6º ing. - matriz exame equiv. freq
DESCRIPTION
Matriz de Exame de Equivalência à Frequência a Inglês - 6º AnoTRANSCRIPT
EB 2,3 Prof. Mota Pinto
EXAMES DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA 2008/09
MATRIZ
Disciplina: Inglês Ano de escolaridade: 6º Ano
Modalidade: Escrita Duração da prova: 90 min.
APRENDIZAGENS COMPETÊNCIAS ESTRUTURA COTAÇÕES CRITÉRIOS GERAIS DE CLASSIFICAÇÃO
Análise de texto referente a um tema tratado ao longo do 2º ciclo; Funcionamento da Língua: Estruturas morfossintácticas constantes do programa. Vocabulário referente aos temas tratados ao longo do 2º ciclo. Produção Escrita
. Leitura, compreensão e inter-pretação de um texto em Inglês, com grau de dificuldade adequa-do; .Expressão correcta; . Identificação e aplicação, de forma correcta, dos conhecimen-tos adquiridos ao longo do ciclo. . Demonstrar domínio das regras de funcionamento da Língua; . Compreensão do tema propos-to; . Demonstrar capacidade de comunicação escrita autónoma; . Organização clara das ideias; . Selecção adequada do vocabu- lário; . Criatividade.
I Interpretação
textual
II
Funcionamento da Língua
III Produção de
texto
48%
37%
15%
Total: 100%
Itens avaliados
I . Compreensão do conteú- do do texto; . Formulação de respostas atendendo à forma (40% da cotação) e ao conteúdo (60%).
II . Aplicação correcta dos conhecimentos solicitados.
III . Respeito pelo tema; .Organização coerente das ideias; . Pontuação correcta; .Selecção adequada do vocabulário; .Ortografia; . Criatividade.
Factores de desvalorização
I . Erros ortográficos; . Erros sintácticos; . Vazio de conteúdo; . Falta de pontuação.
II . Aplicação incorrecta dos conteúdos; . Desrespeito pelas regras de concordância; . Estruturas incorrectas.
III . Desrespeito pelo tema; . Repetição de ideias; . Desrespeito pelas nor-mas de concordância; . Frases vazias de sentido; . Pobreza de vocabulário; . Erros de ortografia; . Erros de pontuação.
Obs.: . O examinando realiza a prova no próprio enunciado, apenas podendo usar, como material de escrita, esferográfica azul ou preta; . É permitida a utilização de dicionários unilingues a bilingues; . Não é permitido o uso de corrector (em caso de engano, riscar e corrigir à frente).