al lado del camino (tradução) - fito páez (impressão)

Upload: leoncio-ladeira

Post on 07-Jul-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Al Lado Del Camino (Tradução) - Fito Páez (Impressão)

    1/3

    Al Lado Del Camino

    Me gusta estar a un lado del camino

    Fumando el humo mientras todo pasaMe gusta abrir los ojos y estar vivo

    Tener que vérmelas con la resaca

    Entonces navegar se hace preciso

    En barcos que se estrellen en la nada

    Vivir atormentado de sentido

    Creo que ésta, sí, es la parte mas pesada

    En tiempos donde nadie escucha a nadieEn tiempos donde todos contra todos

    En tiempos egístas y mezquinos

    En tiempos donde siempre estamos solos

    Habrá que declararse incompetente

    En todas las materias de mercado

    Habrá que declararse un inocente

    O habrá que ser abyecto y desalmado

    Yo ya no pertenezco a ningún istmoMe considero vivo y enterrado

    Yo puse las canciones en tu walkman

    El tiempo a mi me puso en otro lado

    Tendré que hacer lo que es y no debido

    Tendré que hacer el bien y hacer el daño

    No olvides que el perdón es lo divino

    Y errar a veces suele ser humano

    No es bueno hacerse de enemigos

    Que no estén a la altura del conflicto

    Que piensan que hacen una guerra

    Y se hacen pis encima como chicos

    Que rondan por siniestros ministerios

    Ao Lado do Caminho

    Gosto de estar de um lado do caminho

    Fumando o fumo enquanto tudo passaGosto de abrir os olhos e estar vivo

    Ter que lidar com a ressaca

    Então navegar é preciso

    Em barcos que colidam no nada

    Viver atormentado de sentido

    Acredito que esta, sim, é a parte mais difícil.

    Em tempos onde ninguém escuta ninguémEm tempos onde todos contra todos

    Em tempos egoístas e mesquinhos

    Em tempos onde sempre estamos sozinhos

    Terá que declara-se incompetente

    Em todas as áreas do mercado

    Terá que declarar-se um inocente

    Ou terá que ser vil e desalmado

    Eu já não pertenço a nenhum istmoMe considero vivo e enterrado

    Eu pus as músicas em teu walkman

    O tempo de pôs em outro lado

    Terei que fazer o que é e o que não é certo

    Terei que fazer o bem e fazer o mal

    Não esqueça que o perdão é divino

    E errar as vezes tende a ser humano

    Não é bom fazer inimigos

    Que não estejam a altura do conflito

    Que pensam que fazem uma guerra

    E que fazem xixi em si como crianças

    Que rondam por sinistros mistérios

    Ao Lado do Caminho

    Fito Páez

    LADO DEL CAMINO (TRADUÇ O) - Fito Páez (Impressão) https://www.letras.mus.br/fito-paez/14801/traducao-print.html

    3 14/02/2016 13:34

  • 8/19/2019 Al Lado Del Camino (Tradução) - Fito Páez (Impressão)

    2/3

    Haciendo la parodia del artista

    Que todo lo que brilla en este mundo

    Tan sólo les da caspa y les da envidia

    Yo era un pibe triste y encantado

    De beatles, caña legui y maravillas

    Los libros, las canciones y los pianos

    El cine, las traiciones, los enigmasMi padre, la cerveza, las pastillas los

    misterios el whiskymalo

    Los óleos, el amor, los escenarios

    El hambre, el frío, el crimen, el dinero y mis

    10 tías

    Me hicieron este hombre enreverado

    Si alguna vez me cruzas por la calleRegálame tu beso y no te aflijas

    Si ves que estoy pensando en otra cosa

    No es nada malo, es que pasó una brisa

    La brisa de la muerte enamorada

    Que ronda como un ángel asesino

    Mas no te asustes siempre se me pasa

    Es solo la intuición de mi destino

    Me gusta estar a un lado del camino

    Fumando el humo mientras todo pasa

    Me gusta regresarme del olvido

    Para acordarme en sueños de mi casa

    Del chico que jugaba a la pelota

    Del 49585

    Nadie nos prometió un jardín de rosas

    Hablamos del peligro de estar vivoNo vine a divertir a tu familia

    Mientras el mundo se cae a pedazos

    Me gusta estar al lado del camino

    Me gusta sentirte a mi lado

    Me gusta estar al lado del camino

    Dormirte cada noche entre mis brazos

    Fazendo a paródia do artista

    Que tudo que brilha neste mundo

    Somente lhes dá caspa e lhes dá inveja

    Eu era um menino triste e encantado

    Dos Beatles, Caña Legui e maravilhas

    Os livros, as canções e os pianos

    O cinema, as traições, os enigmasMeu pai, a cerveja, os comprimidos, os

    mistérios, o whisky ruim

    Os óleos, o amor, os cenários

    A fome, o frio, o crime, o dinheiro, minhas 10

    tias

    Fizeram de mim esse homem confuso

    Se alguma vez cruza comigo pela ruaMe presenteie com um beijo e não te aflija

    Se vês que estou pensando em outra coisa

    Não é nada de mais, é que passou uma

    brisa

    A brisa da morte apaixonada

    Que ronda como um anjo assassino

    Mas não se assustes sempre me acontece

    isso

    É só a intuição do meu destino

    Gosto de estar em um lado do caminho

    Fumando o fumo enquanto tudo passa

    Gosto de voltar do esquecido

    Para me lembrar em sonhos de minha casa

    Do menino que jogada bola

    Do 49585

    Ninguém nos prometeu um jardim de rosasFalamos do perigo de estar vivo

    Não vem divertir a tua família

    Enquanto o mundo cai em pedaços

    Gosto de estar ao lado do caminho

    Eu gosto de te sentir ao meu lado

    Gosto de estar ao lado do caminho

    Te embalar cada noite entre os meus braços

    LADO DEL CAMINO (TRADUÇ O) - Fito Páez (Impressão) https://www.letras.mus.br/fito-paez/14801/traducao-print.html

    3 14/02/2016 13:34

  • 8/19/2019 Al Lado Del Camino (Tradução) - Fito Páez (Impressão)

    3/3

    Al lado del camino

    Al lado del camino

    Al lado del camino

    Es mas entretenido y mas barato

    Al lado del camino

    Al lado del camino

    Ao lado do caminho

    Ao lado do caminho

    Ao lado do caminho

    É mais interessante e mais barato

    Ao lado do caminho

    Ao lado do caminho

    Composição: Fito Paez

    LADO DEL CAMINO (TRADUÇ O) - Fito Páez (Impressão) https://www.letras.mus.br/fito-paez/14801/traducao-print.html

    3 14/02/2016 13:34