de serviço não usuais outros que os ligados com pressão, temperatura ou vibração de serviço. (10) Precauções adequadas serão tomadas para proteger contra corrosão (ver parágrafo 863). (11) As juntas entre as seções da tubulação ou canos, ou ambos, e entre tubulação e canos, ou ambos, e válvulas e conexões serão feitas de forma adequada às condições de pressão e temperatura, tal como por meio de solda com tocha, sem tocha, e conexões do tipo de compressão, ou equivalente, ou poderão ser do tipo solda forte, roscadas, ou do tipo encaixe. Se as válvulas de rosca são para serem usadas soldadas com tocha, sem tocha, ou com conexões do tipo de compressão, será necessário o uso de adaptadores.

Juntas de expansão do tipo de escorregamento não serão utilizadas; a expansão

Page 111: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

111

será compensada pela flexibilidade dentro do próprio sistema de tubagem ou de tubulação. (12) O plástico não será usado onde a temperatura de operação exceder as limitações do parágrafo 842.32(b) e 842.33(b). (13) Não serão pintadas as tubulações de plástico colorido. Se for necessária uma identificação outra que a fornecida pelo fabricante, esta será feita por outros meios. 845-6 Elevação Esta seção do código prevê os requisitos mínimos para a elevação de linhas de tubulação ou canalização principal para pressões máximas de operação permitidas. 845.61 Geral (a) A pressão máxima de operação permitida estabelecida sob esta seção não deve

exceder a pressão do elemento mais fraco no elemento a ser elevado. Não é de objetivo que os requisitos deste código sejam aplicados retroativamente a itens como cruzamentos em estradas, conjuntos fabricados, cobertura mínima e espaçamentos de válvulas. Ao invés disso, os requisitos para estes itens devem atender aos critérios da companhia que estiver operando a execução da elevação.

(b) deve ser preparado um plano para a elevação que inclua um processo escrito, o qual assegurará conformidade com todos os requisitos aplicados a esta seção.

(c) Antes de que se aumente a pressão máxima possível de operação de um segmento que tenha operado a uma pressão menor que determinada no parágrafo 845.213, as seguintes medidas investigativas e corretivas devem ser tomadas. (1) O projeto, instalação inicial, método e data de teste prévio, Classes de Locação,

materiais e equipamentos devem ser revisado para que a elevação proposta possa ser determinada com segurança e em conformidade com os requisitos do código

(2) A condição da linha deve ser determinada pelos campos de dispersão, outras inspeções de campo, e através do controle dos registros de manutenção. (3) Consertos, trocas ou alterações mostraram-se necessários em (c) (1) e (c) (2).

(d) Deve ser realizado um novo teste segundo os requisitos deste código caso evidências satisfatórias não sejam disponíveis para assegurar a segurança da operação proposta no MAOP.

(e) Quando elevações de gás são permitidas nos parágrafos 845.62, 845.63, 845.64 e 845.65, a pressão do gás pode ser aumentada em incrementos, sendo efetuado um controle de vazamento após cada elevação efetuada. O número de incrementos deve ser determinado pelo operador após considerar o valor total da pressão aumentada, o nível de concentração MAOP final, a condição de linha, e a proximidade da linha de outras estruturas. O número de incrementos deve ser suficiente para detectar qualquer vazamento antes que estes criem um risco em potencial. Riscos em potencial detectados devem ser evitados antes de um contínuo aumento da pressão. Um controle final do vazamento deve ser executado sob a pressão máxima autorizada de operação.

(f) Dados para elevação, incluindo todas as investigações necessárias para esta seção, ações corretivas tomadas, e testes de pressão efetuados devem ser tomados enquanto as instalações envolvidas estejam em serviço.

845.62 Elevação de Linhas de Tubulação de Aço ou Canalizações Principais Para uma Pressão que Produza uma Tensão Tangencial de 30% ou mais da SMYS. A pressão de operação máxima permitida pode ser aumentada em concordância com o parágrafo 845.61 (c) e com uma das seguintes medidas. (a) Se a condição física da linha como determina o parágrafo 845.61 ( c) indica que a

Page 112: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

112

linha é capaz de suportar a pressão de operação máxima desejada, está geralmente em concordância com os requisitos deste código, e a linha foi testada previamente para uma pressão igual ou maior que a requisitada por este código para uma nova linha para a pressão de operação máxima permitida proposta, a linha pode ser operada na pressão de operação máxima permitida.

(b) Se a condição física da linha como determina o parágrafo 845.61 (c) indicar que a capacidade da linha para suportar a pressão de operação máxima maior não foi satisfatoriamente inspecionada ou a linha não foi previamente testada nos níveis prescritos por este código para uma nova linha para uma maior pressão de operação máxima admissível proposta, a linha pode ser operada na pressão máxima permitida se a linha suportar com sucesso o teste previsto por este código para uma nova linha operar sob as mesma condições.

(c) Se a condição física da linha como determina o parágrafo 845.61 (c) demonstrar sua capacidade de operação numa pressão máxima, uma pressão de operação máxima permitida segundo o parágrafo 845.213 pode ser estabelecida, usando como uma pressão de teste a pressão maior para qual a linha foi sujeita ou num teste de força ou em uma operação real.

(d) Se for necessário testar uma tubulação ou condutor antes que este possa ser aumentado para uma pressão de operação máximo permitida e se não for prático testar a linha seja por questões de custos ou por condições de operação, a pressão máxima de operação permitida pode ser estabelecida na Classe de Locação 1 como segue.

(1) Executar os requisitos do parágrafo 845.61 (c) (2) Selecionar a pressão máxima de operação permitida, compatível com a

condição da linha e dos requisitos do projeto do código, assegurando (a) Neste caso a pressão máxima de operação permitida não deve

exceder 80% da permitida para nova linha para operar sob as mesmas condições; e

(b) a pressão é aumentada em incrementos como previsto no parágrafo 845.61 (c).

845.63 Elevação de Tubulação em Aço ou Plástico Para Uma Pressão que Produzirá Uma Tensão Tangencial inferior a 30% da SMYS. (a) Isso se aplica a canalizações principais de aço de alta pressão e a tubulações onde

a pressão máxima de operação permitida seja menor que a prevista para a produção de uma tensão tangencial de 30% da tensão de escoamento mínima especificada da tubulação e para todo o sistema de alta pressão do sistema de distribuição. Se a pressão de operação máxima permitida de uma tubulação de aço ou canalização principal for maior que 30 % da tensão de escoamento mínima especificada da tubulação, aplicam-se então as medidas previstas no parágrafo 845.62.

(b) Antes de ser aumentada a pressão máxima de operação permitida de um sistema que tem operado sob pressão inferior que a pressão máxima aplicável para uma pressão de operação máximo permitida maior, os seguintes fatores devem ser considerados:

(1) A condição física como previsto no parágrafo 845.61 (c); e (2) Informação do fabricante ou fornecedor determinando que cada componente

de um sistema plástico é capaz de um desempenho sob a pressão maior. (c) Antes da pressão ser aumentada, as seguintes medidas devem ser tomadas.

(1) Instalar mecanismos apropriados nos ramais para regular e limitar a pressão do gás segundo o parágrafo 845.243 se a pressão de operação máxima permitida for

Page 113: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

113

maior que 60 psi. (2) Reforçar adequadamente ligamentos, curvas, extremidades mortas em tubos

acoplados para evitar movimentos da tubulação as peças acima descritas devem ser expostas em uma escavação.

(3) Pressão aumentada em incrementos como previstos nos parágrafos 845.61 (e). 845.64 Aumento da Pressão numa Canalização Principal de Ferro Dúctil de Alta Pressão ou do Sistema Para Uma Pressão Máxima de Operação Permitida Superior. (a) A pressão de operação máxima permitida de uma canalização principal de ferro

dúctil não pode ser aumentada para uma pressão que exceda à permitida no parágrafo 842.211.

Onde dados não sejam suficientes para permitir a aplicação direta do parágrafo 842.211, os seguintes procedimentos devem ser usados. (1) Condição de assentamento: Quando as condições originais de assentamento não

possam ser determinadas, supõe-se que a condição D (tubulação suportada sob blocos, carregamento traseiro obstruído) existe para tubulação de ferro fundido e condição B (tubo colocado sem blocos, carregamento traseiro obstruído) existe para tubo de aço dúctil.

(2) Cobertura. A menos que a profundidade da cobertura máxima real seja conhecida com certeza, esta deve ser determinada por exposição da canalização ou sistema em três ou mais pontos e devem ser tomadas as medidas vigentes. A canalização ou sistema deve ser exposto nas áreas onde a profundidade da cobertura tem a probalidade de ser maior. A medida maior de profundidade da cobertura deve ser utilizada para cálculos.

(3) Espessura nominal da parede. A menos que a espessura nominal da parede seja conhecida com segurança, esta deve ser determinada com dispositivos ultra-sônicos de medida. A média de todas as medidas tomadas deve ser elevada pela tolerância indicada na tabela seguinte:

Tolerância pol. Tubo de ferro fundido Tubo de ferro dúctil

Tamanho Nominal do Tubo

Tubo fundido em cavidade

Tubo fundido com centrifugação

Tubo de ferro dúctil

3-8 10-12 13-24 30-42

48 54-60

0 075 0 08 0.08 0.09 0.09 0.09

0.065 0.07 0.08 0.09 0.09

0.065 0.07

0.075 0.075 0.075 0.08

A espessura nominal da parede deve ser a espessura padrão listada na tabela 10 do AWWA C101 o mais próximo possível do valor obtido na tabela 11, qualquer que seja sua aplicação. A espessura nominal da parede de ferro dúctil deve ser a espessura padrão listada na tabela 6 do ANSI/AWWA C150/A21.50 o mais próximo possível do valor obtido. (4) Processo de manufatura. A menos que o processo de manufatura da tubulação de

aço fundido seja conhecido com certeza, presume-se que a tubulação fundida tenha uma explosão de tração de 11.000 psi e um módulo de ruptura R de 31.000 psi.

(b)Antes de ser aumentada a pressão de operação máximo permitida, as seguintes medidas devem ser tomadas.

(1) rever as condições físicas como previsto no parágrafo 845.61 (c). (2) reforçar adequadamente ou fixar desvios, curvas, e extremidades mortas em tubulação espiga acoplada para evitar movimento do tubo, caso o desvio, curva

Page 114: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

114

ou terminação morta sejam expostos por escavação. (3) instalar mecanismos apropriados nos ramais para regular e limitar a pressão do gás conforme previsto no parágrafo 845.243, caso a pressão de operação máxima permitida seja maior do que 60 psig.

(c) Se após concordância com os parágrafos 845.64 (a) e (b), ficar estabelecido que o sistema de canalização principal é capaz de suportar com segurança a nova e maior pressão de operação máxima admissível proposta, a pressão deve ser aumentada como descrito no parágrafo 845.61 (e). 845.65 Aumentando a Pressão de um Sistema de Distribuição que Tenha Operado em Polegadas de Água (baixa pressão) Para Uma Pressão Maior

(a) Juntamente com as precauções determinadas no parágrafo 845.61 (c) e os requisitos aplicáveis contidos nos parágrafos 845.63 e 845.64, as seguintes medidas devem ser tomadas.

(1) Instalar mecanismos de regulagem de pressão em cada medidor em todos os medidores dos consumidores.

(2) Verificar que o segmento que esteja sendo elevado esteja fisicamente desconectado de todos os segmentos de linha que continuarão a operar em polegadas de água .

(b) Após executadas as medidas acima descritas (a), a pressão deve ser aumentada em incrementos como descritos no parágrafo 845.61 (e). No entanto, após o primeiro aumento, medidas devem ser tomadas para se verificar que os reguladores do consumidor estejam funcionando satisfatoriamente

846 Válvulas3

846.1 Espaçamentos Necessários de válvulas 846.11 Linhas de Transmissão (a) Exceto em instalações marítimas, as válvulas de bloqueio de seccionamento devem

ser instaladas em novas linhas de tubos de transmissão no momento da construção. Ao determinar o espaçamento da válvula de seccionamento, deve-se dar primárias consideração básica às localidades que garantam acesso contínuo às válvulas. Outros fatores envolvem a conservação do gás, tempo para descarregar a seção isolada, continuidade do serviço de gás, flexibilidade necessária de operação, desenvolvimento futuro esperado dentro da sessão de válvula de espaçamento, e condição naturais significativas que possam afetar adversamente a operação e segurança da linha.

(b) Não estando em conformidade com as considerações acima (a), o espaçamento entre válvulas numa nova linha de transmissão não deve exceder o seguinte:

(1) 20 mi em áreas que predominem Classe de Locação 1; (2) 15 mi em áreas que predominem locação classe 2; (3) 10 mi em áreas que predominem Classe de Locação 3; (4) 5 mi em áreas que predominem Classe de Locação 4.

(c) O espaçamento definido em (b) acima pode ser levemente ajustado para permitir que uma válvula seja instalada em locação mais acessível, sendo o acesso contínuo um consideração básica.

846.12 Válvulas em condutores de distribuição, sejam para fins operacionais ou emergências, devem ser espaçadas da seguinte forma: (a) Sistemas de distribuição de alta pressão. Válvulas devem ser instaladas em

Page 115: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

115

sistemas de distribuição de alta pressão em locais acessíveis para que o tempo para o fechamento de uma sessão da canalização principal em caso de emergência seja reduzido. Ao determinar o espaçamento das válvulas, devem ser dadas considerações à pressão de operação e tamanho das canalizações principais e condições físicas locais assim como o número e tipo dos consumidores que podem ser afetados em caso de fechamento.

(b) Sistema de distribuição de baixa pressão. Válvulas podem ser usadas em sistemas de distribuição de baixa pressão, mas não são exigidas exceto quando especificadas no parágrafo 846.22 (a).

846.2 Localização de válvulas 846.21 Válvulas transmissoras (a) Válvulas de bloqueios seccionais devem ser acessíveis e protegidas de danos e

manipulação indevida. Se for envolvido descarregamento de uma válvula, deve ser localizado quando o gás puder ser descarregado na atmosfera sem riscos indevidos.

(b) Válvulas seccionais podem ser instaladas sobre a superfície, em uma caixa subterrânea ou enterradas. Em todas as instalações o mecanismo operacional para abrir ou fechar a válvula deve ser de fácil acesso a pessoas autorizadas. Todas as válvulas devem ser suportadas apropriadamente para evitar sedimentação ou movimento da tubulação anexa.

(c) Válvulas de descarregamento devem ser instaladas de forma que cada seção da linha de tubulação entre as válvulas da linha condutora possa ser descarregada. As medidas e capacidade das conexões para descarregamento da linha devem ser de tal forma que sob condições de emergência a sessão da linha possa ser descarregada tão rapidamente quanto possível.

(d) Este código não prevê o uso de válvulas automáticas. Também não implica que o uso de válvulas automáticas desenvolvidas atualmente propiciarão proteção total a um sistema de tubulação. Seu uso e instalação deve seguir as normas da companhia operadora.

846.22 Válvulas de distribuição de sistema (a) Uma válvula deve ser instalada na entrada da tubulação de cada estação

reguladora controlando o fluxo ou pressão de gás num sistema de distribuição. A distância entre a válvula e o regulador ou reguladores deve ser suficiente para permitir a operação da válvula durante uma emergência, como por exemplo em grandes vazamentos de gás ou fogo na estação.

(b) Válvulas sobre condutores de distribuição, sejam para fins operacionais ou emergenciais, devem ser instaladas de forma que propiciem fácil acesso e facilitem sua operação durante uma emergência. Onde uma válvula é instalada em uma caixa enterrada ou anexo, implica-se somente fácil acesso ao sistema de operação ou mecanismo. A caixa ou anexo deve ser instalada de forma que evite a transmissão de cargas externas para o condutor.

847 CAIXAS SUBTERRÂNEAS 847.1 Requisitos Estruturais para Projetos As caixas subterrâneas ou caixas subterrâneas para válvulas, alívio de pressão, limitador de pressão ou unidades de regulagem de pressão, etc., devem ter projetos e construídos segundos as seguintes prescrições. (a) As caixa subterrâneas e e caixas subterrâneas devem ter projeto e construção em

conformidade com boa prática de engenharia estrutural para atender às cargas que

Page 116: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

116

lhes possam ser impostas. (b) Espaço suficiente para se trabalhar deve ser providenciado de forma que todo o

equipamento utilizado no subterrâneo possa ser corretamente instalado, operado, e mantido.

(c) No projeto de caixa subterrâneas e caixas subterrâneas para limitação de pressão, alívio de pressão, e equipamento de regulagem de pressão deve considerar-se a proteção do equipamento instalado de eventuais danos de uma explosão dentro da caixa subterrânea ou poço que possa causar que porções de cobertura venham a cair na caixa subterrânea.

(d) Entradas de tubulação e dentro de caixas subterrâneas reguladores ou fossos devem ser de aço para NPS 10 e medidas menores exceto que tubulação de medição e controle possam ser cobre. Onde a tubulação se estende através da estrutura da caixa subterrânea ou poço, medidas devem ser tomadas para evitar a passagem de gases ou líquidos através da abertura e evitar deformações na tubulação.

Equipamento e tubulação devem ser corretamente sustentados por metal, alvenaria, ou suportes de concreto. A tubulação de controle deve ser colocada e sustentada na caixa subterrânea ou poço de forma que a exposição a acidentes ou danos seja reduzida ao mínimo. (e) Aberturas de caixas subterrâneas ou fossos devem ser instaladas de forma que

minimizem o risco de ferramentas ou outro objetos venham a cair sobre o regulador, tubulação ou outro equipamento. A tubulação de controle e as peças de operação do equipamento instalados não devem ser colocadas sob as aberturas de caixa subterrânea ou poço enquanto um trabalhador acidentalmente puder pisar sobre elas quando entrar ou sair da caixa subterrânea ou fosso, a menos que tais peças estejam apropriadamente protegidas.

(f) Quando a abertura de um poço ou fosso for localizada acima do equipamento que poderá ser danificado pela queda de uma tampa, uma tampa circular deverá ser instalada ou outras medidas de precaução apropriadas devem ser tomadas.

847.2 Possibilidade de Acesso Deve-se considerar especialmente o item acesso quando da seleção de um local para o poço. Alguns dos fatores importantes a considerar são. (a) Exposição ao tráfego. A locação de caixas subterrâneas em cruzamentos de ruas

ou em pontos onde o tráfego seja pesado ou denso, deve ser evitada. (b) Exposição a enchentes. Não se deve localizar caixas subterrâneas em pontos de

elevação mínima, próximos a bacias de captação, ou onde a cobertura de acesso esteja passível do curso de águas da superfície.

(c) Exposição a riscos subterrâneos adjacentes. Os caixas subterrâneas devem ser localizados o mais distante possível de água, eletricidade, vapor, ou outros. 847.3 Vedação, Aeração, e Ventilação da Caixa Subterrânea Caixas subterrâneas subterrâneos e fossos fechados contendo uma estação de regulagem de pressão ou de redução ou um limitador de pressão ou estação de descarregamento devem ser vedado, ou ventilado como segue. (a) Quando o volume interno exceder 200 pés cúbicos, tais caixas subterrâneas ou

caixas subterrâneas devem ser ventilados com duas aberturas cada uma tendo ao menos o efeito de ventilação de um tubo NPS 4.

(b) A ventilação alcançada pode ser suficiente para minimizar a possível formação de uma atmosfera combustível na caixa subterrânea ou fosso. Aerações associadas

Page 117: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

117

com a regulagem de pressão ou equipamento de alívio de pressão não deve ser conectada a ventilação da caixa subterrânea ou do fosso.

(c) as aberturas devem estender-se a uma altura acima do grau adequado para dispersar qualquer mistura ar-gás que possa ser descarregada. A terminação exterior das aberturas deve ser equipada com um equipamento apropriado a prova d’água ou com cabeça de aeração projetada para evitar problemas externos de entrada ou obstrução da abertura. A área efetiva da abertura em tais equipamentos ou cabeças de aeração deve ser ao menos igual a área seccional transversal de uma abertura NTS 4. A sessão horizontal das aberturas deve ser tão curta quanto possível e deve ser instaladas de forma a evitar o acúmulo de líquidos na linha. O número de curvas e de desvios deve ser reduzido ao mínimo e medidas devem ser tomadas para facilitar a limpeza periódica das aberturas.

(d) Tais caixa subterrâneas ou fossos tendo um volume interno entre 75 e 200 pés cúbicos podem ser vedados, areados ou ventilados. Se vedados, todas as aberturas devem ser equipadas com tampas herméticas sem orifícios abertos através dos quais uma mistura explosiva possa causar ignição. Meios devem ser providenciados para o teste da atmosfera interna antes da tampa ser removida. Se areados, a medida correta para prevenção de fontes externas de ignição de alcançar a atmosfera da caixa subterrânea devem ser tomadas. Se ventiladas, as medidas dos itens (a) (b) e (c) acima ou (e) abaixo devem ser aplicadas.

(e) Se a caixas subterrâneas ou fossos referentes ao item (d) acima são ventilados por meios de aberturas nas tampas ou ralos em metros quadrados seja inferior a 20 para 1, ventilação adicional não é necessária.

(f) Caixas subterrâneas ou fossos tendo um volume interno inferior a 75 pés cúbicos não têm requisitos específicos.

847.4 Drenagem e Impermeabilização (a) Medidas devem ser tomadas para minimizar a entrada de água nas caixas

subterrâneas. No entanto, os equipamentos de caixas subterrâneas devem sempre ser projetados para operar com segurança quando submersos.

(b) Nenhum poço contendo tubulação de gás deve ser conectado por meio de conexão de drenagem a nenhuma outra subestrutura, tal como esgoto.

(c) Equipamento elétrico em caixas subterrâneas deve obedecer os requisitos da Classe 1, grupo D, de ANSI/NFPA 70.

848 MEDIDORES E REGULADORES DE CONSUMIDORES 848.1 Localização de Medidores para Consumidores e Instalações de Regulador (a) Medidores para consumidores podem ser localizados na parte interna ou externa de

edifícios, dependendo das condições do local, exceto pelas séries de regulagens prescritas nos ramais, em concordância com o parágrafo 845.243 (a), o regulador de corrente superior deve ser locado na parte externa do edifício.

(b) Quando instalado dentro de um edifício, o regulador de ramal deve estar em uma locação de fácil acesso próximo ao ponto de entrada do ramal de gás e sempre que possível, os medidores devem estar instalados na mesma localização. Nem medidores nem reguladores devem ser instalados em dormitórios, armários, banheiros, sob escadas combustíveis, ou em locais inacessíveis ou não ventilados; ou mais próximos do que 3 pés de fontes de ignição, incluindo fornos e aquecedores de água. Em ramais de fornecimento de grandes consumidores industriais ou instalações onde gás seja utilizado a uma pressão maior que o serviço padrão, os reguladores podem ser instalados em outros locais de fácil acesso.

Page 118: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

118

(c) Quando localizados na parte exterior de edifícios, medidores e reguladores de serviços devem ser instalados em locais de fácil acesso onde estejam protegidos razoavelmente de danos.

(d) Reguladores necessitam de ventilação para suas operações apropriadas e efetivas e devem ser areados para a atmosfera exterior em concordância com as medidas do parágrafo 848.33. Ventilações individuais devem ser realizadas para cada regulador.

848.2 Pressões de Operação para Instalações de Medidores de Consumidores Caixas medidoras em ferro ou alumínio não devem ser usadas em uma pressão de operação máxima maior do que a fixada pelo fabricante para o medidor. Novas caixas medidoras em aço estanhado não devem ser usadas em uma pressão excessiva a 50% do teste de pressão do fabricante; caixas medidoras de aço estanhado reformadas não devem ser usadas sob uma pressão em excesso a 50% da pressão usada para testar o medidor reconstruído. 848.3 Proteção de Medidores para Consumidor e Instalações de Reguladores -

Proteção contra Danos 848.31 Não se devem instalar medidores e reguladores de serviço em locais com provável deterioração por corrosão, a menos que se tomem medidas apropriadas para proteção contra tais deteriorações. 848.32 Um dispositivo mecanismo de proteção apropriada, como regulador de pressão de retorno ou uma válvula de controle deve ser instalado abaixo do medidor, se for prescrito nas seguintes condições. (a) Se a natureza do equipamento utilizado for tal que induza um vácuo ao medidor,

instale um regulador de pressão de retorno na corrente inferior do medidor. (b) Instale uma válvula de controle ou equivalente se:

(1) o equipamento de utilização possa induzir uma pressão de retorno; (2) o equipamento de utilização de gás for conectado a uma fonte de oxigênio ou

de ar comprimido (3) gás de petróleo liqüefeito ou outro gás suplementar for usado como stand-by

e possa fluir de volta ao manômetro. Uma válvula de três percursos, instalada para admitir o fornecimento stand-by e ao mesmo tempo desligar o fornecimento regular, possa ser substituído por uma válvula de controle, caso desejado.

848.33 Todos os aeradores reguladores de serviço e os aeradores de alívio, quando

prescrito devem terminar no ar externo em equipamentos resistentes a água de chuva. O final aberto do aerador deve ser localizado onde o gás possa escapar livremente para a atmosfera e longe de quaisquer aberturas para os edifícios se uma falha no regulador resultar na liberação de gás. Em locações onde reguladores de serviço possam ficar submersos durante enchentes, ou um tipo especial de respiradouro anti-enchente deve ser instalado ou a linha de aeração deve ser estendidas acima da altura da enchente esperada.

848.34 Os alojamentos de caixas subterrâneas e fossos de medidores para consumidores e reguladores devem ser projetados para suportar o tráfego de veículos quando instalados nos seguintes locais: (a) Áreas de tráfego de veículos em caminhos, ruas, e rodovias; (b) Trechos de trânsito de veículos.

Page 119: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

119

848.4 Instalação de Medidores e Reguladores Todos os medidores e reguladores devem ser instalados de forma a evitar concentrações indevidas sobre as tubulações de conexão ou sobre os medidores, ou ambos. Conexões mestre (Pb) ou outras conexões feitas de material que possam ser facilmente danificados não devem ser utilizadas. O uso de bicos fechados com peso padrão (todo rosca) é proibido. 849 RAMAIS DE GÁS 849.1 Disposições Gerais Aplicáveis a Ramais de Aço, Cobre, e Plástico 849.11 Instalação de Ramais (a) Os ramais devem ser instalados a uma profundidade que os proteja de carga

externa excessiva e de atividades locais como jardinagem. Prescreve-se que um mínimo de 12 polegadas de cobertura seja mantido em propriedades particulares e que o mínimo de 18 polegadas de cobertura seja mantido em ruas e rodovias. Quando as prescrições para estas coberturas não possam ser atendidas devido a subestruturas existentes, cobertura menor é permitida e porções destes ramais que estão sujeitos a superexposição de sobrecargas, são executadas através de ligação de ponte ou tubos apropriadamente mais rijos.

(b) As ramais devem ser sustentados apropriadamente em todos os pontos e sem interrupção ou em solo bem compactado de forma que o tubo não fique sujeito a cargas externas excessivas durante o carregamento de retorno. O material usado para o carregamento de retorno deve estar livre de pedras, material de construção, etc., que possam causar danos ao tubo ou a camada protetora.

(c) Quando houver evidência de condensação de gás em quantidades suficientes para causar interrupções no fornecimento de gás para o consumidor, o ramal deve ser graduado de forma a drenar para o conector ou aos escoadouros nos pontos baixos do ramal.

849.12 Tipos de Válvulas Apropriadas Para Válvulas de Ramais (a) Válvulas usadas como válvulas de ramal devem atender as prescrições dos

parágrafos 810 e 831.1. (b) O uso de válvulas de ramais de assento leve não é recomendado quando o projeto

das válvulas esteja a tal exposição de um calor tão excessivo que possa afetar adversamente a capacidade da válvula em controlar a afluência do gás.

(c) Uma válvula incorporada na barra de um medidor que permita que o medidor seja contornado não se qualifica sob o código de serviço de válvula de linha.

(d) Válvulas de ramal de ramais de alta pressão, instalados no interior de edifícios ou em locações confinadas no exterior de edifícios onde o escoamento de gás for perigoso, devem ser projetados e construídos para minimizar a possibilidade de remoção do núcleo da válvula acidentalmente ou intencionalmente com ferramentas de uso doméstico ordinário.

(e) A companhia operadora deve assegurar que as válvulas de ramal em ramais de alta pressão sejam apropriadas para este uso fazendo seus próprios testes ou revisando os testes feitos pelo fabricante.

(f) Em ramais projetados para operar sob pressão além de 60 psig, as válvulas de ramais devem ser o equivalente a uma válvula de lubrificação de pressão ou uma válvula tipo indicadora. Outros tipos de válvulas podem ser usadas quando os testes realizados pelo fabricante ou usuário indicarem que estas sejam apropriadas para este tipo de serviço.

Page 120: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

120

849.13 Localização das Válvulas de Ramais

(a) As válvulas de ramais devem ser instaladas em todos os novos ramais (incluindo reposições) em um local de fácil acesso do lado externo.

(b) As válvulas devem ser localizadas na parte superior da corrente do medidor se não houver regulador, ou na parte superior da corrente do regulador, se houver um.

(c) Todos os ramais operando sob uma pressão maior do que 10 psig, e todos os ramais NPS2 ou maior, devem ser equipados com uma válvula localizada num ramal externo da construção, exceto nos casos de fornecimento de gás para teatro, igreja, escola, fabrica, ou outra construção com um número maior de concentração de pessoas, uma será necessária válvula externa, independente do ramal e da pressão do ramal.

(d) Válvulas subterrâneas devem ser localizadas numa caixas de registro durável e coberta ou tubo que seja projetado para permitir uma fácil operação da válvula. A caixas de registro ou tubo devem ser sustentados independentemente do ramal.

849.14 Localização de Conexões de Ramais a Canalizações Principais. Recomenda-se que os ramais sejam conectados ao topo ou ao lado da canalização principal. A conexão ao topo da canalização é preferível para minimizar a possibilidade de que a poeira ou a umidade sejam levadas da canalização principal para o ramal.

849.15 Testes de Ramais após a Construção

849.151 Disposições Gerais. Todo ramal deve ser testado após construção e antes de colocado em serviço para comprovar-se que não há vazamentos. A conexão de ramal para uma canalização principal precisa ser incluída no teste para que seja verificada sua viabilidade.

849.152 Requisitos Para o Teste

(a) Os ramais que operem sob uma pressão menor do que 1 psig, que não tenham uma camada protetora capaz de vedar um vazamento temporariamente, devem merecer um aumento de pressão de ar ou de gás não menor que 10 psig durante um mínimo de 5 minutos.

(b) Os ramais que operem sob pressão inferior a 1 psig, que tenham uma camada protetora que possa vedar temporariamente um vazamento, e todos os ramais que operem sob uma pressão de 1 psig ou mais deve receber um aumento de pressão de ar ou gás de no mínimo 5 minutos sob pressão máxima admissível de operação proposta ou 90 psig, qual for maior, exceto em ramais de aço concentrados para 20 % ou mais da tensão de escoamento mínima especificada, deve ser testado em concordância com os requisitos para testes dos condutores (veja parágrafo 841.3).

(c) Os requisitos de (a) e (b) acima devem aplicar-se para ramais de plástico, exceto que os ramais de plástico devem ser testados no mínimo 1,5 vezes da pressão de operação máxima, e as pressões de teste máximo ou de limitações, temperatura, prescritas no parágrafo 842.52 devem ser observadas.

849.2 Ramais de Aço

Page 121: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

121

849.21 Projeto de Ramais de Aço

(a) Os tubo de aço, quando usados para ramais, devem atender os requisitos do capítulo 1.

(b) Tubo de serviço em aço deve ter seu projeto em concordância com os requisitos dos parágrafos 841.11 e 841.121. Quando a pressão for inferior a 100 psig, o tubo de ramal em aço deve ter seu projeto para uma pressão mínima de 100 psig.

(c) Tubo em aço usados para ramais deve ser instalado de forma que a corrente de tubulação ou carga externa não sejam excessivas.

(d) Todos os ramais de aço subterrâneos devem ser unidos por conexões acopladas, instalações tipo compressão, ou por métodos de solda qualificados, procedimentos, e operações.

849.22 Instalação de Ramais de Aço

849.221 Instalação de Ramais de Aço em Perfurações

(a) Quando um tubo com revestimento de aço for instalado como um ramal, em uma perfuração, cuidado deve ser tomado para prevenção de danos ao revestimento durante a instalação.

(b) Quando um ramal for instalado através de perfuração e for usado tubo revestido de aço, este não deve ser usado como tubo de perfuração e deixado no solo como parte do ramal a menos que tenha sido demonstrado que o revestimento seja de durabilidade suficiente para resistir à perfuração no tipo de solo envolvido sem risco de danos para o revestimento. Quando for possível ocorrer dano significativo ao revestimento através de perfuração, o ramal revestido deve ser instalado em uma perfuração maior ou com tubulação enrijecida de diâmetro suficiente para acomodar a tubulação de serviço.

(c) Em terreno excepcionalmente pedregoso, tubulação revestida não deve ser inserida através de uma perfuração aberta, caso isto signifique possível dano ao revestimento.

849.222 Instalação de Ramais Dentro ou Abaixo de Edifícios

(a) Os ramais de aço, quando instalados abaixo do ralo através da parede de fundação externa de um edifício, devem ser instalados em uma bucha ou então protegidos contra corrosão. O ramal ou bucha, ou ambos, deve ser vedados na parede da fundação para evitar a entrada de gás ou água no edifício.

(b) Ramais de aço, quando instalados subterrâneas abaixo de um edifício, devem ser instalados em um conduíte hermético para gás. Quando um ramal serve um edifício o conduíte deve estender-se em uma porção usável e acessível do edifício. No ponto onde o conduíte termina, o espaço entre o conduíte e o ramal deve ser vedado para evitar a possibilidade de entrada de qualquer vazamento de gás. O invólucro deve ser aerado em local seguro.

849.3 Ramais em Ferro Dúctil

849.31 Uso de Ramais Aço Dúctil. Quando usado para ramais, o tubo em ferro dúctil deve atender aos requisitos do parágrafo 842. O tubo de aço dúctil pode ser usado

Page 122: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

122

para ramais na porção do ramal que estender através da parede do edifício. Os ramais em ferro dúctil não devem ser instalados em terrenos instáveis ou sob construções.

849.4 Ramais de Plástico

849.41 Projeto de Ramais de Plástico

(a) Devem-se usar tubos e tubulação plásticos para ramais somente onde a corrente de tubulação ou carga externa não sejam excessivas.

(b) Tubo plástico, tubulação, cimento, e instalações usadas para ramais devem estar em concordância com os requisitos do capítulo 1.

(c) Os ramais de plástico devem ter seu projeto em concordância com os requisitos do parágrafo 842.3.

(d) Os ramais de plástico devem ser conectados em concordância com os requisitos do parágrafo 842.39.

849. 42 Instalação de Ramais de Plástico

(a) Os ramais de plástico devem ser instalados conforme os requisitos dos parágrafo 842.4 e 849.11. Deve-se dar atenção particular na prevenção de danos a tubulação de ramal plástico na conexão à canalização principal ou a outra instalação. Precauções devem ser tomadas para evitar o esmagamento ou cizalhamento da tubulação plástica devido as cargas externas e para evitar danos na conexão resultantes de expansão ou contração térmica (veja parágrafos 842.431 e 842.432.).

(b) Independentemente das limitações impostas no parágrafo 842.43, um ramal de plástico pode terminar acima do solo e do lado externo do edifício, contanto que:

(1) A porção do ramal de plástico acima do solo deve estar totalmente encerrado em um conduíte ou invólucro com força suficiente para proteger a danos externos e deterioração. Quando for usado um conduíte flexível, o topo do tubo de subida deve ser fixado a um suporte sólido. O conduíte ou invólucro devem ser estendidos a um mínimo de 6 polegadas abaixo do ralo.

(2) O ramal de plástico não é sujeito a concentração de cargas externas pelo medidor para o consumidor ou sua tubulação de conexão.

849.421 Instalação de Ramais de Plástico Em ou Abaixo de Uma Construção

(a) Um ramal de plástico subterrâneo instalado através de uma fundação externa ou parede de um edifício deve ser instalado dentro de uma luva rígida com proteção apropriada contra ações de aparas ou sedimentação de carregamento de retorno. A luva deve estender-se pela face externa da fundação numa distância suficiente para alcançar solo firme e carregamento de retorno compacto. No ponto onde a luva termina dentro da fundação ou da parede, o espaço entre a luva e o ramal deve ser vedado para evitar vazamento na construção. O ramal de plástico não deve ser exposto dentro da construção.

(b) Um ramal de plástico subterrâneo instalado sob uma construção deve ser instalado em um conduíte hermético para gás. Quando um serviço assim serve um edifício, o conduíte deve tornar-se parte de acesso e uso do edifício. No ponto onde o conduíte

Page 123: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

123

termina o espaço entre o conduíte e o ramal deve ser vedado para evitar vazamento no edifício. O ramal de plástico não deve ser exposto dentro do edifício. O invólucro deve ser aerado em local seguro.

849.5 Ramais de Cobre

849.51 Projeto de Ramais de Cobre

849.511 Os tubos ou tubulação de cobre, quando usados para ramais, devem obedecer os seguintes requisitos:

(a) Tubos ou tubulação de cobre não devem ser usados para ramais onde a pressão exceda 100 psig.

(b) Tubos ou tubulação de cobre não devem ser usados para ramais onde o gás transportado contenha mais do que uma média de 0,3 grãos de hidrogênio por 100 padrão pés cúbicos de gás. Isso equivale a um traço determinado pelo teste de acetato (consulte parágrafo 863.4).

(c) A espessura mínima da parede para tubo ou tubulação de cobre usado para ramais não pode menos que o tipo “L” como especificado em ASTN B 88.

(d) Tubo ou tubulação de cobre não devem ser usados para ramais onde a corrente ou cargas externas possam danificar a tubulação.

849.512 Válvulas em Tubulação de Cobre. Válvulas instaladas em ramais de cobre podem ser feitas de qualquer material apropriado permitido por este código.

849.513 Equipamentos em Tubulação de Cobre. Recomenda-se que os equipamentos em tubulação de cobre expostos ao solo, tais como ramais em T, equipamentos de controle de pressão, etc., sejam feitas de bronze, cobre, ou latão.

849.514 Conexões em Tubo e Tubulação de Cobre. Tubos de cobre devem ser ligados usando-se acoplamentos de tipo compressão ou por uma conexão soldada. O material de enchimento usado deve ser bronze-fósforo ou liga à base de prata. Soldas de topo não são permitidas para a ligação de tubos ou tubulação de cobre. A tubulação de cobre não deve ser rosqueada, mas os tubos de cobre com espessura de parede equivalente a uma medida comparável a escala de tubo em aço 40 podem ser rosqueados e usados para conectar acessórios de rosca ou válvula.

849.511 Proteção Contra a Ação Galvânica Causada por Cobre. Medidas devem ser tomadas para evitar ações galvânicas prejudiciais onde cobre é conectado subterraneamente ao aço (veja parágrafo 862.114 a).

849.52 Instalação de Ramais de Cobre. Os seguintes requisitos devem ser aplicados para ramais de cobre dentro de edifícios.

(a) Os ramais de cobre podem ser instalados dentro de edifícios assegurando que o ramal não esteja oculto e esteja devidamente protegido contra danos externos.

(b) Um ramal de cobre subterrâneo instalado através da parede de fundação externa de um edifício deve ser instalado em uma bucha, ou senão protegido contra corrosão. O espaço anular entre o ramal e a bucha deve ser vedado na parede da fundação para evitar entrada de gás ou água.

Page 124: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

124

(c) Um ramal de cobre instalado subterraneamente sob um edifício deve ser instalado em um conduíte projetado para evitar vazamento de gás do ramal , para que este entre no edifício. Quando conexões são usadas, estas devem ser do tipo soldado conforme o parágrafo 849.614.

849.6 Conexões de Ramais para Canalizações Principais

849.61 Conexões de Ramais para Canalizações de aço.

Ramais podem ser conectados a condutores de aço:

(a) Ligando-se uma conexão T de ramal ou dispositivo semelhante à canalização principal;

(b) Usando-se um grampo de ramal ou chapa de assento;

(c) Usando-se equipamento de compressão ou borracha ou conexões ligadas pode-se conectar o ramal para o equipamento de conexão principal. Gaxetas usadas em um sistema de gás manufaturado devem ser de um tipo que efetivamente resista a este tipo de gás.

(d) Ligando um ramal de aço diretamente à canalização principal (veja parágrafo 831.42 e tabela 831.42).

849.62 Conexão de Ramais de Ferro Fundido a Canalizações Principais de Ferro Dúctil

(a) As ramais podem ser conectados à canalizações principais de ferro fundido e ferro dúctil por:

(1) Perfuração ou revestimento do condutor, assegurando que o diâmetro do orifício revestido não exceda os limites impostos pelo parágrafo 831.33 (b); ou

(2) Usando uma bucha de reforço.

(b) Conexões de ramais não devem ser soldados diretamente no ferro fundido ou nos condutores de ferro dúctil.

849.621 Conexões de compressão usando gaxetas de borracha ou semelhantes a borracha podem ser usadas para conectar o ramal à conexão principal. Gaxetas usadas em um sistema de gás manufaturado devem ser de um tipo que resista efetivamente a este tipo de gás.

849.63 Conexões de Ramais para Canalizações Principais de Plástico

(a) Conexões de ramais de plástico ou metal para canalizações de plástico devem ser realizadas com conexões apropriadas.

(b) Um ramal tipo compressão para conexão principal deve ser projetado e instalado para sustentar efetivamente as forças de tração longitudinais causadas pela contração da tubulação ou por carga externa.

849.64 Conexões de Ramais a Canalizações Principais de Cobre (a) São recomendadas para ligações em canalizações de cobre as conexões usando

um T de ramal de bronze fundido ou cobre ou uma conexão para solda

Page 125: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

125

oxiacetilênica de baixa temperatura; (b) Não são permitidas soldas de topo; (c) Ligações de soldas em filete não são recomendadas. (d) Os requisitos do parágrafo 849.514 aplicam-se para: (1) conexões não especificamente mencionadas acima; (2) Todo material de solda.

849.65 Conexões em Ramais de Plástico a Canalizações de Metal

(a) Conexões de ramais de plástico para condutores principais de metal devem ser realizadas com conexões principais metálicas ou plásticas apropriadas como previsto nos parágrafos 849.61, 849.62, ou 849.64 tendo terminal de compressão final ou outra conexão de transição apropriada.

(b) Um ramal tipo compressão para conexão principal deve ser projetado e instalado para sustentar efetivamente as forças de tração longitudinais causadas por contração da tubulação ou carga externa.

CAPÍTULO V

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 850. PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUE AFETAM A SEGURANÇA DA TRANSMISSÃO DE GÁS E INSTALAÇÕES DE DISTRIBUIÇÃO 850.1 (a) Devido a muitas variáveis, não é possível descrever em um código todas as especificações e procedimentos de operação e manutenção que incluam todos os casos. No entanto, é possível que cada companhia operadora desenvolva procedimentos de operação e manutenção baseadas no Código, esse conhecimento dos equipamentos e condições sobre as quais eles são operados estarão de acordo com as normas de segurança pública. Para procedimentos de operação e manutenção relativas ao controle de corrosão veja o cap. VI. (b ) Antes de iniciar o serviço de gás em tubulação projetada e construída ou convertida para serviço de gás conforme este Código, a companhia operadora deve determinar a Classe de Locação de acordo com a tabela 854.1(c). 850.2 Requisitos Básicos Cada companhia operadora com transmissão de gás ou instalações de distribuição dentro do escopo deste Código deve: (a) Ter um plano por escrito cobrindo procedimentos de operação e manutenção de acordo com o propósito desse Código. (b) Ter por escrito um plano de emergência cobrindo possíveis falhas e outras emergências. (c) Manter e operar suas instalações em conformidade com este plano. (d) Modificar o plano de tempos em tempos, conforme a experiência indicar, e expor ao público as condições de operação requeridas para mudança e equipamento. (e) Promover treinamento para empregados estabelecendo procedimentos para funções de operador e de manutenção. O treinamento deve ser abrangente e deve ser projetado para preparar empregados em suas respectivas áreas de responsabilidade. (f) Manter registros para administrar devidamente os planos e treinamentos.

Page 126: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

126

850.3 Aspectos Essenciais do Plano de Operação e Manutenção O plano descrito no parágrafo 850.2(a) deve incluir: (a) Planos e instruções detalhadas para empregados abrangendo procedimentos de operação e manutenção do equipamento em operações normais com o combustível e operações de reparações. (b) Itens recomendados para inclusão no plano para classes específicas de instalações que são citadas no parágrafo 851.2, 851.3, 851.4, 851.5, e 861 (d) : (c) Planos que dão atenção particular às porções das instalações que tenham maior para o público em caso de emergência ou por causa de construção ou requisitos extraordinários de manutenção; (d) Disposições para inspeções periódicas ao longo da rota das tubulações ou canalizações principais de aço operando em tensões tangenciais acima de 40% do mínimo especificado de resistência do material do tubo para considerar possíveis mudanças de Classe de Locação. Não se pretende que essas inspeções incluam investigações do número de construções para ocupação humana. 850.4 Aspectos Essenciais Do Plano De Emergência 850.41 Descrição dos Procedimentos de Emergência 850.411 Cada companhia operadora deve estabelecer procedimentos por escrito os quais irão prover bases para instruções para o pessoal de operação e manutenção que irá minimizar o risco resultante de uma emergência na tubulação de gás. No mínimo, os procedimentos devem prever o seguinte: (a) Sistema para recebimento, identificação e classificação de emergências que exijam resposta imediata pela companhia operadora; (b) Indicação clara da responsabilidade pela instrução de empregados nos procedimentos listados no plano de emergência e pelo treinamento de empregados na execução desses procedimentos; (c) Indicação clara dos responsáveis pela atualização do plano. (d) Estabelecimento de um plano para assegurar resposta pronta e adequada a todas as chamadas de emergência, quer elas sejam de consumidores, público, de empregados da companhia ou de qualquer outra fonte. (e) Estabelecimento de um plano para assegurar pronta e efetiva resposta para cada tipo de emergência. (f) Controle de situações de emergência incluindo as ações que devem ser tomadas pelos primeiros empregados que chegarem no local de ocorrência. (g) A divulgação da informação ao público. (h) O seguro restabelecimento do serviço de todas as instalações afetadas pela emergência, depois de terem sido tomadas medidas corretivas apropriadas. (i) Relatório e documentação da emergência. 850.42 Programa de Treinamento. Cada companhia de operação deve ter um programa para informar, instruir e treinar empregados responsáveis pela execução dos procedimentos de emergência. O programa deve familiarizar os empregados com os procedimentos de emergência e instruir como lidar com situações de emergência pronta e efetivamente. O programa deve ser implementado com instruções verbais, escritas e em alguns casos instruções em grupos seguidas de instruções praticas. O programa deve ser estabelecido e mantido sob bases contínuas com provisão para atualização conforme as necessidades pela revisão dos procedimentos escritos. Os registros de programa devem ser mantidos para estabelecer qual treinamento que cada empregado tenha recebido, assim como a data desse treinamento.

Page 127: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

127

850.43 Ligação. Cada companhia operadora deve estabelecer e manter ligações apropriadas com corpo de bombeiros, polícia, outros órgãos públicos oficiais e meios de comunicação pública. 850.44 Programa Educacional. Um programa educacional deve ser estabelecido para habilitar consumidores e público em geral para reconhecer e comunicar uma emergência a órgãos públicos oficiais apropriados. O chamado programa educacional citado nesta seção deve ser adaptado ao tipo de operação da tubulação e o ambiente atravessado pela tubulação e deve ser conduzido numa linguagem significativa para a comunidade servida. Os operadores do sistema de distribuição devem comunicar seus programas aos consumidores e público em geral em suas áreas de distribuição. Os operadores de sistemas de transmissão devem comunicar seus programas aos residentes ao longo dos direitos de passagem das tubulações. Os programas dos operadores de uma mesma área devem ser coordenados para dirigir devidamente os relatórios de emergências e evitar inconsistências. 850.5 INVESTIGAÇÃO DE FALHA DE TUBULAÇÃO. Cada companhia operadora deve estabelecer procedimentos para analisar todas as falhas e acidentes com o propósito de determinar a causa e minimizar a possibilidade de uma nova ocorrência . Esse plano deve incluir um procedimento para selecionar amostras da falha das instalações ou do equipamento para exame de laboratório quando necessário. 850.6 PREVENÇÃO DE IGNIÇÃO ACIDENTAL. Deve-se proibir o fumo e chamas abertas dentro e ao redor das estruturas ou áreas sob o controle de operação da companhia contendo instalações de gás (assim como estações de compressão, medidores e estações reguladoras e outros equipamentos que lidem como gás) onde possivelmente possam existir vazamentos de gás constituindo grande perigo de fogo ou de explosão. Cada companhia operadora deve seguir alguns passos para minimizar o perigo de combustão acidental de gás. (a) Quando perigosas quantidades de gás precisar ser ventilada ao ar livre, cada fonte potencial de combustão deve primeiro ser removida da área e devem-se providenciar extintores adequados. Toda lâmpada elétrica, toda instalação elétrica, fio de extensão, e todo instrumento devem ser de um tipo aprovado para atmosfera de risco. Chaminés devem obrigatoriamente ser instaladas ou usar-se formas que mantenham à distância qualquer linha de transmissão elétrica. (b) Sinais apropriados devem ser afixados e homens com bandeiras sinalizadoras ou guardas devem avisar as pessoas que se aproximam ou que estejam entrando em área de grande perigo. (c) Para evitar combustões acidentais por arco elétrico, o sistema de tubulação deve ter vedação adequada em ambos os lados de cada conexão de segmento de tubo (ou junturas), e todos os catodos dos retificadores de proteção deverão estar desligados. Nos sistemas de tubulações de material plástico, próximos das conexões, aconselha-se usar panos úmidos envolvendo os tubos, ou borrifos de água, com a finalidade de evitar arco elétrico. (d) Antes de ser efetuada uma solda ou cortar-se um tubo com maçarico, primeiramente deve-se checar a existência de gás combustível na atmosfera da área do sistema de tubulação. Se for encontrado, deve-se providenciar que todo o gás seja eliminado da atmosfera da área, antes de se iniciar o corte com maçarico ou usar um

Page 128: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

128

aparelho de solda. Também deve ser feito monitoramento da presença de gás na atmosfera durante todo o processo de corte ou solda. (e) Se for previsto solda numa tubulação cheia de gás e a verificação de segurança de acordo com o item (d) acima tiver sido satisfatoriamente completada, a pressão deve ser obrigatoriamente controlada por meios apropriados para se manter uma pressão positiva leve, na tubulação, na área da solda, antes de iniciar-se o trabalho. (f) Antes de ser executado um corte com maçarico ou solda numa passagem que possa conter mistura de gases e ar, deve-se fazer um seguro deslocamento dessas misturas com gás, ar ou um gás inerte. Obrigatoriamente, devem ser tomadas precauções quando se usar um gás inerte, para prover-se ventilação adequada a todos os trabalhadores da área. 850.7 EFEITOS DE EXPLOSÃO Cada companhia operadora deve estabelecer procedimentos para a proteção do equipamento na vizinhança de explosões. A companhia operadora deve: (a) localizar e marcar essas tubulações, quando os explosivos são detonados dentro de distâncias e especificações do plano da companhia. Deve-se fazer algumas considerações na demarcação das distâncias mínimas entre tubulações e operações explosivas, dependendo do tipo de operação de explosão. (b) determinar a necessidade e estender monitoramento e observação das atividades de explosão, baseadas na proximidade das tubulações com respeito a explosão, assim como o tamanho da carga explosiva e condições do solo. (c) conduzir uma investigação de vazamento, após cada operação de explosão perto das tubulações. 851 MANUTENÇÃO DE TUBULAÇÕES 851.1 Vigilância Contínua das Tubulações Cada companhia operadora deve estabelecer e implementar critérios de importância na manutenção do sistema de tubulação e implementar procedimentos de fiscalização desses sistemas e equipamentos. Estudos devem ser iniciados e ações apropriadas devem ser tomadas, quando ocorrem operações e manutenções não usuais, assim como falhas, históricos de vazamentos, gotejamento próprio devido a corrosão interna ou mudanças substanciais na proteção catódica requerida. Quando os estudos indicam que os equipamentos estão em condição insatisfatória, deve ser iniciado um programa planejado para abandonar, substituir ou reparar e deve ser efetuado um teste de prova. Se tal equipamento não pode ser reparado ou abandonado, a pressão de operação máxima permitida deve ser reduzida significativamente de acordo com os requisitos descritos no parágrafo 845.213(c). 851.2 - Patrulha das Tubulações Cada Companhia operadora deve manter periodicamente um programa de patrulhamento, para observar as aparentes condições da vizinhança por onde passam as tubulações, indicando vazamentos, outras atividades de construção realizadas pela Companhia, perigos naturais e quaisquer outros fatores que afetem a segurança e operações das tubulações. Devem ser realizadas patrulhas no mínimo uma vez por ano, em localizações de classe 1 e 2, e no mínimo a cada seis meses em locações classe 3, e no mínimo a cada 3 meses, em locações classe 4. As condições climáticas, o terreno o tamanho das linhas, pressões de operação e outras condições, serão fatores para determinar-se a necessidade de patrulhas mais freqüentes. Rodovias

Page 129: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

129

principais e cruzamentos de estradas de ferro devem ser inspecionados com maior freqüência e mais detalhadamente que em tubulações em campo aberto. 851.21 Manutenção de Cobertura em Cruzamentos de Estrada e Valas de Esgoto. A companhia de operação deve determinar, através inspeções periódicas, se a cobertura sobre a tubulação nas estradas e galerias de esgoto têm sido reduzidas abaixo dos requisitos do projeto original. Se a companhia de operação determinar que a cobertura normal providenciada por ocasião da construção da tubulação tornou-se inaceitavelmente reduzida devido a remoção de terra ou movimento de linhas, a companhia operadora deve providenciar proteção adicional, provendo barreiras, drenos subterrâneos, protetores de concreto, revestimentos, rebaixamento da linha ou outros meios adequados. 851.22 Manutenção de Cobertura em Terrenos em Espaços abertos. Se a companhia tiver como resultado da patrulha que a cobertura da tubulação em espaços abertos não se encontra de acordo com a designação original do projeto, isso, de qualquer forma determina que a cobertura está sendo reduzida a níveis inaceitáveis. Se inaceitável, a companhia operadora deve providenciar proteção adicional para repor a cobertura, ou outro recurso apropriado. 851.3 - Investigação de Vazamento Cada companhia que opere na linha de transmissão, deve prover inspeções periódicas de vazamentos em toda a linha, no plano de operação e manutenção. Os tipos de inspeções devem ser efetivamente selecionados para determinar a potencialidade de existência de perigo de vazamento. A extensão e freqüência de investigação de vazamento deve ser determinada pela pressão operada, pela idade do sistema de tubulação, Classe de Locação e de qualquer maneira, em toda linha de transmissão a gás, independente de existir odor. 851.4 PROCEDIMENTOS PARA REPARAÇÕES EM TUBULAÇÕES DE AÇO OU CANALIZAÇÕES PRINCIPAIS QUE OPEREM A OU ACIMA DE 40% DA TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA Se a qualquer momento um defeito mencionado no segmento da tubulação do parágrafo 851.4, é evidente que a tubulação está operando a 40% ou acima da tensão de escoamento mínima especificada do tubo, medidas temporárias devem ser empregadas imediatamente para proteger a propriedade e o público. Se não for possível fazer reparações permanentes no tempo da descoberta do vazamento, as reparações permanentes devem ser feitas o mais rápido possível, assim como a descrição da causa do vazamento. O uso de emenda através de solda como método de reparação é proibido, exceto no que cita o parágrafo 851.43 (e). Se a tubulação não for retirada de serviço, a pressão de operação deverá estar num nível ofereça segurança durante a operação de reparação. Cortes e sulcos são definidos como prejudiciais, quando a profundidade do defeito é maior que 10% da espessura da parede da tubulação (veja para. 841.113 (b) para limitações adicionais. Não se exigem reparações em dentes uniformes, a não ser quando eles: (a) contenham um concentrador de tensões tais como um risco, ranhura, entalhe ou queimadura de arco. (b) influenciem a curvatura do tubo na longitude da solda ou uma solda circunferencial; ou

Page 130: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

130

(c) Excedam um máximo de profundidade de 6% do diâmetro nominal do tubo. Áreas corroídas que não apresentem vazamentos devem obrigatoriamente se reparadas ou substituídas, são definidos no parágrafo 826.213. Soldas longitudinais são comumente identificadas pela inspeção visual, por reagentes e ultra-sônicos. Se uma solda envolvendo uma conexão rachar, deve-se designar uma pressão no mínimo igual a requerida para operações de pressão, permitidas, no tubo que está sendo reparado. Se condições requerem que a conexão conduza tensões longitudinais , a conexão deve ser no mínimo equivalente para a resistência do tubo que está sendo reparado. Conexões envolvidas por solda não devem ser menos do que 4 pol. de largura. Se o defeito não é um vazamento, as soldas de filete circunferencial são opcionais em certos casos como os descritos nas seguintes subseções do parágrafo 851.4. Se forem feitas soldas de filete circunferencial, as soldas longitudinais da luva devem ser soldas de topo. Os procedimentos de solda para as soldas de filete circunferencial devem ser adequados para os materiais, e devem considerar o potencial de trincas sobre o cordão. Não se exigem tiras de proteção. Se as soldas de filete circunferencial não forem feitas, devem ser feitas soldas de topo no sentido longitudinal, ou filetes para uma barra lateral.. Feita a soldadura, as bordas que tenham sido lascadas devem ser revestidas com verniz ou esmalte, de forma que estejam protegidas do meio ambiente. 851.41 Reparações Permanentes de Campo Para Estrias, Sulcos ou Dentes Prejudiciais (a) Estrias, sulcos ou dentes devem ser removidos ou recondicionados, ou a pressão da operação deve ser reduzida. (1) Se possível, deve-se tirar a tubulação fora de serviço para que estrias, sulcos e dentes sejam removidos. Deve ser cortado um pedaço do tubo danificado e substituído por um outro de igual ou maior resistência para a pressão designada. (2) Se não for possível tirar a tubulação fora de serviço, ou operar a uma pressão reduzida, as reparações devem ser feitas: (a) Com a instalação de uma peça envolvendo a conexão de tubo, não necessariamente usando-se solda. (b) Removendo o defeito através de afilação a quente, contanto que se retire todo o defeito. (c) Se o defeito não é um dente, por esmerilhamento como prevê no parágrafo 841.242. Se depois que o defeito for removido tendo sido utilizado esmerilhamento a espessura do tubo não for de acordo com o parágrafo 841.113 (b), deverá ser feita a instalação de uma peça envolvendo toda a circunferência do tubo, utilizando-se ou não solda de filete circunferencial. (3) Se um dente for reparado com luva e não for feita solda de filete, o dente deverá primeiro ser preenchido com um enchimento que endureça. Se utilizada a solda de filete, o dente deverá ser protegido com o outro preenchimento mencionado, ou através de pressurização intencional da luva por afilação a quente da tubulação abaixo. (b) Toda as reparações sob o parágrafo 851.41(a) devem passar por testes não destrutivos previstos no parágrafo 851.5. 851.42 Reparações Permanentes de Campo para Soldas com Defeitos

Page 131: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

131

Prejudiciais (a) Todas as soltas de topo circunferenciais que tenham defeitos inaceitáveis ( de acordo com API 1104) devem ser reparadas de acordo com os requisitos do parágrafo 827, contanto que a tubulação possa ser posta fora de serviço. As reparações em soldas devem ser feitos enquanto a tubulação estiver em serviço, contanto que a solda não esteja vazando, a pressão na tubulação deve ser reduzida a uma pressão que não irá produzir uma tensão que exceda 20% da especificação de resistência mínima do tubo, e trabalhar de forma que irá permanecer no mínimo 1/8 da espessura de solda no tubo. (b) As soldaduras com defeito mencionadas acima que não podem ser reparadas sob (a) acima e onde não é possível ser removido o defeito da tubulação por substituição, a reparação deve ser feita pela instalação de uma peça circundando a tubulação que será ligada por solda de filete circunferencial. (c) Se uma estria, sulco ou dente ocorrer em costura soldada por arco submersa (ou se for achado um defeito na manufatura dessa costura) ou se uma estria, sulco, ou dente acontecer numa solda de topo circunferencial, uma peça circundando o tubo será conectada com ou sem soldas de filete. Os dentes devem ser protegidos com preenchimentos ou pela pressurização da conexão como descrita no parágrafo 851.41(a) (3). (d) Se uma estria, sulco ou dente acontecer em uma resistência elétrica soldada, ou se podem ser vistas através de exame minucioso a presença de faíscas no lugar onde foi feita a solda, uma peça circundando a tubulação deverá ser instalada e conectada utilizando-se solda. (e) Todas as reparações efetuadas sob os itens (a), (b), e (d) mencionados acima deverão ser testadas e inspecionadas da maneira prevista no parágrafo 851.5

851.43 Reparações Permanentes de Campo, de Vazamentos e Áreas Corroídas sem Vazamento (a)Se for possível, a tubulação deverá ser tirada fora de serviço e reparada, retirando um pedaço do tubo e repondo um de resistência igual ou maior à designada. (b) Se não for possível tirar a tubulação fora de serviço, as reparações devem ser feitas através da instalação de uma peça circundando o tubo e ligada por solda exceto se o remendo escolhido estiver de acordo com (e) abaixo, ou exceto se a corrosão for reparada com metal de solda depositado de acordo com (f) abaixo. Se uma corrosão que não apresente vazamento for reparada com uma peça circundando o tubo e ligada por solda, o preenchimento circunferencial com solda é opcional.

(c) Se o vazamento é devido a um furo de corrosão, a reparação deve ser feita através

de uma abraçadeira devidamente projetada para vazamentos. (d) Um pequeno vazamento pode deve ser reparado soldando-se um bico sobre ele

para ventilar o gás durante a solda e, depois, instalar uma conexão adequada no bico.

(e) Áreas corroídas com ou sem vazamentos do tubo de não mais do que 40.000 psi de

tensão de escoamento mínima especificada devem ser reparados usando uma emenda de chapa de metal com cantos arredondados e com dimensões que não excedam uma metade da circunferência soldada sobre a área furada. A designação da resistência da chapa deve ser igual ou maior do que a do tubo.

Page 132: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

132

(f) Pequenas áreas corroídas podem ser reparadas preenchendo-se com solda de metal de eletrodos de baixo hidrogênio. Quanto maior a pressão e a velocidade de escoamento, menor é a possibilidade de queima furante. A 20V e 100A, é improvável ocorrer queima perfurante quando existirem as seguintes espessuras reais de parede: Velocidade do gás, pés/seg. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ psia 0 5 10 20 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 15 0.320 500 0.300 0.270 0.240 0.205 900 0.280 0.235 0.190 0.150 Esse método de reparação não deve ser utilizado em tubos que se acredite que sejam susceptíveis à fratura por fragilidade. (g) Toda as reparações efetuadas nos itens (a), (b), e (d) acima mencionados devem ser testadas e inspecionadas da maneira disposta em 851.5. 851.44 Reparações Permanentes de Campo de Trincas por Tensão de Hidrogênio em Pontos Duros e Trincas de Corrosão por Tensão (a) Se possível, a tubulação deverá ser tirada fora de serviço para ser reparada cortando fora um pedaço cilíndrico do tubo e substituindo com um tubo de resistência igual ou maior que a projetada. (b) Se não for possível tirar a tubulação fora de serviço, as reparações devem ser feitas através da instalação de uma peça envolvendo o tubo e ligada por solda . No caso de trinca por tensão na corrosão, o preenchimento com solda é opcional. A mesma aplicação para trinca por tensão de hidrogênio em pontos duros exceto para pontos planos que devem ser protegidos com um material sólido ou por pressurização de uma conexão soldada. (c) Todas as reparações efetuadas nos itens (a) e (b) acima devem ser testados e inspecionadas. 851.5 Testando Reparações Em Tubulações de Aço ou Canalizações Principais Operando a Níveis de Tensão Tangencial Cerca de 40% ou Acima da Tensão de Escoamento Mínima Especificada. 851.51 Testes de seções de Tubo de Substituição. Quando uma reparação programada para uma tubulação ou canalização principal for feita com a eliminação da parte danificada do tubo em forma de cilindro e substituindo-se por outra seção de tubo, a seção de substituição deve ser submetida a testes na pressão . A seção de substituição deve ser testada na pressão requerida pela nova tubulação ou central onde vai ser instalada. Os testes devem ser feitos no tubo com prioridade de instalação. Se a substituição for feita sob condições de controle de incêndio (contendo gás no tubo), deve ser usada uma peça envolvendo a seção ao invés de solda. Toda conexão soldada deve ser radiografada (veja parágrafo 851.52). 851.52 Testes Não Destrutivos de Reparações, Estrias, Sulcos, Dentes e Soldas. Se o defeito for reparado por solda de acordo com as disposições do parágrafo 851.4 e

Page 133: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

133

qualquer das subseções, a solda deve ser examinada de acordo com o parágrafo 826. 851.6 Registros de Vazamento nas Tubulações Devem ser feitos registros abrangendo todos os vazamentos encontrados nas tubulações. Toda tubulação quebrada deverá ser relatada em detalhes. Os vazamentos registrados ao longo da inspeção, registros de patrulhamento, e outros registros relatando rotinas ou inspeções não usuais devem ser mantidos no arquivo da Companhia operadora, enquanto a seção permanecer em serviço. 851.7 Marcadores das Tubulações (a) Sinalização ou marcas deverão ser instaladas quando considerado necessário, para indicar a presença de tubulações em um a estrada, rodovia central, via férrea, e cruzamento de córregos. Sinais e marcas adicionais devem ser instaladas lembrando a existência de tubulações na localização quando existir uma probabilidade de dano ou interferência. (b) Sinais e marcas visíveis devem ser mantidas na vizinhança por onde passam as tubulações. (c) Os sinais e marcas devem incluir as palavras “Tubulação de Gás (nome do gás transportado)”, o nome da companhia operadora, e o número do telefone (incluindo o código de área) onde a companhia operadora pode ser contatada. 851.8 Abandono de Equipamento de Transmissão. Cada companhia operadora deve ter um plano de procedimentos de operação e manutenção para abandono de instalações de transmissão. O plano deve incluir as seguintes provisões: (a) instalações a serem abandonadas devem ser desconectadas de todas as fontes de abastecimento de gás assim como de outras tubulações, condutores principais, sistemas de tubulação que se cruzem, estações de medidores, linhas de controle, e outros acessórios. (b) As instalações a serem abandonadas no local devem ser purgadas de gás com material inerte e as extremidades vedadas, exceto : (c) Caso se tomarem precauções para garantir que não permaneçam hidrocarbono líquido nas facilidades a ser abandonadas; em seguida, tais instalações podem ser purgadas com ar. Se as instalações forem purgadas com ar, medidas de precaução devem obrigatoriamente serem tomadas para garantir que não haja mistura de gases depois da purgação (consulte parágrafo 841.275). 851.9 Recolocando uma Tubulação em Serviço Quando se recolocar uma tubulação em serviço, os seguintes fatores devem ser considerados: Deflexão, diâmetro, espessura das paredes, e qualidade ou categoria do tubo; pressão na tubulação, tipo e medida da solda periférica, histórico operacional e teste, presença de defeitos, existência de curvatura, curvas, válvulas e conexões; condições do terreno e do solo; considerações de segurança do pessoal; e tensões adicionais causadas pelo reposicionamento da tubulação. 852 MANUTENÇÃO DA TUBULAÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO 852.1 Patrulhamento Os condutores principais de distribuição devem ser patrulhados em áreas onde é necessário observar fatores que talvez afetem a segurança de operação. O patrulhamento deve ser considerado em áreas de atividade de construção,

Page 134: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

134

deterioração física de tubulação e suportes expostos ou qualquer causa natural, a qual poderá resultar em dano para o tubo. A freqüência de patrulhamento deve ser determinada pela severidade das condições que poderiam causar falhas ou vazamentos e subsequente risco para a segurança pública. 852.2 Investigação de Vazamento Cada companhia de operação que tenha um sistema de distribuição de gás deve montar no plano de operação e manutenção uma disposição para realizar investigações periódicas no sistema. 852.21 Os tipos de investigação selecionadas devem ser efetivos para determinar se existe a potencialidade de vazamentos perigosos. A seguir alguns dos procedimentos que podem ser empregados: (a) Investigação de detecção de gás superficial

(b) Investigação de detecção de gás sub-superficial (incluindo investigações de furos de barras);

(c) Investigação de vegetação;

(d) Teste de queda de pressão;

(e) Teste de vazamento de bolha

(f) Teste ultra-sônico de vazamento

Uma descrição detalhada de várias investigações e procedimentos de detecção de vazamento é apresentada no apêndice M.

852.22 A extensão e freqüência da investigação de vazamentos é determinada pelo caráter geral da área de serviço, concentração de edificações, idade do sistema de tubulação, condição do sistema, pressão de operação, e qualquer outra condição conhecida (assim como falhas na superfície, abaixamento, inundações, ou um aumento na pressão de operação), que tenha potencial significativo para qualquer vazamento ou causa de vazamento de gás que pode migrar para área onde pode resultar em uma condição perigosa. Investigações especiais únicas devem ser consideradas após exposição do sistema de distribuição de gás a uma tensão incomum (como as resultantes de terremotos ou explosão). A freqüência das investigaçoes de vazamentos deve ser baseada na experiência de operação, julgamento idôneo, e um conhecimento do sistema. Uma vez estabelecidas, as freqüências devem ser revisadas periodicamente para reconfirmar que ainda são apropriadas. A freqüência das inspeções de vazamento deve no mínimo obedecer o seguinte:

(a) Os sistemas de distribuição em um distrito principal de negócios deverá ser inspecionada no mínimo anualmente. Tais investigações devem ser realizadas usando-se um detector de gás e devem incluir testes da atmosfera que irão indicar a presença de gás nos poços de inspeção das instalações, em trincas no pavimento ou no calçamento e em outros locais que oferecem oportunidade de se encontrar vazamentos de gás.

(b) O sistema de distribuição subterrânea fora de áreas cobertas por (a) acima deve ser inspecionado na freqüência indicada pela experiência, mas não menos do que a cada cinco anos.

852.3 Investigação de Vazamentos e Providências

Page 135: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

135

852.31 Classificação de Vazamentos e Reparações. Vazamentos localizados por inspeções ou investigações ou ambos, deverão ser avaliados, classificados, e controlados de acordo com o critério estabelecido no parágrafo M5 do apêndice M.

Antes de qualquer ação de reparação, os vazamentos devem ser localizados com precisão, mas somente depois de estabelecido que não existe perigo imediato, ou tenha sido controlado por ações de emergência e evacuação, bloqueando uma área, mudando a rota do trânsito, eliminando fontes de combustão, ventilação, ou interrompendo o fluxo de gás. As diretrizes para a localização com precisão de vazamentos no parágrafo M6 do apêndice M devem ser seguidas.

852.32 Investigação de Relatórios de Fontes Externas. Qualquer notificação de fonte externa (como polícia, corpo de bombeiros, outro órgão, contratante, consumidor, ou público em geral) relatando um vazamento, explosão ou fogo, que talvez envolva tubulações de gás ou outros equipamentos deve ser investigada prontamente. Se a investigação revelar um vazamento, o vazamento deverá ser classificado e deve-se tomar providências conforme os critérios no parágrafo M5 do apêndice M.

852.33 Odor ou Indicações de Fontes Externas. Quando se acreditar que as indicações de vazamentos com potencial de risco (como vapor de gasolina, gás natural, esgoto ou gás de pântano) originam-se de fontes ou instalações externas, tubulação de propriedade do consumidor, devem ser relatadas ao operador da instalação, e quando apropriado, à polícia, corpo de bombeiros ou outro departamento do governo. Quando a tubulação da companhia for conectada a uma instalação externa (assim como sistema de tubulação do consumidor) a providência necessária, assim como o corte do fluxo de gás para a instalação, deve ser tomada para eliminar o risco potencial. 852.34 Inspeções de Acompanhamento. Enquanto a escavação estiver aberta, a adequação das reparações de vazamentos deve ser checada, usando-se métodos aceitáveis. O perímetro da área de vazamento deve ser checado com um detector de gás. No caso de uma reparação de vazamento Categoria 1, como define o apêndice M., onde há gás residual no solo, uma inspeção de acompanhamento deverá ser feita assim que praticável, depois que seja permitida a ventilação e estabilização do solo, mas em nenhum caso, após mais que um mês, após a reparação. No caso de outras reparações de vazamento, a necessidade de uma inspeção de acompanhamento deverá ser determinada por pessoal qualificado. 852.4 Requisitos para Abandono, Desconexão, Recolocação de Instalações de Distribuição 852.41 Abandono de Instalações de Distribuição. Cada companhia operadora deve ter um plano para abandono de instalações inativas, assim como ramais, condutores principais, linhas de controle, equipamentos e acessórios para os quais não há uso planejado. O plano deve também incluir as seguintes provisões: (a) Se as instalações forem abandonadas no local, devem ser fisicamente desconectadas do sistema de tubulação. As extremidades abertas de todos os equipamentos abandonados devem ser tampadas, ou vedadas de outra maneira. A necessidade de purgar a instalação abandonada para evitar o desenvolvimento de um perigo de combustão potencial deve ser considerada e devem ser tomadas medidas apropriadas. O abandono não deve completado até que tenha sido determinado que o volume de gás ou hidrocarbonos líquidos contidos dentro das seções não apresente perigo potencial. Ar ou gás inerte devem ser usados para purificação, ou o

Page 136: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

136

equipamento deve ser preenchido com água ou outro material inerte (veja parágrafo 841.275). Se for usado ar para purgar, a companhia operadora deve assegurar que uma mistura combustível não está presente após a purga. Considerações devem ser dadas para qualquer efeito que o abandono possa ter sobre um sistema de proteção catódica ativa e devem ser tomadas ações apropriadas. (b) Nos casos em que se abandona uma canalização principal juntamente com ramais conectados a ela, no que se refere aos ramais, somente os terminais do consumidor de tais ramais precisam ser fechados, conforme estipulado acima. (c) Ramais abandonados das canalizações principais ativas devem ser desconectados o mais próximo possível da canalização. (d) Todas as válvulas deixadas no segmento abandonado devem ser fechadas. Se o segmento for longo e houver poucas válvulas de linha, deve-se dar consideração para fechar o segmento a intervalos. (e) Todas as categorias de válvulas acima da classificação, tubos ascendentes e caixa subterrâneas, tampas de caixas de válvulas devem ser removidas. As caixa subterrâneas e lacunas de caixas de válvulas devem ser preenchidas com material de preenchimento compactado apropriado. 852.42 Serviço Temporariamente Desconectado Sempre que um serviço para um consumidor é temporariamente interrompido, deve-se obedecer um dos seguintes pontos: (a) a válvula que é fechada para evitar o fluxo de gás para o consumidor deve ser equipada com um dispositivo de trava ou outros meios projetados para evitar a abertura da válvula por pessoas não autorizadas pela companhia operadora. (b) Um serviço ou conexão mecânicos que irá evitar o fluxo de gás deve ser instalado no ramal ou no conjunto do medidor. (c) A tubulação do consumidor deve ser fisicamente desconectada do abastecimento de gás e as terminações de tubulações abertas devem ser vedadas. 852.43 Requisitos de Testes para Exigidos Para Restabelecimento de Instalações Abandonadas e Temporariamente Desconectadas dos Ramais. Instalações anteriormente abandonadas devem ser testadas da mesma maneira que as novas instalações, antes de serem restabelecidas. As ramais abandonados anteriormente deverão ser testados da mesma maneira que os ramais novos, antes de serem restabelecidos. As ramais temporariamente desconectados por causa de renovação de canalizações principais ou outro trabalho planejado, deverão ser testados desde o ponto de desconexão até a válvula do ramal, da mesma maneira que as ramais novos antes reconectados, exceto: (a) quando se fizerem provisões para manter o serviço, tal como por instalação de desvio, ou qualquer porção do ramal original usado para manter serviços contínuos não precisam ser testados; ou (b) quando o ramal foi projetado, instalado, testado e mantido de acordo com os requisitos deste Código. 852.5 Manutenção de Tubos Plásticos 852.51 Dobras e Reabertura de Tubos Termoplásticos e Tubulação para fins de Controle de Pressão (a) Antes de ser dobrado ou reaberto um tubo termoplástico com conteúdo sob pressão, é preciso realizar investigações e testes sejam feitos para determinar qual o tipo particular, categoria, tamanho, e espessura da parede do tubo ou encanamento da mesma manufatura possam ser dobrados ou reabertos sem causar falhas sob condições que prevalecerão na ocasião da dobra e reabertura.

Page 137: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

137

(b) Após atender (a) acima, sempre que um tubo termoplástico ou tubulação for dobrado e reaberto, exige-se que: (1) O trabalho seja efetuado com equipamento e procedimentos que tenham sido estabelecidos e comprovados por teste como sendo capazes de realização segura e efetiva da operação. (2) A área dobrada e reaberta do tubo ou encanamento deve ser reforçada de acordo com as devidas disposições do parágrafo 852.52, a menos que tenha sido determinado por investigação e teste que a dobra e reabertura não afetem significativamente as propriedades dos tubos e encanamentos a longo prazo. 852.52 Reparações de Tubos ou Tubulações Plásticas. Se, a qualquer momento, um defeito, sulco, estria ou dente for encontrado em tubulação plástica, a seção com dano ou defeito deve ser substituída, a menos que sejam feita reparações satisfatórias. As reparações devem ser feitas conforme os procedimentos qualificados, que tenham sido estabelecidos e comprovados por testes e de acordo com o seguinte: (a) As recomendações do fabricante de plástico devem ser levadas em consideração quando se for determinar o tipo de reparação a ser feita. Especial consideração deve ser dada para a extensão do dano da fibra no caso de tubo de consolidação a quente. (b) Se for usada uma emenda envolvendo a conexão, deve estender-se no mínimo em ½ pol. da área danificada. (c) Se uma peça envolvendo a conexão é usada, a linha de junção dessa peça deve estar o mais longe possível do lugar do defeito, e deve medir não mais do que ½ pol. Precauções devem ser tomadas para assegurar uma medida apropriada nessa junção longitudinal. (d) A emenda ou material de conexão deve ser do mesmo tipo e categoria do tubo ou encanamento que está sendo reparado. A espessura da parede da emenda ou conexão deve ser no mínimo igual a do tubo ou encanamento. (e) O método de fixação da emenda ou conexão deverá ser compatível com o material e deverá estar de acordo com as provisões aplicáveis no parágrafo 842.392. Devem ser tomadas precauções para assegurar o ajuste apropriado e a adesão completa entre a emenda ou conexão e o tubo que está sendo reparado. A emenda ou conexão deve ser grampeada ou fixada adequadamente no lugar por outros meios adequados durante a instalação ou cura do material de adesão ou durante o endurecimento por fusão a quente. O excesso de cimento solvente deverá ser removido das bordas da emenda ou conexão. 852.6 Registros de Manutenção da Tubulação 852.61 Sempre que qualquer seção ou porção de um sistema de distribuição subterrânea for descoberta para fins de operação ou manutenção ou para novas instalações, devem-se registrar as seguintes informações: (a) as condições da superfície da tubulação nua, se encontra descamada ou totalmente corroída; (b) as condições da superfície da tubulação e do revestimento de proteção onde o revestimento se encontre deteriorado ao ponto da tubulação ser atingido; (c) qualquer dano do revestimento de proteção; (d) qualquer reparação feita. 852.62 Sempre que instalações de ferro fundido quebradas são descobertas, as causas da quebra, tais como efeitos térmicos, contrafluxos, ou construção por outros, devem ser registradas se for possível sua determinação. 852.63 Os registros das condições das tubulações de distribuição devem ser

Page 138: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

138

analisados periodicamente. Deve ser tomada e registrada qualquer ação corretiva indicada sobre o sistema de tubulações. 852.7 Manutenção de Tubulações de Ferro Fundido 852.71 Toda junta calafetada ponta e bolsa e válvula de ferro fundido operando a pressões de 25 psig ou mais que fica exposta por qualquer motivo, deve ser vedada com uma abraçadeira ou um material ou dispositivo que não reduza a flexibilidade da junta e que vede e fixe permanentemente. 852.72 Toda junta calafetada de ponta e bolsa e válvula de ferro fundido operando a pressões abaixo de 25 psig que fica exposta por qualquer motivo deve ser vedada por qualquer outro meio que não seja por calafetação. 852.73 Quando uma parte da tubulação de ferro fundido fica exposta por qualquer motivo, deve ser feita uma inspeção para determinar se existe grafitação. Se é encontrada grafitação prejudicial, deve-se substituir a parte afetada. 852.74 Quando uma companhia operadora tem conhecimento de que o suporte de algum segmento de uma linha de tubulação subterrânea foi perturbado: (a) este segmento da linha de tubulação deve ser protegido durante a perturbação como for necessário contra danos durante o distúrbio; (b) tão logo quanto possível, devem ser executadas providências apropriadas para garantir proteção permanente sobre o segmento perturbado contra danos que podem resultar de cargas externas. 853 MANUTENÇÃO DE INSTALAÇÕES DIVERSAS 853.1 Manutenção da Estação de Compressores 853.11 Compressores e Motores Primários. Os procedimentos de partida, operação e desligamento para todas as unidades de compressão de gás devem ser estabelecidos pela companhia operadora. A companhia operadora deve executar o procedimento respectivo para verificar que as práticas aprovadas estão sendo seguidas. 853.12 Inspeção e Teste de Válvulas de Alívio. Todo dispositivo de alívio de pressão na sala de compressores deve ser inspecionada ou testada, ou ambas coisas, de acordo com o item 853.3 e todo dispositivo com exceção de discos de ruptura, deve ser acionado periodicamente para verificar ser abre à pressão correta. Qualquer equipamento com defeito ou inadequado encontrado, deve ser rapidamente reparado ou substituído. Todo dispositivo de desligamento de controle remoto deve ser inspecionado e testado pelo menos anualmente para verificar se funciona corretamente. 853.13 Reparações da Tubulação da Estação de Compressores. Todas as reparações programadas na tubulação da estação de compressores em níveis de tensão tangencial ou acima de 40% da tensão mínima de escoamento especificada devem ser feitos de acordo com o item 851.3, com a ressalva de que a solda de emenda é proibida. Devem-se fazer testes de reparações de acordo com o item 851.4. 853.14 Isolamento de Equipamentos para Manutenção ou Modificação. A

Page 139: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

139

companhia operadora deve estabelecer os procedimentos para isolamento das unidades ou seções de tubulação para manutenção, e para a purgação anterior ao retorno da unidade para serviço, e deve seguir estes procedimentos estabelecidos em todos os casos. 853.15 Armazenamento de Materiais Combustíveis. Todo material inflamável ou combustível em quantidades muito acima das requeridas para o uso diário ou que normalmente são utilizadas na sala de compressores deve ser armazenada num edifício com estrutura separada dos materiais não combustíveis colocados a uma distância adequada dos compressores. Todo tanque de armazenamento de óleo ou gasolina não subterrâneo deve ser protegido de acordo com a ANSI/NFPA 30. 853.2 Procedimento para Manutenção de Suportes do Tipo Tubo e Tipo Cilindro em Condições Seguras de Operação. 853.21 Toda companhia operadora que tenha um suporte do tipo tubo ou tipo cilindro deve preparar e ter nos seus arquivos um plano para uma rotina de inspeção sistemática e teste das instalações que tenha as seguintes disposições: 853.211 Os procedimentos devem ser seguidos para garantir a detecção de corrosão externa antes que a resistência do reservatório tenha sido comprometida. 853.212 Serão feitos testes e análises periódicos de amostras do gás armazenado para verificar o ponto de orvalho do vapor do gás armazenado que pode causar corrosão interna ou interferir na operação segura da planta de armazenamento. 853.213 O equipamento de limitação e controle da pressão deve ser inspecionado e testado periodicamente para verificar se ele se encontra nas condições de operação segura e tem a capacidade adequada. 853.22 Toda companhia operadora, tendo preparado tal plano como prescrito no item 853.21, deve seguir o plano e guardar registros que detalhem os trabalhos de inspeção e teste realizados e as condições encontradas. 853.23 Qualquer condição insatisfatória deve ser rapidamente corrigida. 853.3 Manutenção das Estações de Regulagem e Limitação de Pressão. 853.31 Toda unidade de limitação de pressão, dispositivo de alívio ou qualquer outra

unidade ou equipamento de regulação de pressão deve ser sujeita a inspeções sistemáticas e periódicas e testes adequados, ou revisados para verificar se estão:

(a) em boas condições mecânicas. Deve ser uma inspeção visual feita para verificar se o equipamento está montado corretamente e protegido de poeira, líquidos, ou outras condições que podem afetar a operação normal.

Sempre que for apropriado, deve-se incluir na inspeção o seguinte: (1) suportes, poços e caixa subterrâneas das tubulações da instalação para condições gerais e indicações de instalação de terra. Veja item 853.5 para manutenção de caixa subterrâneas. (2) portas e portões da estação e coberturas de caixa subterrâneas dos poços para assegurar que eles estão funcionando de corretamente e que o acesso é adequado e sem obstruções;

Page 140: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

140

(3) equipamentos de ventilação instalados nas edificações e caixa subterrâneas da estação para correta operação e para verificar se há acúmulo de água, gelo, neve ou outra obstrução; (4) linhas de comando, sensores ou alimentação para condições que possam levar à falha; (5) todos os dispositivos de trava para operação correta; (6) esquemáticas da estação para precisão. (b) adequados para o ponto de trabalho e confiabilidade de funcionamento para o serviço para o qual eles estão sendo utilizados e ajustados para funcionar à pressão correta. (1) Se não é observado um funcionamento correto durante a verificação operacional, a causa do mau funcionamento será determinada e os componentes respectivos serão ajustados, reparados, ou substituídos se necessário. Depois do conserto, o componente será novamente checado para operação correta. (2) pelo menos uma vez por ano, uma revisão será feita para assegurar que a capacidade combinada dos dispositivos de alívio no sistema de tubulações da instalação é adequada para limitar a pressão sempre para valores prescritos pelo Código. Esta revisão deve ser baseada nas condições de operação que criem os requisitos máximos prováveis para capacidade de alívio em cada caso, mesmo se tais condições de operação realmente aconteçam com pouca freqüência, ou por pequenos períodos de tempo, ou ambos casos. Se for determinado que o equipamento de alívio é de capacidade insuficiente, deverão ser tomadas providências para instalar equipamentos novos ou adicionais para garantir a capacidade adequada. 853.32 Sempre que sejam impostas condições anormais sobre os dispositivos de pressão e fluxo, o incidente será investigado e determinado quanto à necessidade de inspeção ou reparação. Condições anormais podem incluir corpos de reguladores que estejam sujeitos a condições de serviço erosivas ou contaminantes vindos de instalações superiores ou testes hidrostáticos. 853.33 (a) Deverá ser feita uma inspeção ou teste, ou ambos, nas válvulas de fechamento para assegurar que a válvula funcionará e está posicionada corretamente. ( Deve se tomar cuidado para evitar qualquer efeito indesejável sobre a pressão durante a verificação de funcionamento.) Deverá ser incluído o seguinte, na inspeção ou teste: (1) entradas e saídas da unidade e válvulas de desvio; (2) válvulas de isolamento de dispositivos de alívio; (3) válvulas da linha de alimentação, controle e sensores. (b) O procedimento de inspeção final incluirá o seguinte: (1) uma verificação da posição correta de todas as válvulas. Deverá ser dada atenção especial às válvulas de desvio da estação, válvulas de isolamento dos dispositivos de alívio, e válvulas nas linha de alimentação, controle e sensores. (2) Recolocação de todos os dispositivos de trava e segurança para a posição correta.

Page 141: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

141

853.34 (a) Todo sistema de distribuição suprido de mais de uma unidade de regulação de pressão de setor deverá ser equipado com medidores de pressão telemétricos ou de registro para indicar a pressão de gás em cada setor. (b) Em sistemas de distribuição com somente uma única unidade de regulação de pressão por setor, a companhia operadora determinará a necessidade de instalar tais medidores no setor. Fazendo esta determinação, a companhia operadora levará em consideração as condições de operação, assim como também, a quantidade de clientes supridos, a pressão de operação, a capacidade da instalação, etc. (c) Se houver indicações de pressão anormal alta ou baixa, o regulador e o equipamento auxiliar deverá ser inspecionado e as medidas necessárias deverão ser tomadas para corrigir qualquer condição de operação insatisfatória. Inspeções com periodicidade adequada de uma só unidade de regulação de pressão de setor não equipada com medidores telemétricos ou de registro serão feitas para determinar se o equipamento de regulação está funcionando corretamente. 853.14 Manutenção das Válvulas 853.41 Válvulas de linhas de tubulação que devam ser operadas durante uma emergência serão inspecionadas periodicamente e parcialmente acionadas pelo menos uma vez por ano para garantir condições seguras e corretas de operação. (a) Procedimentos de rotina de manutenção de válvulas incluirão, sem se limitar a isso, o seguinte: (1) serviço de acordo com os procedimentos escritos por pessoal treinado adequadamente; (2) esquemas precisos do sistema para utilização durante as condições de rotina ou emergência; (3) segurança de válvula para evitar interrupções, interferências, etc. como necessário; (4) programa de treinamento de funcionários para familiarizar o pessoal com os procedimentos corretos de manutenção de válvulas. (b) Os procedimentos de emergência de manutenção de válvulas incluem: (1) planos de contingência escritos para ser seguidos durante qualquer tipo de emergência; (2) pessoal de treinamento para antecipar todo perigo em potencial; (3) equipamentos e ferramentas necessários, incluindo equipamento de respiração auxiliar, para encontrar serviços de válvula de emergência antecipada e/ ou a necessidades de manutenção. 853.42 Válvulas de Sistemas de distribuição. Válvulas, cujo uso pode ser necessário para operação segura do sistema de distribuição de gás, deverão ser verificadas e mantidas, incluindo lubrificação, onde necessário, em intervalos freqüentes para assegurar sua operação segura. A inspeção inclui verificação do alinhamento para

Page 142: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

142

permitir o uso de uma chave e eliminação de qualquer fragmento da caixa ou caixa subterrâneas da válvula que possa interferir ou atrasar o funcionamento da válvula. Devem estar disponíveis mapas do sistema mostrando a localização das válvulas. 853.43 Válvulas do Ramal. Válvulas de fechamento externas instaladas em ramais suprindo lugares públicos, tais como, teatros, igrejas, escolas e hospitais, serão inspecionados e lubrificados onde necessário a intervalos suficientemente freqüentes para assegurar seu funcionamento satisfatório. A inspeção determinará se a válvula está acessível, se o alinhamento é satisfatório, e se a caixa ou caixa subterrânea da válvula, se utilizada, contém fragmentos que podem interferir ou atrasar o funcionamento da válvula. Condições insatisfatórias encontradas serão corrigidas. 853.44 Registros de Válvulas. Todo registro será mantido para válvulas de referência cobertas pelos itens 853.41 e 853.42. Estes registros devem ser mantidos em mapas de operação, arquivos separados, ou folhas de sumário, e a informação nesses registros será de fácil acesso para o pessoal necessário para responder a emergências. 853.45 Prevenção de Acionamento Acidental. Serão tomadas as precauções para evitar o acionamento acidental de qualquer válvula coberta pelos itens 853.41 e 853.42. O funcionamento acidental de válvula pelo pessoal da companhia de gás e o público em geral deve ser considerado ao tomar essas precauções. Algumas atitudes recomendadas para ser tomadas, onde seja aplicável, são as seguintes: (a) Travar válvulas em montagens não subterrâneas de fácil acesso para o público em geral, que não estão cercadas por uma cerca ou edificação. (b) Travar válvulas localizadas em caixa subterrâneas, se estão acessíveis ao público em geral. (c) Identificar a válvula com um rótulo, código de cores, ou qualquer outro meio disponível de identificação. 853.5 Manutenção de Galerias Toda caixa subterrânea que contenha um limitador de pressão, alívio de pressão ou uma unidade de regulação de pressão será inspecionada para verificar suas condições cada vez que o equipamento for inspecionado ou testado de acordo com o item 853.3. Para cada caixa subterrânea na qual o pessoal entre, a atmosfera será testada em termos de gás combustível. Se a atmosfera for perigosa, a causa será determinada. A caixa subterrânea será verificada a ventilação adequada. Será examinado cuidadosamente se há perigo nas condições da cobertura da caixa subterrânea. As condições insatisfatórias encontradas serão corrigidas. As providências aplicáveis do item 821.6 serão alcançadas antes de qualquer operação de solda ser feita dentro da caixa subterrânea. Os trabalhos de manutenção executados na caixa subterrânea serão feitos de acordo com os procedimentos desenvolvidos no item 850.2(a), dando particular consideração para a monitoração da atmosfera e a proteção segura do pessoal dentro da caixa subterrânea. 854 CLASSE DE LOCAÇÃO E MODIFICAÇÃO NO NÚMERO DE EDIFICAÇÕES PROJETADAS PARA OCUPAÇÃO HUMANA 854.1

Page 143: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

143

(a) Uma contínua supervisão das linhas de tubulação ou canalização principais de aço existentes operando com excesso de 40% da tensão de escoamento mínima especificada será mantida para determinar se tem sido construídas edificações projetas para ocupação humana. O número total de edificações projetadas para ocupação humana será contado para determinar a Classe de Locação de acordo com os procedimentos especificados nos itens 840.2(a) e (b). TABELA 854.1(c) CLASSE DE LOCAÇÃO

Original [Nota (1)] Comum

Classe de

Número de

Classe de

Número de

Pressão de Operação

Locação

Edificações

Locação

Edificações

Máxima Admissível

1 Divisão 1

0 - 10 1 11 - 25 MAOP anterior, porém não maior que 80% da SMYS

1 Divisão 2

0 - 10 1 11 - 25 MAOP anterior, porém não maior que 72% da SMYS

1 0 - 10 2 26 - 45 0.800 x pressão de teste, porém não maior que 72% da SMYS

1 0 - 10 2 46 - 65 0.667 x pressão de teste, porém não maior que 60% da SMYS

1 0 - 10 3 66 + 0.667 x pressão de teste, porém não maior que 60% da SMYS

1 0 - 10 4 Nota 2 0.555 x pressão de teste, porém não maior que 50% da SMYS

2 11 - 45 2 46 - 65 MAOP anterior , porém não maior que

60% da SMYS 2 11 - 45 3 66 + 0.667 x pressão de teste, porém não maior

que 60% da SMYS 2 11 - 45 4 Nota 2 0.555 x pressão de teste, porém não maior

que 50% da SMYS 3 46 + 4 Nota 2 0.555 x pressão de teste, porém não maior

que 50% da SMYS Notas: (1) Na época do projeto e construção. (2) As edificações com vários andares prevalecem. (b) De acordo com os princípios estabelecidos no item 840.1(c), e sabendo que o número de edificações projetados para ocupação humana não é um meio exato ou absoluto para determinar atividades causadoras de dano, deve ser usado o bom senso para determinar as mudanças que devem ser feitas no item, tais como níveis de tensão operacionais, freqüência de patrulhamento e necessidades de proteção catódica, quando são construídas edificações adicionais para ocupação humana. (c) Quando há um aumento do número de edificações para ocupação humana de ou perto do limite da Classe de Locação listada na tabela 854.1(c) num nível em que é

Page 144: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

144

possível uma mudança de Classe de Locação, será feito um estudo para determinar o seguinte: (1) O procedimento de projeto, construção e teste seguidos na construção original e a comparação de tais procedimentos com as providências respectivas do Código; (2) As condições físicas Do ramal e da canalização principal no nível em que podem obtidos de testes comuns e registros de avaliação; (3) Histórico de manutenção e operação das linhas principal e de ramal; (4) A máxima pressão de operação permitida e a correspondente tensão tangencial de operação. O gradiente de pressão pode ser obtido levando-se em conta a seção tubulação ou de canalização principal diretamente afetada pelo aumento do número de edificações para ocupação humana. (5) A área real afetada pelo aumento do número de edificações para ocupação humana e barreiras físicas ou outros fatores que possam limitar expansão das área mais densamente populosas. 854.2 Se o estudo descrito no item 854.1 indica que a pressão de operação admissível máxima estabelecida para a seção de linha principal ou secundária não está de acordo com a Classe de Locação 2,3 ou 4 e que a seção está em condições físicas satisfatórias, a pressão de operação admissível máxima de tal seção deverá ser confirmada ou revisada dentro de 18 meses depois da mudança de Classe de Locação como segue: (a) Se a seção em questão foi testada previamente, no lugar, por um período de não menos que duas horas, a pressão de operação admissível máxima será confirmada ou reduzida de tal maneira que não exceda à permitida na Tabela 854.1c. (b) Se a pressão anterior de teste não foi alta o suficiente para permitir a tubulação reter sua pressão de operação admissível máxima ou atingir uma aceitável mínima pressão de operação admissível máxima na Classe de Locação de acordo com o (a) acima, a linha de tubulação pode conservar sua MAOP ou se tornar qualificada para uma MAOP mínima aceitável se for retestado a uma pressão maior de teste por um período de não menos do que duas horas de acordo com a disposição aplicável do Código. Se não é feito um novo teste de resistência durante o período de 18 meses depois da mudança de c Classe de Referencia, a MAOP de ser reduzida para não exceder a pressão de projeto comensurável com as exigências do Capítulo IV no final do período dos 18 meses. Com tudo, se o teste for feito em qualquer tempo depois que o período de 18 meses tenha acabado, a MAOP deve ser aumentada para o nível que tenha atingido se o teste foi feito durante o período de 18 meses. (c) Uma MAOP que tenha sido revisada de acordo com (a) ou (b) acima não excederá aquilo estabelecido pelo Código ou pelo previamente estabelecido pelas edições respectivas do Código B31.8. A confirmação ou revisão de acordo com o item 854.2 não exclui aplicação do item 845.6. (d) Quando as condições de operação requeiram que a pressão de operação admissível máxima seja mantida, e que a linha de tubulação não possa ser trazida para ficar de acordo com o previsto no item (a) (b) ou (c) acima, a tubulação da área de

Page 145: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

145

mudança de Classe da Locação deve ser substituída com uma tubulação que esteja de acordo com o exigido no capítulo IV, usando o fator de projeto obtido na tabela 841.114 A para a Classe de Referencia apropriada. 854.3 Quando a pressão de operação admissível máxima da seção de tubulação de linha secundária ou principal for revisada de acordo com o item 854.2 e se torne menor que a pressão de operação admissível máxima do ramal ou canalização principal da qual faz parte um dispositivo de alívio ou de limitação de pressão adequado será instalado de acordo com o disposto nos itens 845.1, 845.2 e 845.212. 854.4 Quando o estudo requerido no item 854.1 indique que a pressão de operação admissível máxima estabelecida da tubulação de transmissão não está de acordo com o permitido pelo Código para a nova Classe de Locação, o espaçamento da válvula de seccionamento será revisado e revisto como segue. (a) Se a seção de tubulação está qualificada para serviço contínuo pelo teste anterior, item 854.2(a), ou pode ser trazido a conformidade pela diminuição da pressão de operação admissível máxima, item 854.2(a), ou teste, item 854.2(b), não são necessárias válvulas adicionais. (b) Quando uma parte da tubulação deve ser substituída para manter a pressão de operação admissível máxima estabelecida como disposto no item 854.2(d), deve ser dada consideração ao espaçamento de válvulas como segue. (1) Quando uma pequena seção de linha for substituída, geralmente não é necessário utilizar válvulas adicionais. (2) Quando a substituição envolve uma milha ou mais da linha de transmissão, será necessária a instalação de válvulas adicionais para ficar de acordo com o item 846.11. 855 CONCENTRAÇÕES DE PESSOAS NAS CLASSES DE LOCAÇÃO 1 E 2 855.1 (a)(1) Quando uma instalação tal como um hospital, escola, hotel, ou área de recreação de um caráter organizado tal como instalações esportivas, campo de feira ou parque de diversões, é construída perto de uma linha de tubulação de aço existente das Classes de Referencia 1 ou 2, deve ser levado em consideração as conseqüências de uma falha, mesmo que a probabilidade de um tal acontecimento é pouco possível se a linha foi projetada, construída e operada de acordo com o Código. Quando tais instalações resultam em uma concentração freqüente de pessoas, os requisitos de (b) abaixo serão aplicadas. (2) Com tudo o (b) abaixo não precisa ser aplicado se as instalações não são utilizadas freqüentemente e a pouca utilização combinado com a bem remota possibilidade de falha num ponto particular da tubulação virtualmente elimina a possibilidade de um acontecimento. (b) Tubulações perto de lugares públicos como as externas de (a) acima devem ter uma tensão tangencial admissível máxima não excedendo a 50% da SMYS ou a

Page 146: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

146

companhia operadora deve considerar o estudo descrito no item 854.1 (c) e determinar qual a conformidade que resulta do seguinte, com adequado nível de segurança. (1) O segmento hidrostáticamente retestado por pelo menos duas horas ao nível de tensão mínimo de: (a) 100% da SMYS se a tubulação está operando acima de 20% e até 72% da SMYS; (b) 90% da SMYS se a tubulação está operando acima de 50% e até 60% da SMYS a menos que o segmento tenha sido testado previamente a uma pressão de pelo menos 1,5 vezes da MAOP. Se o segmento contém tubo a vários níveis de tensão de operação os níveis de tensão de teste mínimo estabelecidos acima devem ser baseados no SMYS da tubulação com o maior nível de tensão de operação. (2) Levantamentos de vazamentos e patrulhamentos são feitos a intervalos de acordo com estabelecidos pela companhia operadora para Classe de Referencia 3. (3) Quando a tensão tangencial admissível máxima excede 60% da SMYS inspeções visuais periódicas devem ser feitas através de uma técnica de amostragem apropriada ou inspeções instrumentadas capazes de detectar desprendimentos ou danos de corrosão para confirmar as condições físicas satisfatórias da tubulação. (4) Se as instalações vizinhas encorajam a atividade de construção adicional providenciar fabricantes de tubulação apropriados 856 CONVERSÕES DE SERVIÇO DE TUBULAÇÃO 856.1 Geral A intenção desta seção é estabelecer os requisitos para permitir a um operador de tubulação de aço previamente utilizada para um serviço que não está coberto por este Código, qualificar esta tubulação para serviço sob este Código. Para uma tubulação de serviço duplo utilizado alternadamente para transportar líquidos em conformidade com o Código apropriado, tal como a ASME B31.4, e gás conforme este Código, somente a conversão inicial para serviço com gás requer teste de qualificação. 856.2 Estudo dos Registros Históricos Revisar os dados históricos seguintes e fazer um levantamento das condições da tubulação. (a) Estudar todas as informações disponíveis sobre o projeto, inspeção e teste originais da tubulação. Deve ser dada atenção especial aos procedimentos de solda utilizados e a outros métodos de junção utilizados, revestimento interno e externo, tubo e outras descrições de material. (b) Estudar os dados disponíveis sobre manutenção e operação, incluindo registros de vazamentos, inspeções, falhas, proteção catódica, e práticas de controle de corrosão interna. (c) A idade da tubulação e o tempo em que esta possa ter ficado fora de serviço deve também ser considerado na preparação de um levantamento final para converter uma tubulação para serviço com gás.

Page 147: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

147

856.3 Requisitos para Conversão para Serviço com Gás. Uma tubulação de aço anteriormente usada para serviço não sujeita a este Código pode ser qualificada para serviço sob este Código como segue: (a) Revisar os registros históricos da tubulação como indicado no item 856.2. (b) Inspecionar todos os trechos não subterrâneos da tubulação em termos de condições físicas. Durante a inspeção, identifique o material quando onde seja possível para comparação com os registros disponíveis. (c) Estudo do Nível de Tensão de Operação (1) Estabelecer o número de edificação para ocupação humana, e determine o fator de projeto para cada segmento de acordo com o item 840.2 e a Tabela 841.114A. (2) Conduzir um estudo para comparar o nível de tensão de operação proposto com aquele permitido pela Classe de Locação. (3) Fazer as substituições necessárias para assegurar que o nível de tensão de operação está de acordo com a Classe de Locação. (d) Se for necessário, fazer inspeções das seções das tubulações subterrâneas para determinar as condições da tubulação. (e) Fazer substituições, reparações ou alterações que no julgamento da companhia operadora são aconselháveis. (f) Execute um teste de resistência de acordo com o Código para estabelecer a pressão de operação admissível máxima da tubulação, a menos que a tubulação tenha sido testada previamente. (g) Execute um teste de vazamento de acordo com o Código. (h) Dentro de 1 ano da data na qual a tubulação convertida é colocada para serviço com gás, providenciar proteção catódica com estabelecido no item 862.2, sempre que exeqüível, seções substituídas e outras tubulações novas serão protegidas catodicamente como exigido para novas tubulações. 856.4 Procedimentos para Conversão Preparar um procedimento escrito delineando os passos a ser seguidos durante o estudo e conversão do sistema de tubulação. Anotar qualquer condição não usual relativa a esta conversão. 856.5 Registro da Conversão Manter para a vida útil da tubulação um registro dos estudos, inspeções, testes, reparações, substituições e modificações feitas ligada com a conversão da tubulação de aço existente para gás sob este Código.

Page 148: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

148

CAPÍTULO VI

CONTROLE DE CORROSÃO 860 CONTROLE DE CORROSÃO 861 ESCOPO (a) Este capítulo contém os requisitos e procedimentos mínimos para controle de corrosão em tubos e componentes metálicos expostos, subterrâneos e submersos. (Ver o Capítulo VIII para requisitos de alto mar especiais.) Este Capítulo contém os procedimentos e requisitos mínimos para controle de corrosão externa (incluindo atmosfera) e interna. Este Capítulo é aplicável no projeto e montagem de sistemas de tubulação novos e para a operação e manutenção de sistemas de tubulação existente. (b) As disposições deste Capítulo devem ser aplicadas sob a direção de pessoal de corrosão competente. Toda situação específica não pode ser antecipada; portanto, a aplicação e avaliação das práticas de controle de corrosão requer uma boa dose de julgamento competente para ser efetivo no controle da corrosão. (c) Desvios quanto às disposições deste Capítulo são admissíveis em situações específicas, desde que a companhia operadora possa demonstrar que os objetivos expressos aqui foram alcançados. (d) Em muitos casos os procedimentos e requisitos de controle da corrosão requerem medidas além das descritas neste Capítulo. Cada companhia operadora deve estabelecer procedimentos para implementação do seu programa de controle de corrosão, incluindo requisitos deste capítulo, para alcançar os objetivos desejados. Os procedimentos incluindo aqueles para o projeto, instalação e manutenção de sistemas de proteção catódica, devem ser preparados e implementados por ou sob a direção de pessoal qualificado por treinamento e experiência, ou ambos, em métodos de controle de corrosão. 862 CONTROLE DA CORROSÃO EXTERNA 862.1 Instalações novas 862.11 Instalações de Aço Enterradas 862.111 Geral. Toda tubulação de transmissão nova, tubulação de unidade de compressão, canalizações principais de distribuição, ramais e reservatórios tipo cilindro e tipo tubo montados sob este Código deve, exceto quando permitido pelo item 862.113, ser revestidos externamente e protegidos catodicamente a menos que possa ser demonstrado através de teste ou experimento que o material resiste à corrosão no ambiente em que for instalado. Deve ser levado em consideração às condições de manuseio, montagem, armazenamento e transporte, e aos requisitos de proteção catódica e ambiente de serviço durante a seleção dos materiais de revestimento. O Estudo de Dados sobre Corrosão publicado pela National Association of Corrosion Engineers (NACE), é uma fonte de informação sobre o desempenho de materiais sujeitos a ambientes corrosivos. 862.112 Requisitos de Revestimento (a) A preparação da superfície deve ser compatível com o revestimento a ser aplicado. A superfície do tubo deve estar livre de materiais deteriorados, tais como ferrugem,

Page 149: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

149

escamas, umidade, sujeira, óleo, verniz ou laca. A superfície deve ser inspecionada quanto a irregularidades que possam ressaltar durante o revestimento. Qualquer irregularidade desta natureza deve ser removida. Pode ser obtida informação adicional da NACE RP-02-75. (b) Revestimentos disponíveis, incluindo juntas de campo compatíveis e remendos de revestimento, devem ser selecionados, levando em consideração, o manuseio, transporte, armazenamento, condições de montagem, adsorsão de umidade, temperatura de operação da tubulação, fatores ambientais ( incluindo a natureza do solo em contato com o revestimento), características de aderência, e resistência dielétrica. (c) O revestimento deve ser aplicado de maneira a garantir a aderência efetiva no tubo. Vazio, rugas, falhas, ou captadores de gás devem ser evitados. (d) O revestimento deve ser inspecionado visualmente quanto a defeitos anteriormente ao abaixamento do tubo à vala. Revestimentos de isolamento em linhas de transmissão primárias e secundárias devem ser inspecionas quanto a falhas de aplicação através do método mais apropriado. Defeitos de revestimento ou danos que possam impedir o controle efetivo da corrosão devem ser reparados antes da montagem do tubo na vala. (e) Em adição às disposições dos itens 841.222, 841.252 e 841.253, deve-se tomar cuidado no manuseio, armazenamento e instalação para evitar danos no revestimento, incluindo medidas tais como as seguintes. (1) Minimizar o manuseio de tubos revestidos. Usar equipamentos com que seja menos possível danificar o revestimento, por exemplo, cintos ou berços ao invés de cabos. (2) Usar peças deslizantes onde for possível. (3) Armazenar ou empilhar os tubos de maneira a minimizar o dano do revestimento. 862.113 Requisitos para Proteção Catódica. A menos que possa ser demonstrado através de teste ou experimento que a proteção catódica não é necessária, todas as instalações subterrâneas ou submersas para um a vida em serviço limitada, deve ser protegida catodicamente tão logo quanto possível depois da montagem; exceto as pequenas substituições ou extensões devem ser protegidas como exigido pelo item 862.212. Instalações para uma vida limitada de serviço não precisam de proteção catódica se pode ser demonstrado que a instalação não sofre corrosão que a torne prejudicial ao público ou ao ambiente. O sistema de proteção catódica deve ser projetado para proteger o sistema submerso ou subterrâneo em sua totalidade. Uma instalação é considerada protegida catodicamente quando obedece a um ou mais dos critérios estabelecidos no apêndice K. 862.114 Isolamento Elétrico (a) Toda transmissão e sistema de distribuição revestidos deve estar eletricamente

isolado a toda interligação com os outros sistemas incluindo as linhas de clientes, exceto onde as estruturas metálicas subterrâneas estão eletricamente interligadas e catodicamente protegidas como um todo. Tubulações de aço devem ser eletricamente isoladas de tubulações e componentes de ferro fundido, ferro dúctil, ou metal não ferroso. Deverão ser feitos testes do sistema de transmissão e distribuição para identificar contatos não intencionais com outras estruturas metálicas. Se esses contatos existirem, devem ser corrigidos. Ver item 841.143

Page 150: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

150

para requisitos de afastamento. (b) Quando uma linha de gás fica em paralelo com linhas de transmissão elétrica aéreas, deve se considerar o seguinte: (1) estudar a necessidade de juntas de proteção e isolamento nas tubulações contra correntes induzidas resultantes das falhas de terra e relâmpagos. Esta proteção pode ser obtida através da ligação de anodos galvânicos nos tubos perto das juntas de isolamento ou através de pontes no isolador de tubulação com isolador de faisca, ou ambos, ou por outro meio efetivo. (2) fazer um estudo com a colaboração de uma companhia elétrica, levando os seguintes fatores em consideração e aplicando medidas corretivas quando necessário: (a) a necessidade de eliminar correntes CA ou seus efeitos sobre o segurança do pessoal durante a construção e operação da tubulação através das técnicas disponíveis de amarração, blindagem e aterramento; (b) a possibilidade de relâmpagos ou falha de corrente induzindo correntes suficientes para furar o revestimento do tubo ou o tubo; (c) possíveis efeitos adversos sobre a proteção catódica, comunicação, ou outra instalação eletrônica; (d) os efeitos corrosivos de sistemas de potência de corrente de alta voltagem (HVDC). (3) informações adicionais podem ser obtidas da NACE RP-01-77 e EPRI EL-3106. 862.115 Conexões Elétricas e Pontos de Monitoração. (a) Excetuando para alto mar, devem ser instalados pontos de teste suficientes para comprovar a eficácia do controle de corrosão ou a necessidade de proteção catódica. (Ver Capítulo VIII para considerações especiais para tubulações alto mar.) (b) Deve se dar atenção especial à forma de montagem de terminais elétricos utilizados para o controle da corrosão ou teste para evitar concentração tensões prejudiciais nos pontos de junção no tubo. Os métodos aceitáveis incluem, mas não estão limitados a isto, o seguinte: (1) Terminais elétricos ligados diretamente no tubo ou através do processo de solda Thermit, utilizando óxido de cobre e pó de alumínio. O tamanho da carga da solda Thermit não deve exceder o cartucho de 15 g. (2) Terminais elétricos ligados diretamente no tubo através de soldas leves ou outros materiais que não envolvam temperaturas que excedam as das soldas leves. (c) Todo tubo que no qual é colocado barramento para terminais elétricos e todos os fios elétricos de chumbo nus devem ser protegidos com material de isolamento elétrico compatível como o revestimento existente. 862.116 Interferência Elétrica (a) Sistemas impressos de proteção catódica devem ser projetados, instalados, e operados de tal forma a minimizar os efeitos adversos sobre as estruturas metálicas

Page 151: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

151

existentes. (b) Devem ser feitos testes de campo para determinar a interferência elétrica adversa de outras instalações incluindo as instalações de corrente contínua CC. Os efeitos devem ser eliminados por meio de juntas de controle, proteções catódicas suplementares, revestimentos de proteção, e dispositivos de isolamento. 862.117 Caixas. A utilização de caixas metálicas deve ser evitada na medida do possível do ponto de vista de controle de corrosão. Contudo, é sabido que a instalação de caixas metálicas é requerido ou desejado freqüentemente para facilitar a montagem, como um método econômico de proteção de tubulações existentes, para conseguir proteção estrutural de cargas pesadas ou impactos, ou ambas coisas, para facilitar substituições exigidas por órgãos do governo e como exigido pelo proprietário de terras ou transportador autorizado ou por outras razões. Quando são utilizadas caixas metálicas deve-se tomar cuidado para assegurar que o revestimento sobre o suporte de tubo não está foi danificado durante o isolamento. O suporte de tubo deve ser isolado da caixa metálica e as pontas da caixa devem ser selados com um material durável para minimizar a acumulação de sólidos ou líquidos no espaço anelar. Deve ser dada atenção especial para as pontas da caixa para evitar curtos circuitos devidos aos movimentos de contrafluxo ou assentamento. Quando não for conseguido isolamento elétrico, deve ser tomada alguma providência para corrigir a condição ou eliminar a corrosão interna da caixa através de uma proteção catódica localizada ou suplementar, isolamento com um material de alta resistividade no espaço anular, ou outro meio eficaz. 862.12 Proteção Atmosférica (a) Instalações expostas à intempérie devem ser protegidos de corrosão externa por um revestimento ou protetor adequados. (b) A superfície a ser revestida deve estar livre de materiais que deterioram, tais com ferrugem, umidade, sujeira, óleo, laca, ou verniz. A preparação da superfície deve ser compatível com um revestimento ou protetor a ser aplicado. (c) O revestimento ou protetor selecionado deve possuir características que devem prover proteção adequada do ambiente. Os revestimentos e protetores devem cobrir totalmente a estrutura exposta e deve ser aplicado de acordo com o estabelecido nas especificações ou recomendações do fabricante. (d) Devem ser feitas considerações especiais a superfícies perto da linha terra ou na zona de salpico. 862.13 Outros Materiais. Quando pesquisa ou experimentação indique que o ambiente no qual a o tubo ou componentes é substancialmente corrosivo, devem ser feitas as seguintes considerações: (a) a geometria dos componentes ou materiais, ou ambos, devem ser projetados para resistir a corrosão destrutiva; (b) um revestimento adequado; (c) proteção catódica. 862.2 Instalações Existentes Devem ser estabelecidos procedimentos para avaliar a necessidade de um programa

Page 152: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

152

de controle de corrosão ou para a eficácia um programa existente de controle de corrosão. Devem ser tomadas ações corretivas adequadas de acordo com as condições encontradas. Os procedimentos e ações devem incluir, sem se limitar a isso, o seguinte: 862.21 Instalações de Aço Enterradas 862.211 Avaliação (a) Os registros disponíveis como resultado de levantamentos de vazamento ou trabalhos de manutenção normal de acordo com os itens 852.2 e 852.6 devem ser continuamente revisados quanto a ocorrência de corrosão contínua. (b) Podem ser utilizados métodos de levantamento elétricos como indicação de áreas de corrosão suspeita quando as condições superficiais permitam medições precisas. Tais levantamentos são mais eficazes em ambientes não urbanos. Métodos comuns de levantamento elétrico incluem: (1) potenciais terra-solo; (2) potencial superficial ( célula a célula); (3) resistividade do solo. (c) Deve ser monitorada a eficácia contínua do sistema de proteção catódica de acordo com o item 862.217. 862.212 Medidas Corretivas (a) Se for encontrada pela avaliação feita sob os itens 862.211 ou 862.217(d), corrosão contínua, a qual, a menos que esteja controlada, pode resultar numa condição que é prejudicial ao público ou á segurança dos empregados, devem ser adotadas medidas adequadas para eliminar mais corrosão no sistema ou segmento de tubulação. As medidas corretivas devem ser continuadas o tempo que for necessário para manter um sistema de operação seguro. As medidas corretivas adequadas podem incluir o seguinte: (1) providências para um funcionamento contínuo e adequado das instalações de proteção catódica; (2) a aplicação de revestimento de proteção; (3) a instalação de anodos galvânicos; (4) a aplicação de corrente aplicada; (5) isolamento elétrico; (6) o controle de corrente parasita; (7) qualquer combinação do anterior. (b) Quando um experimento ou teste indique que os métodos de controle acima não controlarão a corrosão contínua em um nível aceitável, o segmento deve ser consertado ou substituído e protegido adequadamente.

Page 153: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

153

862.213 Reparação de Tubo Corroído. Se o tamanho da corrosão reduziu a resistência da instalação abaixo da pressão de operação admissível máxima, este trecho deve ser reparado, recondicionado, ou substituído, ou a pressão de operação reduzida de acordo com a resistência remanescente do tubo corroído. Para tubulações de aço operando a ou acima de 40% da tensão de escoamento mínima especificada, a resistência remanescente do tubo corroído pode ser determinado de acordo com o Apêndice L. Para informações de fonte do Apêndice L, referir-se a ANSI/ASME B31G, Manual para Determinação da Resistência de Tubulações Corroídas. 862.214 Critérios de Proteção Catódica (a) Uma instalação é considerada catodicamente protegida quando atende um ou mais critérios estabelecidos no Apêndice K. (b) Não é a intenção que a proteção católica seja limitada a esses critérios, se for possível demonstrar por outros meios que se conseguiu controle de corrosão adequado. 862.215 Interferência Elétrica (a) Interferência elétrica adversa de, ou causadas por outras estruturas como as determinadas por testes de campo podem ser eliminadas. (b) As instalações para eliminação de interferência elétrica devem ser periodicamente. 862.216 Exame quando exposto (a) Sempre que uma instalação enterrada for exposta durante a manutenção normal ou as atividades de montagem deve ser feita a inspeção visual das condições do revestimento e da superfície metálica se exposta. (b) O tamanho de qualquer corrosão deve ser avaliada de acordo com o item 862.213. 862.217 Operação e Manutenção do Sistema de Proteção Catódica (a) Devem ser feitas as inspeções necessárias para manter a operação contínua e eficaz do sistema de proteção catódica. (b) Devem ser feitos testes elétricos periodicamente para determinar se o sistema de tubulação está protegido de acordo com o respectivo critério. (c) O tipo, freqüência, e localização de inspeções e testes devem ser apropriados para estabelecer um grau de precisão razoável de proteção dado ao sistema de tubulações. A freqüência deve ser determinada considerando o seguinte, sem se limitar a isso: (1) Condição do tubo; (2) Método de proteção catódica; (3) Corrosividade do ambiente; (4) Probabilidade de perda ou interrupção da proteção;

Page 154: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

154

(5) Experiência de operação incluindo inspeções e pesquisas de vazamento; (6) Vida de projeto de isolamentos de proteção catódica; (7) Segurança do público e empregados. (d) Quando os testes ou levantamento indiquem que não existe proteção adequada, devem ser tomadas medidas corretivas adequadas. 862.218 Caixas. Isolamento elétrico de tubulações e dutos protegidos catodicamente de caixas metálicas que fazem parte de sistemas subterrâneos devem ser mantidos quanto for necessário para segurar a eficácia da proteção catódica. Inspeções e medições elétricas devem ser feitas quantas vezes for necessário para dar evidências oportunas de curtos que podem afetar de forma adversa a proteção catódica. Se forem encontradas evidências de curto entre o suporte do tubo e a caixa que torne a proteção catódica da tubulação primária e secundária ineficaz, ou se forem encontradas evidências de corrosão do suporte do tubo dentro da caixa devem ser tomadas medidas corretivas necessárias para corrigir a condição ou minimizar a corrosão dentro da caixa. 862.22 Ferro fundido, forjado e dúctil enterrados. 862.221 Avaliação. Os registos disponíveis como resultado de levantamentos sobre vazamentos e manutenção normal de acordo com os itens 852.2 e 852.6 devem ser revisados rotineiramente para determinar as condições do tubo. Devem ser tomadas medidas corretivas adequadas de acordo com o item 862.222 se tais revisões revelam que uma condição existente pode afetar a segurança do público e empregados. Tamanho do tubo, pressão de operação, terreno, construções subterrâneas recentes e proximidade ou número de outras instalações e edificações subterrâneas assim como as condições do tubo, devem ser consideradas na determinação da presença de tal condição. 862.222 Medidas corretivas. A magnitude do problema irá indicar as medidas corretivas que devem ser consideradas. Estas devem incluir, sem se limitar a isso; (a) Reparação do tubo; (b) Substituição do tubo; (c) Remendo ou reforço do tubo; (d) Redução de pressão; 862.223 Instalação de Ligações Elétricas (a) As ligações elétricas devem ser feitas diretamente sobre o tubo de ferro fundido ou dúctil através do processo de solda Thermit utilizando óxido de cobre ou pó de alumínio. O tamanho da carga da solda Thermit não deve exceder o cartucho de 32 g. (b) Todo tubo que é descascado para ligação de conexões de teste e todo fio de chumbo de teste descascado deve ser protegido com material de isolamento elétrico compatível com o revestimento existente. 862.224 Interferência Elétrica

Page 155: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

155

(a) Se for utilizado um sistema de proteção catódica do tipo de corrente aplicada, os anodos devem ser colocados de tal maneira a eliminar o efeito adverso sobre as estruturas metálicas subterrâneas existentes. (b) Interferência elétrica adversa de outras estruturas determinadas por testes de campo devem ser eliminadas. 862.23 Requisitos para Instalações de Tubulações de Ferro Fundido e Ferro dúctil Expostas à Atmosfera. Tubo de ferro fundido e ferro dúctil não subterrâneo deve ser protegido adequadamente em áreas onde pode ocorrer corrosão atmosférica severa. 862.24 Outros Materiais Metálicos. Quando forem encontrados componentes de metal não ferroso ou outra liga de ferro corroídos em pontos onde a segurança do público ou empregados possa ser afetada, estes devem ser recondicionados de acordo com o item 862.13 ou substituídos. A substituição deve alcançar um dos seguintes critérios: (a) este deve ser construído de outro material ou geometria, ou ambos, projetado para a vida remanescente da instalação original; ou (b) deve ser protegido catodicamente ou de outra maneira. 862.25 Corrosão Atmosférica. As instalações expostas à atmosfera devem ser inspecionadas periodicamente quanto a indicações de corrosão superficial. Quando a corrosão está tomando as dimensões que podem afetar a segurança do público ou empregados, a instalação deve ser reparada de acordo com o item 862.12, ou ser substituída. Deve ser dada atenção especial às superfícies próximas à linha de terra. 863 CONTROLE DA CORROSÃO INTERNA 863.1 Geral Quando é transportado gás corrosivo, devem ser tomadas providências para proteger o sistema de tubulações de corrosão prejudicial. Gás contendo água livre sob as condições nas quais será transportado deve ser considerado corrosivo, a menos se for provado que não é corrosivo através de testes ou experimentos reconhecidos. 863.2 Instalações Novas Quando for projetado um sistema de tubulação novo ou de substituição, ou adições ou modificações do sistema existente, devem ser tomadas medidas para prevenir ou inibir corrosão interna. Para preservar a integridade e a eficácia da tubulação na qual é conhecido ou antecipado que será transportado um gás corrosivo, devem ser incluídos os seguintes fatores no projeto e construção, em combinação ou separadamente: (a) Quando for utilizado revestimento interno para proteger os sistemas de tubulações: (1) o revestimento deve alcançar as especificações de qualidade e a espessura mínima de filme seco estabelecido para proteção da instalação do meio corrosivo envolvido, baseado na tipo de revestimento e o método de aplicação: (2) o revestimento aplicado deve ser inspecionado de acordo com as especificações estabelecidas ou as práticas aceitas;

Page 156: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

156

(3) quando tubo revestido ou outros componentes são unidos por solda ou outros métodos que deixam o metal exposto, devem ser tomadas providências para prevenir a corrosão da união tais como limpeza e re-revestimento ou o uso contínuo de um inibidor adequado; (4) Se são utilizados balões ou esferas, o tipo do revestimento e as ferramentas de raspagem devem ser avaliadas e escolhidas para evitar dano do revestimento interno. (b) Quando é utilizado um inibidor de corrosão como um aditivo ao fluxo de gás: (1) os equipamentos de depósito, transferência, e injeção do inibidor no fluxo devem ser incluídos no projeto; (2) a operação do programa de injeção deve fazer parte do planejamento; (3) devem ser providos suficientes suportes de corpos de prova ou qualquer outro equipamentos de monitoração para permitir a avaliação contínua do programa; (4) o inibidor de corrosão selecionados deve ser do tipo que não prejudique nenhum componente do sistema de tubulação. (c) Quando um sistema limpeza com esferas de tubulação é planejado: (1) devem ser providenciados sifões raspadores para a inserção e remoção das esferas ou balões; (2) seções de tubulação que devem ser atravessados por balões ou esferas devem ser projetados para evitar o dano dos balões, esferas, tubos, ou guarnições durante a operação; (3) tubulações para balões ou esferas devem ser projetados para guiar a ferramenta e os materiais que eles empurram eficazmente e com segurança; (4) devem ser tomadas providências para acumulação eficaz e manuseio de líquidos e materiais sólidos removidos da tubulação por balões e esferas. (d) Quando copos de prova de corrosão, sondas de corrosão ou bobinas de teste são utilizadas: (1) os corpos de prova de corrosão, sondas de corrosão ou bobinas de teste devem ser instaladas quando for prático, em locais onde exista o maior potencial de corrosão interna; (2) os corpos de prova de corrosão, sondas de corrosão ou bobinas de teste devem ser projetadas para permitir a passagem dos balões ou esferas quando instaladas em conseqüência de seções atravessadas. (e) Quando o gás deve ser tratado para reduzir sua corrosividade: (1) podem ser instalados separadores ou equipamentos de desidratação; (2) devem ser considerados equipamentos para remover outros materiais prejudiciais do gás.

Page 157: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

157

(f) O material do tubo ou outros materiais expostos ao fluxo de gás devem resistir corrosão interna; portanto: (1) os materiais selecionados para o tubo e guarnições devem ser compatíveis com os componentes do gás, o líquido carregado para o gás e entre eles. Uma fonte de informação sobre desempenho de materiais em ambientes corrosivos Levantamento de Dados sobre Corrosão publicado pela Associação Nacional de Engenheiros de Corrosão. (2) onde forem utilizados tubos ou componentes de plástico, não ferrosos, ou ligas de aço para prevenir u controlar corrosão interna, tais materiais devem ter sido comprovados como sendo efetivos sob as condições encontradas [ver parágrafos 842.611(b) e 849.611(b) para as limitações do cobre]; (3) os efeitos da corrosão ou erosão das partículas em alta velocidade em possíveis pontos de turbulência e colisão devem ser minimizados com o uso de materiais com resistência à erosão, aumento da espessura da parede, configuração do fluxo ou projeto, ou pelo tamanho ou dimensões do tubo e guarnições. 863.3 Instalações Existentes Um programa de controle de corrosão interna da tubulação deve incluir, sem se limitar a isto, o seguinte: (a) A implementação e avaliação de um programa para a detecção, prevenção, ou eliminação da corrosão interna prejudicial, deve incluir o seguinte: (1) Os registros de reparação e vazamento devem ser revisados quanto à indicação dos efeitos da corrosão interna. (2) Quando qualquer parte da tubulação for retirada e a superfície interna fica acessível para inspeção, ela deve ser examinada e avaliada quanto a corrosão interna. (3) Se for descoberta corrosão interna, o gás deve ser examinado para determinação dos tipos e concentrações de quaisquer agentes corrosivos. (4) Os líquidos ou sólidos removidos da tubulação por raspagem , drenagem ou limpeza devem ser analisados quanto for necessário para determinar a presença de materiais corrosivos e evidências de produtos corrosivos. (b) Quando for determinado que a corrosão interna está ocorrendo de maneira que possa afetar a segurança do público ou empregados, devem ser utilizadas uma ou mais medidas corretivas ou de proteção seguintes, para controlar a corrosão interna prejudicial: (1) Deve ser aplicado um inibidor de corrosão eficaz de maneira na quantidade necessária para proteger todas as partes afetadas do sistema de tubulações. (2) Remover os agentes corrosivos através de métodos reconhecidos, tais como gás ácido ou plantas de tratamento de desidratação. (3) Adicionar guarnições para a remoção de água de pontos baixos, ou tubulações de reposição para reduzir a capacidade de retenção.

Page 158: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

158

(4) Em algumas circunstâncias, a aplicação de um revestimento interno apropriado pode ser eficaz. (c) As medidas de controle de corrosão interna devem ser avaliadas por programas de inspeção em monitoração, incluindo, sem se limitar a isso, o seguinte: (1) O inibidor e o sistema de injeção do inibidor deve ser verificado periodicamente. (2) As etiquetas de corrosão e bobinas de teste devem ser retiradas e avaliadas a intervalos de tempo periódicos. (3) As sondas de corrosão devem ser verificadas manualmente a intervalos de tempo, ou continua e intermitentemente monitoradas ou registradas, ou ambas coisas, para avaliar o controle de corrosão interna da tubulação. (4) Deve ser mantido um registro das condições internas da tubulação, de vazamentos e reparações de corrosão, e as quantidades e corrosividade de gases, líquidos ou sólidos, e ser utilizado como base para trocas no esquema de limpeza com esfera, programa de inibição, ou nas instalações de tratamento de gás. (5) Quando o tubo está descoberto, ou a tubulação fica exposta onde a corrosão interna pode ser antecipada, a medição e monitoração da espessura da parede do tubo pode ajudar na avaliação da corrosão interna. (6) Onde inspeções, observações ou análise de registros indiquem que está ocorrendo corrosão interna numa dimensão que pode ser prejudicial à segurança do público ou empregados, o trecho do sistema deve ser reparado ou recondicionado, e devem ser tomadas providências adequadas para eliminar a corrosão interna. 864 TUBULAÇÕES EM AMBIENTES ÁRTICOS 864.1 Geral Devem ser feitas considerações especiais para os requisitos de controle de corrosão de tubulações subterrâneas ou outras instalações situadas em ambientes árticos, particularmente em regiões onde a espessura do solo está permanentemente congelado. Para tubulações onde a tubulação fica em contato com a terra congelada, a taxa de corrosão é reduzida por causa da extremamente alta resistividade do solo e a baixa mobilidade do ion, mas não chega a ser zero. Pode ocorrer corrosão considerável, contudo, em inclusões descongeladas, solos congelados não uniformes, ou em áreas de descongelamento tais como ocorre nas proximidade de um rio, lago, primaveras ou partes da tubulação em que a temperatura da superfície fica acima da temperatura de congelamento do ambiente. A proteção catódica em áreas de descongelamento localizadas devem ser muito mais difíceis devido à blindagem de correntes de proteção catódica pelo solo congelado ao redor. Outros efeitos prejudiciais podem ser causados por áreas de descongelamento sazonal que aumentam a atividade biológica e bacteriológica nas áreas de não congelamento contínuo ou na "camada ativa" sobre as áreas de congelamento permanente. As instalações de tubulações instaladas em ambientes árticos devem ser revestidas e protegidas catodicamente da mesma maneira que nas tubulações em locais temperados, e as mesmas considerações devem ser feitas à necessidade de proteção de corrosão atmosférica e interna, exceto quando especificamente estabelecido nesta seção.

Page 159: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

159

864.2 Requisitos para o Revestimento Externo A seleção do revestimento para tubulações em ambientes de baixa temperatura deve levar em consideração os requisitos particulares para este ambiente. Estes incluem aderência, resistência à ruptura ou dano durante o manuseio e montagem em temperaturas abaixo do congelamento, aplicabilidade de revestimentos de ligações de campo ou reparações de revestimento, compatibilidade com qualquer proteção catódica aplicada, e resistência às tensões do solo devidas aos deslocamentos causados pelo congelamento, mudanças sazonais da temperatura, ou por outras razões. 864.3 Instalações de Proteção Catódica 864.31 Critérios. Os critérios para proteção catódica devem ser os mesmos para tubulações em ambientes temperados. Por causa de serem necessárias maiores voltagens em solos congelados, a voltagem aplicada através do revestimento deve ser limitada de tal maneira a que o revestimento não seja danificado devido sobrecarga ou à densidade excessiva de corrente. 864.32 Instalações de Corrente Aplicada (a) As instalações de corrente aplicada devem ser utilizadas em tubulações em solos permanentemente congelados, especialmente se o gás é resfriado para evitar áreas de descongelamento da terra. Tais instalações são capazes de prover a voltagem motriz mais alta necessária para vencer a alta resistividade do solo congelado. Estas podem ser instaladas em unidades de compressão ou outras instalações onde houver energia e o acesso para ajustes e manutenção fiquem assegurados. Os efeitos da variação sazonal na resistividade do solo pode ser compensada pelo uso de retificadores de potencial constante ou ajustes manuais. (b) As bases dos ânodos de corrente aplicada devem ser instaladas quando exeqüível a distância suficiente da linha de tubulação ou outra estrutura subterrânea para atingir o máxima extensão a longo da tubulação e para reduzir o potencial de pico na tubulação. (c) Onde for prático, as bases dos ânodos devem ser montados abaixo das camadas permanentemente congeladas ou em outros locais não congelados, tais como rios ou lagos, para conseguir uma melhor distribuição da corrente catódica. Quando as ânodos tem que ser colocados em solos permanentemente congelados, o volume do material de preenchimento do ânodo deve ser aumentado para reduzir a resistência eficaz entre o ânodo e o solo ao redor. (d) Instalações de corrente aplicada utilizando bases de terra de ânodos profundos ou distribuídos devem ser utilizadas para proteger as instalações de unidades subterrâneas e estacas utilizadas para suportar instalações de plantas não subterrâneas. As estacas e qualquer outra instalação metálica adjacente subterrânea deve ser interligada eletricamente para prevenir interferência prejudicial. 864.33 Instalações de Ânodo Galvânico. Os ânodos galvânicos (pacotes ou fitas) podem ser necessários em tubulações em áreas permanentemente congeladas para suplementar as instalações de corrente aplicada localizadas em áreas de

Page 160: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

160

congelamento permanente. Estes fornecem proteção catódica localizada para as seções de tubo que devem ser blindadas pela resistividade extremamente alta dos solos ao redor. 864.4 Monitoração As instalações de vãos de medições de corrente calibrada devem ser consideradas além dos pontos de teste normais. Eles devem ser colocados a intervalos suficientes para avaliar a distribuição ao longo da tubulação protegida e os efeitos da corrente telúricas que prevalecem nas regiões polares. Estes vãos também fornecem pontos de contato para a indicação de medições de possíveis danos no revestimento devido a tensões induzidas pelo ambiente congelado. 864.5 Controle da Corrosão Interna Quando o fluxo de gás é resfriado para evitar derretimento do solo congelado ao redor da tubulação, normalmente não deve haver água livre no gás que resulte em corrosão interna na presença de contaminantes, tais como compostos sulfurosos ou CO2. Se for constatado, contudo, que água livre ou solução de álcool pode estar presente ao longo da tubulação com contaminantes em potencial, devem ser tomadas medidas corretivas apropriadas como as descritas no item 863. 865 TUBULAÇÕES EM SERVIÇOS A ALTA TEMPERATURA 865.1 Geral Devem ser feitas considerações especiais para os requisitos de controle de corrosão em tubulações ou outras instalações em serviço a altas temperaturas (acima de 150ºF). As temperaturas altas tendem a diminuir a resistividade de ambientes de tubulações subterrâneas ou submersas e a aumentar a reação de corrosão eletroquímica como resultado da aceleração irônica ou a atividade molecular. As temperaturas elevadas ocorrem tipicamente rio na jusante de estações de compressão ou em sistemas de coleta. 865.2 Requisitos do Revestimento Externo A seleção do revestimento deve ser levar em conta os requisitos especiais para instalações de tubulação em serviços a altas temperaturas. Isto inclui resistência ao dano causado pelo solo ou tensões secundárias, compatibilidade com qualquer proteção catódica utilizada, e a particular resistência à degradação térmica. Em ambientes rochosos, a utilização de uma tira externa de proteção, preenchimento selecionado, ou outro meio apropriado deve ser considerada para minimizar o dano físico. 865.3 Instalações de Proteção Catódica 865.31 Critério. Os critérios para proteção catódica devem ser os mesmos utilizados para serviços a temperatura normal, exceto que deve ser reconhecido que o efeito da diminuição da resistividade e o aumento da necessidade de corrente de proteção catódica em serviços a temperaturas elevadas ou qualquer componente IR da medição do potencial entre o tubo e o solo. Devem ser considerados também os possíveis efeitos de despolarização devido à operação a alta temperatura. 865.32 Ânodos Galvânicos. Deve ser levado em consideração o impacto sobre o

Page 161: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

161

desempenho de ânodos próximos (especialmente os do tipo fita ou abraçadeira) sujeitos a temperaturas elevadas devido a proximidade a tubulações quentes. As altas temperaturas tendem a aumentar ambos, a saída de corrente e a taxa de degradação de muitos materiais de ânodos. Tais materiais de ânodos podem se tornar mais nobres que o aço a temperaturas acima de 140ºF em certos eletrólitos. Os ânodos de zinco contendo alumínio são também suscetíveis a corrosão intergranular acima de 120ºF. 865.4 Controle da Corrosão Interna Quando gás ou uma mistura de gás e sólidos ou líquidos é conhecida ou prevista como sendo corrosiva quando transportada a altas temperaturas, devem ser feitas considerações especiais à identificação e eliminação de uma possível corrosão interna. Tais medidas são necessárias por causa de que as taxas de corrosão com elevadas temperaturas aumentam e não são estáveis. As medidas de monitoração e eliminação apropriadas são dadas no item 863. 866 CORROSÃO POR TENSÃO E OUTROS FENÔMENOS Fenômenos induzidos pelo ambiente e outros fenômenos relacionados com a corrosão incluindo o rompimento por corrosão por tensão, fadiga por corrosão, rompimento de hidrogênio por tensão e endurecimento por hidrogênio tem sido identificadas como as causas da falha em tubulações. Tem sido adquirido um considerável conhecimento de dados sobre estes fenômenos e as pesquisas sobre as causas e prevenção são contínuas. As companhias de operação devem estar alerta às evidências de tal fenômeno durante todas as inspeções do tubo e qualquer outra oportunidade. Quando são encontradas evidências de tais condições, deve ser iniciado um programa de pesquisa e medidas corretivas devem ser tomadas quando necessário. Qualquer evidência deve ser levada em consideração na pesquisa de falhas de tubulações. As companhias de operação devem avaliar-se elas mesmas sobre a tecnologia existente sobre o assunto ou consultar-se com especialistas reconhecidos. Este parágrafo deve ser limitado a parâmetros gerais mais do que a limites específicos sobre corrosão por tensão. A corrosão por tensão é normalmente tema de programas de pesquisas e dados mais específicos serão certamente disponíveis ao projetista de tubulações e às companhias de operação no futuro. Em quanto isso, este Código sugere que o usuário procure a tecnologia de ponta existente No projeto e operação de tubulações devem ser considerados, os níveis de proteção catódica, qualidade da preparação da superfície do tubo, a temperatura de operação, os níveis de tensão, e as condições do solo. 867 REGISTROS (a) Devem ser mantidos pela companhia operadora registros indicando tubulações protegidos catolicamente, instalações de proteções catódica e outras estruturas afetadas ou que afetem o sistema de proteção catódica. (b) Os registros de testes, levantamentos, resultados de investigações, e vazamentos, etc. necessários para a avaliação da eficácia medidas de controle da corrosão, devem ser mantidas e retidas todo o tempo que a tubulação se mantenha em serviço.

Page 162: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

162

CAPÍTULO VII DIVERSOS

870 DIVERSOS 871 ODORIZAÇÃO 871.1 Todo gás distribuído aos clientes através de canalizações primárias ou ramais ou utilizado para serviços domésticos em plantas de compressão, que não possua naturalmente um cheiro particular ao ponto de sua presença no ambiente seja detectada rapidamente a qualquer concentração de um quinto do limite inferior de explosão ou superior, deve ter um odorizador adicionado para torná-lo detectável. 871.11 A odorização não é necessária quando: (a) o gás fica subterrâneo ou em outro depósito. (b) o gás é utilizado para processos adicionais ou o uso de odorizador não terá nenhuma utilidade como agente de prevenção ou seja prejudicial ao processo; (c) o gás é utilizado em operações de colheita e campo. 871.12 Se o gás é liberado para o uso principal de umas das atividades isentas acima e também é utilizado para atividades tais como aquecimento de ambientes, refrigeração, aquecimento de água, cozimento, ou outra atividade doméstica, ou nos casos em que o gás e usado para aquecimento ou ar condicionado de escritórios ou de edifícios habitados, o gás deve ser odorizado. 871.2 Toda companhia operadora deve utilizar um equipamento de odorização projetado para o tipo e vazão de injeção do odorizador empregado. 871.3 Toda companhia operadora deve utilizar um odorizador de acordo com os seguintes requisitos: (a) O odorizador que for misturado ao gás não deve ser prejudicial à saúde do ser humano e a os materiais presentes no sistema de gás, e não deve ser solúvel em água até a razão de 2.1/2 partes de odorizador para 100 partes de água em peso. (b) Os produtos da combustão do odorizador não devem ser tóxicos à respiração humana do ar que contenham produtos da combustão e não devem ser corrosivos ou prejudiciais aos materiais que costumam ficar em contato com eles. (c) A combinação do odor do odorizador e gás deve ter um cheiro particular de tal maneira que sua presença no ar em concentrações de quanto muito 1% do volume, o odor seja rapidamente detectado por uma pessoa com sentido de odor normal. 871.4 Para todo odorizador, exceto os do tipo de desvio e mecha, ou odorizadores similares que sirvam a consumidores individuais ou pequenos sistemas de distribuição, a

Page 163: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

163

companhia operadora deve manter registros dos seguintes itens: (a) o tipo de odorizador introduzido no gás; (b) a quantidade de odorizador por milhão de pés cúbicos. 871.5 Devem ser conduzidos testes de concentração de odorizador por toda companhia operadora do gás suprido por suas instalações que requeiram odorização. Os pontos de teste devem estar localizados remotamente do equipamento de odorização de forma a fornecer dados representativos do gás em todos os pontos do sistema. 872 SISTEMAS DE GÁS LIQÜEFEITO DE PETRÓLEO (GLP) 872.1 O gás liqüefeito de petróleo geralmente inclui butano, propano e todas as misturas de ambos que podem ser armazenadas como líquidos sob pressões moderadas (aproximadamente 80 a 250 psig) a temperatura ambiente. 872.2 Este código se refere somente a alguns aspectos de segurança sobre gás liqüefeito de petróleo quando vaporizados e utilizados como combustíveis gasosos. 872.3 Todos os requisitos da ANSI/NFPA 58 e ANSI/NFPA 59 e os deste Código referentes a projeto, construção, manutenção e operação de instalações de tubulações devem ser aplicados ao manuseio de sistemas de tubulações de butano, propano e as misturas destes gases. 872.4 Requisitos de segurança especiais para sistemas GLP. 872.41 Odorização. Os gases liqüefeitos de petróleo são normalmente atóxicos, mas por segurança, quando são distribuídos para uso de clientes ou usados como combustível em lugares de empregados devem ser odorizados. Os critérios de odorização são dados no item 871. 872.41 Ventilação (a) todos os gases liqüefeitos de petróleo são mais pesados do que o ar, porém, as estruturas não subterrâneas para conservar reguladores, medidores, etc. devem ter janelas abertas ao nível do solo. Tais equipamentos não devem ser instalados em poços ou caixa subterrâneas exceto nos casos em que são adequadas providências para ventilação forçada. (b) é necessário cuidado especial na localização das saídas das válvulas de alívio que liberam GLP ao ambiente para evitar a acumulação de gases pesados abaixo do nível do solo. De mesmo modo, são necessárias precauções especiais para a ventilação adequada quando são feitas escavações para reparação de vazamentos no sistema de distribuição subterrânea de GLP. 873 TUBULAÇÕES SOBRE LINHAS DE TRANSMISSÃO ELÉTRICA COM DIREITO DE PASSAGEM PARTICULARES Onde tubulações de gás passam paralelamente sobre linhas de transmissão elétrica na

Page 164: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

164

mesma passagem, a companhia operando a tubulação deve tomar as seguintes precauções: 873.1 Empregar conexões de descarga que orientem o gás para longe dos condutores elétricos. 873.2 Instalar um condutor de ligação através dos pontos onde a canalização principal deve ser mantida separada e manter esta conexão durante a tubulação é separada. A capacidade de transporte de corrente deste condutor de ligação deve ser de pelo menos a metade da capacidade da linha do condutor acima.[veja item 862.114(b)]

Page 165: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

165

CAPÍTULO VIII

TRANSMISSÕES DE GÁS EM ALTO MAR A800 TRANSMISSÕES DE GÁS EM ALTO MAR A801 INFORMAÇÕES GERAIS Os requisitos abordados neste capítulo somente se referem a sistemas de transmissão de gás em alto mar como descrito no item A802.1. Este capítulo incorpora por referência a muitas das informações dadas nos capítulos prévios, e o sistema de numeração utilizado neste capítulo é projetado para permitir uma referência fácil ao restante do código. A802 INTENÇÕES E ESCOPO A802.1 ESCOPO Este capítulo do Código cobre o projeto, material, requisitos, fabricação, instalação, inspeção, teste, e os aspectos de segurança da operação e manutenção de sistemas de transmissão de gás em alto mar. Para os objetivos deste capítulo os sistemas de transmissão de gás em alto mar incluem tubulações de gás em alto mar, colunas de tubulação, unidades de compressão de gás em alto mar acessórios da tubulação, suportes de tubulação, conectores, e outros componentes que são especificamente mencionados neste Código. A802.2 INTENÇÃO A intenção deste capítulo é de fornecer os requisitos adequados para um projeto, instalação, e operação fiável e segura de sistemas de transmissão de gás em alto mar. Os requisitos deste capítulo suplementam os requisitos do resto do Código. Portanto, não é a intenção deste capítulo totalmente inclusivo e as providências devem ser feitas para qualquer consideração especial que não está especificamente mencionada. Não é a intenção deste capítulo evitar o desenvolvimento e a aplicação de novos equipamentos e tecnologias. Tais atividades são encorajadas desde de que os requisitos de confiabilidade e segurança deste Código sejam satisfeitos. A803 TERMOS E DEFINIÇÕES PARA TRANSMISSÕES DE GÁS EM ALTO MAR Cargas acidentais - qualquer carga ou combinações de cagas não planejadas causadas pela intervenção do homem. Acoplamento de rompimento - um componente introduzido na tubulação para permitir que a tubulação se separe quando uma carga axial pré determinada seja aplicada no acoplamento. Empenamento - a condição na qual a tubulação sofreu deformação plástica suficiente para causar o enrugamento permanente na parede do tubo ou deformação seccional excessiva causada por dobras, cargas axiais, de impacto ou de torção agindo sozinhas ou em combinação com a pressão hidrostática. Detetor de empenamento - qualquer meio para detectar deformações, ovalização

Page 166: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

166

excessiva ou empenamento na tubulação. Limitador de empenamento - qualquer dispositivo preso ou feito parte da tubulação com o propósito de limitar a propagação do empenamento. Empenamento de coluna - empenamento de uma viga ou tubo sob carga axial compressiva na qual a carga causa deflexão lateral instável. Conectores - Qualquer componente, exceto flanges utilizados com o propósito de unir mecanicamente duas seções de tubo. Pressão hidrostática externa - a pressão atuando sobre qualquer superfície externa como resultado de sua submersão em água. Tubo flexível - o tubo que é: (a) componente que é fabricado de metal e não metal; (b) capaz de permitir grandes deflexões sem prejudicar a integridade do tubo; e (c) com a intenção de fazer parte integral do sistema de transporte de produto permanente. Tubo flexível não inclui: tubo de aço sólido, tubo plástico, tubo plástico de fibra reforçada, mangueira de borracha, ou tubos de aço sólido cobertos com coberturas ou revestimentos que não seja de aço. Solda hiperbárica - uma solda executada a pressão hidrostática ambiente submersa numa câmara na qual a água foi retirada da superfície a ser soldada. Alto mar - área além da linha comum de água alta ao longo da porção de costa que está diretamente ligada com mares abertos e longe da linha que demarca o limite em direção ao mar das águas costeiras em terra. Colunas de tubulações em alto mar - as tubulações em alto mar verticais ou perto da vertical entre a tubulação da plataforma e a tubulação debaixo do fundo do mar, incluindo o trecho do tubo de pelo menos cinco diâmetros de tubo abaixo do cotovelo inferior, dobra ou guarnição. Devido à ampla variedade de configurações, o ponto exato de transição entre tubulação, colunas de tubulação e tubulação de plataforma deve ser selecionado baseado caso por caso. Sistema de tubulação em alto mar - todo componente da tubulação instalado em alto mar com o propósito de transportar gás mais do que a tubulação de uma instalação de produção. Mangueiras de petroleiros e barcaças não são consideradas partes do sistema de tubulação em alto mar. Plataforma em alto mar - qualquer estrutura feita por homens fixa ou permanentemente ancorada ou ilhas artificiais localizadas em alto mar. Colapso de tubo - deformação de achatamento do tubo como resultado da perda de resistência através da seção e a forma circular, que é causada por uma excessiva pressão hidrostática agindo sozinha.

Page 167: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

167

Tubulação da plataforma (a) nas plataformas em alto mar onde são produzidos hidrocarbonetos, a tubulação da plataforma consiste de todos os tubos de transmissão de gás, acessórios, e todo componente que se encontre entre a instalação de produção e o colunas de tubulações em alto mar. Isto inclui qualquer compressor de gás que não faça parte da instalação de produção. (b) nas plataformas em alto mar onde não são produzidos hidrocarbonetos, a tubulação da plataforma consiste de todos os tubos de transmissão de gás, compressores, acessórios, e componentes entre os colunas de tubulação em alto mar. Devido à grande variedade de configurações, o ponto exato da transição entre os colunas de tubulação em alto mar, a tubulação da plataforma, e a instalação de produção deve ser selecionada caso a caso. Propagação de Empenamento- um empenamento que progride rapidamente a longo da tubulação causada pelo efeito da pressão hidrostática externa sobre um empenamento formado previamente, um colapso localizado, ou outra deformação através da seção. Tubo de Tração - um conduto preso a uma plataforma em alto mar através da qual uma coluna pode ser instalada. Coluna de tubo de tração - tubo de subida ou tubos instalados através do tubo de tração. Intervalo de retorno - intervalo de tempo médio entre eventos sucessivos de formação de onda sendo eqüalizada ou excedida Liquefação do solo - uma condição do solo, tipicamente causada por cargas cíclicas dinâmicas (Ex.: ondas, terremotos, etc.) onde a tensão de cizalhamento efetiva no solo é reduzida a zero, e o solo apresenta as propriedades de um líquido. Zona de Choque - a área da coluna de tubulação ou outro componente da tubulação que fica intermitentemente molhado e seco devido à ação das mares ou ondas. Revestimento pesado - todo revestimento preso à tubulação como o propósito de aumentar o peso específico da tubulação A810 MATERIAIS E EQUIPAMENTOS Os materiais e equipamentos para sistemas de tubulação em alto mar deve estar de acordo com os requisitos do item 810 e A811 até A816. A811 QUALIFICAÇÃO DE MATERIAIS E EQUIPAMENTOS Materiais e equipamentos devem estar de acordo com os métodos de qualificação especificados no item 811, exceto que um tubo "não identificado", tubo plástico, tubo plástico com reforço não metálico, tubo de ferro fundido, e tubo de ferro dúctil não possa ser usado para transporte de gás natural.

Page 168: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

168

A812 MARCAÇÃO Toda marcação de materiais de sistemas de tubulação em alto mar deve estar conforme o item 812. A813 ESPECIFICAÇÕES DOS MATERIAIS A813.1 Os materiais utilizados em sistemas de tubulação em alto mar devem estar conforme as disposições do item 813 como expandido ou excluído abaixo: (a) materiais de revestimento pesado de concreto ( cimento, agregados, aço reforçado) devem alcançar ou exceder os requisitos da norma ASTM respectiva. (b) o tubo flexível deve ser fabricado de materiais que cumpram os requisitos da norma ASTM ou ASME respectivas. A813.2 Além dos requisitos contidos nas normas referidas , certos outros equipamentos podem ser considerados para tubos ou componentes de tubos usados em alto mar, dependendo da profundidade da água, temperatura da água, pressão interna, composição do produto, temperatura do produto, métodos de instalação e ou condições de carga. Então, as considerações podem incluir uma ou mais das seguintes: (a) tolerância da espessura da parede; (b) tolerância do diâmetro externo; (c) erros de circunferência; (d) resistências máximas e mínimas de escoamento e tração; (f) equivalência de carbono máxima; (g) resistência à fratura; (h) dureza (i) teste hidrostático de dureza à furação do tubo e outros testes mecânicos. A814 MATERIAIS PARA USO EM CLIMAS FRIOS Materiais para uso em sistemas de tubulação em alto mar em ambientes frios devem estar em conformidade ao item 814 a menos que seja estabelecido o contrário aqui. A815 ESPECIFICAÇÕES DOS EQUIPAMENTOS As especificações para equipamentos de sistemas de tubulações em alto mar devem estar em conformidade ao item 815 a menos que seja estabelecido o contrário aqui. A816 TRANSPORTE DO TUBO DA LINHA O Transporte do tubo da linha deve ser de acordo com o item 816 e as providências respectivas do API RP 5LW. Adicionalmente, o transporte em caminhões ou outro veículo rodoviário deve ser executado de tal forma a evitar o dano do tubo. Devem ser tomadas providências para proteger o revestimento anticorrosão do tubo, chanfro da

Page 169: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

169

ponta do tubo e o revestimento pesado da tubulação, de dano. A820 SOLDAGEM DE TUBULAÇÕES EM ALTO MAR A821 GERAL A821.1 Escopo Esta seção se refere à soldagem de tubulações de materiais de aço carbono que são utilizadas em tubulações em ambientes de alto mar. Cobre soldas de topo e filete em tubos, válvulas, flanges, uniões, etc. , incluindo conexões de aparelhos e equipamentos. A soda coberta pode ser feita sob uma condição atmosférica ou hiperbárica. Os requisitos para solda, procedimentos de solda, e qualificações de solda devem estar de acordo com as disposições do Capítulo II deste Código com a aplicação das disposições especiais deste Capítulo. Este Capítulo não se aplica a soldagem de uniões na fabricação de tubos ou outro acessórios fabricados. A821.2 Processo de Soldagem A soldagem pode ser feita por qualquer processo ou combinação de processos que produzam soldas que atendam os requisitos de qualificação de procedimentos deste Código e podem ser inspecionados por meios convencionais. A821.3 Requisitos (a) Antes da solda ao ambiente de qualquer tubo, ou componentes da tubulação, ou equipamentos relacionados, devem ser escritas e qualificadas as Especificações do Procedimento de Soldagem. O procedimento aprovado deve incluir os respectivos detalhes listados na norma API 1104. (b) Antes da soldagem hiperbárica de qualquer tubo, componente da tubulação, ou equipamento relacionado, deve ser escritas e qualificadas as Especificações do Procedimento de Soldagem. O procedimento aprovado deve incluir os respectivos detalhes listados na norma API 1104 e ANSI/AWS D3.6. (c) Todo soldador ou operador de solda deve ser qualificado através dos procedimentos estabelecidos antes da execução de qualquer solda em algum tubo, componente da tubulação, ou equipamento relacionado montado de acordo com este Código. (d) As qualificações de Procedimentos de Soldagem, tanto quanto as qualificações do soldador ou operador de solda, são válidas somente dentro dos limites estabelecidos no procedimento de soldagem. Se for feita alguma mudança em algum detalhe, chamadas de "variações essenciais" ou "mudanças essenciais", são necessária qualificações adicionais. As variações essenciais da norma API 1104 devem ter precedência em coisas não afetadas pelo ambiente abaixo d'água, e a norma ANSI/AWS D3.6 deve governar aquelas mudanças essenciais relativas ao ambiente de soldagem abaixo d'água, e às condições de trabalho. A822 PREPARAÇÃO PARA SOLDAGEM A preparação final para soldagem deve ser feita de acordo com os requisitos do item 822.

Page 170: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

170

A823 QUALIFICAÇÃO DE PROCEDIMENTOS E SOLDADORES A qualificação de procedimentos e soldadores deve ser feita de acordo com os requisitos do item 823, exceto que os itens 823.1 e 823.2 não se aplicam a alto mar. (a) Os procedimentos de soldagem e os soldadores que fazem soldagens ao ambiente de acordo com esta seção devem ser qualificados segundo a norma API 1104, exceto nas aplicações em que o projeto, materiais, fabricação, inspeção, e teste estão de acordo com o Código BPV, Seção VIII, os procedimentos e os soldadores devem ser qualificados segundo o Código BPV, seção IX. (b) Os procedimentos de soldagem e os soldadores que fazem soldagens hiperbáricas de acordo com esta seção devem ser qualificados segundo as disposições de teste da API 1104 como suplementado pelas especificações Para Soldagens embaixo da Água para soldagens do tipo "O", ANSI/DWS D3.6. A823.3 Requisitos para Requalificação de Soldadores As requalificações de soldadores deve ser feita de acordo com o item 823.3. A824 PRÉ-AQUECIMENTO As disposições para pré-aquecimento devem estar de acordo com o item 824. A825 ALÍVIO DE TENSÕES As disposições para alívio de tensões devem estar de acordo com o item 825, exceto que os requisitos para alívio de tensões podem ser ignorados, sem levar em conta a espessura da parede, desde que possa ser demonstrado que um procedimento de soldagem satisfatório sem o uso de um tratamento de aquecimento de depois da soldagem foi desenvolvido. Tal demonstração deve ser conduzida com materiais sob as condições que simulem, tão próximo quanto possível, a soldagem de produção real. Devem ser tomadas medições das propriedades de tração, resistência e dureza da solda e a zona afetada pelo calor. Não é necessário o alívio de tensões se: (a) as medições indicam que as propriedades metalúrgicas e mecânicas se encontram dentro dos limites especificado para materiais e serviços a que se destina; e (b) e uma análise engenharia for executada para assegurar que as propriedades mecânicas da soldadura e as tensões residuais sem tratamento de aquecimento depois da soldagem são satisfatórios para os serviços a que se destina. Em alguns casos, são necessárias medições da tensão residual. A826 TESTES DE SOLDAGEM E INSPEÇÃO A826.1 Inspeções e Testes para Controle de Qualidade de Soldas em Sistemas de Tubulação A826.11 Abrangência do Exame. Cem por cento do número total das soldas de topo circunferenciais em tubulações de alto mar devem ser inspecionas de forma não destrutiva, se for possível, mas em nenhum caso as inspeções de tais soldas deve ser de menos de 90%. As inspeções devem cobrir 100% do comprimento de estas soldas. A826.12 Normas de Aceitabilidade. Todas as soldas que são inspecionadas devem

Page 171: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

171

alcançar as normas de aceitabilidade da norma API 1104 ou do Código BPV, seção VIII, da maneira adequada para o serviço de soldagem, for reparado e reinspecionado apropriadamente, ou retirado. A826.13 Limites Alternativos de Aceitação de Defeito. Para soldas circunferenciais numa tubulação, os limites alternativos de aceitação de defeitos podem ser baseados em análises de mecânica da fratura e os critérios de capacitação para os propósitos como descritos na norma API 1104. Tais normas de aceitação alternativos devem ser reforçados através de análises de tensões, requisitos de testes de soldagem suplementares, e exames não destrutivos além dos requisitos mínimos especificados aqui. A precisão de técnicas não destrutivas para medições profundas de defeitos devem ser verificadas através dados para estabelecer a probabilidade de tolerância de erros de inspeção propostos. A830 COMPONENTES DO SISTEMA E DETALHES DE FABRICAÇÃO A830.1 Geral O propósito desta seção é fornecer um conjunto de critérios para os componentes do sistema que serão usados em aplicações em alto mar. A831 COMPONENTES DO SISTEMA DE TUBULAÇÕES Todos os componentes do sistema devem estar em conformidade com o item 831, exceto que em aplicações submersas no mar, o ferro fundido ou ferro dúctil não deve ser utilizado em flanges, uniões, ou componentes de carcaça de válvula. Todos os componentes do sistema para aplicações em alto mar devem ser capazes de resistir com segurança as mesmas cargas das do tubo no percurso em que eles são incluídos, exceto ¨ligações fracas¨ (exemplo acoplamentos de rompimento) projetados em um sistema para falhar sob cargas específicas. Devem ser feitas considerações para minimizar a concentração de tensões. Os componentes do sistema que não são cobertos especificamente no item 831 devem ser capacitados para enquadramento através de: (a) testes de protótipo em escala amplamente documentados ou por montagens especiais; ou (b) um histórico de utilização bem sucedida de tais componentes ou montagens especiais feitas pelos mesmos métodos de projetos. Deve-se tomar cuidado em qualquer nova aplicação de projetos existentes para assegurar adequabilidade para o serviço a que se destinam. A832 EXPANSÃO E FLEXIBILIDADE Sistemas de tubulação submarina não enterrados, incluindo tubulação de plataformas, devem estar em conformidade com os requisitos do parágrafo 832. Cálculos de dilatação e contração térmicas devem considerar o diferencial de temperatura entre a temperatura do material durante operação e sua temperatura durante a instalação.

Page 172: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

172

A834 SUPORTES E ANCORAGEM PARA TUBULAÇÕES EXPOSTAS Suportes e ancoragem para tubulação e colunas de plataformas devem estar em conformidade com os requisitos do parágrafo 834, com exceção de que nenhuma ligação que não seja uma peça circundante deve ser soldada diretamente à tubulação (ver parágrafo A842.27). A835 ANCORAGEM PARA TUBULAÇÕES ENTERRADAS Tubulações submarinas enterradas devem estar em conformidade com os requisitos do parágrafo 835. Cálculos de expansão e contração térmica devem considerar os efeitos de material de enchimento totalmente saturados na resistência do solo. Quando uma tubulação submersa deve ser colocada através de uma zona de falha conhecida, ou em uma área com tendência a sofrer tremores de terra, onde novas falhas são uma possibilidade, deve-se considerar a necessidade de flexibilidade no sistema de tubulação e seus componentes para minimizar a possibilidade de estrago devido à atividade sísmica. Os requisitos do parágrafo 835.51 para conectores e ramificações não se aplicam a sistemas de tubulação submersos em alto mar. Um meio apropriado de evitar esforço excessivo sobre conexões de tubulação em alto mar é garantir uma flexibilidade adequada nas ramificações no solo marítimo. A840 PROJETO, INSTALAÇÃO E TESTES A840.1 Disposições gerais O projeto, instalação e teste de sistemas de transmissão de gás (incluindo tubulações, colunas, estações de compressão, e seus acessórios) devem estar em conformidade com as disposições das seguintes seções. A841 CONSIDERAÇÕES DO PROJETO A841.1 Condições do Projeto Vários parâmetros físicos, daqui por diante chamados de condições de projeto, governam o projeto do sistema de tubulação em alto mar, tal que ele atenda aos requisitos de instalação, operação, e outros requisitos de pós-instalação. Alguns dos fatores que podem influenciar na segurança e confiabilidade de uma tubulação e colunas em alto mar incluem: (a) ondas (b) corrente (c) solo marinho (d) vento (e) gelo (f) atividade sísmica (g) movimento da plataforma (h) temperatura (i) pressão (j) profundidade da água (k) estabelecimento dos suportes (l) cargas acidentais (m) navegação comercial

Page 173: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

173

(n) atividades de pesca O projeto de tubulações em alto mar é em geral controlado por considerações de instalação, ao invés de condições de carga de operação. A841.2 Considerações sobre o Projeto de Instalação O projeto de um sistema de tubulação em alto mar adequado para uma instalação segura e o desenvolvimento de procedimentos de construção de tubulações em alto mar devem se basear nas considerações dos parâmetros listados nos parágrafos A841.21 a A841.25. Estes parâmetros devem ser considerados na medida que eles são significativos para o sistema proposto e aplicáveis ao método de instalação considerado. A841.21 Peso. O efeito do peso dos tubos de tubulações (aéreas ou submersas) sobre o esforços instalação deve ser considerado. Variações devido à tolerância na produção das camadas de peso e absorção de água também deve ser considerada. A841.22 Perfil. Variações na profundidade da água ao longo da rota de tubulação deve ser considerada. O efeito de ondas deve ser incluído para localidades onde tais variações são uma fração significativa da profundidade da água. Inclinações no solo, obstruções ou irregularidades que afetam o nível de esforços sobre a instalação devem ser considerados. A841.23 Cargas Ambientais. Forças ambientais locais, incluindo aquelas induzidas pelo vento, ondas, correntes, gelo, atividade sísmica, e outros fenômenos naturais estão sujeitas a variações drásticas em regiões em alto mar. Estas variações em potencial devem ser consideradas durante o projeto de instalação e planejamento de contingência. A841.24 Cargas Impostas pelo Equipamento de Construção e Movimento dos Barcos. As limitações e características comportamentais do equipamento de instalação devem ser consideradas no projeto de instalação. O movimento dos barcos deve ser considerado caso possam resultar em esforços sobre tubos ou danos aos tubos/revestimento, suficiente para impedir o bom funcionamento da tubulação. A841.25 Solo. As características do solo devem ser consideradas quando os procedimentos de instalação forem elaborados para o seguinte: (a) instalação de colunas em tubos de tração (b) colocação de curvas horizontais no percurso da tubulação (c) reboques inferiores da tubulação (d) entrincheiramento e reaterro A841.3 Considerações de Projeto Operacional A841.31 Classificações de Carga. Todas as partes do sistema de tubulação e colunas em alto mar devem ser projetadas para a mais crítica combinação de cargas ambientais operacionais e de projeto, agindo simultaneamente, às quais o sistema poderá ser submetido. Cargas de projeto de ventos, ondas e correntes devem se basear em um tempo de retorno superior a cinco vezes a vida de projeto da tubulação, ou 100 anos, o que for menor. Se a filosofia se operação da tubulação for tal que a operação com carga operacional máxima deva ser mantida durante tempestades de projeto, então o sistema deve ser projetado para ação concomitante de cargas ambientais de projeto e

Page 174: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

174

operacionais. Se a filosofia de operação for tal que as operações serão reduzidas ou interrompidas durante condições de tempestade de projeto, então o sistema deve ser projetado tanto para: (a) carga operacional máxima, mais cargas ambientais coincidentes máximas (b) cargas ambientais de projeto, mais cargas operacionais reduzidas adequadas A direcionalidade das ondas, ventos e correntes deve ser considerada para determinar a combinação mais crítica esperada das cargas acima. A841.32 Cargas Operacionais. Cargas operacionais que devem ser consideradas são aquelas forças impostas sobre o sistema de tubulação sob condições ambientais estáticas.(isto é, excluindo os ventos, ondas, correntes e outras cargas dinâmicas). Cargas que devem ser consideradas como cargas operacionais incluem: (a) peso de extensões de tubos não suportadas, incluindo (quando apropriado) o peso de: (1) tubo; (2) revestimentos e água absorvida neles; (3) material anexado aos tubos; (4) conteúdo transportado; (b) pressão interna e externa; (c) expansão e contração térmicas; (d) empuxo; (e) precarregamento (exclusivo de configurações de tubulação estruturalmente rígidas, como em dobras de colunas de tubos de tração); (f) cargas estáticas induzidas pelo solo (por ex., sobrecarga). Os efeitos de pre-carregamento, tais como curvas permanentes induzidas pela instalação, devem ser considerados quando afetarem o bom funcionamento da tubulação. A841.33 Cargas Ambientais de Projeto. As cargas que devem ser considerada nesta categoria incluem, quando apropriado, aquelas que surgem devido a: (a) ondas; (b) correntes; (c) ventos; (d) eventos sísmicos; (e) cargas acidentais (por ex., redes de pesca, âncoras); (f) cargas dinâmicas induzidas pelo solo (por ex., deslizamento de material, liquefação); (g) cargas de gelo (por ex., peso, impactos por flutuação, erosão). A842 CONSIDERAÇÕES DE FORÇA Análises de instalação e projeto devem se basear em métodos de engenharia aceitos, resistência de materiais, e condições de projeto aplicáveis. A842.1 Considerações de Força Durante a Instalação As subseções seguintes definem os requisitos mínimos de segurança contra falhas devidas a empenamento ou escoamento durante todas as fases de instalação do sistema de tubulação (isto é, manuseio, colocação, entrincheiramento, etc., até os testes).

Page 175: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

175

A842.11 Empenamento. A tubulação deve ser projetada e instalada de maneira a evitar empenamento durante a instalação. O projeto e os procedimentos para instalação devem considerar os efeitos da pressão hidrostática externa, momento de tensão, cargas axiais e de torção, e tubos com circularidade deformada. Deve-se considerar também o fenômeno de propagação de tensão. A842.12 Colapso. A espessura das paredes dos tubos são projetadas para resistir colapso devido à pressão hidrostática externa. Consideração devem incluir os efeitos de tolerância do esmeril na espessura das paredes, circularidade deformada, e qualquer outro fator aplicável. A842.13 Tensão Longitudinal Permitida. A tensão longitudinal máxima devido à cargas axiais e de flexão durante a instalação deve ser limitado a um valor que previna o empenamento dos tubos e não impeça o bom funcionamento da tubulação instalada. A842.14 Tensão Permitida. Em lugar do critério de tensão do parágrafo A842.13, um limite de tensão de instalação permitido pode ser usado. A tensão longitudinal máxima devido a cargas axiais e de flexão durante a instalação deve ser limitado a um valor que previna o empenamento dos tubos e não impeça o bom funcionamento da tubulação instalada. A842.15 Fadiga de Instalação. Flutuações antecipadas de esforços, de magnitude e freqüência suficientes para induzir fadiga significativa devem ser consideradas no projeto. A842.16 Peças Especiais. A instalação de tubulações com peças especiais (tais como torneiras e compensadores de colunas) está sujeita aos mesmos requisitos dos parágrafos A842.11 a A842.15. A842.17 Tensão Residual. O sistema de tubulação deve ser instalado de maneira a minimizar a tensão residual. Há a exceção quando o projetista planeja a tensão residual propositadamente (por ex., recolhimento frio das colunas, colunas de tubos de tração). Quando a tensão residual é significativo, ela deve ser considerada no projeto de operação do sistema de tubulação (veja o parágrafo A842.2). A842.18 Tubos Flexíveis. Os fabricantes recomendaram que carga máxima e raio de curvatura mínimo fossem observados durante a instalação. Tubos flexíveis devem ser projetados ou selecionados para evitar colapso devido aos efeitos combinados de pressão externa, forças axiais e tangenciais. Procedimentos de instalação devem ser projetados para evitar empenamento. A842.2 Considerações de Força Durante as Operações l A842.21 Critérios Operacional e de Projeto A842.211 Tubulações e colunas devem ser projetadas contra os seguintes modos possíveis de falha, quando apropriado: (a) escoamento excessivo (b) empenamento (c) falha por fadiga (d) fratura dúctil (e) fratura frágil (f) perda de estabilidade local

Page 176: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

176

(g) fratura propagadora (h) corrosão (i) colapso

TABELA A842.22 FATORES DE PROJETO PARA TUBULAÇÕES EM ALTO MAR,

TUBULAÇÕES DE PLATAFORMAS, E COLUNAS DE TUBULAÇÃO F1 F2 F3

Localização Tensão Tangencial Tensão Longitudinal

Tensão Combinada

Tubulação 0,72 0,80 0,90 Colunas e tubulações de plataformas

0,50 0,80 0,90

A842.212 Além disso, deve-se considerar impactos devido a: (a) objetos estranhos (b) âncoras (c) redes de pesca (d) barcos, quilhas de gelo, etc. A842.22 Projeto Contra Escoamento A842.221 Tensão Tangencial. Para tubulações e colunas a tensão tangencial devida à diferença entre as pressões interna e externa não deve exceder os valores dados abaixo: NOTA: A convenção de sinais é tal que tensão é positiva e compressão é negativa.

Sh ≤ F1 S T

Sh = D (Pi - Pe)/2t

onde: Sh = tensão tangencial, psi Pi = pressão de projeto interna, psi Pe = pressão externa, psi D = diâmetro nominal externo do tubo, pol. t = espessura nominal da parede, pol. F1 = fator de projeto da tensão tangencial da Tabela A842.22 S = tensão de escoamento mínima especificada, psi T = fator de temperatura da Tabela 841.116A A842.222 Tensão Longitudinal. Para tubulações e colunas a tensão longitudinal não deve exceder os valores encontrados a partir da relação

|SL| ≤ F2S onde: SL = tensão longitudinal máxima, psi ( positiva, tração; negativa, compressão) F2 = fator de projeto de tensão longitudinal da Tabela A842.22 S = tensão de escoamento mínima especificada, psi | | = valor absoluto

Page 177: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

177

A842.223 Tensão Combinada. Para tubulações e colunas a tensão combinada não deve exceder o valor dado pela equação de tensão de cizalhamento máxima (tensão combinada de Tresca):

SFSSSs

hL3

2/1

22

22 ≤

+

onde: SL = tensão longitudinal máxima, psi Sh = tensão tangencial, psi F3 = fator de projeto de tensão combinada da tabela A842.22 S = força de tensão de escoamento mínima especificada, psi Ss = tensão de cizalhamento tangencial, psi Alternativamente, a Teoria de Energia Distorcional Máxima (tensão combinada de Von Mises) pode ser utilizada para limitar os valores da tensão longitudinal. De acordo com esta teoria, os valores da tensão longitudinal não devem exceder os valores dados por esta equação:

(Sh2 - SLSh + SL

2 + 3Ss2)1/2 ≤ F3S

A842.23 Projeto Alternativo para Tensão. Em situações onde a tubulação sofre um deslocamento acíclico previsível de seu suporte (por ex., movimento de falha ao longo do traçado da tubulação ou sedimentação diferencial ao longo da linha) ou sedimentação do tubo antes do contato com o suporte, os limites de tensão combinada e longitudinal não precisam ser utilizados como critério de segurança contra escoamento excessivo, visto que as conseqüências do escoamento não causam detrimento à integridade da tubulação. A tensão longitudinal máxima permitida depende da ductilidade do material, qualquer tensão plástica sofrida anteriormente, e o comportamento de empenamento do tubo. Nos casos em que tensões plásticas são previstas, a excentricidade do tubo, tubo com circularidade deformada, e a capacidade da solda suportar tensões sem efeitos de detrimento da linha devem ser considerados. Analogamente, os mesmos critérios devem ser aplicados à tubulação durante a construção (por ex., tubos de tração ou sapatas de colunas de dobras). A842.24 Projeto Contra Empenamento e Ovalização. A prevenção contra empenamento da tubulação e colunas durante a operação deve ser considerada no projeto. Possíveis modos de empenamento incluem: (a) empenamento local da parede do tubo (b) empenamento de propagação seguido de empenamento local (c) empenamento de coluna A842.25 Projeto Contra Fadiga. Flutuações de tensão de magnitude e freqüência suficientes para induzir fadiga significativa devem ser consideradas no projeto. Cargas que podem afetar a fadiga incluem: (a) vibrações dos tubos, tal como a induzida por redemoinhos (b) ação das ondas A distância dos tubos e colunas devem ser projetada de modo que vibrações ressonantes induzidas por redemoinhos sejam prevenidas, sempre que possível. Quando não for possível na prática, as tensões resultantes totais devem ser inferiores aos limites permitidos no parágrafo A842.22, e tais que não hajam falhas por fadiga

Page 178: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

178

durante o tempo de vida projetado da tubulação. A842.26 Projeto Contra Fratura. Materiais utilizados para transporte de misturas gasosas ou gás líquido sob alta pressão devem ter resistência razoavelmente alta à propagação de fraturas sob as condições de projeto, ou deve-se utilizar outros métodos para limitar a extensão de uma fratura. A842.27 Projeto de Garras e Suportes. Garras e suportes devem ser projetados de forma que uma transferência suave de cargas seja feita da tubulação ou colunas para a estrutura de suporte sem a ocorrência de tensões altamente localizadas devido à concentração de tensão. Quando peças devem ser soldadas aos tubos elas devem circular totalmente o tubo e serem soldadas à ele por uma solda que também circule-o totalmente. O suporte deve ser preso à peça circulante e não ao tubo. Todas as soldas feitas aos tubos devem ser testadas de maneira não destrutiva. Garras e suportes devem ser projetados de acordo com os requisitos do API RP 2A, Seção 3. O projeto de suportes e garras deve considerar os efeitos corrosivos de aberturas e fissuras que retêm umidade e metais galvanicamente diferentes. A842.29 Projeto de Protetores Estruturais de Colunas de Tubulações. Nos casos em que as colunas de tubulação estejam instalados em áreas sujeitas a impactos do tráfego marinho, dispositivos protetores devem ser instalados na zona sujeita a danos, para proteger os tubos e revestimento. A842.30 Projeto e Proteção de Peças Especiais. O projeto de conexões e peças especiais, tais como peças de encaixe submarinas, liras de expansão, conexões de colunas de solo, e várias tubulações submarinas, devem considerar as forças e efeitos adicionais impostos por um ambiente submarino. Tais considerações adicionais incluem o projeto de correntes de tempestades e potencial de movimento do solo em sedimentos soltos, liquefação do solo, maior corrosão potencial, expansão e contração térmicas, e tensão devido a procedimentos de instalação. Em áreas ativas de pesca, medidas protetoras devem ser adequadas para conexões e peças especiais. A842.31 Projeto de Tubo Flexível. Devido a composição de seus compósitos, o comportamento mecânico dos tubos flexíveis é significativamente diferente daquele de tubos de aço. Tubos flexíveis podem ser utilizados em tubulações em alto mar se os cálculos e/ou resultados dos testes confirmarem que os tubos podem suportar as cargas consideradas no parágrafos A841.32 a A841.33 com segurança. Deve-se considerar sua natureza permeável na seleção de um tubo flexível. A possibilidade de implosão sob as condições combinadas de alta pressão, alta temperatura, e despressurização rápida deve ser investigada quando tais condições forem esperadas. A843 ESTABILIDADE NO SOLO O projeto de tubulações para estabilidade lateral e vertical é governado pela batimetria do solo marinho, características do solo, e pela possibilidade de ocorrência de eventos hidrodinâmicos, sísmicos e de comportamento do solo durante a vida do sistema. As condições de projeto a serem consideradas são dadas nas próximas subseções. O sistema de tubulação deve ser projetado para evitar movimentos horizontais e verticais, ou tal que os movimentos sejam limitados a valores que não excedam a resistência de projeto (ver parágrafo A842). Fatores típicos a serem considerados no projeto de estabilidade incluem: (a) força das ondas e correntes

Page 179: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

179

(b) erosão e afastamento resultante (c) liquefação (d) falha por inclinação A estabilidade pode ser conseguida por meios como, mas não limitados a: peso do tubo submerso; entrincheiramento do tubo abaixo do nível; ancoramento. Ao se fazer cálculos de forças hidrodinâmicas, o fato de que a força das ondas variam espacialmente ao longo do comprimento da tubulação deve ser levado em consideração. A843.1 Condições de Tempestade de Projeto O projeto de condições de onda e corrente para porções de uma tubulação que não será entrincheirada deve se basear em uma tempestade tendo um intervalo de retorno mínimo superior a cinco vezes a vida de projeto ou 100 anos, o que for menor. As porções do sistema de tubulação a serem entrincheiradas devem ser projetadas para condições de ondas e correntes baseadas em um estudo cuidadoso do tempo de exposição dos tubos. A combinação esperada mais desfavorável de condições de ondas e correntes deve ser utilizada. Condições máximas de ondas e correntes não necessariamente ocorrem simultaneamente. A seleção da condição mais desfavorável deve considerar o tempo de ocorrência, magnitude e direção das ondas e correntes. A843.2 Estabilidade Contra Ondas e Correntes A843.21 Peso Submerso. O peso do tubo submerso pode ser projetado (como por revestimento de peso) para resistir ou limitar o movimento à valores aceitáveis. As forças hidrodinâmicas devem ser baseadas nos valores de ondas e correntes para a condição de tempestade de projeto para a localidade específica. A direcionalidade e concorrência das ondas e correntes deve ser considerada. A843.22 Solo. Os fatores de interação tubo-solo utilizados devem ser representativos das condições do solo no local. A843.23 Entrincheiramento. A tubulação e seus acessórios devem ser entrincheiradas abaixo do nível do solo para fornecer estabilidade. A tubulação deve ser projetada para estabilidade contra ondas e correntes antes do entrincheiramento. Entretanto, tal estabilidade necessita ser baseada apenas em condições ambientais esperadas durante o período de exposição do tubo. A843.24 Preenchimento. O preenchimento ou outras coberturas protetoras, quando necessário, deve ser realizado com materiais e procedimentos que evitem danos à tubulação e revestimentos. A843.25 Ancoramento. O ancoramento pode ser utilizado no lugar de, ou em conjunto com pesos submersos para manter a estabilidade. As âncoras devem ser projetadas para suportar cargas laterais e verticais esperadas da condição de tempestade de projeto. As âncoras devem ser espaçadas de modo a evitar o esforço excessivo nas seções de tubo entre âncoras. O sistema de ancoramento e tubos adjacentes devem ser projetados para evitar que a erosão e afastamento resultante sobrecarreguem a tubulação. O efeito das âncoras sobre o sistema de proteção catódico deve ser considerado. A843.3 Aproximações da Costa Tubulações na área de aproximação da costa devem ser entrincheiradas ou

Page 180: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

180

enterradas na profundidade necessária para evitar erosão, afastamento, ou problemas de estabilidade que afetam a integridade e a operação segura da tubulação durante sua vida útil prevista. Variações periódicas na espessura dos sedimentos próximos da costa e erosão da linha da costa durante a vida útil da tubulação deve ser considerada. A843.4 Falha por Inclinação A tubulação deve ser projetada para falhas por inclinação em áreas de ocorrência prevista ou conhecida, tal como zonas de deslizamentos e áreas de desabamentos sísmicos. O tempo de exposição de projeto deve ser superior à expectativa de vida da tubulação. Se não for possível na prática projetar o sistema para suportar o evento, a tubulação deve ser projetada para desmontes controlados, com sistema de válvulas para evitar seu esvaziamento. A843.5 Liquefação do Solo O projeto para efeitos de liquefação devem ser realizados para áreas de ocorrência conhecida ou esperada. A liquefação do solo normalmente resulta de sobrepressões de ondas cíclicas ou cargas sísmicas de solos susceptíveis. A gravidade específica da tubulação como um todo deve ser projetada ou métodos alternativos devem ser selecionados para garantir estabilidade tanto vertical como horizontal. Condições sísmicas de projeto utilizadas para prever a ocorrência de liquefação do solo ou falha por inclinação devem ter o mesmo intervalo de recorrência que o utilizado para os cálculos de força de projeto de operação para a tubulação. A ocorrência de liquefação do solo devido às sobrepressões das ondas deve ser baseada em um período de retorno de tempestade superior a cinco vezes a vida de projeto ou 100 anos, o que for menor. A844 ESTAÇÕES COMPRESSORAS A844.1 Informações Gerais Os requisitos desta seção reconhecem as condições de projeto únicas e limitações de espaço impostas no projeto de componentes de compressão em alto mar e portanto relata apenas a componentes de compressão em alto mar. Outro objetivo desta seção é alertar o projetista sobre segurança pessoal durante o projeto e operação de componentes de compressão em alto mar. A844.22 Localização dos Componentes de Compressão Os componentes de compressão localizados em plataformas devem ser projetados para facilitar o livre movimento do equipamento de bombeiros ou outro equipamento de emergência. A844.21 Cercas. Todas as cercas localizadas em uma plataforma em alto mar devem ser feitas de material não combustível como definido na NFPA 220, Capítulo 2, Seção 2-6 e Seção 2-3. O projeto de cercas em plataformas em alto mar deve considerar as condições de carga definidas no parágrafo A841.3.

Page 181: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

181

A844.22 Saídas. Um mínimo de duas saídas deve ser fornecido para cada nível de operação de um prédio de compressão. Qualquer andaime elevado, incluindo andaimes de motores a mais de 10 pés acima do piso, dever ser munido de duas saídas. A distância máxima de qualquer ponto dentro do prédio compressor a uma saída não deve exceder 75 pés. Saídas de cercas devem estar desobstruídas e localizadas de modo a fornecer uma rota conveniente de escape e deve fornecer uma passagem contínua e desobstruída para um local de segurança. Portas de saída localizadas em paredes externas devem abrir para fora e estar equipadas com maçanetas que possam ser facilmente abertas do lado de dentro sem a necessidade de uma chave. A844.3 Componentes Elétricos Todos os componentes elétricos e fiações instaladas em plataformas de compressão em alto mar devem estar em conformidade com os requisitos do NFPA 70, se equipamentos disponíveis comercialmente assim o permitir. Instalações elétricas em áreas de risco em alto mar, como definido no Capítulo 5, Artigo 500 e que devem permanecer em operação durante o desligamento de emergência da estação de compressão como colocado no parágrafo A844.431 devem ser projetadas para estar em conformidade com o NFPA 70, para os requisitos de Classe I, Divisão I. As diretrizes da API-RP-14F devem ser consideradas no projeto de componentes elétricos. A844.4 Equipamento da Estação de Compressão A844.41 Componentes de Tratamento de Gás A844.411 Remoção de Líquido. A menos que indicado o contrário, todas as disposições do parágrafo 843.411 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.412 Equipamento de Remoção de Líquido. A menos que indicado o contrário, todas as disposições do parágrafo 843.412 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.42 Proteção Contra Fogo. A menos que indicado o contrário, todas as disposições do parágrafo 843.42 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.43 Dispositivos de Segurança A844.431 Componentes de Desligamento de Emergência. Todos os equipamentos de compressão de gás devem estar munidos com um sistema de desligamento de emergência que bloqueará o gás que entra e sai da estação de compressão. A operação do sistema de desligamento de emergência deve causar o desligamento de todos os equipamentos de compressão de gás e todos os equipamentos movidos a gás, e deve desenergizar os componentes elétricos no prédio de compressão, com exceção dos que fornecem luz de emergência para proteção pessoal e aqueles necessários para proteção de equipamentos. O sistema de desligamento de emergência deve ser operante em um mínimo de dois locais em cada nível da plataforma, isto é, caso uma plataforma em alto mar tenha mais de um piso claramente definido, cada piso deve ter um mínimo de dois locais de desligamento. Tubulações de esvaziamento devem se estender a um local onde a descarga de gás

Page 182: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

182

não possa criar riscos aos componentes da plataforma. Deve-se considerar líquidos de arraste em potencial, correntes de vento, e localização dos cômodos da tripulação se fizerem parte da plataforma. Sob condições de arraste líquido severas e fracas correntes de vento, deve-se considerar uma estrutura em separado para um componente de esvaziamento. A844.432 Freios contra Sobrevelocidade dos Motores. A menos que indicado o contrário, todas as disposições do parágrafo 843.432 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.44 Requisitos de Limitadores de Pressão para Componentes de Compressão em Alto Mar. A menos que indicado o contrário, todas as disposições dos parágrafos 843.441 e 843.442 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.444 Ventilador. Válvulas de alívio de pressão devem ser ventiladas à atmosfera de modo que nenhum dano seja causado. Linhas de ventilação, conectores centrais comuns, e linhas de esvaziamento da plataforma devem ter capacidade suficiente, de modo que não interfiram com o desempenho do dispositivo de alívio. A844.45 Controle de Gás Combustível. A menos que indicado o contrário, todas as disposições do parágrafo 843.45 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.46 Falhas de Lubrificação e Refrigeração. A menos que indicado o contrário, todas as disposições do parágrafo 843.46 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.5 Prevenção de Explosões A menos que indicado o contrário, todas as disposições dos parágrafos 843.471 e 843.472 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A844.6 Tubulação da Estação Compressora A menos que indicado o contrário, todas as disposições dos parágrafos 843.51, 843.52, 843.53, 843.54, 843.55, 843.56 e 843.57 devem ser aplicadas aos componentes de alto mar. A845 CONTROLE E LIMITAÇÃO DA PRESSÃO DE GÁS Todas as disposições coerentes do parágrafo 845 se aplicam a menos que indicado o contrário. A846 VÁLVULAS Linhas de transmissão em alto mar devem ser equipadas com válvulas ou outros dispositivos para desligar o fluxo de gás para uma plataforma em alto mar em emergência. As válvulas devem ser acessíveis e protegidas contra danos e adulterações. Se uma válvula de esvaziamento estiver envolvida, esta deve estar localizada onde o gás possa ser liberado para a atmosfera sem danos indevidos. As válvulas de descarga devem ser dispostas de maneira que cada seção da tubulação entre as válvulas da linha principal possa ser esvaziada. Os tamanhos e

Page 183: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

183

capacidades das conexões para o esvaziamento da linha devem ser tais que, sob condições de emergência, a seção possa ser esvaziada tão rápido quanto possível. A846 TESTE A847.1 Disposições Gerais Todas as tubulações de alto mar devem ser testadas após instalação e antes da operação, dentro das disposições desta seção. A847.2 Pressão de Teste O sistema de tubulação instalado deve ser testado hidrostaticamente a uma pressão no mínimo 1,25 vezes a pressão de operação máxima permitida. Tubulações de plataforma e colunas de tubulações em alto mar devem ser testados a no mínimo a uma pressão 1,4 vezes a pressão de operação máxima permitida, antes ou depois da instalação. Peças pre-fabricadas da tubulação de plataforma que foram pré-testadas a 1,4 vezes a pressão de operação máxima permitida não precisam ser testadas após instalação, caso todos os itens estejam conectados por conectores, flanges, ou soldas, que tenham sido inspecionadas radiograficamente. A847.3 Meio de Teste O meio de teste para todas as tubulações de alto mar será a água. Aditivos para diminuir os efeitos de corrosão, ataque por microrganismos e congelamento devem ser considerados. Tais aditivos devem ser adequados para os métodos de descarte do meio de teste. Em áreas árticas onde o congelamento de água é um dano, a utilização de ar, gás inerte, ou glicol é permitida. O gás da plataforma e a tubulação de compressão deve ser testada com gás inerte. A847.4 Procedimento de Teste O teste de pressão hidrostática deve ser conduzido de acordo com um procedimento especificado que deve, no mínimo, fornecer o seguinte: (a) Desempenho do teste após instalação e antes da operação inicial do sistema de tubulação, exceto como disposto no parágrafo A847.2. (b) Sempre que possível, partes pre-fabricadas pré-testadas de colunas de tubulação em alto mar devem ser incluídos no teste hidrostático do sistema de tubulação. (c) Manutenção do teste e registro dos resultados na tubulação e peças por no mínimo 8 horas contínuas na pressão especificada ou acima desta. Todas as variações na pressão de teste devem ser explicadas. A duração do teste de tubulações pre-fabricadas pode ser de 2 horas. (d) Se, durante o teste, ocorrer ruptura ou vazamento prejudicial, o teste é inválido e deve ser recomeçado após terem sido feitas as devidas reparações. A846.5 Registros A companhia operadora deve manter em seu arquivo, durante a vida útil de cada tubulação, registros sobre o tipo de fluido de teste, o procedimento do teste, sua pressão e duração. A847.6 Conexões

Page 184: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

184

Sabe-se que pode não ser possível testar hidrostaticamente a conexão entre duas seções. O teste de pressão das soldas de conexão pode ser dispensado estas forem inspecionadas por métodos radiográficos e/ou outro método NDT adequado. A847.7 Testando Empenamento O teste de partes empenadas, rebaixadas e outras restrições de diâmetro deve ser realizado após a instalação. O teste deve ser realizado passando-se um dispositivo detector de deformação pela seção da tubulação, ou por outros métodos capazes de detectar uma mudança no diâmetro do tubo. Tubos que possuem deformação excessiva que afeta o bom funcionamento da tubulação devem ser consertados ou substituídos. Deve-se considerar o conserto de ovalização excessiva que possa interferir com a operação ou inspeção interna. A850 PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUE AFETAM A SEGURANÇA DOS COMPONENTES DE TRANSMISSÃO DE GÁS A850.1 Todas as disposições do parágrafo 850.1 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A850.2 Requisitos Básicos Todas as disposições do parágrafo 850.2 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A850.3 Características Essenciais dos Planos de Operação e Manutenção O plano prescrito no parágrafo 850.2(a) deve incluir: (a) planos detalhados e instruções para os empregados, englobando procedimentos de operação e manutenção para componentes de gás durante operação normal e reparações; (b) itens recomendados para inclusão no plano para classes específicas de componentes dados nos parágrafos A851.2, A851.3, A851.4, A851.5, A851.6, e A861.2; (c) planos para dar atenção particular àquelas partes dos componentes que apresentam o maior risco para o público e para o ambiente no caso de uma emergência ou devido a requisitos de construção ou manutenção extraordinária.; (d) disposições para inspeções periódicas ao longo do traçado das tubulações existentes. A850.4 Características Essenciais do Plano de Emergência A850.41 Procedimentos de Emergência por Escrito. Todas as disposições do parágrafo 850.41 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A850.42 Programa de Treinamento. Todas as disposições do parágrafo 850.42 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A850.43 Contato. Cada companhia operadora deve estabelecer e manter contato com as entidades de combate a incêndio em alto mar disponíveis (públicas ou privadas) que devem ser designadas para qualquer área em alto mar.

Page 185: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

185

A850.44 Programa Educacional. Um programa educacional deve ser estabelecido a fim de capacitar os produtores e o público geral que opera em alto mar a reconhecer e relatar uma emergência com gás às autoridades apropriadas. O programa educacional a que se refere esta seção deve estar relacionado com o tipo de operação da tubulação e o ambiente percorrido por ela, e deve ser conduzido no idioma adequado à comunidade servida. Operadores de sistemas de transmissão devem comunicar seus programas ao povo, contratantes e outros que geralmente trabalham na área em questão. Os programas dos operadores na mesma área deve ser coordenado para dirigir os relatos de emergência de maneira adequada e evitar inconsistências. A850.5 Investigação de Falha na Tubulação Todas as disposições do parágrafo 850.5 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A850.6 Prevenção de Ignição Acidental Todas as disposições do parágrafo 850.6 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A850.7 Efeitos de Explosões Cada companhia operadora deve estabelecer procedimentos para proteção de componentes nas proximidades de atividades de explosões. A companhia operadora deve: (a) localizar e marcar sua tubulação quando explosivos estiverem para ser detonados dentro de distâncias especificadas nos planos da companhia. Deve-se considerar a marcação das distâncias mínimas de explosão das tubulações, dependendo do tipo de operação de explosão. (b) determinar a necessidade e extensão de observação e monitoramento das atividades de explosão baseados na proximidade dos explosivos, considerando o material dos tubos, as condições de operação, o tamanho da carga, e as condições do solo; (c) deve-se considerar: (1) os efeitos das ondas de choque da explosão sobre a tubulação; (2) a realização de uma investigação de vazamentos após o término do programa de explosão. A851 MANUTENÇÃO DA TUBULAÇÃO A851.1 Monitoramento Contínuo das Tubulações Todas as disposições do parágrafo 851.1 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A851.2 Patrulhamento da Tubulação Cada companhia operadora deve manter um programa periódico de patrulhamento da tubulação para observar suas condições e das áreas adjacentes à sua passagem, indicações de vazamentos, atividades de construção além daquelas realizadas pela companhia, e quaisquer outros fatores que possam afetar a segurança e operação da tubulação. Estas inspeções devem ser realizadas tantas vezes quanto necessário para manter a integridade da tubulação. Registros destas inspeções devem

Page 186: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

186

ser mantidos durante o tempo de vida do componente. A851.3 Sondagem de Vazamentos Todas as disposições do parágrafo 851.3 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A851.4 Procedimentos para Reparações de Tubulações de Aço Acima da Água

e Hiperbáricos Todos os procedimentos de reparações de tubulações de aço acima da água e hiperbáricos devem estar em conformidade com os requisitos do parágrafo 851.4 como especificado para tubulações operando a, ou acima de, 40% da tensão de escoamento mínima especificada. A851.45 Procedimentos de Reparação de Tubulações de Aço Submarinas. Tubulações submersas em alto mar podem ser consertadas por substituição da seção danificada ou pelo uso de uma capa circulante de projeto apropriado instalada sobre a imperfeição ou estrago. Seções de substituição e capas circulantes devem ser fixadas por solda seca atmosférica ou hiperbárica, ou dispositivos mecânicos. As reparações devem ser inspecionadas visualmente quanto a vazamentos após retornarem ao funcionamento. Quaisquer procedimentos de reparações submarinas devem estar em conformidade com as disposições do parágrafo 851.4 para tubulações operando a, ou acima de, 40% da tensão de escoamento mínima especificada. As reparações devem ser realizadas sob supervisão qualificada, por pessoal treinado, ciente e familiarizado com o plano de manutenção e condições de operação da tubulação, os requisitos de segurança da companhia, e os riscos para a segurança pública e o ambiente. Operações de reparação e evacuação não devem resultar em cargas ou esforços impostos que afetem a integridade do material dos tubos, pesos ou camada protetora. A utilização de equipamentos subsuperficiais equipados com cortadores, ejetores, jatos, ou sistemas de sucção de ar devem ser rigorosamente controlados e monitorados para evitar danos à tubulação, ao revestimento externo, ou ao sistema de proteção catódico. Ao se levantar ou suportar tubos durante reparações, a curvatura do tubo deve ser controlada e mantida dentro de limites para minimizar danos ao revestimento, deformações, formação de fissuras ou empenamento, e o equipamento de suspensão deve ser selecionado adequadamente. Cargas de ondas e correntes devem ser consideradas na determinação do esforço aplicado e cargas cíclicas totais tanto em reparações de superfície quanto nas subsuperficiais. O pessoal que trabalha em reparações de tubulações deve entender a necessidade de um planejamento de trabalho cuidadoso, estar ciente dos procedimentos a serem seguidos para executar as reparações, e seguir os procedimentos e medidas de precaução necessários. Quando a tubulação é reparada, o revestimento danificado também deve ser. Tubos e componentes de substituição devem ser protegidos contra corrosão. A851.46 Reparação de Tubos Flexíveis em Alto Mar. Se a operabilidade do tubo flexível estiver impedida, isto é, danos estruturais graves, este deve ser consertado substituindo-se a seção danificada. No caso de cortes superficiais e abrasão da camada protetora que não exponham os componentes transportadores de

Page 187: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

187

carga a uma potencial corrosão, a reparação deve ser feita da maneira recomendada pelo fabricante. A851.5 Teste de Reparações em Tubulações de Aço Operando em Níveis de

Tensão Tangencial igual a, ou Acima de, 40% da Tensão de Escoamento Mínima Especificada

A851.51 Teste de Seções de Tubos de Substituição. Todas as disposições do parágrafo 851.51 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A851.52 Teste Não Destrutivo de Reparações, Estrias, Sulcos, Dentes e Soldas. Todas as disposições do parágrafo 851.52 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A851.6 Registros de Vazamentos da Tubulação Todas as disposições do parágrafo 851.6 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A851.7 Sinais e Marcadores da Tubulação Marcadores permanentes não são obrigatórios para tubulações em alto mar; entretanto, sinais adequados devem ser colocados nas plataformas para servir de aviso de área de risco. Nos casos apropriados, os sinais devem mostrar a identificação da companhia operadora e os procedimentos de comunicação de emergência. A851.8 Abandono de Instalações de Transmissão Todas as disposições do parágrafo 851.8 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A853 MANUTENÇÃO DE INSTALAÇÕES DIVERSAS Todas as disposições do parágrafo 851.6 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A854 CLASSE DE LOCAÇÃO O conceito de Classe de Locação como expresso no parágrafo 854 não se aplica a tubulações em alto mar. A856 CONVERSÕES DE SERVIÇO DE TUBULAÇÕES Todas as disposições do parágrafo 856 devem ser aplicadas, a menos que indicado o contrário. A860 CONTROLE DE CORROSÃO DE TUBULAÇÕES EM ALTO MAR A861 CONTROLE DE CORROSÃO - GERAL A861.1 Visão Geral

Page 188: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

188

Esta seção contém os requisitos e procedimentos adicionais ou substitutivos mínimos para o controle de corrosão externo e interno de componentes de tubulações em alto mar. Nos casos de disposições específicas não estarem definidas aqui, as disposições do parágrafo 860 devem ser aplicadas. Esta seção se aplica ao projeto e instalação de sistemas de tubulação novos, e à operação e manutenção de sistemas de tubulação existentes. Outros requisitos gerais são prescritos no parágrafo 861. A861.2 Considerações Especiais Desde que tubulações em alto mar não podem ser prontamente inspecionadas após instalação e há a possibilidade de dano ao sistema de revestimento, considerações especiais devem ser dadas à seleções, ao projeto e à aplicação de camadas de controle de corrosão, ao sistema de proteção catódico, e outros elementos de projeto de corrosão. A862 CONTROLE DE CORROSÃO EXTERNA A862.1 Geral Todo tubo de aço submerso, válvulas, e acessórios relacionados devem ser encapados externamente e protegidos catodicamente. Toda tubulação acima do nível da água e seus componentes devem ser protegidos das condições particularmente corrosivas da atmosfera de água salgada e secagem/umedecimento cíclicos. A862.2 Requisitos de Revestimento para Tubos Submersos (a) Projeto de Revestimento. O projeto de sistemas de revestimento para instalações em alto mar deve refletir o tipo de ambiente no qual o componente deverá ser instalado. A seleção da camada protetora deverá ser baseada em: (1) baixa absorção de água; (2) compatibilidade com o tipo de proteção catódica a ser aplicada ao sistema; (3) compatibilidade com a temperatura de operação do sistema; (4) ductilidade suficiente para minimizar quebras; (5) dureza suficiente para resistir danos durante a instalação; (6) resistência à posterior deterioração em um ambiente submerso; e (7) facilidade de reparações. (b) Limpeza e Preparação da Superfície. Podem haver requisitos adicionais de limpeza e preparação da superfície, tais como acabamento de metal branco (estanho, chumbo) e um padrão de âncora para promover uma boa adesão para todos os revestimentos de filme fino com base epóxi. As soldas devem ser inspecionadas para localizar irregularidades que possam projetar-se pelo revestimento do tubo, e tais irregularidades devem ser removidas. (c) Aplicação e Inspeção. O revestimento deve ser aplicado sob condições controladas e ter alta resistência contra descolamento. A aplicação e inspeção do revestimento deve estar em conformidade com os parágrafos 862.112 (a) e (b). Informações adicionais podem ser obtidas do NACE RP-06-75, Seção 4. Um detector, adequado ao tipo de revestimento aplicado, deve ser utilizado para detectar falhas. A falhas encontradas devem ser consertadas e novamente testadas. Pesos e revestimentos de peso não devem danificar o revestimento protetor durante a aplicação ou instalação. (d) Revestimento para Soldas de Uniões, Acessórios, e Reparações. Uniões

Page 189: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

189

de soldas e acessórios devem ser encapados com material compatível com o revestimento básico. Um detector, projetado para o tipo de material de junta aplicado, deve ser utilizado para detectar falhas e estas devem ser consertadas e novamente testadas. (e) Inspeção de Campo. Os tubos devem ser visualmente inspecionados antes da instalação para assegurar que danos inaceitáveis não ocorreram durante o carregamento, soldagem, ou outras atividades de manuseio anteriores à submersão dos tubos. Qualquer dano significativo ao revestimento deve ser consertado com material compatível com o revestimento da tubulação. Deve-se tomar cuidado para minimizar os danos ao sistema de revestimento, particularmente durante a colocação e entrincheiramento dos tubos. A862.214 Critérios de Proteção Catódica (a) Critérios. Os critérios para proteção catódica estão especificados no Apêndice K. (b) Verificação Elétrica. A companhia operadora deve coletar leituras elétricas periodicamente em cada local de teste disponível para assegurar-se de que os níveis de proteção catódica atendem a um dos critérios do Apêndice K. Antes de cada teste elétrico ser realizado, deve-se fazer uma inspeção para assegurar que há continuidade elétrica e que a conexão de teste faz um bom contato com as tubulações. A862.3 Zona de Espalhamento e Controle de Corrosão Atmosférica (a) A zona de espalhamento, onde a tubulação está intermitentemente seca e molhada, deve ser projetada com proteção adicional contra corrosão. Isto deve ser realizado por um ou mais dos seguintes: (1) revestimento especial (2) sistemas e técnicas protetoras especiais (3) outras medidas adequadas, incluindo seleção do material do tubo (b) Revestimentos e outros sistemas de proteção devem ser instalados sobre uma superfície adequadamente preparada e de acordo com as especificações estabelecidas ou recomendações do fabricante. O revestimento deve resistir à ação da água, deterioração atmosférica, danos mecânicos, e descolamento catódico. A862.4 Requisitos de Proteção Catódica (a) Critérios de Projeto. Um componente de alto mar é considerado catodicamente protegido quando atende a um ou mais dos critérios estabelecidos no Apêndice K. (b) Correntes Aplicadas. Nos casos em que sistemas de correntes aplicadas são

utilizados, o sistema deve ser projetado para minimizar baixas e a saída deve ser tal que o critério de projeto seja atendido. Deve-se considerar também a minimização do efeito de interferência em outras tubulações ou estruturas.

(c) Ânodos Galvânicos. Quando se usarem ânodos galvânicos para proteção, deve-se considerar a qualidade do revestimento (ou seja, a porcentagem de tubos expostos). Também, a fórmula de projeto para o sistema deve incluir a saída de ânodos, a vida útil desejada do sistema, material de ânodo e eficiência de utilização. Os ânodos usados devem ser compatíveis com a temperatura operacional da tubulação e o ambiente marinho.

(d) Outros. Deve-se levar em consideração os efeitos de variações do teor de oxigênio, temperatura, e resistividade entre o solo e da água do ambiente marítimo onde a tubulação está instalada, sobre a proteção catódica.

Page 190: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

190

A862.5 Isolamento Elétrico Os sistemas de tubulação submersos devem ser eletricamente isolados de outras estruturas metálicas para que a proteção catódica seja efetiva. Pode-se fazer uma exceção quando tanto a estrutura estranha quanto a tubulação são projetadas para serem protegidas como uma única unidade. Outras considerações gerais incluem: (a) Conexões. O isolamento de tubulações estranhas em conexões pode ser feito pela instalação de flanges de isolamento ou outros dispositivos isoladores. Quando se conecta uma linha encapada com outra sem revestimento, ambas devem estar eletricamente isoladas. (b) Cruzamento de Tubulações Estranhas. Ao cruzar uma tubulação estranha, deve-se tomar cuidado para garantir uma separação adequada entre as duas linhas tal que a possibilidade de interferência elétrica seja minimizada. (c) Suporte da Coluna da Tubulação e Tubulações Secundárias. Ao se instalar tubulações de colunas em plataformas, os dispositivos de suporte, tais como garras e suportes de tubos, devem isolar a tubulação da estrutura. Dispositivos isoladores devem ser instalados onde o isolamento elétrico de uma porção do sistema de tubulação de tubulações de produção, tanques e outros componentes é necessário para facilitar a aplicação da proteção catódica. Interferência elétrica entre estruturas eletricamente isoladas deve ser minimizada. Conexões de tubulação e fiação para uma tubulação isolada também deve ter isolamento entre a tubulação e a plataforma. Deve-se realizar testes para garantir isolamento adequado e ações devem ser tomadas para garantir tal isolamento quando necessário. A862.6 Conexões de Teste Todas as disposições do parágrafo 862.115 devem ser aplicadas a menos que indicado o contrário. Condutores de teste devem ser instalados de forma que estejam mecanicamente seguros, sejam condutores elétricos, e acessíveis para teste. Não é considerado prático colocar os condutores de teste em mar aberto ou profundo. A instalação dos condutores de teste é geralmente limitada às plataformas e à entrada da tubulação na costa. A863 CONTROLE DE CORROSÃO EM INSTALAÇÕES EXISTENTES A863.1 Geral A companhia operadora deve contar com monitoramento, investigação, inspeções, e ações corretivas para controlar a corrosão. Tais atividades devem ser realizadas em intervalos periódicos, suficiente para garantir que um controle de corrosão adequado é mantido. Quando for determinado que esteja ocorrendo corrosão em extensão que possa ser prejudicial à segurança pública ou dos empregados, o componente deve ser consertado ou substituído e medidas de controle de corrosão devem ser aplicadas ou aumentadas. A863.3 Inspeção Quando uma tubulação é levantada para fora da água para manutenção ou reparação, a companhia operadora deve realizar uma inspeção visual por evidências de deterioração do revestimento, corrosão externa, e caso possível, a condição de qualquer ânodo exposto. Se houver corrosão excessiva, as ações necessárias devem ser tomadas de acordo com a necessidade. Se as reparações forem feitas sob a água, a inspeção por evidência de corrosão

Page 191: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

191

externa ou deterioração do revestimento deve ser realizada, e as ações corretivas necessárias devem ser tomadas para manter a proteção contra corrosão da tubulação. A863.4 Isolamento Elétrico Testes periódicos devem ser realizados para garantir que o isolamento elétrico de tubulações estranhas ou outras estruturas permaneça completo. Algumas indicações de interferência elétrica são: mudanças no tubo para o potencial do eletrólito, mudanças de magnitude ou direção da corrente, cavidades localizadas, e quebra do revestimento. Quando tubulações estranhas são colocadas nas proximidades de linhas existentes, deve-se realizar inspeções para garantir isolamento elétrico de acordo com o parágrafo 862.114. Caso não seja possível a obtenção de isolamento elétrico, deve-se tomar medidas para minimizar a interferência elétrica. Deve-se dar atenção especial para checar e manter o isolamento elétrico da plataforma, a menos que o sistema tenha sido projetado especificamente para ser protegido em conjunto. A863.6 Corrosão Atmosférica Inspeções detalhadas devem ser realizadas periodicamente em todas as tubulações para corrosão atmosférica. Esta inspeções deve incluir aquelas áreas mais susceptíveis a corrosão, tais como flanges, parafusos das flanges, áreas sob fitas de tubos, áreas de contato entre os tubos e o suporte, e outros locais onde se acumula umidade. Onde houver corrosão atmosférica deve-se tomar ações corretivas imediatamente. Ações corretivas devem consistir de pintura, substituição dos componentes caso necessário, ou outras ações julgadas adequadas pela companhia operadora. A864 CONTROLE DE CORROSÃO INTERNA A864.1 Geral O projeto e a manutenção dos componentes de tubulações em alto mar que transportem gás natural contendo bióxido de carbono, cloretos, sulfeto de hidrogênio, ácidos orgânicos, sólidos ou precipitados, compostos contendo enxofre, oxigênio ou moléculas livres de água requerem consideração especial para o controle de corrosão interna. Outros requisitos gerais estão prescritos no parágrafo 863. A864.2 Requisitos de Controle Deve-se estabelecer um programa para a detecção, prevenção, e/ou minimização da corrosão interna. Onde se fizer necessário, meios que podem ser empregados para minimizar a corrosão interna incluem desidratação, a utilização de inibidores, provisões para limpeza por esferas, aplicação de revestimento interno, ou uma combinação destes. O tipo e concentração previstos do material a ser transportado irá determinar o método ou métodos de controle a serem utilizados. A864.3 Monitoramento Um programa de monitoramento deve ser estabelecido para avaliar periodicamente a eficiência das medidas de controle de corrosão aplicadas. Testes ou investigações devem ser realizadas em intervalos suficientes para garantir a manutenção do controle de corrosão adequado. Se o tubo estiver aberto, sua superfície interior deve ser inspecionada por evidência de corrosão.

Page 192: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

192

Quando os resultados de inspeção ou monitoramento indicarem que está ocorrendo corrosão interna prejudicial, ações corretivas adequadas devem ser tomadas. A864.4 Registros A864.41 Registros sobre tubulações protegidas catodicamente, componentes de proteção catódica, medidas de controle de corrosão interna, e outras estruturas que afetam ou são afetadas pela tubulação devem ser mantidos pela companhia operadora. A864.42 Registros de testes, pesquisas, resultados de monitoramento e inspeção, vazamentos, etc., necessários para avaliar a eficiência de medidas de controle de corrosão interna ou externa devem ser mantidos, e retidos pelo tempo em que a tubulação permaneça em serviço.

Page 193: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

193

APÊNDICE A REFERÊNCIAS1

Padrões incorporados neste Código por referência, e os nomes e endereços das organizações patrocinadoras, estão mostrados neste Apêndice. Não é prático se referir a uma edição específica de cada padrão ao longo do texto de Código; ao invés disso, as datas de referência da edição específica são mostradas aqui. O Apêndice A será revisado periodicamente o quanto for necessário, e acrescentado como um Adendo a este Código. Um asterisco (*) é utilizado para indicar aqueles padrões que foram aceitos como Padrões Americanos Nacionais pelo Instituto Nacional Americano de Padrões (ANSI). AGA Códigos e Publicações

ASME (cont.) Especificações ASTM (cont.)

*A21.14-89 *A21.52-82 *Z223.1-88 B31G-1984 A 671-85 A 672-81 *B31.1-1989 & Adendo Padrões API *B31.2-1968 B 88-88a *B31.3-1987 & Adendo 5L, 37a Edição, 1988 *B31.4-1989 & Adendo D 696-79 (R-88) 6A, 16a Edição, 1989 6D, 19a Edição, 1988 B36.10M-1985 D 2513-88b D 2517-81 (R-87) 1104, 17a Edição, 1988 *Código do Ebulidor e

Câmara de Pressão, D 2837-88

Seção VIII, 1989 & Adendo

RP 2A, 19a Edição, 1991 Seção IX, 1989 & Adendo E 380-89a RP 5LI, 3 a Edição, 1972 RP 5LW, 1 a Edição, 1990 S1-1, Nona Edição, 1982 Padrões AWS Códigos e Publicações ASME

Especificações ASTM *A3.0-1989

D3.6-1983 *B1.1-1989 A 53-88a *B1.20.1-1983 A 105/A105M-87a Publicações AWWA *B16.1-1989 A 106-88a *B16.5-1988 A 134-85 C101-1976 (R1977)2 *B16.9-1986 A 135-88 *C111/A21.11-1985 A 139-89a *C150/A21.50-1981

(R1986) *B16.11-1980 A 193/A193M-88 *B16.20-1973 A 194/A194M-88 Publicações EPRI *B16.24-1979 A 211-75 (R1985) EL-3106 (também

publicado como *B16.33-1981 A 307-88a A.G.A.-L51418-Maio 1983 *B16.34-1988 A 320/A320M-88

Page 194: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

194

*B16.38-1985 A 333/A333M-88a *B16.40-1985 A 354-88 A 372/A372M-88 *B16.42-1987 A 381-88 A 395-88 *B18.2.1-1981 *B18.2.2-1987 A 449-88 Práticas Padrão MSS

Publicações NACE Publicações NFPA

*10-1988 SP-6-1985 RP-01-69 (1983) *30-1987 SP-25-1983 (R1983)

RP-02-75 (1975) *58-1989

SP-44-1990 RP-06-75 (1988) *59-1989 SP-70-1984 RP-01-77 (1983) *70-1990 SP-71-1984 SP-75-1988 Pesquisa de Dados de Corrosão

(1974) *220-1985

SP-78-1987 [Nota (2)] NOTAS: (1) Estas edições de especificação podem ser imediatamente aplicadas aos materiais

adquiridos para utilização sob este Código, e devem ser aplicadas a todos os materiais adquiridos 12 meses ou mais após a data de publicação de um adendo contendo referências revistas. Um componente ou tubo, em conformidade com uma edição de especificação de material anteriormente aprovada, adquirido pelo usuário antes da data de publicação de um adendo contendo referências revistas pode ser utilizado, desde que seja inspecionado e classificado como satisfatório para a utilização pretendida pelo usuário.

(2) Descontinuado; não mais impresso. Especificações e padrões das seguintes organizações aparecem neste Apêndice: AGA Associação Americana de Gás

1515 Wilson Boulevard, Arlington, VA 22209 703 841-8558

AWWA Associação Americana de Trabalhos com Água 6666 W. Quincy Avenue, Denver, CO 80235 303 794-7711

API Instituto Americano de Petróleo Seção de Publicações e Distribuição 1220 L Street, N.W., Washinton, DC 20005 202 682-8375

MSS Sociedade de Padronização dos Fabricantes da Indústria de Válvulas e Conectores 122 Park Street, N.E., Vienna, VA 22180 703 281-6613

ASME Sociedade Americana de Engenheiros Mecânicos 345 E. 47th Street, New York, NY 10017 212 705-7722

NACE Associação Nacional dos Engenheiros de Corrosão P.O. Box 218340, Houston, TX 77218 713 492-0535

Page 195: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

195

Departamento de Pedidos ASME 22 Law Drive, Box 2300, Fairfield, NJ 07007-2300 201 882-1167

NFPA Associação Nacional de Proteção Contra Fogo Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 617 770-3000

ASTM Sociedade Americana de Testes e Materiais 1916 Race Street, Philadelphia, PA 19103 215 299-5400

EPRI Instituto de Pesquisa de Força Elétrica 3412 Hillview Ave., P.O. Box 10412, Palo Alto, CA 94303 415 855-2000

AWS Sociedade Americana de Soldas 550 N.W. LeJeune Road, P.O. Box 351040, Miami, FL 33135 305 443-9353

Page 196: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

196

APÊNDICE B LISTA DE NÚMEROS E ASSUNTOS DAQUELES

PADRÕES E ESPECIFICAÇÕES QUE APARECEM NO APÊNDICE A

ASTM ASTM (cont.) A 53 Tubos de Aço, Temperado e

Cru, Encapado com Zinco, Soldado e sem costuras

B 88 Tubos de Água de Cobre sem costuras

A 105 Forjas, Aço Carbono, para Componentes de Tubulações

D 696 Teste de Coeficiente de Expansão Térmica Linear de Plásticos

A 106 Tubos de Aço Carbono sem costuras para uso sob Alta Temperatura

D 2513 Tubulação e Encaixes de Tubos Termoplásticos de Pressão de Gás

A 120 Tubos de Aço, Temperado e Cru, Encapado com Zinco (Galvanizado), Soldado e sem costuras para Utilização Comum

D 2517 Tubos e Encaixes de Resina Epoxi Reforçada para Pressão de Gás

A 134 Tubos de Chapa de Aço Soldado por Fusão(Arco) Elétrica (Tamanhos 16 pol. e maiores)

D 2837 Obtenção de Bases de Projeto Hidrostático para Materiais de Tubos Termoplásticos

A 135 Tubos de Aço Soldado por Resistência Elétrica

E 380 Prática Métrica

A 139 Tubos de Chapa de Aço Soldado por Fusão(Arco) Elétrica (Tamanhos 4 pol. e maiores)

A 193 Materiais de Parafusamento de Liga de Aço e Aço Inoxidável para uso sob Alta Temperatura

API

A 194 Porcas de Liga de Aço e Aço Carbono para Parafusos para uso sob alta Temperatura

5L Tubos de Linha

A 211 Tubos de Ferro ou de Aço Soldado em Espiral

6A Equipamento de Nascentes

A 307 Prendedores Padrão de Aço Carbono Roscados Externamente

6D Válvulas de Tubulações

A 320 Materiais de Parafusamento de Liga de Aço para uso sob Baixa Temperatura

1104 Padrões para Soldas de Tubulações e Componentes Relacionados

A 333 Tubos de Aço Soldado e sem costuras para uso sob Baixa Temperatura

RP 2A Prática Recomendada para Planejamento, Projeto e Construção de Plataformas Fixas em Alto Mar

A 354 Parafusos, Pinos e outros Prendedores Roscados Externamente, de Liga de Aço Temperado

RP 5L1 Prática Recomendada para Transporte de Tubos de Linha em Ferrovia

Page 197: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

197

A 372 Forjas de Aço Carbono e Liga de aço para Câmaras de Pressão de Paredes Finas

RP 5L5 Prática Recomendada para Transporte Marítimo de Tubos de Linha

A 381 Tubos de Aço Soldado por Arco Metálico para Utilização em Sistemas de Transmissão de Alta Pressão

RP 5L6 Prática Recomendada para Transporte de Tubos de Linha em Canais no Continente

A 395 Retentores de Pressão de Ferro Dúctil Fundido para uso sob Temperaturas Elevadas

A 449 Parafusos e Pinos de Aço Temperado

NFPA

A 671 Tubos de Aço Soldados por Eletrofusão para uso à Temperatura Ambiente ou Inferiores

10 Extintores de Fogo Portáteis

A 672 Tubos de Aço Soldados por Eletrofusão para uso sob Alta Pressão à Temperaturas Moderadas

30 Código de Líquidos Inflamáveis e Combustíveis

NFPA (cont.) ASME (cont.) 58 Gases Liqüefeitos de

Petróleo, Armazenamento e Manuseio

B16.24 Flanges de Tubos de Bronze e Uniões flangeadas

59 Gases Liqüefeitos de Petróleo em Plantas de Gás

B16.33 Pequenas Válvulas Metálicas de Gás Operadas Manualmente em Sistemas de Distribuição de Gás cuja Máxima Pressão de Operação Permitida não Exceda 60 psig ou 125 psig

70 Código Elétrico Nacional B16.34 Válvulas de Aço (de Flange e Extremidade Soldada)

220 Tipos de Construção de Prédios

B16.38 Válvulas Metálicas de Gás Grandes Operadas Manualmente em Sistemas de Distribuição de Gás cuja Máxima Pressão de Operação Permitida não Exceda 125 psig (8,6 bar)

B16.40 Válvulas de Gás Termoplásticas Operadas Manualmente em Sistemas de Distribuição de Gás

Page 198: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

198

MSS B16.42 Flanges de Tubos de Ferro Dúctil e Uniões flangeadas

SP-6 Acabamento Padrão para Faces de Contato de Flanges de Tubos e Extremidades de Conexão de Válvulas e Encaixes

B18.2.1 Parafusos Quadrados e Sextavados, Incluindo Parafusos de Cabeça Torcida, Chaves Sextavadas, e Chaves de Lag

SP-25 Sistema de Marcação Padrão para Válvulas, Encaixes, Flanges e Junções

B18.2.2 Porcas Quadradas e Sextavadas

SP-44 Flanges de Linhas de Tubos de Aço

B31G Manual para Determinação da Resistência Remanescente de Tubulações Corroídas

SP-70 Válvulas de Registro de Ferro Fundido, com Extremidades de Flange e Roscadas

B31.1 Tubulações de Força

SP-71 Válvulas de Retenção de Ferro Fundido, com Extremidades de Flange e Roscadas

B31.2 Tubulações de Gás Combustível

SP-75 Especificação para Teste de Encaixes de Solda Forjada

B31.3 Tubulações de Planta Química e de Refinaria de Petróleo

SP-78 Válvulas de Conexão de Ferro Fundido

B31.4 Sistema de Tubulação para Transporte de Petróleo Líquido

B36.10M Tubo de Aço Forjado Soldado e sem costuras

AWS ... Código BPV, Seção VIII, Câmaras de Pressão, e Seção IX, Qualificações de Soldas

A3.0 Termos e Definições de Soldas

SI - 1 Orientação e Guia ASME para Utilização das Unidades SI (Métrico)

D3.6 Soldas subaquáticas, Soldas do Tipo “O”

EPRI AGA EL-3106 (Também publicado

como A.G.A. - L51418, Potencial CA Induzido por Linhas de Força em Tubulações de Gás Natural para Configurações de Passagem Preferencial Complexas

Page 199: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

199

A21.14 Encaixes de Ferro Dúctil para Gás de 3 a 24 pol.

Z223.1 Código Nacional de Gás Combustível

AWWA

A21.52 Tubos de Ferro Dúctil, Fundido por Centrifugação, em Moldes Metálicos ou de Linha de Areia para Gás

NACE C101 Projeto de Espessura de Tubos de Ferro Fundido (Interrompido)

RP - 01-69 Controle de Corrosão Externa em Sistemas de Tubulação Metálica Submersos ou Subterrâneos

C111 Juntas de Vedação de Borracha para Tubos de Pressão e Encaixes de Ferro Dúctil e Cinza

RP - 02-75 Aplicação de Revestimento Orgânico à Superfície Externa de Tubos de Aço para uso Subterrâneo

C150 Projeto de Espessura de Tubos de Ferro Dúctil

RP - 06-75 Controle de Corrosão Externa em Tubulações de Aço em Alto Mar

RP - 01-77 Minimização de Corrente Alternante e Efeitos de Raios em Estruturas Metálicas e Sistemas de Controle de Corrosão

... Pesquisa de Dados de Corrosão

ASME B1.1 Roscas de Parafuso de

Bitola Unificada

B1.20.1 Roscas de Tubos (Exceto Dryseal)

B16.1 Flanges de Tubos de Ferro Fundido e Uniões flangeadas

B16.5 Flanges de Tubos de Aço e Uniões flangeadas

B16.9 Encaixes de Soldagem de Aço Forjado Manufaturados

B16.11 Encaixes de Aço Forjado, Soldagem de Encaixes e Roscados

B16.20 Juntas de Vedação em Anel e Ranhuras para Flanges de Tubos de Aço

Page 200: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

200

APÊNDICE C LISTA DE NÚMEROS E ASSUNTOS DOS

PADRÕES E ESPECIFICAÇÕES QUE NÃO APARECEM NO CÓDIGO OU APÊNDICE A MAS QUE PODEM

TER UTILIDADE INFORMATIVA ASTM ASTM(cont.) A 6 Chapas de Aço Enroladas,

Formatos, Empilhamento de Folhas, e Barras para Uso Estrutural

A 350 Forjas, Aço Carbono e de Baixa Liga que Requerem Teste de Dureza de Chanfro para Componentes de Tubulações

A 20 Chapas de Aço para Câmaras de Pressão

A 377 Tubos de Pressão de Ferro Fundido e Ferro Dúctil

A 29 Barras de Aço, Carbono e Liga, Enroladas a Quente e Acabadas a Frio

A 420 Encaixes de Tubulações de Aço Carbono Forjado e Liga de Aço para Uso sob Baixa Temperatura

A 36 Aço Estrutural A 441 Aço Estrutural de Manganês Vanádio de Baixa Liga e Alta Resistência

A 47 Peças de Ferro Maleável Fundido

A 442 Chapas de Câmaras de Pressão, Aço Carbono, Propriedades de Transição Melhoradas

A 48 Peças de Ferro Cinza Fundido

A 487 Peças de Aço Fundido Adequadas para Uso sob Pressão

A 125 Molas Helicoidais de Aço Tratado a Quente

A 502 Rebites de Aço Estrutural

A 126 Peças de Ferro Cinza Fundido para Válvulas, Flanges e Encaixes de Tubos

A 515 Chapas de Câmaras de Pressão de Aço Carbono para Uso sob Temperatura Intermediária e Superior

A 155 Tubos de aço Soldado por Eletrofusão para Uso sob Alta Pressão

A 516 Chapas de Câmaras de Pressão de Aço Carbono para Uso sob Temperatura Moderada e Inferior

A 181 Forjamentos, Aço Carbono para Tubulações de Uso Geral

A 539 Tubulações em Espiral de Aço Soldado por Resistência Elétrica para Linhas de Gás e Óleo Combustível

A 182 Flanges de Tubos de Liga da Aço Enrolado ou Forjado, Encaixes Forjados, Válvulas e Peças para Uso sob Alta Temperatura

A 575 Barras de Aço Carbono Roladas a Quente com Qualidade de Mercado

A 197 Ferro Maleável Pré Fundido A 576 Barras de Aço Carbono Enroladas a Quente com Qualidade Especial

Page 201: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

201

A 216 Peças Fundidas de Aço Carbono Adequadas para Soldas de Fusão para Uso sob Alta Temperatura

A 691 Tubos de Aço Carbono e Liga de Aço Soldados por Eletrofusão para Uso sob Alta Pressão à Altas Temperaturas

A 217 Peças de Liga de Aço e Aço Inoxidável Endurecido Fundidos para Componentes Retentores de Pressão Adequados para Uso sob Alta Temperatura

A 694 Forjamentos, Aço Carbono e Liga de Aço para Flanges de Tubos, Encaixes, Válvulas e Peças para Uso de Transmissão de Alta Pressão

A 225 Chapas de Câmaras de Pressão, Liga de Aço, Manganês – Vanádio

A 234 Encaixes de Aço Carbono Forjado e Liga de Aço para Tubulações, para Temperaturas Moderadas e Elevadas

B 21 Hastes de Latão Naval, Barras e Formatos

A 242 Aço Estrutural de Baixa Liga e Alta Resistência

B 42 Tubos de Cobre sem costuras, Tamanhos Padrão

A 283 Chapas de Aço Carbono de Resistência a Tensão Baixa ou Intermediária, Formatos e Barras

B 43 Tubos de Latão Vermelho sem costuras

A 285 Chapas de Câmaras de Pressão, Aço Carbono, Resistência à Tensão Baixa e Intermediária

B 61 Vapores ou Válvulas de Bronze Fundido

ASTM (cont.) API (cont.) B 62 Bronze Composto ou

Peças de Metal Fundido 5LE Especificações para

Tubos de Linha de Polietileno

B 68 Tubos de Cobre sem costuras, Recozido

5LP Especificações para Tubos de Linha Termoplásticos

B 75 Tubos de Cobre sem costuras

5LR Especificações para Tubos de Linha de Resinas Termoset Reforçadas

B 249 Hastes de Cobre Forjado e Liga de Cobre, Barras e Formatos

B 251 Requisitos Gerais para Tubos de Cobre Forjado sem costuras e Liga de Cobre (Métrico)

RP 5L4 Prática Recomendada para Cuidado e Utilização de Tubos de Linha de Resinas Termoset Reforçadas

B 584 Peças de Liga de Cobre Fundido para Aplicações Gerais

RP 1107 Práticas de Soldagem de Manutenção de Tubulações Recomendadas

Page 202: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

202

ASME MSS B 1.20.3 Roscas de Tubos Dryseal SP-55 Padrão de Qualidade para

Peças de Aço Fundido – Método Visual

B 16.3 Encaixes Roscados de Ferro Maleável

SP-61 Teste de Pressão de Válvulas de Aço

B 16.4 Encaixes Roscados de Ferro Fundido

B 16.14 Plugues, Buchas e Porcas de Travamento de Tubos de Ferro com Roscas de Tubos

NACE

B 16.15 Encaixes Roscados de Bronze Fundido

MR-01-75 Material Metálico Resistente à Quebra por Tensão de Sulfeto para Equipamentos de Campo de Óleo

B 16.18 Encaixes de Pressão com União Soldada de Liga de Cobre Fundido

B 16.22 Encaixes de Pressão com Junta Soldada de Liga de Cobre e Cobre Forjado

NFPA

B 16.25 Extremidades de Solda 59A Produção, Armazenamento, e Manuseio de Gás Natural Liqüefeito

B 36.10M Tubos de Aço Forjado sem costuras e Soldado

AWWA API C207-55 Flanges de Tubos de Aço 5B Especificações para

Roscamento, Aferição, e Inspeção de Roscas de Invólucros, Tubulações, e Tubos de Linha

5LU Especificações para o Ultra Teste de Tubos de Linha Tratados com Calor [Nota (1)]

NOTA: (1) Obsoleto, veja API 5L

Page 203: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

203

APÊNDICE D

Veja parágrafo 841.1

TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA PARA TUBOS DE AÇO GERALMENTE UTILIZADAS EM SISTEMAS DE TUBULAÇÃO

Espec. No Grau Tipo [Nota (1)] SMYS, psi API 5L [Nota (2)] A25 BW, ERW, S 25.000 API 5L [Nota (2)] A ERW, S, DSA 30.000 API 5L [Nota (2)] B ERW, S, DSA 35.000 API 5L [Nota (2)] X42 ERW, S, DSA 42.000 API 5L [Nota (2)] X46 ERW, S, DSA 46.000 API 5L [Nota (2)] X52 ERW, S, DSA 52.000 API 5L [Nota (2)] X56 ERW, S, DSA 56.000 API 5L [Nota (2)] X60 ERW, S, DSA 60.000 API 5L [Nota (2)] X65 ERW, S, DSA 65.000 API 5L [Nota (2)] X70 ERW, S, DSA 70.000 API 5L [Nota (2)] X80 ERW, S, DSA 80.000 ASTM A 53 Tipo F BW 25.000 ASTM A 53 A ERW, S 30.000 ASTM A 53 B ERW, S 35.000 ASTM A 106 A S 30.000 ASTM A 106 B S 35.000 ASTM A 106 C S 40.000 ASTM A 134 ... EFW [Nota (3)] ASTM A 135 A ERW 30.000 ASTM A 135 B ERW 35.000 ASTM A 139 A EFW 30.000 ASTM A 139 B EFW 35.000 ASTM A 139 C EFW 42.000 ASTM A 139 D EFW 46.000 ASTM A 139 E EFW 52.000 ASTM A 333 1 S, ERW 30.000 ASTM A 333 3 S, ERW 35.000 ASTM A 333 4 S 35.000 ASTM A 333 6 S, ERW 35.000 ASTM A 333 7 S, ERW 35.000 ASTM A 333 8 S, ERW 75.000 ASTM A 333 9 S, ERW 46.000

TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA PARA TUBOS DE AÇO

Page 204: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

204

COMUMENTE UTILIZADAS EM SISTEMAS DE TUBULAÇÃO (CONT.) Espec. No Grau Tipo [Nota (1)] SMYS, psi ASTM A 381 Classe Y -35 DSA 35.000 ASTM A 381 Classe Y -42 DSA 42.000 ASTM A 381 Classe Y -46 DSA 46.000 ASTM A 381 Classe Y -48 DSA 48.000 ASTM A 381 Classe Y -50 DSA 50.000 ASTM A 381 Classe Y -52 DSA 52.000 ASTM A 381 Classe Y -56 DSA 56.000 ASTM A 381 Classe Y -60 DSA 60.000 ASTM A 381 Classe Y -65 DSA 65.000 NOTA GERAL: Esta tabela não está completa. Para a tensão de escoamento mínima especificada de outros graus e graus em outras especificações aprovadas referir-se à especificação em questão. NOTAS: (1) Abreviações: BW -- soldado em fornalha; ERW -- soldado por resistência elétrica;

S -- sem costuras; FW -- soldado por “flash”; EFW -- soldado por eletrofusão; DSA -- soldado por arco duplamente submerso.

(2) Graus intermediários estão disponíveis no API 5L. (3) Veja a especificação de chapa adequada para SMYS.

___________________________________________________________________ Valores de Força Hidrostática de Longa Duração para Tubos Termoplásticos Cobertos pela ASTM D 2513. Os valores se aplicam somente aos materiais e tubos que atendem todos os requisitos dos materiais básicos e da ASTM D 2513. Eles são baseados nos dados de teste de engenharia obtidos de acordo com a ASTM D 1599 e analisados de acordo com a ASTM D 2837. Uma lista de compostos comerciais que atendem a esses requisitos é publicada anualmente pelo Instituto do Tubo Plástico.

Designação do Material do

Tubo Plástico (D 2513)

Força Hidrostática de Longa Duração a 73°F,

psi PB 2110 2000 PE 3406 1250 PE 3306 1250 PE 2306 1250 PE 3408 1600

PVC 1120 4000 PVC 1220 4000 PVC 2110 2000 PVC 2116 3150

A Força Hidrostática de Longa Duração para Tubos Termoset Reforçados Cobertos pela ASTM D 2517 é 11.000 psi. Os valores se aplicam somente aos materiais e tubos

Page 205: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

205

que atendem todos os requisitos dos materiais básicos e da ASTM D 2517. Eles são baseados nos dados de teste de engenharia obtidos de acordo com a ASTM D 1599 e analisados de acordo com a ASTM D 2837.

Page 206: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

206

APÊNDICE E FATORES DE FLEXIBILIDADE E DE INTENSIFICAÇÃO DE TENSÕES

TABELA E1

FATOR DE FLEXIBILIDADE k E FATOR DE INTENSIFICAÇÃO DE TENSÕES i

Fator de Intensificação de

Tensões [Notas (1), (2)]

Descrição Fator de Flexibilidade

k

Fora do Plano

io

No Plano ii

Característica de

Flexibilidade h

Esboço

Canto de Solda

[Notas (1), (3) - (6)] ou

curva de tubo

1,65/h

0,75/h2/3

0,9/h2/3

T R1/r22

raio de

curvatura Dobras curtas

estreitamente

espaçadas [Notas (1),

(3), (4)] s < r2 (1 +

tan θ)

1,52/h5/6

0,9/h2/3

0,9/h2/3

(cot θ/2) (Ts/r2

2)

Dobra curta única

[Notas (1), (3)]

ou dobra curta

amplamente espaçada s ≥ r2 (1 +

tan θ)

1,52/h5/6

0,9/h2/3

0,9/h2/3

T(1 + cot θ)/2r2

A Tabela E - 1 continua na próxima página

TABELA E1 (CONT.)

FATOR DE FLEXIBILIDADE k E FATOR DE INTENSIFICAÇÃO DE TENSÕES i

Fator de Intensificação deTensões [Notas (1), (2)]

Descrição Fator de Flexibilidade

k

Fora do Plano

io

No Plano ii

Característica de

Flexibilidade h

Esboço

Page 207: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

207

Conector T de Solda

[Notas (1), (3), (6)] por ANSI B16.9 com r0 ≥ d/8

Tc ≥ 1,5T

1

0,9/h2/3

3/4 io + 1/4

4,4 T/r2

Conector T manufaturado reforçado [Notas (1), (3), (7), (8)]

com almofada ou

selim

1

0,9/h2/3

3/4 io + 1/4

(T + 1/2te)5/2

T3/2 r2

Conector T manufaturad

o não reforçado [Notas (1),

(3), (8)]

1

0,9/h2/3

3/4 io + 1/4

T/r2

Conector T prensado de solda [Notas

(1), (3)] r0 ≥ 0,05d Tc < 1,5 T

1

0,9/h2/3

3/4 io + 1/4

(1 + r0/r2) (T/r2)

Inserção de contorno

soldada por dentro

[Notas (1), (3), (8)] r0 ≥ d/8

Tc ≥ 1,5T

1

0,9/h2/3

3/4 io + 1/4

4,4 T/r2

TABELA E1 (CONT.)

FATOR DE FLEXIBILIDADE k E FATOR DE INTENSIFICAÇÃO DE TENSÕES i

Fator de Intensificação de

Tensões [Notas (1), (2)]

Descrição Fator de Flexibilidade

k

Fora do Plano

io

No Plano ii

Característica de

Flexibilidade h

Esboço

Page 208: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

208

Encaixe soldado de derivação [Notas (1), (3), (8), (9)] (reforçado

integralmente)

1

0,9/h2/3

0,9/h2/3

3,3 T/r2

Descrição Fator de

Flexibilidade kFator de

Intensificação

de Tensões i Junta soldada, redutor, ou flange de gargalo de solda

1 1.0

Flange de encaixe duplamente soldada 1 1.2 Flange soldada com friso, ou flange de solda de encaixe

1 1.3

Flange de junta de aba (com toco de junta de aba ANSI B16.9)

1 1.6

Junta de tubo parafusada, ou flange parafusada 1 2.3 Tubo reto enrugado, ou dobra enrugada ou ondulada [Nota (10)]

5 2.5

A Tabela E - 1 continua na próxima página

Page 209: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

209

TABELA E1 (CONT.) FATOR DE FLEXIBILIDADE k E FATOR DE INTENSIFICAÇÃO DE TENSÕES i

Fator de flexibilidade para cantos k = 1,65/h

Fator de flexibilidade para dobras k = 1,52/h5/6

Fator de intensificação de tensões i = 0,9/h2/3

Fato

r de

In

tens

ifica

ção

de T

ensõ

es i

e

fato

r de

fle

xibi

lidad

e k

Fator de intensificação de tensões i = 0,75/h2/3

Gráfico A

Flange de 1 extremidade c1 = h1/5

Fato

r de

C

orre

ção

c 1

Flange de 2 extremidades c1 = h1/3

Gráfico B

Page 210: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

210

TABELA E1 (CONT.) NOTAS: (1) O fator de flexibilidade k na Tabela se aplica a dobras em qualquer plano. Os

fatores de flexibilidade k e os fatores de intensificação de tensões i não devem ser menores que a unidade, fatores para torção igual a unidade. Ambos os fatores se aplicam sobre o comprimento de arco efetivo (mostrado por linhas grossas nos esboços) para curvas e dobras, e para o ponto de interseção dos conectores T.

(2) Um único fator de intensificação igual a 0,9/h2/3 pode ser utilizado para ambos ii e io caso desejado.

(3) Os valores de k e i podem ser lidos diretamente do Gráfico A acima, entrando com a característica h computada das fórmulas acima. A nomenclatura é dada a seguir:

T = para cantos e dobras, espessura nominal da parede do encaixe = para conectores T, espessura nominal da parede do tubo

conectado Tc = espessura da bifurcação dos conectores T tθ = espessura da almofada ou selim θ = metade do ângulo entre eixos de dobras adjacentes r2 = raio médio do tubo conectado R1 = raio de curvatura do canto de solda ou dobra do tubo r0 = veja o Apêndice F s = espaçamento da dobra na linha do centro d = diâmetro externo da derivação D = diâmetro externo do tronco (4) Onde houver flanges anexadas a uma ou ambas as extremidades, os valores de k

e i na Tabela devem ser corrigidos pelos fatores C1, que podem ser lidos diretamente do Gráfico B entrando com o h computado

(5) O projetista está ciente de que encaixes soldados fundidos devem ter paredes significativamente mais pesadas que as de tubos com os quais elas são utilizadas. Erros grandes podem ser introduzidos, a não ser que o efeito dessa maior espessura seja considerado.

(6) Em cantos e dobras de paredes finas e grande diâmetro, a pressão pode alterar significativamente as magnitudes de k e i. Para corrigir os valores da Tabela divida k por [1 + 5(P/Ec)(r2/T)7/3(R1/r2)1/3] e i por [1 + 325(P/Ec)(r2/T)5/2(R1/r2)2/3]

onde P - pressão interna Ec - módulo da elasticidade à temperatura ambiente (7) Quando tθ > 1,5T use h = 4 T/r2 (8) Para conexões de derivações na faixa de 0,5 < d/D < 1,0, multiplique o valor

calculado por 1,5 para compensar possíveis fatores não conservativos de intensificação de tensões fora do plano.

(9) O projetista deve saber que esta fabricação tem uma classificação de pressão equivalente à de tubos retos

(10) Os fatores apresentados se aplicam à curvaturas. O fator de flexibilidade para torção é igual a 0,9.

Page 211: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

211

APÊNDICE F Veja o parágrafo 831.6

CANALIZAÇÕES PRINCIPAIS EXTRUDADAS Definições e limitações aplicáveis às Figs. F1, F2, F3 e F4 são descritas a seguir:

d = diâmetro externo do tubo de derivação d1 = diâmetro interno corroído do tubo de derivação D = diâmetro externo do tronco Dc = diâmetro interno corroído do tronco Do = diâmetro interno corroído da saída prensada, medido no nível da superfície

exterior do tronco ho = altura da aba prensada. Esta deve ser igual ou maior que ro, exceto como

mostrado na limitação (b) de ro abaixo. L = altura da zona de reforço = 0,7√dTo tb = espessura necessária do tubo de derivação de acordo com a fórmula de

projeto de tubos de aço do parágrafo 841.11, mas sem incluir qualquer espessura para corrosão

Tb = espessura real da parede da derivação sem incluir margem de corrosão tr = espessura necessária do tronco de acordo com a fórmula de projeto de

tubos de aço do parágrafo 841.11, mas sem incluir qualquer margem para corrosão ou tolerância de sub-espessura

Tr = espessura real da parede do tronco sem incluir margem de corrosão To = espessura acabada por corrosão da saída prensada medida a uma altura

igual a to acima da superfície externa do tronco r1 = metade da largura da área de reforço (igual a Do) ro = raio de curvatura da porção externa contornada da saída, medida no plano

contendo os eixos do tronco e derivação. Este está sujeito às seguintes limitações. (a) Raio Mínimo. Esta dimensão não deve ser menor que 0,05d, exceto que, para diâmetros de derivações maiores que 30 pol., não precisa exceder 1,50pol. (b) Raio Máximo. Para tubos de saída de tamanhos NPS 6 e maiores, esta dimensão não deve exceder 0,10d + 0,50 pol. Para tubos de saída de tamanhos menores que NPS 8, esta dimensão não deve ser maior que 1,25 pol. (c) Quando o contorno externo contém mais de um raio, o raio ou qualquer seção de arco de aproximadamente 45° deve atender aos requisitos de (a) e (b) acima. (d) Não se deve empregar máquinas para atender aos requisitos acima.

Page 212: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

212

Limites da área de reforço

da derivação

NOTA GERAL: Esboço para mostrar o método da determinação de To quando o furo ultrapassa o raio da bifurcação

Furo Cônico I.D. (se necessário) para combinar com o tubo de derivação, 1:3 máx

FIG 2

Margem de corrosão

FIG 1

Área de reforço NOTA GERAL:

Esboço projetado para a condição onde K = 1,00

Área necessária A = KtrDo

Margem de corrosão

FIG 3 Área de reforço NOTA GERAL:

Esboço projetado para a condição onde K = 1,00

Área necessária A = KtrDo

Margem de corrosão

FIG 4

Page 213: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

213

L = o menor de 2,5H ou 2,5B + M “Área de reforço” delimitada por linhas ---------- --- --- ------------ Área de reforço necessária AR = dt Área disponível como reforço = A1 + A2 + A3 A1 = (H -t) (d) (Se negativo, use zero para o valor de A1) A2 = 2(B -tb)L A3 = soma da área de todos os reforços adicionados, incluindo áreas de solda

que estejam dentro da “área de reforço” A1 + A2 + A3 deve ser igual ou maior que AR onde H = espessura nominal da parede da ponta B = espessura nominal da parede da derivação tb = espessura nominal necessária da parede da derivação (sob a seção apropriada

do Código) t = espessura nominal necessária da parede da ponta (sob a seção apropriada

do Código) d = o maior dos comprimentos da abertura acabada na parede da ponta medido

paralelo ao eixo do tronco ou ao diâmetro interno da conexão da derivação M = espessura nominal ou real (por medida) de reforço adicionado FIG 5 REGRAS PARA CONEXÕES DE REFORÇO OU DERIVAÇÕES SOLDADAS

Page 214: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

214

Exemplos Ilustrando a Aplicação das Regras Para Conexões De Reforço Ou Derivações Soldadas

EXEMPLO 1 Uma saída NPS 8 é soldada a uma ponta NPS 24. O material da ponta é API 5LX 46 com paredes de 0,312 pol. A saída é API 5L Grau B (sem costuras) Diagrama 40 com paredes de 0,322 pol. A pressão de trabalho é de 650psi. A construção é do Tipo B, utilizada em Classe de locação 1, de acordo com o parágrafo 840.3. Utilizando o parágrafo 841.1, a eficiência de junta é 1,00. A temperatura é 100°F. Os fatores de projeto são F = 0,60, E = 1,00, e T = 1,00. Para as dimensões, veja a Fig. F6. Ponta Espessura nominal da parede: t = PD = 650 × 24 2SFET 2 × 46.000 × 0,60 × 1,00 × 1,00 ≅ 0,283 pol. Espessura em excesso na parede da ponta: H - t = 0,312 - 0,283 = 0,029 pol. Saída Espessura nominal da parede: tb = 650 × 8,625 2 × 35.000 × 0,60 × 1,00 × 1,00 ≅ 0,133 pol. Espessura em excesso na parede da saída: B - tb = 0,322 - 0,133 = 0,189 pol. d = diâmetro da abertura = 8,625 - 2 × 0,322 ≅ 7,981 pol. Reforço Necessário AR = dt = 7,981 × 0,283 = 2,26 pol2 Reforço Fornecido A1 = (H - t) d = 0,029 × 7,981 = 0,23 pol2 Área Efetiva na Saída Altura L = 2,5B + M (assuma almofada de 1/4 pol.) = 2,5 × 0,322 + 0,25 = 1,05 pol. ou 2,5H = 2,5 × 0,312 = 0,78 pol. Use 0,78 pol.

Page 215: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

215

A2 = 2(B - tb) L = 2 × 0,189 × 0,78 ≅ 0,295 pol2 Este deve ser multiplicado por 35.000/46.000 [veja parágrafo 831.41(f)]. A’2 efetivo = 0,295 × 35.000/46.000 = 0,22 pol2 Área necessária A3 = AR - A1 - A’2 2,26 - 0,23 - 0,22 = 1,81 pol2 Utilize chapa reforçada de espessura 0,250 pol. (mínimo praticável) × 15,5 pol. de diâmetro. Área (15,50 - 8,62) × 0,25 = 1,72 pol2 Soldas de linha (assumindo duas soldas de 1/4 pol. de cada lado): 0,25 × 0,25 × 0,50 × 2 × 2 = 0,12 pol2 A3 total fornecido = 1,84 pol2 EXEMPLO 2 Uma saída NPS 16 é soldada a uma ponta NPS 24. O material da ponta é API 5LX 46 com paredes de 0,312 pol. A saída é API 5L Grau B (sem costuras) Diagrama 20 com paredes de 0,312 pol. A pressão de trabalho é de 650psi. A construção é do Tipo B, utilizada em Classe de locação 1, de acordo com o parágrafo 840.3. Pelo parágrafo 831.42, o reforço deve ser do tipo de circularidade completa. A eficiência de junta é 1,00. A temperatura é 100°F. Os fatores de projeto são F = 0,60, E = 1,00, e T = 1,00. Para as dimensões, veja a Fig. F7. Ponta Espessura nominal da parede: t = PD = 650 × 24 2SFET 2 × 46.000 × 0,60 × 1,00 × 1,00 ≅ 0,283 pol. Espessura em excesso na parede da ponta: H - t = 0,312 - 0,283 = 0,029 pol. Saída Espessura nominal da parede: tb = 650 × 16 2 × 35.000 × 0,60 × 1,00 × 1,00

Page 216: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

216

≅ 0,248 pol. Espessura em excesso na parede da saída: B - tb = 0,312 - 0,248 = 0,064 pol. d = diâmetro da abertura = 16,000 - 2 × 0,312 ≅ 15,376 pol. Reforço Necessário AR = dt = 15,376 × 0,283 = 2,26 pol2 Reforço Fornecido A1 = (H - t) d = 0,029 × 7,981 = 4,35 pol2 Área Efetiva na Saída Altura L = 2,5B + M (assuma almofada de 1/16 pol.) = 2,5 × 0,312 + 0,312 = 1,09 pol. ou 2,5H = 2,5 × 0,312 × 0,78 pol. Use 0,78 pol. A2 = 2(B - tb) L = 2 × 0,064 × 0,78 ≅ 0,10 pol2 Este deve ser multiplicado por 35.000/46.000 [veja parágrafo 831.41(f)]. A’2 efetivo = 0,10 × 35.000/46.000 = 0,08 pol2 Área necessária A3 = AR - A1 - A’2 4,35 - 0,44 - 0,08 = 3,83 pol2 Espessura aproximada do reforço necessária: 3,83 ÷ (30 -16) = 0,27 pol. Utilize chapa de 0,312 pol. de comprimento mínimo necessário (desconsiderando as soldas): 3,83 ÷ 0,312 = 12,3 pol. 16 + 12,3 = 29 pol. (arredondado para o maior inteiro mais próximo) Utilize chapa de 29 pol. de comprimento:

Page 217: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

217

A3 = 0,312 × (29 - 16) = 4,05 pol2 Duas soldas de 1/4 pol. na saída: 2 × 0,25 × 0,25 × 0,50 = 0,06 pol2

A3 fornecido = 4,11 pol2 A utilização de soldas de extremidade é opcional. Veja a Fig. 13.

Page 218: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

218

FIG F6

FIG F7

Page 219: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

219

APÊNDICE G TESTE DE SOLDADORES LIMITADOS A TRABALHAR EM LINHAS OPERANDO

COM TENSÕES TANGENCIAIS DE MENOS DE 20 % DA TENSÃO DE ESCOAMENTO MÍNIMA ESPECIFICADA

Veja o parágrafo 823.11

(a) Um teste inicial deve qualificar o soldador para o trabalho. Conseqüentemente, seu trabalho deve ser checado por requalificação em intervalos de 1 ano ou parando e testando o trabalho da produção no mínimo a cada 6 meses. (b) O teste pode ser feito em tubos de qualquer diâmetro de 12 pol. ou menores. A solda de teste deve ser feita como tubo em uma posição fixa na horizontal, tal que a solda inclua pelo menos uma seção de soldagem em posição suspensa. (c) A chanfradura, abertura de esquadrinhamento, e outros detalhes devem estar em conformidade com a especificação de procedimento sob a qual o soldador é qualificado. (d) A solda de teste deve ser cortada em quatro partes e submetida ao teste de dobra do esquadrinhamento. Se, como resultado do teste, houver quebra do material de solda, ou entre a solda e o metal de base, com mais de 1/5 pol. de comprimento em qualquer direção, isto deve ser motivo para rejeição. Quebras surgidas nos cantos das peças durante os testes não deve ser considerada. Caso não mais que uma peça seja rejeitada, a solda pode ser considerada aceitável. (e) Soldadores para realizar conexões de ramais soldados a canalizações principais devem passar satisfatoriamente nos seguintes testes. (1) Soldar um encaixe de conexão de ramal a uma seção de tubo tendo o mesmo diâmetro que um tubo principal típico. Esta solda deve ser feita na mesma posição em que este tipo de solda é feito em campo. (2) A solda deve ser testada tentando-se quebrar o encaixe do tubo tronco por qualquer método disponível (arrancando com pancadas). Uma amostra deve ser rejeitada se a solda quebrada na junção do encaixe e tubo tronco apresentar fusão incompleta, sobreposição, ou baixa penetração. (f) Para a verificação periódica de soldadores que trabalham apenas em ramais pequenos (2 pol. de diâmetro ou menores), o seguinte teste especial de campo deve ser empregado. Este teste não deve ser utilizado como substituto para o teste de qualificação original. Duas amostras feitas pelo soldador testado devem ser tomadas do ramal de aço. Cada amostra deve ser cortada em 8 pol. de comprimento com a solda localizada aproximadamente no centro. ma amostra deve ter as extremidades niveladas e toda a junta submetida ao teste de força de tensão. Para ser aceitável, a falha deve ser no metal original, e não adjacente ao, ou no metal de solda. A segunda amostra deve ser centralizada na máquina de teste de dobras e dobrada no contorno do molde por uma distância de 2 pol. de cada lado da solda. Para ser aceitável, a amostra não deve apresentar quebras após remoção da máquina dobradora. Quando uma máquina de teste de tração não estiver disponível, duas amostras de teste de dobra serão aceitáveis no lugar de um teste de tensão e um de dobra. (g) Teste para Juntas de Cobre. O pessoal indicado para trabalhar em tubulações de cobre deve passar no seguinte teste satisfatoriamente. Uma junta de cobre soldada ou revestida deve ser feita em qualquer tamanho de tubo de cobre utilizado, com o eixo do tubo estacionário na posição horizontal. A junta então soldada deve ser aberta com serra longitudinalmente no topo do tubo (sendo o topo o ponto mais alto da circunferência quando a junta é revestida). A junta deve ser aberta para verificação. A extremidade em forma de sino da junta deve ser totalmente colada. A extremidade macho da junta deve evidenciar que a liga revestida alcançou pelo menos 75% da área total das superfícies encaixadas. Pelo menos 50% do comprimento no topo da junta deve estar conectado.

Page 220: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

220

(h) Deve-se guardar registros dos testes originais e todos os testes subsequentes conduzidos no trabalho de cada soldador.

Page 221: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

221

APÊNDICE H TESTE DE ACHATAMENTO PARA TUBOS

Veja o parágrafo 811.253(b)

(a) O teste de achatamento deve ser feito em tubos de peso padrão e extra fortes acima de NPS 2. Este não deve ser requisitado para tubos extra fortes duplos. (b) Para tubos soldados por sobreposição ou no topo, a seção de teste deve ter de 4 pol. a 6 pol. de comprimento, e a solda deve ser localizada a 45° da linha de direção da força aplicada. (c) Para tubos soldados por resistência elétrica, ambas as extremidades de corte de cada comprimento de tubo devem ser achatadas entre chapas paralelas com a solda no ponto de máxima flexão até que as paredes opostas do tubo se encontrem. Nenhuma abertura na solda deve aparecer até que a distância entre as chapas seja menor que dois terços do diâmetro externo original do tubo. Nenhuma quebra no metal além da região de solda deve surgir até que a distância entre as chapas seja menor que um terço do diâmetro externo original do tubo, mas em hipótese alguma menor que cinco vezes a espessura da parede do tubo. Não deve haver evidências de laminação ou material queimado durante todo o processo de achatamento, e a solda não deve apresentar defeitos prejudiciais. (d) Para tubos sem costuras a seção de teste não deve ser menor que 2,5 pol. em comprimento. (e) O teste deve consistir do achatamento de uma seção de tubo entre chapas paralelas até que as paredes opostas se encontrem. Para tubos soldados, nenhuma abertura na solda deve aparecer até que a distância entre as chapas seja menor que três quartos do diâmetro externo original para soldagem a topo, ou dois terços do diâmetro externo para soldagem na aba, e nenhuma quebra no metal além da região de solda deve surgir até que a distância entre as chapas seja menor que o mostrado abaixo. Para tubos sem costuras, nenhuma quebra no metal deve surgir até que a distância entre as chapas seja menor que o mostrado abaixo:

Tipo de Tubo Distância entre Chapas H Soldado a topo 60% do diâmetro externo Soldado na aba 1/3 do diâmetro externo Soldado por resistência elétrica, Graus A e B

1/3 do diâmetro externo

Sem costuras, Graus A e B

Distância H desenvolvida pela seguinte fórmula:

H = (1 + e) t e + t/D

onde H = distância entre chapas de achatamento, pol. t = espessura nominal da parede do tubo, pol. e = deformação por unidade de comprimento

(constante para um dado grau de aço, 0,09 para Grau A e 0,07para Grau B)

Page 222: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

222

APÊNDICE I

Derivação

Ponta

NOTAS GERAIS: (a) Quando um selim de solda é utilizado, ele deve ser inserido sobre este tipo de conexão. (b) W1 = 3B/8, mas não menos que 1/4 pol. (c) N = 1/16 pol. mín., 1/8 pol. máx., a não ser que seja utilizada solda anterior ou alça de apoio. FIG I1 DETALHES DE SOLDAGEM PARA ABERTURAS SEM REFORÇO A NÃO SER

AQUELES NAS PONTAS E PAREDES DAS DE DERIVAÇÕES I3 3333333

[RT1] Comentário:

Page 223: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

223

Selim Almofada W1 mín. = 3B/8, mas não menos que 1/4 pol. W2 mín. = M/2, mas não menos que 1/4 pol. W3 mín. = M, mas não maior que H N = 1/16 pol. mín., a não ser que seja utilizada solda anterior ou alça de apoio. NOTAS GERAIS: (a) Todas as soldas têm dimensões de “perna” iguais, e um gargalo mínimo = 0,707 × dimensão da “perna”. (b) Se M for maior que H, a parte de reforço deve ser afinada até a espessura da parede da ponta. (c) Forneça um furo no reforço para revelar vazamentos em soldas enterradas e prover ventilação durante a soldagem e tratamento de calor. [Veja o parágrafo 831.41 (h)]

FIG I2 DETALHES DE SOLDAGEM PARA ABERTURAS COM REFORÇO DO TIPO LOCALIZADO

Page 224: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

224

Solda

opcional Solda

opcional

Estas soldas longitudinais podem ser localizadas em qualquer lugar ao redor da circunferência

NOTA GERAL: Visto que a pressão do fluído é exercida em ambos os lados do metal do tubo sob o T, o metal do tubo não provê reforço.

NOTA GERAL: Providencie um furo no reforço para revelar vazamentos em soldas enterradas e prover ventilação durante a soldagem e tratamento de calor. [Veja o parágrafo 831.41 (h)]. Não necessário para o tipo T.

Tipo T

Tipo Luva

Solda opcional

Solda opcional

Solda opcional

Solda opcional

Tipo Selim e Luva

Tipo Selim

FIG I3 DETALHES DE SOLDAGEM PARA ABERTURAS COM REFORÇOS DO TIPO

DE TOTAL CIRCULARIDADE

Page 225: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

225

*Tabela para fazer past up. Preparação sugerida das extremidades,

tubos e encaixes cm espessura acima de

7/8 pol. (c)

Preparação padrão de extremidade de tubo e encaixes de solda de 7/8 pol. e mais finos

(b)

Preparações padrão de extremidades

Preparação opcional de extremidade de

tubo (a)

FIG I4 COMBINAÇÕES DE PREPARAÇÕES ACEITÁVEIS DE EXTREMIDADES DE

TUBOS

Page 226: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

226

PREPARAÇÃO DE EXTREMIDADES PARA SEÇÕES DE SOLDAGEM A TOPO COM ESPESSURAS E TENSÃO DE ESCOAMENTO ESPECIFICADA DESIGUAIS

NOTAS EXPLICATIVAS Geral (a) Os projetos na Fig. I 5 ilustram preparações aceitáveis para unir extremidades de tubos por soldagem a topo para materiais com espessura de paredes e/ou forças (tensão de escoamento mínima especificada) desiguais. (b) A espessura das seções a serem unidas além da área de união de projeto devem obedecer aos requisitos de projeto deste Código. (c) Quando as tensões de escoamento mínima especificada das seções a serem unidas forem desiguais, o metal de solda depositado deve ter propriedades mecânicas no mínimo iguais àquelas da seção que tiver maior força. (d) A transição entre extremidades de espessuras desiguais deve ser feita por afinamento ou soldagem como ilustrado, ou por meio de um anel de transição pré-fabricado. (e) Chanfros ou ranhuras agudas na borda da solda onde ela se junta a uma superfície inclinada devem ser evitados. (f) Para a junção de espessuras desiguais de tensões de escoamento mínima especificada iguais, as regras apresentadas aqui se aplicam, exceto que não há um limite mínimo de ângulo para o afinamento. (g) A espessura máxima tD para fins de projeto não deve ser maior que 1,5t. Diâmetros Internos Desiguais (a) Para que uma tubulação opere sob uma tensão tangencial de menos de 20% da tensão de escoamento mínima especificada, caso a espessura nominal das paredes das extremidades adjacentes não variem em mais de 1/8 pol., nenhum tratamento especial é necessário desde que se consiga uma penetração e ligação adequada na soldagem. Se a diferença for maior que 1/8 pol., os seguintes parágrafos se aplicarão. (b) Para Níveis de Tensão de 20% ou Mais da Tensão de Escoamento Mínima Especificada. (1) Se a espessura nominal das paredes das extremidades adjacentes não variar mais que 3/32 pol., nenhum tratamento especial é necessário desde que se consiga uma penetração e ligação adequada na soldagem. Veja o projeto (a). (2) Onde a diferença interna nominal for maior que 3/32 pol. e não exista nenhum acesso ao interior do tubo para soldagem, a transição deve ser feita por um corte de afinamento na extremidade interior da seção mais grossa. Veja o projeto (b). O ângulo de afinamento não deve ser maior que 30° nem menor que 14°. (3) Onde a diferença interna nominal for maior que 3/32 pol. mas não exceda a metade da seção mais fina, e haja acesso ao interior do tubo para soldagem, a transição pode ser feita com uma solda afinada como mostrado no projeto (c). A região na área mais grossa deve ser igual à diferença mais a região na seção contígua. (4) Onde a diferença interna nominal for maior que metade da seção mais fina e houver acesso ao interior do tubo para soldagem, a transição pode ser feita por um corte de afinamento na extremidade interior da seção mais grossa como mostrado no projeto (b), ou por uma combinação de uma solda de afinamento a uma metade da seção mais fina e um corte de afinamento a partir deste ponto como mostrado no projeto (d).

Page 227: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

227

Diâmetros Externos Desiguais (a) Onde a diferença externa não excede metade da seção mais fina, a transição pode ser feita por soldagem como mostrado no projeto (e), desde que o ângulo de ascensão da superfície da solda não exceda 30° e ambas as bordas dos chanfros estejam adequadamente unidas. (b) Onde houver diferença externa que exceda metade da seção mais fina, a porção da diferença sobre 1/2t deve ser afinada como mostrado no projeto (f). Diâmetros Interno e Externo Desiguais Onde haja tanto diferença interna e externa, o projeto de junção deve ser uma combinação dos projetos de (a) a (f), isto é, projeto (g). Deve-se prestar uma atenção especial ao alinhamento correto sob estas condições.

Page 228: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

228

Diferença Interna

Diferença Externa

NOTA: (1) Sem mín. quando os materiais unidos tiverem

tensões de escoamento iguais

(g) Combinação

FIG I5 PROJETO ACEITÁVEL PARA ESPESSURA DE PAREDE DESIGUAL

Page 229: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

229

(a) Flange de União de Aba

(b) Flange de Soldagem a Topo

(ou t se preferido)

(c) Solda Posterior

e Anterior

(d) Solda Anterior e

de Face Não menos que t

EspessuraNominal daParede do

Tubo

Cmín. = 1-1/4t, mas

não menos que 5/32 pol.

(e) Soldagem de encaixe Apenas

(f) Flange de Soldagem de

encaixe

Tamanho da Solda

Gargalo Teórico

Gargalo Teórico Tamanho da Solda

(g) Solda de Linha Convexa

(h) Solda de Linha Côncava

FIG I6 DETALHES RECOMENDADOS DE ANEXAÇÃO DE FLANGES

FIG I7 FLANGES DE PESO LEVE1 Pressão máxima -- 25 psi; mesma perfuração que a Classe 125 Padrão

Page 230: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

230

Aço Forjado e Enrolado Material ASTM 105

Gabarito de Perfuração Tamanh

o Nominal do Tubo

Diâmetro Externo

A

Espessura T

Diâmetro Interno

B

Compri_ mento

do Cubo L

DiâmetroExterno do Cubo

E

Número de

Parafusos

Diâmetro e

Compri_ mento

dos Parafuso

s

Diâmetro do

Círculo do

Parafuso

Peso Aprox.

de Cada, lb

6 11 9/16 6.72 1 ¼ 7 9/16 8 9 ½ 13 8 13 ½ 9/16 8.72 1 ¼ 9

11/16 8 11 ¾ 18

10 16 11/16 10.88 1 ¼ 12 12 14 ¼ 26 12 19 11/16 12.88 1 ¼ 14 3/8 12 17 42 14 21 ¾ 14.14 1 ¼ 15 ¾ 12 18 ¾ 44

16 23 ½ ¾ 16.16 1 ¼ 18 16 21 ¼ 58 18 25 ¾ 18.18 1 ¼ 19 7/8 16 22 ¾ 59 20 27 ½ ¾ 20.20 1 ¼ 22 20 25 69 22 29 ½ 1 22.22 1 ¾ 24 ¼ 20 27 ¼ 76

24 32 1 24.25 1 ¾ 26 1/8 20 29 ½ 113 26 34 ¼ 1 26.25 1 ¾ 28 ½ 24 31 ¾ 126 28 36 ½ 1 28.25 1 ¾ 30 ½ 28 34 139 30 38 ¼ 1 30.25 1 ¾ 32 ½ 28 36 152

32 41 ¾ 1 1/8 32.25 1 ¾ 34 ¾ 28 38 1/7 206 34 43 ¾ 1 1/8 34.25 1 ¾ 36 ¾ 32 40 ½ 217 36 46 1 1/8 1 ¾ 38 ¾ 32 42 ¾ 234 38 48 ¾ 1 1/8 1 ¾ 40 ¾ 32 45 ¼ 264

40 50 ¾ 1 1/8 1 ¾ 43 36 47 ¼ 280 42 53 1 ¼ 1 ¾ 45 36 49 ½ 328 44 55 ¼ 1 ¼ 2 ¼ 47 40 51 ¾ 349 46 57 ¼ 1 ¼ 2 ¼ 49 40 53 ¾ 363

48 59 ½ 1 3/8 2 ½ 51 44 56 426 50 61 ¼ 1 3/8 2 ½ 53 44 58 ¼ 451 52 64 1 3/8 2 ½ 55 44 60 ½ 477 54 66 ¼ 1 3/8

Com

o E

spec

ifica

do

pelo

Com

prad

or

2 ½ 57 44 62 ¾ 504

60 73 1 ½ 2 ¾ 63 52 69 ¼ 643 66 80 1 ½ 2 ¾ 69 52 76 754 72 86 ½ 1 ½ 2 ¾ 75 60 82 ½ 846

NOTA: (1) Face Plana: projetado para uso com vedação de face completa ou vedação de folha de amianto que se estende até os furos dos parafusos.

Page 231: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

231

*Paste up O alcance da

ASME B31.8 começa na saída de separação e/ou na planta de processamento

Plataforma de Produção

O alcance da ASME B31.8 começa na saída de separação e/ou na planta de processamento

A alcance da ASME B31.8 termina na entrada e começa na saída de separação ou planta de processamento

Marco d’água Alto

Junção ou plataforma de medida

O alcance da ASME B31.8 começa na saída de separação e/ou na planta de processamento

Alto Mar

Veja Fig. I9 Costa

Planta de carregamento LNG coberta pela NFPA 59A

Carregador LNG Veja Fig. I9 Linha de

descarregamento LNG

NOTA GERAL: Componentes e tubulações indicados por linhas cheias estão dentro do alcance da ASME B31.8. Legenda

Linha de transmissão principal tubulação Tubulações coletoras -- o -- o -- Linhas de fluxo de gás Separação e/ou planta de processamento Poço de gás com separador Poço de gás sem separador ou planta de processamento Plataforma de produção Estação compressora

FIG I8 ALCANCE DA ASME B31.8 PARA TUBULAÇÕES DE TRANSMISSÃO EM ALTO MAR

Page 232: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

232

O alcance da ASME B31.8 começa na saída de separação e/ou na planta de processamento

O alcance da ASME B31.8 começa na saída do separador do manancial

Marco d’água Alto Veja Fig. I8 Veja Fig. I10 Alto Mar Costa Veja Fig. I8 Veja Fig. I10 Campo de

armazenamento de gás

NOTA GERAL: Componentes e tubulações indicados por linhas cheias estão dentro do alcance da ASME B31.8. Legenda Linha de transmissão

principal tubulação Poço de gás sem separador

ou planta de processamento Tubulações coletoras Estação compressora -- o -- o -- Linhas de fluxo de gás Estação de medida Separação e/ou planta de

processamento Dispositivo de proteção

contra sobre pressão para tubulações

Poço de gás com separador

FIG. I9 ALCANCE DA ASME B31.8 PARA TUBULAÇÕES DE TRANSMISSÃO NA COSTA

Page 233: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

233

Planta redutora

de picos LNG ou LPG

Sistema de distribuição de alta pressão (acima de 60

psi.)

Sistema de distribuição de alta pressão (60 psi. ou

inferior)

Veja Fig. I9 Regulador do recipiente de enchimento

Planta, etc. Recipiente de baixa pressão

Veja Fig. I9 Sistema de

distribuição de baixa pressão

Sistema de distribuição de baixa pressão

NOTA GERAL: Componentes e tubulações indicados por linhas cheias estão dentro do

alcance da ASME B31.8. Legenda

Linha de transmissão principal (tubulação) Tronco de distribuição ou de gás ------------ Ramais de gás Dispositivo de proteção contra sobre pressão para tubulações e

troncos Ramais com medidor e sem regulador (sistema de distribuição de

baixa pressão) Ramais com medidor e um regulador (sistema de distribuição de alta

pressão até 60 psi.) Ramais com medidor e regulador, e regulador de série ou outros

dispositivos de proteção (sistema de distribuição de alta pressão acima de 60 psi.)

Estação de regulagem de pressão e medida de comporta municipal Estação de regulagem de pressão de distribuição Estação compressora Estação de medida

FIG. I10 ALCANCE DA ASME B31.8 PARA TUBULAÇÕES DE DISTRIBUIÇÃO

Page 234: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

234

APÊNDICE J Parcialmente extraído da ASME SI -1.

FATORES DE CONVERSÃO COMUMENTE UTILIZADOS

(Para outros veja ASTM E 380) Grandeza Conversão Fato

r

Ângulo Plano

grau para rad 1.745 329 E - 02

Comprimento

pol. para m 2.541 E - 02

pé para m 3.0481

E - 01

milha para m 1.609 3441 E + 03

Área pol.2 para m2 6.451 6001 E -

04 pé2 para m2 9.290 3041 E -

02 Volume pé3 para m3 2.831 685 E -

02 U.S. gal para m3 3.785 412 E -

03 pol.3 para m3 1.638 706 E -

05 oz (fluído, U.S.)

para m3 2.957 353 E -

05 litro para m3 1.000 000 E -

03 Velocidade pé/min para m/s 5.081 E -

03 pé/s para m/s 3.048

1 E -

01 km/h para m/s 2.777 778 E -

01 milha/h para m/s 4.470 41 E -

01 milha/h para km/h 1.609 3441 E +

00 Massa oz (peso) para kg 2.834 952 E -

02 lb (peso) para kg 4.535 924 E -

01 slug para kg 1.459 390 E +

01 Aceleração pé/s2 para m/s2 3.048

1 E -

01

Page 235: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

235

gravidade para m/s2

9.806 651 E + 00

Força kgf para N 9.806 651 E +

00 lbf para N 4.448 222 E +

00 poundal para N 1.382 550 E -

01 Torque kfg-m para N-m 9.806 651 E +

00 lbf-pol. para N-m 1.129 848 E -

01 lbf-pé para N-m 1.355 818 E +

00 Pressão psi para bar 6.894 757 E -

02 Pa para bar 1.000 E -

05 kPa para bar 1.000 E -

02

Page 236: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

236

FATORES DE CONVERSÃO COMUMENTE UTILIZADOS (CONT.) (Para outros veja ASTM E 380)

Grandeza Conversão Fator

Tensão1 psi para Mpa 6.894 757 E - 03

kips/pol2 para Mpa 6.894 757 E + 00

N/mm2 para Mpa 1.000 E + 00

Energia, trabalho

Btu (IT) para J 1.055 056 E + 03

Caloria (IT) para J 4.186 81 E + 00

lbf-pé para J 1.355 818 E + 00

Potência hp (550 pé lbf/s)

para W 7.456 999 E +

02 Temperatura1

°C para °K tK - tC + 273.15

°F para °K tK (tF + 459.67)/1.8 °F para °C tC (tF 32)/1.8 Intervalo de

°C para °K 1.01 E + 00

Temperatura

°F para °K ou °C 5.555 556 E - 01

NOTA GERAL: Os fatores estão escritos como um número maior que um e menor que dez com seis ou menos casas decimais. O número é seguido pela letra E (para expoente), um sinal de mais ou menos, e dois dígitos que indicam a qual potência de dez o número deve ser multiplicado para se obter o valor correto. Por exemplo,

1.745 329 E - 02 é 1.745 329 × 102 ou 0.017 453 29 NOTA: (1) Relações exatas em termos das unidades base.

LISTA DAS UNIDADES SI PARA UTILIZAÇÃO COM O CÓDIGO B31.8 Grandeza Unidade1 Símbol

o Outras Unidades ou

Limitação Espaço e Tempo ângulo plano radiano rad grau (decimalizado) ângulo sólido esteradiano sr ... comprimento metro m milha náutica (navegação

apenas) área metro quadrado m2 ...

Page 237: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

237

volume metro cúbico m3 litro (L) somente para líquidos (limite o uso a L e mL) (cc não deve ser usado)

tempo segundo s minuto (min), hora (h), dia

(d), semana, e ano velocidade angular radiano por

segundo rad/s ...

velocidade metro por segundo

m/s kilômetro por hora (km/h) para velocidade de veículos, nós somente para navegação

Fenômenos Periódicos e Relacionados

freqüência hertz Hz (hertz = ciclos por

segundo) velocidade de rotação radiano por

segundo rad/s revoluções por segundo

(r/s), revoluções por minuto (r/min)

LISTA DAS UNIDADES SI PARA UTILIZAÇÃO COM O CÓDIGO B31.8 (CONT.)

Grandeza Unidade1 Símbolo Outras Unidades ou Limitações

Mecânica massa quilograma kg ... densidade quilograma por metro

cúbico kg/m3 ...

momento quilograma-metro por segundo

kg m/s ...

momento de momento quilograma-metro quadrado por segundo

kg m2/s ...

momento angular quilograma-metro

quadrado por segundo kg m2/s ...

aceleração metro por segundo ao

quadrado m/s2 ...

momento de inércia quilograma-metro quadrado

kg m2 ...

força newton N ... momento de força (torque)

newton-metro N m ...

pressão bar bar (pascal = newton por metro quadrado)

tensão magapascal M Pa viscosidade (dinâmica) pascal-segundo Pa s ... viscosidade (cinemática)

metro quadrado por segundo

m2/s ...

Page 238: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

238

tensão superficial newton por metro N/m ... energia, trabalho joule J quilowatt-hora (kW h) potência watt W ... força de impacto joule J ... Calor temperatura termodinâmica2

kelvin K graus Celsius (°C)

temperatura - que não a termodinâmica2

grau Celsius °C kelvin (K)

coeficiente de expansão linear

metro por metro-kelvin K 1 °C 1; mm/(mm K)

quantidade de calor joule J ... taxa de fluxo de calor watt W ... densidade de taxa de fluxo de calor

watt por metro quadrado

W/m2 ...

condutividade térmica watt por metro-kelvin W/(m K) W/(m °C) coeficiente de transferência de calor

watt pormetro quadrado-kelvin

W/(m2 K)

W/(m2 °C)

capacidade calorífica joule por kelvin J/K J/°C capacidade calorífica específica

joule por quilograma kelvin

J/(kg K) J/(kg °C)

calor específico joule por quilograma J/kg ... entalpia específica kilojoule por

quilograma kJ/kg ...

entropia especícifa kilojoule por kelvin -quilograma

kJ/(K kg)

...

taxa de aquecimento kilojoule por quilowatt-segundo

kJ/(kW s)

...

LISTA DAS UNIDADES SI PARA UTILIZAÇÃO COM O CÓDIGO B31.8 (CONT.)

Grandeza Unidade1 Símbolo

Outras Unidades ou Limitações

Eletricidade e Magnetismo

corrente elétrica ampère A ... carga elétrica coulomb C ... densidade volumétrica de carga

coulomb por metro cúbico

C/m3 ...

densidade superficial de carga

coulomb por metro quadrado

C/m2 ...

força do campo elétrico volt por metro V/m ... potencial elétrico volt V ... capacitância farad F ... densidade de corrente ampére por metro

quadrado A/m2 ...

força do campo magnético

ampére por metro A/m ...

densidade de fluxo magnético

tesla T ...

fluxo magnético weber Wb ...

Page 239: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

239

auto-inditância henry H ... permeabilidade henry por metro H/m ... magnetização ampére por metro A/m ...

NOTAS: (1) Fatores de conversão entre unidades SI e U.S. comuns são dados no ASTM E 380. (2) Para temperatura e intervalo de temperatura é preferível a utilização de graus

Celsius (°C), exceto para trabalhos termodinâmicos e criogênicos, onde kelvin é mais adequado. Para intervalo de temperatura, 1 K = 1 °C exatamente.

Page 240: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

240

APÊNDICE K CRITÉRIOS PARA PROTEÇÃO CATÓDICA

Reimpresso com permissão da National Association of Corrosion Engineers NACE Padrão RP-01-69, seção 6, O asterisco (*) significa alteração de palavra do texto do NACE. 6.1 Introdução 6.1.1 O propósito desse Apêndice é listar os critérios para proteção catódica, os quais,

quando cumpridos separada ou coletivamente, indicarão que se conseguiu proteção catódica adequada de um sistema metálico em seu eletrólito.

6.2 Geral 6.2.1 O objetivo do uso da proteção catódica é controlar a corrosão de superfícies

metálicas em contato com o eletrólito. 6.2.2 A escolha de um critério específico para atingir o objetivo de 6.2.1 depende, em

parte, da experiência anterior com estrutura semelhante, e o ambiente onde os critérios tenham sido utilizados com êxito.

6.2.3 Os critérios da seção 6.3 foram desenvolvidos através de experiências

laboratoriais ou determinados empiricamente pelos dados de avaliação obtidos de sistemas de proteção catódica executados com sucesso. Não se pretende que a companhia operadora fique limitada a esses critérios, se se puder demonstrar por outros meios que o controle da corrosão tenha sido alcançado.

6.2.4 As medições de voltagem nas tubulações devem ser feitas com o eletrodo de

referência, localizado na superfície do eletrólito tão rente quanto possível da superfície da estrutura que está sendo investigada. Deve-se levar em consideração as quedas de voltagem (IR) fora as através da divisa entre a estrutura e eletrólito, a presença de metais diferentes, e a influência de outras estruturas para a interpretação exata das medições de voltagem.

6.2.5 Nenhum critério para a avaliação da eficiência da proteção catódica provou ser

satisfatório para todas as condições. Ë preciso freqüentemente uma combinação de critérios para uma estrutura simples.

6.3 Critérios 6.3.1 Estruturas de Aço e Ferro Fundido 6.3.1.1 Uma voltagem negativa (catódica) de pelo menos 0,85 V assim medida

entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência de sulfato de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito. A determinação dessa voltagem é para ser feita com a corrente protetora aplicada.

6.3.1.2 Uma comutação de voltagem negativa (catódica) mínima de 300 milivolts, produzida pela aplicação da corrente protetora. A comutação de voltagem é medida entre a superfície da estrutura e o eletrodo de sulfato de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito. O critério da comutação de voltagem se aplica às estruturas não em contato com metais estranhos.

6.3.1.3 Uma comutação de voltagem de polarização negativa (catódica) mínima

de 100 milivolts medida entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência

Page 241: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

241

de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito. Essa comutação de voltagem de polarização é para ser determinada, interrompendo a corrente protetora e medindo o declínio da polarização. Quando a corrente for inicialmente interrompida, irá ocorrer uma comutação de voltagem imediata. A leitura da voltagem após a imediata comutação deve ser usada como leitura-base para medir o declínio da polarização.

6.3.1.4 Uma voltagem “estrutura para eletrólito” pelo menos tão negativa

(catódica) quanto a estabelecida originalmente no início do segmento de Tafel da curva E-log-1. Essa voltagem deve ser medida entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência de sulfato de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito, no mesmo local onde foram tomadas as medidas de voltagem para obter a curva E-log-1.

6.3.1.5 Uma corrente protetora de rede do eletrólito para dentro da superfície da

estrutura assim medida por uma técnica de corrente de terra aplicada em pontos (anódicos) da estrutura pré determinados de descarga de corrente.

6.3.2 Estruturas de Alumínio 6.3.2.1 Uma comutação de voltagem negativa (catódica) mínima de 150

milivolts, produzida pela aplicação de corrente protetora. A comutação de voltagem é medida entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito. Veja as observações de precaução em 6.3.2.3 e 6.3.2.4.

6.3.2.2 Uma comutação de voltagem de polarização negativa (catódica) mínima

de 100 milivolts, medida entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito. Esta comutação de voltagem de polarização deve ser determinada interrompendo a corrente protetora e medindo o declínio da polarização. Quando a corrente for inicialmente interrompida, irá ocorrer uma comutação de voltagem imediata. A leitura da voltagem deve ser usada como leitura-base para medir o declínio da polarização. Veja as observações de precaução em 6.3.2.3 e 6.3.2.4.

6.3.2.3 Observação de Precaução - Voltagens Excessivas: Independentemente

dos critérios mínimos alternativos em 6.3.2.1 e 6.3.2.2, o alumínio, se protegido catodicamente por meio de voltagens além de 1,20 volts medidos entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência de sulfato de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito e compensado para quedas de voltagem (IR), exceto as quedas através da divisa estrutura-eletrólito, pode sofrer corrosão resultante da formação de álcali na superfície metálica. Uma voltagem excessiva de 1,20 volts não deve ser usada, a menos que os resultados de testes anteriores indiquem que nenhuma corrosão considerável ocorra no ambiente específico.

6.3.2.4 Observação de Precaução – Condições de solo alcalino: Como o

alumínio pode sofrer corrosão sob condições de pH alto, e como a aplicação de proteção catódica tende a aumentar o pH na superfície metálica, deve ser realizada investigação ou teste cuidadoso antes da aplicação da proteção catódica para interromper o ataque de corrosão nas estruturas do alumínio em ambientes com um pH natural em excesso de 8,0.

6.3.3 Estruturas de Cobre

Page 242: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

242

6.3.3.1 Uma comutação de voltagem de polarização negativa (catódica) mínima

de 100 milivolts medida entre a superfície da estrutura e o eletrodo de referência de cobre-cobre saturado no eletrólito. Essa troca de voltagem de polarização é para ser determinada, interrompendo a corrente protetora e medindo o declínio da polarização. Quando a corrente for inicialmente interrompida, irá ocorrer uma imediata comutação de voltagem. A leitura da voltagem após a comutação imediata deve ser usada como leitura-base para medir o declínio da polarização.

6.3.4 Estrutura de Metal Diferente 6.3.4.1 Deve-se manter uma voltagem negativa (catódica), entre todas as

superfícies da estrutura e um eletrodo de referência de cobre-cobre saturado em contato com o eletrólito, igual à exigida para a maioria dos metais anódicos. Se forem envolvidas estruturas anfóteras, quem podem ser danificadas por alta alcalinidade (veja as observações de precaução em 6.3.2.3 e 6.3.2.4), elas precisam ser isoladas eletricamente com flanges isolantes ou o equivalente.

6.4 Eletrodos de Referência Alternativos 6.4.1 Outros eletrodos de referência padrão podem ser substituídos pelos eletrodos de

referência de sulfato de cobre-cobre saturado. Abaixo, estão relacionados dois eletrodos geralmente utilizados, juntamente com suas voltagens equivalentes a – 0,85 volt referentes ao eletrodo de referência de sulfato de cobre-cobre saturado:

6.4.1.1 Eletrodo de referência de calomelano KCl saturado: -0,78 volt. 6.4.1.2 Eletrodo de referência de cloreto de prata-prata usado na água salgada: -

0,80 volt. 6.4.2 Além desses eletrodos de referência padrão, pode-se usar um material metálico

ou estrutura alternativos no lugar do eletrodo de referência de sulfato de cobre-cobre saturado, se for assegurada a estabilidade do seu potencial do eletrodo, e seu equivalente de voltagem em relação ao eletrodo de referência de sulfato de cobre-cobre saturado estiver estabilizado.

6.5 Considerações Especiais 6.5.1 Os casos especiais, tais como correntes de dispersão e gradientes elétricos de

dispersão podem existir, os quais requerem o uso de critérios diferentes daqueles relacionados acima. As medições de ganho e perda de corrente na estrutura e vestígios de corrente no eletrólito têm sido úteis nesses casos.

6.5.2 Existem algumas vezes condições anormais onde a proteção é ineficaz ou

apenas parcialmente eficaz. Tais condições podem incluir temperaturas elevadas, camadas descoladas, blindagem, ataque bacteriano, e poluidores não comuns no eletrólito.

APÊNDICE L

DETERMINAÇÃO DA RESISTÊNCIA REMANESCENTE DO TUBO CORROÍDO

(Para informações básicas, veja o ANSI/ASME B31G, Manual Para Determinação da

Page 243: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

243

Resistência de Tubos Corroídos) Para condutos de aço que operam a 40% ou acima da tensão mínima de escoamento, a resistência remanescente do conduto corroído pode ser determinada pela seguinte análise.

(a) Determine a espessura da corrosão d. (Veja Fig. L1). Se d for menor que 10% de t, a espessura nominal da parede, nenhuma redução no MAOP precisa ser considerada. Se d for maior que 80% de t, deve-se considerar a remoção do segmento afetado do serviço.

(b) Determine o comprimento efetivo L de corrosão ao longo do eixo longitudinal. (c) Calcule o fator não dimensional A.

A = 0,893 L / Dt

Onde D = O.D. nominal do conduto,

(d) Para valores de A menores ou iguais a 4,0 ,

onde P’ = é a pressão máxima de segurança para a área corroída, psig P’ = é a pressão maior ou até a de projeto (excluindo o fator de ligação) ou o MAOP estabelecido, psig Exceto que P’ não pode exceder P

. (e) Para valores de A maiores que 4,0 , P’ = 1,1P (1 – d/t) Exceto que P’ não pode exceder P.

(f) Se o MAOP determinado for igual ou menor de P’, a região corroída pode permanecer em serviço no MAOP se protegida de novas corrosões. Se for maior que P’ , o MAOP deve ser reduzido a fim de que P’ não seja superado, ou a região corroída deve ser restaurada por um dos métodos

prescritos no paragr. 851.4 ou substituída.

FIG L1

Page 244: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

244

APÊNDICE M CRITÉRIOS DE CONTROLE DE VAZAMENTO DE GÁS

Veja paragr. 852.2 M1 ESCOPO Este apêndice fornece os critérios para detecção, graduação e controle de vazamento de gás. M2 DEFINIÇÕES (APLICÁVEIS APENAS NESTE APÊNDICE) Orifício de Vergalhão é um furo feito no solo ou calçamento com o propósito específico de testar a atmosfera da subsuperfície com um CGI. Construção é qualquer estrutura que normalmente ou ocasionalmente penetrada por humanos para negócios, residência ou outras finalidades, e no qual o gás pode se acumular. O Indicador de Gás Combustível (CGI) é aparelho capaz de detectar e medir as concentrações de gás, que está sendo transportado pela atmosfera. Espaço Confinado é qualquer estrutura de subsuperfície, tais como câmaras, bacias de captação ou câmaras subterrâneas, de tamanho suficiente para acomodar uma pessoa, e na qual o gás pode se acumular. Inspeção de Acompanhamento é uma inspeção realizada após o conserto ter sido concluído, para determinar a sua eficácia. Subestrutura de Gás Associada é um dispositivo ou instalação utilizada por uma companhia de gás, tais como uma caixa de válvula, câmara, caixa de teste, ou conduto de ventilação revestido, que não tem a intenção de armazenar, transmitir ou distribuir gás. LEL é o limite inferior de explosão do gás que está sendo transportado. Pronta Ação consiste em expedir pessoal qualificado sem demora com o propósito de avaliar, e, onde necessário, reduzir o risco provável ou existente. Leitura é a variação repetida num CGI ou instrumento equivalente, expressa em LEL. Quando a leitura for num espaço confinado sem ventilação, deve-se considerar o grau de dissipação, quando o espaço for ventilado, e o grau de acumulação quando o espaço for fechado novamente. Pequenas Subestruturas (além das subestruturas de gás associadas) são quaisquer estruturas de subsuperfície que não têm tamanho suficiente para acomodar uma pessoa, tais como dutos e conduites telefônicos e elétricos ou válvula não associada a gás e caixas de medição, nos quais o gás pode se acumular ou migrar. Túnel é uma passagem da subsuperfície grande o bastante para um homem entrar e na qual o gás pode se acumular. M3 INVESTIGAÇÃO DE VAZAMENTOS E MÉTODOS DE TESTE As investigações de vazamentos de gás e métodos de teste seguintes podem ser empregados, quando aplicáveis, isoladamente ou combinados, de acordo com os procedimentos escritos. Investigação da detecção do gás da superfície Investigação detetor do gás da subsuperfície (inclusive as investigações de orifício de vergalhão) Investigação da vegetação Teste de Queda de Pressão Teste de Vazamento de Bolhas Teste de Vazamento Ultrassônico Outros métodos de investigação e teste podem ser empregados se forem

Page 245: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

245

considerados apropriados e forem conduzidos de acordo com os procedimentos, os quais foram testados e provados serem pelo menos iguais aos métodos relacionados nesta seção.

(a) Investigação da Detecção do Gás da Superfície (1) Definição. Uma amostragem contínua da atmosfera no nível do chão

ou perto para instalações de gás subterrâneo e de gás adjacente ou acima do chão com um sistema detetor de gás capaz de detectar a concentração de 50 ppm de gás no ar em qualquer ponto de amostragem.

(2) Procedimento. O equipamento usado para realizar essas investigações pode ser portátil ou móvel. Para tubulação subterrânea, deve ocorrer a amostragem da atmosfera, onde possível, em não mais do que 2 pol. Acima da superfície do chão. Em áreas onde a tubulação estiver sob o piso, as amostragens devem se realizar na linha do meio-fio, aberturas disponíveis na superfície do chão ( tais como câmaras subterrâneas, bacias de captação, aberturas de conduto telefônico, de energia, de esgoto, caixas de semáforo ou de incêndio, ou rachaduras no piso ou na sarjeta), ou outras interfaces onde a ventilação de gás está sujeita a ocorrer. A amostragem deve ser adjacente à tubulação exposta.

(3) Utilização. O uso desse método de investigação pode ser limitado por condições adversas (tais como vento excessivo, umidade do solo, ou vedação da superfície pelo gelo ou água).

A investigação deve ser realizada a velocidades baixas, o bastante para permitir que uma amostra adequada seja continuamente obtida, por meio estabelecimento de adução de equipamento sobre os locais de ventilação mais lógicos, levando em consideração os locais de instalações de gás e muitas condições adversas que possam existir.

(b) Investigação detetor do gás da subsuperfície (1) Definição. A amostragem da atmosfera da subsuperfície com um

indicador de gás combustível (CGI) ou outro aparelho capaz de detectar 0,5% de gás no ar no mesmo ponto de amostra.

(2) Procedimento A investigação deve ser conduzida, realizando testes com um CGI numa série de aperturas disponíveis (espaços confinados, e pequenas subestruturas) e/ou orifício de vergalhão, acima, ou adjacente à instalação do gás. O local da instalação do gás e sua proximidade com as construções e outras estruturas devem ser levados em consideração em relação ao intervalos entre os pontos de amostra. Os pontos de amostragem devem ser tão próximos quanto possível do canal ou tubulação, e nunca além de 15 pés lateralmente da instalação. Ao longo do caminho do canal ou tubulação, os pontos de amostra devem ser colocados a duas vezes a distância entre a tubulação e a parede da construção mais próxima, ou a 30 pés, a que for menor, mas, em nenhum caso o intervalo precisa ser menor que 10 pés. O padrão de amostragem deve incluir pontos de amostra adjacentes às derivações de serviço, interseções de rua, e derivações de conexões, além de pontos de amostragem sobre ou próximos aos ramais subterrâneos na parede do edifício.

(3) Utilização (a) Deve-se aplicar um bom julgamento para determinar quando as

aberturas disponíveis (tais como câmaras subterrâneas, câmaras, ou caixas de válvulas) são suficientes para fornecer uma investigação adequada. Quando necessário, deve-se

Page 246: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

246

elaborar pontos de amostras adicionais (orifícios de vergalhão). (b) Os pontos de amostragem devem ter profundidade suficiente

para tomar amostra diretamente de dentro da atmosfera da subsuperfície ou subestrutura.

(c) Investigação da Vegetação (1) Definição. Observações visuais feitas para detectar indícios

anormais ou raros na vegetação. (2) Procedimento. Todas os indícios visuais devem ser avaliados

usando um indicador de gás combustível (CGI). O pessoal que executa essas investigações deve ter ampla visibilidade da área que está sendo reconhecida e sua velocidade de locomoção deve ser determinada levando-se em consideração o seguinte:

(a) o “layout” do sistema (b) quantidade e tipo de vegetação (c) condições de visibilidade (tais como iluminação, luz refletida,

distorções, terreno ou obstruções) (3) Utilização

(a) Este método de investigação dever estar limitado às áreas onde o crescimento adequado da vegetação esteja solidamente estabelecido.

(b) Essa investigação deve ser executada sob as seguintes condições: (1) o volume de umidade do solo anormalmente alto (2) vegetação inativa (3) a vegetação está em período de crescimento acelerado,

como no início da primavera. (c) Outros métodos aceitáveis de investigação devem ser usados

para locais dentro de uma área de investigação de vegetação, onde a vegetação não seja adequada para indicar a presença de vazamento.

(d) Teste de Queda de Pressão (1) Definição. Um teste para determinar um segmento isolado de

perda de pressão da tubulação devido a vazamentos. (2) Procedimento. As instalações escolhidas para os testes de queda

de pressão devem ser primeiramente isoladas e depois testadas. Deve-se examinar os seguintes critérios para determinar os parâmetros do teste:

(a) Pressão do Teste. Um teste conduzido nas instalações existentes exclusivamente com o propósito de detectar vazamento, deve ser realizado numa pressão pelo menos igual à pressão de funcionamento.

(b) Meio do Teste. O meio para teste utilizado deve estar de acordo com as exigências do parágrafo 841.3.

(c) Duração do Teste. A duração do teste deve ser o bastante para detectar o vazamento. Deve-se considerar o seguinte para a determinação da duração: (1) o volume sob o teste (2) o tempo exigido para o meio do teste ficar com a

temperatura estabilizada (3) sensibilidade do instrumento de teste.

(3) Utilização. Os testes de queda de pressão devem ser usados somente para estabelecer a presença ou ausência de fenda num segmento especificamente isolado da tubulação. Normalmente, este tipo de teste não fornecerá o local do vazamento. Portanto, as

Page 247: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

247

instalações, nas quais o vazamento está indicado, podem exigir avaliação posterior por outro método de detecção, a fim de que o vazamento possa ser localizado, avaliado e graduado.

(e) Teste de Vazamento de Bolhas (1) Definição. A aplicação de água com sabão ou outras soluções

formadoras de bolhas em tubulações expostas para determinar a existência de vazamento.

(2) Procedimento. Os sistemas expostos de tubulação devem ser razoavelmente limpos e totalmente revestidos com a solução. Os vazamentos são apontados pela presença de bolhas. Não deve-se usar a solução na tubulação a menos que tenha-se concluído por investigação ou teste que essa tubulação seja adequadamente resistente ao contato direto com a solução.

(3) Utilização. Esse método de teste pode ser usado para: (a) testar porções expostas de um sistema acima do solo (como

mecanismos medidores ou tubulações expostas ou cruzamentos de pontes)

(b) testar um conserto de fenda ou junta de união, que não estão incluídas no teste de pressão.

(f) Teste do Vazamento Ultrassônico (1) Definição. Teste de instalações de tubulação exposta com um

instrumento capaz de detectar a energia ultrassônica gerado pelo gás que está saindo. O instrumento utilizado deve ser adequado para a pressão envolvida.

(2) Procedimento. Ao testar uma instalação de gás por esse método, deve-se examinar o seguinte: (a) Pressão da Tubulação. Quando a pressão da tubulação

aumenta, a magnitude da energia ultrassônica gerada por um vazamento aumenta.

(b) Local da Instalação. Os objetos próximos ou vizinhos a uma instalação que está sendo testada podem refletir ou amenizar a energia ultrassônica gerada, tornando-a difícil de detectá-la ou localizar com precisão o vazamento (pinpoint).

(c) Freqüência de Vazamentos. Uma quantidade de vazamentos numa área pode criar um nível ultrassônico de fundo alto, que pode reduzir a capacidade de detecção desse tipo de teste.

(d) Tipo de Instalação. Equipamentos pneumáticos ou operados a gás geram energia ultra-sônica. O local e a quantidade desse tipo de equipamento deve ser conhecido para decidir se a base ultra-sônica é muito rápida. Os funcionários que comandam esse teste deve varrer a área toda para eliminar rastros de sinais refletidos. Os vestígios ultra-sônicos de vazamento devem ser verificados ou localizados com precisão (pinpoint) por um dos outros métodos de teste ou investigação satisfatórios.

(3) Utilização. O teste ultra-sônico pode ser usado para testar as instalações de tubulação exposta. Entretanto, se o nível ultra-sônico de fundo produz uma leitura de medidor em escala real, quando o ganho é ajustado para alcance médio, a instalação deve ser testada por qualquer outro método de investigação.

M4 INSTRUMENTOS CARACTERISTICAMENTE DISPONÍVEIS PARA A DETECÇÃO DE GÁS.

Page 248: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

248

(a) Tipo e Uso Geral. A tabela M4 apresenta uma listagem de instrumentos típicos disponíveis e seu tipo de uso.

(b) Manutenção dos Instrumentos. Cada instrumento utilizado para detecção e avaliação de vazamento deve ser operado de acordo com as instruções de funcionamento do fabricante e: (1) deve ser periodicamente revisado enquanto em uso para assegurar

que os requisitos de voltagem estão disponíveis; (2) deve ser testado diariamente ou antes de seu uso para assegurar

um funcionamento normal, para assegurar que o sistema de amostragem não tenha vazamento, e para assegurar que os filtros não estejam obstruindo o fluxo da amostra;

(3) deve-se testar os sistemas de ionização de chama de hidrogênio (HFI) em cada partida e periodicamente durante um investigação.

(4) Calibragem de Instrumentos. Cada instrumento utilizado na avaliação e detecção de vazamento deve ser calibrado de acordo com as instruções respectivas recomendadas pelo fabricante:

(1) após qualquer conserto ou substituição de peças; (2) dentro de uma programação normal, com respeito ao tipo de uso do

instrumento envolvido. Os sistemas HFI e os instrumentos CGI devem ter sua calibragem verificadas pelo menos uma vez por mês, quando em uso.

(3) a qualquer hora que se desconfiar que a calibragem do instrumento tenha alterado.

M5 CLASSIFICAÇÃO DO VAZAMENTO E CRITÉRIOS DE AÇÃO. M5.1 Geral O que se segue estabelece um procedimento, através do qual os indícios de vazamento de gás inflamável podem ser graduados e controlados. Ao avaliar qualquer vestígio de vazamento de gás, o primeiro passo é determinar o perímetro da área de vazamento. Quando esse perímetro se prolongar até uma parede do edifício, a investigação deve prosseguir dentro da construção. M5.2 Graus de Vazamento Baseado na avaliação do local e magnitude de um vazamento, ou ambos, um dos seguintes graus de vazamento deve ser escolhido, estabelecendo, deste modo, a prioridade do conserto do vazamento:

(a) Grau 1 é um vazamento que representa um risco existente ou provável para pessoas ou propriedades, e exige ® imediato ou ação contínua até que os indícios não sejam mais ameaçadores.

(b) Grau 2 é um vazamento que é reconhecido como não sendo de risco no momento da detecção, mas requer um conserto programado baseado em risco futuro provável.

(c) Grau 3 é um vazamento que não oferece risco no momento da detecção e pode-se considerar de modo razoável que permaneça assim.

M5.3 Classificação do Vazamento e Critérios de Ação Os critérios para classificação e controle de vazamento são fornecidos pelas tabelas M5.3A, M5.3B, e M5.3C. Os exemplos de indícios de vazamento contidos nas tabelas são apresentados como diretrizes e não são exclusivos. O julgamento dos funcionários da empresa na situação é de fundamental importância para

Page 249: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

249

determinar o grau atribuído a um vazamento. M5.4 Reavaliação de um Vazamento Quando se vai reavaliar um vazamento (veja os Critérios de Ação nas tabelas M5.3B e M5.3C), deve-se classificá-lo, utilizando os mesmos critérios aplicados quando o vazamento foi descoberto pela primeira vez. M6 LOCALIZAÇÃO PRECISA (PINPOINTING) M6.1 Escopo A localização precisa (pinpointing) é um processo sistemático de rastrear um vazamento de gás detectado até chegar a sua fonte. O uso dos procedimentos seguintes de forma apropriada deve evitar escavação desnecessária, que consome mais tempo do que localizar com exatidão marcar os pontos do vazamento. M6.2 Procedimento

(a) Determine a migração do gás, estabelecendo as delimitações externas dos indícios. Isto irá definir a área na qual normalmente o vazamento estará localizado. Esses testes devem ser realizados com um CGI sem dispender esforço excessivo, fornecendo pontos de amostra.

(b) Localize todas os caminhos do gás para limitar a área de busca, prestando bastante atenção no local das válvulas, encaixes, tês e pinos. As ligações têm uma probabilidade relativamente alta de vazamento. Deve-se ter cautela para evitar dano a outras estruturas do subsolo durante a colocação de barras ou escavação.

(c) Identifique as instalações externas na área de busca. Procure provas de atividades recentes de construções que possam ter contribuído para o vazamento. O gás pode também migrar e vazar ao longo de um vão provocado por outras instalações.

(d) Coloque barra espaçada uniformemente ou orifícios de teste sobre o caminho provável do vazamento de gás e rasteie o gás até sua fonte, identificando os orifícios de teste com as leituras maiores. Todos os orifícios de barra devem ter profundidades e diâmetro iguais, e também para baixo no fundo da tubulação, onde necessário, a fim de se obter leituras consistentes e convenientes. Todas as leituras do CGI devem ser tiradas na mesma profundidade. Deve-se utilizar somente as leituras mantidas mais altas.

(e) As leituras altas são encontradas freqüentemente em mais de um orifício adjacente e são necessárias técnicas adicionais para determinar qual leitura está mais próxima da fonte provável. Muitas das leituras dos orifícios de barra irão diminuir durante um certo tempo, mas é conveniente dissipar o gás em excesso dos locais subterrâneos para acelerar o processo. Os métodos de avaliação devem ser usados com cuidado para evitar distorção dos padrões de vazão.

(f) Uma vez que o vazamento subterrâneo tenha sido identificado deve-se investigar mais orifícios mais profundos, para triangular a área de modo mais cerrado. Por exemplo, os orifícios de teste podem ficar espaçados 6 pés inicialmente. O espaçamento de 6 pés entre os dois orifícios maiores devem ser investigados, acrescentando-se mais orifícios de teste com espaçamento próximos de 12 pol.

Page 250: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

250

(g) Os testes complementares incluem leituras de CGI no topo do orifício de vergalhão, ou usando-se um manômetro ou solução formadora de bolhas para determinar qual orifício tem o maior fluxo positivo. Outros indícios são: partículas de poeira soprando dos orifícios, o som do gás vindo do orifício, ou a sensação do fluxo de gás na superfície sensível da pele. Casualmente, pode-se observar a refração da luz do sol, quando o gás escapa para a atmosfera.

(h) Quando o gás é encontrado num conduíte subterrâneo, deve-se realizar testes nas aberturas disponíveis para isolar a fonte, além das técnicas anteriormente mencionadas. Muitas vezes, o vazamento é encontrado na interseção do conduíte externo e um caminho de gás, e deve-se dar uma atenção especial para esses locais.

(i) Quando o padrão das leituras do CGI estiver estabilizado, o orifício com maior leitura marcará geralmente o vazamento do gás.

(j) Onde e quando a tubulação tenha sido exposta, teste com a solução formadora de bolhas, especialmente para localizar vazamentos menores.

M6.3 Precauções

(a) Situações não freqüentes, que não são prováveis mas possíveis, podem complicar essas técnicas em algumas ocasiões. Por exemplo, podem ocorrer vazamentos múltiplos que podem fornecer dados confusos. Para eliminar essa complicação em potencial, a área deve ser checada de novo após as reparações terem sido concluídas. O gás pode ocasionalmente formar bolsas e fornecer uma indicação forte até que a cavidade na qual a bolsa se formou tenha sido aberta. Os gases externos, tais como gás de material em decomposição, pode ser encontrado casualmente. Essa presença está caracterizada por leituras de CGI bem constantes entre 15% e 30% de gás no ar por toda a parte da área. As áreas de aterro podem então fornecer leituras substancialmente maiores. O gás detectado em sistemas de esgoto deve ser considerado como um vazamento de gás migrante até ser constatado de outra forma por análise e/ou teste.

(b) Quando marcar o vazamento onde o gás é mais pesado do que o ar (gás LP), ele permanecerá normalmente baixo, próximo do nível da tubulação, mas pode fluir em declive. Os gases LP geralmente não se propagam rapidamente ou migram amplamente no solo, logo o vazamento fica geralmente perto do indício. Se o gás estiver soprando para dentro de um ducto ou sistema de esgoto, ele pode viajar por distâncias consideráveis.

TABELA M4

TIPO E USO GERAL1

Tipo de Instrumento

Nível Inferior de Sensibilidade

Nível Superior de Sensibilidade

Investigação de Superfície

Investigação de Subsuperfície

PPM2

%LEL

%Gás

PPM

%LEL

%Gás

Método de Amostragem

Razão do Fluxo da Amostra

Page 251: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

251

......

.....

Condutividade Térmica Amplificada

Detetor Infravermelho

Detetor de Ionização por Chama4 de Hidrogênio

Tipo catalítico

(%LEL fio aquecido)

Condutividade Térmica

(% Gás)

.....

......

......

5.000

25.000

50

5

1

10

50

1

......

.......

5

2,5

......

......

......

50.000

.....

......

1.000

10.000

a

50.000

100

......

......

2

20

a

100

53

100

253

0,1

1

a

5

Aspirado a mão

Aspirado a mão

Bomba

Bomba

Bomba

....

.....

3 litros/min

2-5 litros/min

2-5 litros/min

Page 252: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

Observações: (1) O PPM, porcentagem de LEL, e porcentagem de valores de gás apresentados

são para concentrações de metano. Onde os outros gases (como o gás liqüefeito de petróleo ou gás manufaturado) estiverem envolvidos, deve ser feito o ajuste apropriado para ser comensurado com os critérios desses procedimentos.

(2) PPM: Partes Por Milhão. (3) Quando a concentração máxima detectável for ultrapassada, a agulha do

medidor do instrumento irá cair para zero ou abaixo. (4) O nível superior de sensibilidade varia para modelos diferentes.

Page 253: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

253

TABELA M5.3A CLASSIFICAÇÃO DO VAZAMENTO E CRITÉRIOS DE AÇÃO – GRAU 1

Grau

Definição

Critérios de

Ação

Exemplos

1 Um vazamento que representa um risco provável ou existente para pessoas e propriedade, e exige conserto imediato ou ação contínua até que as condições não ofereçam mais riscos.

Requer pronta ação1 para proteger a vida e a propriedade, e ação contínua, até que as condições não ofereçam mais riscos.

(1) Qualquer vazamento, que, no julgamento do pessoal que trabalha no local, é considerado como de risco imediato.

(2) Gás vazando que se inflamou.

(3) Qualquer indício de gás que tenha migrado para dentro ou sob o edifício, ou para dentro de um túnel.

(4) Qualquer leitura na parede externa de um edifício, ou onde o gás provavelmente migraria para uma parede externa de um edifício.

(5) Qualquer vazamento que pode ser visto, ouvido ou sentido, e que está num local que pode pôr em perigo o público em geral, ou a propriedade.

Observação: (1) A pronta ação em alguns exemplos pode exigir um ou mais dos procedimentos

seguintes: (a) implementação de plano emergencial da empresa (veja paragr. 850.4) (b) esquema de evacuação (c) bloqueio da área (d) redirecionamento do trânsito (e) eliminação de fontes de combustão (f) ventilação da área (g) interrupção do fluxo do gás, fechando as válvulas ou outros meios (h) notificação à Polícia e Corpo de Bombeiros.

Page 254: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

254

TABELA M5.3B

CLASSIFICAÇÃO DO VAZAMENTO E CRITÉRIOS DE AÇÃO – GRAU 2

Grau

Definição

Critérios de Ação

Exemplos

2 Um vazamento que é reconhecido como sendo de risco no momento da detecção, mas justifica uma reparação programada, baseada em provável risco futuro.

Os vazamentos devem ser consertados ou retirados dentro de 1 ano calendário, mas não mais do que 15 meses da data em que o vazamento foi relatado. Na determinação da prioridade de conserto, os critérios seguintes devem ser considerados: (1) quantidade e

migração do gás; (2) proximidade do

gás à construções e estruturas da subsuperfície;

(3) extensão do piso (4) tipo de solo, e

suas condições ( tais como cobertura de gelo, umidade e ventilação natural).

Os vazamentos de Grau 2 devem ser reavaliados pelo menos uma vez cada 6 meses até sua eliminação. A freqüência da reavaliação deve ser determinada pelo local e magnitude da condição do vazamento. Os vazamentos de Grau 2 podem variar bastante no grau de risco potencial.

(1) Vazamentos que requerem ação acima do congelamento do chão, ou outras alterações adver-sas nas condições de passagem. Qualquer vaza-mento que, sob condições adversas do solo ou conge-lamento provavelmente migrasse para a parede externa de uma constru-ção.

(2) Vazamentos que requerem ação dentro de 6 meses

(a) qualquer leitura de 40% de LEL, ou maior, sob calçada numa área pavimentada parede a parede e não se qualifica como vazamento Grau 1;

(b) qualquer leitura de 100% de LEL, ou maior, sob uma rua numa área pavimentada parede a parede que tenha migração significativa de gás e não se qualifica como vaza-mento de Grau1;

(c) qualquer leitura menor que 80% de LEL em pequenas subestrutu-ras(além das associadas de gás), das quais o gás provavelmente migrasse criando um provável risco futuro;

Page 255: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

255

Alguns, quando avaliados pelos critérios acima, podem justificar um conserto programado dentro dos próximos 5 dias de trabalho. Outros irão justificar reparações dentro de 30 dias. Durante o dia de trabalho no qual o vazamento foi descoberto, essas situações devem levadas à atenção do responsável pela programação do conserto do vazamento. Por outro lado, muitos vazamentos de Grau 2, por causa de sua localização e magnitude, podem ser programados para conserto numa rotina-base normal com reinspeção periódica, se necessário.

(d) qualquer leitura entre 20% e 80% de LEL num espaço confinado;

(e) qualquer leitura numa tubulação, funcionando a 30% de SMYS ou maior, num local classe 3 ou 4, que não se qualifica como vazamento Grau 1;

(f) qualquer leitura de 80% de LEL ou maior, em subestruturas associadas de gás;

(g) qualquer vazamento que, no julgamento do pessoal no local, não tem magnitude bastante para justificar reparação programada.

TABELA M5.3C CLASSIFICAÇÃO DO VAZAMENTO E CRITÉRIOS DE AÇÃO – GRAU 3

Grau

Definição

Critérios de Ação

Exemplos

3

Um vazamento que não oferece risco no momento da detecção e pode-se considerar de modo razoável que permaneça assim.

Esses vazamentos devem ser reavaliados durante a próxima investigação programada ou dentro de 15 meses da data informada, o qual ocorrer primeiro, até que seja considerado ou não por muito tempo resulte em uma leitura.

Vazamentos que exigem reavaliação em Intervalos Periódicos. (1) Qualquer leitura de

menos de 80% de LEL em pequenas subestruturas associadas a gás;

(2) Qualquer leitura sob uma rua em áreas sem pavimentação parede a parede, onde

Page 256: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

256

não seja provável que o gás possa migrar para a parede externa de um edifício.

(3) Qualquer leitura de menos do que 20% de LEL, num espaço confinado.

Page 257: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

257

APÊNDICE N PRÁTICA RECOMENDADA PARA TESTE HIDROSTÁTICO DE TUBULAÇÕES

INSTALADAS

N1.0 INTRODUÇÃO O propósito da prática recomendada é mencionar alguns dos passos importantes que devem ser tomados no teste hidrostático de tubulações instaladas. Pretende-se fornecer apenas as normas básicas. As partes dessa prática recomendada, que abrangem a determinação da pressão cuja resistência suportável da tubulação pode ser alcançada, somente são usadas quando tal determinação for necessária. N2.0 PLANEJAMENTO

(a) Todos os testes de pressão devem ser conduzidos com a devida consideração quanto à segurança das pessoas e propriedade. Quando a pressão do teste estiver acima de 400 psig, deve-se tomar as devidas precauções para manter as pessoas não envolvidas com as operações de teste e fora de sua área, enquanto se conduz o teste hidrostático.

(b) Seleção das Seções e Locais de Teste. Pode ser necessário dividir a tubulação em seções para testar, com o propósito de isolar áreas com condições de pressão de teste diferentes, ou obter pressões máximas e mínimas desejadas devido ao diferencial hidrostático principal. A elevação do local do teste e os pontos alto e baixo da área isolada devem ser conhecidos, a fim de manter a pressão especificada nas elevações máxima e mínima.

(c) Fonte e Distribuição de Água. Uma fonte de água, assim como o local para sua distribuição, devem ser escolhidos bem antes do teste. As legislações federal, estadual e local devem ser consultadas para assegurar a autorização com respeito ao uso/ou distribuição da água. Na distribuição após o teste, deve-se tomar cuidado para evitar danos às plantações e erosão excessiva ou contaminação de córregos, rios ou lençóis d’água.

(d) Condições Ambientes. O teste hidrostático em condições de baixa temperatura pode exigir: (1) aquecimento do meio de teste ou (2) o acréscimo de depressores de ponto de congelação. Deve-se tomar

cuidado ao conduzir esses depressores durante os testes. A distribuição dos depressores deve ser cuidadosamente planejada e executada.

N3.0 ENCHIMENTO O enchimento é realizado normalmente com uma bomba centrífuga da alto volume ou com bombas. Deve ser contínuo e ser feito atrás de um ou mais rodos ou esferas para minimizar a quantidade de ar na tubulação. O avanço do enchimento deve ser monitorado, medindo-se a bomba d’água dentro da tubulação e calculando-se o volume da água introduzida. Se necessário, deve-se produzir um período de estabilização de temperatura entre o chão e a água introduzida.

Page 258: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

258

N4.0 TESTE

(a) Bomba de Pressão. Normalmente, uma bomba alternativa de deslocamento positivo é utilizada para pressionar a tubulação durante o teste. A capacidade de fluxo da bomba deve ser adequada par fornecer uma taxa de pressurização razoável. Essa taxa deve ser maior do que pressão máxima de teste prevista.

(b) Válvulas, Tubulação e Fontes de Teste. A pressão de teste planejada para as fontes, tubulações e a pressão avaliada das mangueiras e válvulas no coletor de teste não devem ser menores do que a pressão de teste prevista. Todo equipamento deve ser inspecionado antes do teste para verificar se estão em condições satisfatórias.

(c) Pressurização. Heis uma seqüência para pressurização. (1) Aumente a pressão na seção, para não mais do que 80% da pressão teste

prevista e aguarde por um período de tempo para ter certeza de não existir vazamentos maiores.

(2) Durante o período de tempo, monitore e cheque a seção de teste devido a vazamento. Conserte quaisquer vazamentos maiores que forem encontrados.

(3) Após o período de espera, pressurize em proporção uniforme até a pressão de teste. Monitore por causa de desvio de linha reta, usando gráficos de pressão-volume (anotações ou traçador automático [plotter]).

(4) Quando a pressão de teste for atingida e estiver estabilizada para as operações de pressurização, pode-se iniciar um período de espera. Durante esse período, o meio de teste pode ser acrescido como se requer, para manter a pressão de teste mínima.

N5.0 DETERMINAÇÃO DA PRESSÃO NECESSÁRIA PARA PRODUZIR

ESCOAMENTO (a) Métodos de Registros de Pressão-Volume. Se se monitorar o desvio de uma

linha reta com registros gráficos, deve-se fazer um registro meticuloso da pressão, versus o volume de água bombeada dentro da tubulação, ou à mão, ou com o traçador automático. Para fazer um registro manual, as batidas da bomba são contadas para calcular o volume e registradas em confronto às leituras de pressão. A anotação deve começar com pressão baixa o bastante para estabelecer exatamente a porção de linha reta do registro de pressão-volume. Os pontos devem ser marcados (plotados) freqüentemente, suficientes para que o desvio da porção de linha reta possa ser detectado prontamente. Esse desvio é o início da porção não linear do registro de pressão-volume e indica que o limite elástico de algum tubo dentro da seção foi alcançado.

(b) O escoamento devido a tubos usados e não identificados [limitados pelo paragr. 841.112(a) e permitido sob o parágrafo 811.1(f) e 817.13(h)] é calculado, usando a pressão na máxima elevação dentro da seção de teste, para a qual o número de batidas da bomba (volume medido) por incremento na elevação da pressão se torna duas vezes o número de batidas (volume medido) por incremento da elevação de pressão que foi exigida durante a parte de linha reta do registro de pressão-volume antes que qualquer desvio ocorra.

Page 259: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

259

(c) Para o controle da pressão de teste máxima quando ultrapassar 100% SMYS dentro da seção de teste, pode-se usar uma das seguintes medidas: (1) a pressão na qual o número de batidas da bomba (volume medido) por

incremento de elevação de pressão se torna duas vezes o número de batidas da bomba (volume medido) por incremento de elevação de pressão que foi necessária durante a parte de linha reta do registro de pressão-volume antes que qualquer desvio ocorra.

(2) A pressão não deve ultrapassar a pressão que ocorre quando o número de batidas da bomba (volume medido) tomado após o desvio da parte de linha reta do registro pressão-volume, vezes o volume por batida, for igual a 0,002 vezes o volume de enchimento da seção de teste na pressão atmosférica. Isso representa o comportamento médio da seção de teste. Os comprimentos particulares de tubulações podem sofrer maior ou menor expansão, baseados em suas respectivas propriedades mecânicas.

N6.0 TESTE DE VAZAMENTO Se durante o período de espera, for indicado um vazamento, a pressão pode ser reduzida, enquanto ele é localizado. Após consertá-lo, deve-se iniciar um novo período de espera com pressão de teste total. N7.0 REGISTROS A companhia operadora deve manter em seus arquivos, durante a vida útil de cada tubulação e condutor, registros apresentando o seguinte:

(a) meio de teste (b) pressão de teste (c) duração do teste (d) data do teste (e) mapa de registros de pressão e anotações; (f) marcações (plots) de pressão versus volume (se relevante) (g) a pressão nas elevações altas e baixas (h) elevação no ponto da pressão de teste medida (i) a(s) pessoa(as) que dirigiram o teste, o operador, e o contratante do teste, se

for útil (j) fatores ambientais (temperatura ambiente, chuva, neve, vento, etc.) (k) fabricante (tubos, válvulas, etc.) (l) especificações da tubulação (SMYS, diâmetro, espessura da parede, etc.) (m)identificação clara do que foi incluído em cada seção de teste (n) descrição de todos os vazamentos ou falhas em sua distribuição.

Os registros acima devem ser revistos para assegurar que os requisitos desse código foram reunidos.

Page 260: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

260

APÊNDICE O

PREPARAÇÃO DE SOLICITAÇÃO TÉCNICA PARA O CÓDIGO ASME PARA A TUBULAÇÃO SOB PRESSÃO, B31

INTRODUÇÃO

O Comitê ASME B31, o Código para tubulação sob pressão, estudará solicitações escritas para interpretações e revisões das regras do Código, e desenvolverá novas regras, se ditadas por desenvolvimento tecnológico. As atividades do Comitê neste aspecto, estão limitadas estritamente às interpretações das regras ou ao estudo de revisões das regras atuais com base em novos dados ou tecnologias. Como matéria publicada de política, o ASME não aprova, certifica, avalia ou endossa qualquer item, construção, projeto de propriedade, ou atividade e, em concordância, as solicitações requerendo tais estudos serão devolvidas. Além disso, o ASME não atua como consultor em problemas específicos de engenharia ou de uso geral ou interpretação das regras do Código. Se, baseada nas informações da solicitação submetida, for opinião do Comitê que o solicitante deva procurar assistência profissional, a solicitação será devolvida com a recomendação de se obter tal assistência. As solicitações que não fornecem as informações necessárias para o entendimento completo do Comitê serão devolvidas.

01 REQUISITOS

As solicitações devem estar estritamente limitadas às interpretações das regras ou do estudo das revisões para as regras atuais ou com base em novos dados e tecnologia. Elas devem reunir os seguintes requisitos:

(a) Finalidade. Inclua uma só regra, ou regras intimamente relacionadas com o objetivo do Código. Uma carta de solicitação referente a assuntos não relacionados será devolvida.

(b) Fundo. Especifique o propósito da solicitação, que será ou para obter uma interpretação das regras do Código ou para propor estudo de uma revisão das regras atuais. Forneça brevemente as informações necessárias para a compreensão do Comitê da solicitação, certificando-se de incluir uma referência à seção relevante do Código, edição, adendos, parágrafos, figuras e tabelas. Se forem fornecidos projetos, eles devem estar limitados à finalidade da solicitação.

(c) Estrutura da Solicitação (1) Questão(ões) Proposta(s). A solicitação deve ser explicada num

formato de indagação precisa e condensada, omitindo informações secundárias e supérfluas, e, onde for pertinente, composta de tal modo que o “sim” ou “não” (talvez, com reserva) será uma resposta aceitável. A declaração da solicitação deve ser tecnicamente e editorialmente correta.

Page 261: ASME B 31.8  ( traduzida ).pdf

261

02 ENVIO

As solicitações devem ser enviadas na forma datilografada; entretanto, serão consideradas as que forem manuscritas de modo legível. Elas devem incluir o nome e o endereço postal do solicitante, e postada para o seguinte endereço: Secretary ASME B31 Committee 345 East 47th Street

New York, NY 10017