a sequência didática de o mágico de oz

1
Introdução Os integrantes do PIBID, subprojeto interdisciplinar Linguagens, da FURB procuram fazer esta integração entre tecnologia e o ensino de Língua Inglesa usando recursos semióticos em atividades para ensino de vocabulário. Para Pozo e Aldama (2014, p.13): “uma cultura que implica o uso das TICs não para reproduzir velhos hábitos de ensino e aprendizagem transmissivos, e sim para fomentar novas formas de aprender e ensinar em que o docente seja o mediador [...]. Além de adotar as TICs (Tecnologias da Informação e da Comunicação) no ensino de uma língua estrangeira, precisa-se escolher as ferramentas corretas, que esteja de acordo com o nível cognitivo do público alvo. Metodologia Para dar início a aplicação, trabalhou-se o conto “O Mágico de OZ”, através de um filme em Inglês. Já na disciplina de Língua Portuguesa houve uma contação resumida da história Os alunos elaboraram um resumo da história infantil “O Mágico de OZ” em ambas as línguas, colocando posteriormente suas palavras no suporte “vídeo” contemplando música, imagens e desenhos produzidos por eles. Goswami (2009) comenta que as ferramentas semióticas ajudam a representar no cérebro das crianças a construção do conhecimento. Conforme Marcuschi (2008, p.87), “o perigo não mora no instrumento nem na tecnologia, mas no seu uso, que não deve tornar-se o foco do ensino” . (p. 67) Resultados e Discussão Um dos principais objetivos foi a ampliação do vocabulário dos discentes, para que poderem por intermédio de práticas e eventos de Letramento se inserirem no mundo multicultural e multilingual. Assim, espera-se que os alunos consigam dialogar fazendo uso da Língua Estrangeira e também utilizar as ferramentas tecnológicas para o desenvolvimento do conhecimento cognitivo-social. SEQUÊNCIA DIDÁTICA “O MÁGICO DE OZ” POR INTERMÉDIO DAS TECNOLOGIAS E DO LETRAMENTO Lucas Schlueter, Lucas Soares Vieira, Marta Helena Caetano. Conclusão Ao fim desta sequência didática, pode-se aferir que os resultados esperados foram alcançados e perceber de que forma os processos de Letramento com a ajuda de tecnologia proporcionam aos discentes o uso de gêneros textuais em contextos sociais. Assim, a perspectiva do projeto prioriza o ensino de uma língua estrangeira como linguagem de interação verbal, e não somente como um diálogo de processo de aprendizagem da língua alvo, mas com a sua pluralidade nos diversos eventos sociais, relacionando com a interdisciplinaridade no âmbito escolar. POZO, J. I.; ALDAMA, C. A Mudança nas formas de ensinar e aprender na ERA DIGITAL. [Editorial]. Pátio Ensino Médio. n. 19, p. 10-13, dez/fev, 2014 GOSWAMI, U. Teorias do desenvolvimento cognitivo. [Editorial]. Pátio. n. 49, p. 60-63, fev/abr, 2009. MARCUSCHI, Luiz Antônio. O hipertexto como um novo espaço de escrita em sala de aula. In: AZEREDO, José Carlos (org.) Língua portuguesa em debate: conhecimento e ensino. Rio de Janeiro: Editora Vozes, 2000, p. 87-101. Agradecimentos Agradecemos o apoio do CAPES através do programa PIBID. Aos coordenadores e supervisor Caique Fernando da Silva Fistarol do nosso subprojeto. À Universidade Regional de Blumenau FURB. À escola campo E.B.M. Annemarie Techentin.

Upload: caique-fernando-silva-fistarol

Post on 24-Jul-2015

498 views

Category:

Education


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: A Sequência Didática de O Mágico de Oz

Introdução

• Os integrantes do PIBID, subprojeto interdisciplinar Linguagens, da FURB procuram fazer esta integraçãoentre tecnologia e o ensino de Língua Inglesa usando recursos semióticos em atividades para ensino devocabulário.

• Para Pozo e Aldama (2014, p.13): “uma cultura que implica o uso das TICs não para reproduzir velhoshábitos de ensino e aprendizagem transmissivos, e sim para fomentar novas formas de aprender e ensinar emque o docente seja o mediador [...].”

• Além de adotar as TICs (Tecnologias da Informação e da Comunicação) no ensino de uma língua estrangeira,precisa-se escolher as ferramentas corretas, que esteja de acordo com o nível cognitivo do público alvo.

Metodologia

• Para dar início a aplicação, trabalhou-se o conto “O Mágico de OZ”, através de um filme em Inglês. Já nadisciplina de Língua Portuguesa houve uma contação resumida da história

• Os alunos elaboraram um resumo da história infantil “O Mágico de OZ” em ambas as línguas, colocandoposteriormente suas palavras no suporte “vídeo” contemplando música, imagens e desenhos produzidospor eles. Goswami (2009) comenta que as ferramentas semióticas ajudam a representar no cérebro dascrianças a construção do conhecimento.

• Conforme Marcuschi (2008, p.87), “o perigo não mora no instrumento nem na tecnologia, mas no seuuso, que não deve tornar-se o foco do ensino”. (p. 67)

Resultados e Discussão

Um dos principais objetivos foi a ampliação do vocabulário dos discentes, para que poderem porintermédio de práticas e eventos de Letramento se inserirem no mundo multicultural e multilingual.Assim, espera-se que os alunos consigam dialogar fazendo uso da Língua Estrangeira e também utilizar asferramentas tecnológicas para o desenvolvimento do conhecimento cognitivo-social.

SEQUÊNCIA DIDÁTICA “O MÁGICO DE OZ” POR INTERMÉDIO DAS TECNOLOGIAS E DO LETRAMENTO

Lucas Schlueter, Lucas Soares Vieira, Marta Helena Caetano.

Conclusão

Ao fim desta sequência didática, pode-se aferir que os resultados esperados foram alcançados e perceber de queforma os processos de Letramento com a ajuda de tecnologia proporcionam aos discentes o uso de gêneros textuaisem contextos sociais. Assim, a perspectiva do projeto prioriza o ensino de uma língua estrangeira como linguagemde interação verbal, e não somente como um diálogo de processo de aprendizagem da língua alvo, mas com a sua

pluralidade nos diversos eventos sociais, relacionando com a interdisciplinaridade no âmbito escolar.

POZO, J. I.; ALDAMA, C. A Mudança nas formas de ensinar e aprender na ERA DIGITAL. [Editorial]. Pátio Ensino Médio. n. 19, p. 10-13, dez/fev, 2014GOSWAMI, U. Teorias do desenvolvimento cognitivo. [Editorial]. Pátio. n. 49, p. 60-63, fev/abr, 2009.MARCUSCHI, Luiz Antônio. O hipertexto como um novo espaço de escrita em sala de aula. In: AZEREDO, José Carlos (org.) Língua portuguesa em debate: conhecimento e ensino. Rio de Janeiro: Editora Vozes, 2000, p. 87-101.

Agradecimentos

Agradecemos o apoio do CAPES através do programa PIBID. Aos coordenadores e supervisor Caique Fernando da Silva Fistarol do nosso subprojeto. À Universidade Regional de Blumenau –FURB. À escola campo E.B.M. Annemarie Techentin.