a nossa ceia e doces de natal

9
A NOSSA CEIA E DOCES DE NATAL OUR CHRISTMAS EVE DINNER AND CHRISTMAS DESSERTS Tradicionalmente, as famílias reúnem-se no dia 24 de dezembro, e à mesa do jantar servem-se pratos de bacalhau cozido, batatas, ovo cozido e couve com azeite quente com alhos e vinagre servido à parte. Em alguns lares já começa a servir-se o peru assado e outros pratos de carne que eram saboreados nos dias seguintes. Traditionally, families get together on the 24 th December and for dinner we eat boiled codfish, potatoes, eggs and cabbage that is served with warm olive oil, garlic and vinegar. In some homes, people are beginning to serve roast turkey and other meat dishes that used to be served on Christmas day.

Upload: maria-manuela-torres-paredes

Post on 22-Jan-2018

136 views

Category:

Education


4 download

TRANSCRIPT

A NOSSA CEIA E DOCES DE NATAL

OUR CHRISTMAS EVE DINNER AND CHRISTMAS DESSERTS

Tradicionalmente, as famílias reúnem-se no dia 24 de dezembro, e à mesa do jantar

servem-se pratos de bacalhau cozido, batatas, ovo cozido e couve com azeite quente

com alhos e vinagre servido à parte. Em alguns lares já começa a servir-se o peru assado

e outros pratos de carne que eram saboreados nos dias seguintes.

Traditionally, families get together on the 24th December and for dinner we eat boiled

codfish, potatoes, eggs and cabbage that is served with warm olive oil, garlic and

vinegar. In some homes, people are beginning to serve roast turkey and other meat

dishes that used to be served on Christmas day.

OS NOSSOS DOCES DE NATAL

OUR CHRISTMAS DESSERTS

Bolo-rei: Um dos doces mais apreciados do Natal é redondo, tem forma de coroa e

um buraco no meio. O bolo-rei tem uma massa fofa com frutos secos e fruta

cristalizada. Ele é tradicionalmente consumido entre o Natal e o Dia de Reis (6 de

janeiro). Assim, dizem que a cor da massa se refere ao ouro, as frutas cristalizadas a

mirra e o perfume ao incenso.

Bolo-rei (King Cake): one of the most appreciated traditional Christmas cakes is

round, shaped like a crown with a hole in the middle. It consists of soft dough with

dried and crystalized fruit. It is traditionally eaten between Christmas and the

Epiphany (Three Kings’ Day (6th January). People say the colour of the crust

symbolizes gold, the dried and crystalized fruit represents myrrh and the aroma of

this cake symbolizes incense.

htt

ps:

//w

ww

.pin

god

oce

.pt/

wp

-co

nte

nt/

up

load

s/20

16/

11/

com

ofa

zerb

olo

rei6

17.

jpg

Rabanadas/Fatias Douradas: feito com fatias de pão molhadas em leite ou calda de

açúcar, ovo e depois fritas, eram feitas pela necessidade de aproveitar o pão. Servem-

se polvilhadas com açúcar de canela.

Rabanadas/Fatias Douradas (a kind of french toast): is make of slices of bread dipped

in egg and milk or melted sugar and then fried. They were made out of the need to use

stale bread. They are served sprinkled with sugar and ground cinnamon.

http://tasteoflisboa.com/fotos/image/files/Rabanada-diet1.jpg

Filhoses: São feitos à base de farinha e ovos, por vezes abóbora e raspa de laranja, fritos

em azeite. Servem-se polvilhados com açúcar e canela.

Filhoses (fried pumpkin cakes): They are made of flour and eggs, pumpkin and orange

zest, fried in olive oil. They are served sprinkled with sugar and ground cinnamon.

http://4.bp.blogspot.com/-yFycedomahs/UpMLMKKxUNI/AAAAAAAAB7s/74jN3Mx1tOc/s320/011.JPG

Sonhos: Doces típicos de Natal de forma arredondada, com uma tonalidade alaranjada

e o interior amarelado. A massa inclui leite, casca de limão, farinha e ovos, que se frita

em óleo quente. No final polvilham-se com açúcar, canela ou com calda.

Sonhos (Christmas “Dreams” or Portuguese doughnuts): These small light doughnuts

are a Christmas specialty. The dough is made of milk, lemon peel, flour and eggs and

they are fried in very hot oil. They can be sprinkled with ground cinnamon and sugar or

covered in sugar syrup.

http://www.docesregionais.com/wp-content/uploads/2011/11/Sonhos-de-Sonho.jpg

Aletria doce: aletria cozida à qual se adiciona leite, açúcar e gemas de ovos. Enfeita-se

com canela.

Aletria doce (Portuguese sweet pasta dessert): angel hair pasta cooked in milk and

sugar to which you add beaten egg yolks. It is sprinkled with ground cinnamon.

http://keeprecipes.com/sites/keeprecipes/files/imagecache/recipe_large/aletria_doce_portugal.jpg

Arroz doce: É preparado com arroz, água, sal, leite, casca de limão, canela em pau e em

pó para polvilhar, açúcar e gemas de ovos.

Arroz doce (Portuguese rice pudding): It is made of rice, water, salt, milk, lemon peel,

cinnamon stick, sugar, egg yolks and sprinkles with ground cinnamon.

https://3.bp.blogspot.com/-GIm5ILCZ3sQ/VNUQl1bEW1I/AAAAAAAASRo/j_pxkSFMHWw/s1600/arroz.JPG

Formigos do Minho ou Mexidos: doce de travessa típico do

Natal minhoto e trasmontano composto de açúcar, fatias de pão, amêndoas, uvas

secas, pinhões, ovos, vinho do Porto e canela.

Formigos do Minho ou Mexidos (there is no English translation for this dessert): It is a

typical Christmas dessert that is very popular in Northern Portugal, especially in Minho

and Trás-os-Montes. It is made of slices of stale bread, sugar, almonds, raisins, pine nuts,

port wine and ground cinnamon.

http://4.bp.blogspot.com/-B_wgmEKFDQg/Tv5NSTiUUiI/AAAAAAAAAxA/Bng6RE3V7ls/s320/DSCN0767.JPG