50451890 10 · t identifica o equipamento de série. o identifica o equipamento adicional. direitos...

24
SLT 100 SLT 100 Manual de utilização 50451890 SLT 100 P 10.04 - 10.16

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

��������

�����

SLT 100�

������

������

SLT 100�

Manual de utilização

50451890

SLT 100

P

10.04 -

10.16

Page 2: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

V1

11.1

5.P

Prefácio

Para a utilização segura do carregador sãonecessários conhecimentos expostos nopresente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORI-GINAL. As informações são apresentadasde forma sucinta e compreensível. Os capí-tulos estão organizados por letras.

Os nossos aparelhos estão em contínuodesenvolvimento. Tenha em consideraçãoque nos reservamos o direito de procedera alterações à forma, equipamentoe técnica. Por este motivo, o conteúdo des-te manual de instruções não permite dedu-zir determinadas características doaparelho.

As indicações de segurança e explicaçõesimportantes estão identificadas com osseguintes símbolos:

F Encontra-se à frente de indicações desegurança que têm de ser respeitadas paraevitar danos físicos.

M Encontra-se à frente de indicações que têmde ser respeitadas para evitar danosmateriais.

Z Encontra-se à frente de outras indicaçõese explicações.

t Identifica o equipamento de série.

o Identifica o equipamento adicional.

Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitosde autor do presente manual de instruções.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Friedrich-Ebert-Damm 129D-22047 Hamburg - Germany

Telefone: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

Page 3: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

V2

0709

.P

Page 4: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

I1

0709

.PÍndice

A Utilização correcta 1

B Descrição do carregador 21 Descrição técnica 22 Sistema electrónico

de carregamento 43 Tipo de protecção/condições

ambientais 44 Placa de identificação 4

C Transporte e primeira entrada em funcionamento 5

1 Transporte do carregador 52 Instalação do carregador 53 Entrada em funcionamento

do carregador 5

D Bateria - manutenção, carregamento, substituição 6

1 Normas de segurança para o manuseamento de baterias ácidas 6

E Utilização 71 Regras de segurança para

a utilização de carregadores 72 Descrição dos elementos

de comando e indicação 83 Colocar o carregador

em funcionamento 93.1 Ligar o carregador 93.2 Início do processo

de carregamento 93.3 Decorrer do carregamento

da bateria 93.4 Alimentação de rede 93.5 Indicação de falha

(desconexão de segurança) 93.6 Interrupção manual

do carregamento 103.7 Carregamento intermédio 103.8 Carregamento

de compensação manual 103.9 Carregamento

de compensação automático 104 Indicação da memória

de estado 10

F Conservação do carregador 11

1 Segurança operacional e protecção do ambiente 11

2 Regras de segurança para a conservação 11

3 Trabalhos de limpeza 114 Trabalhos no carregador

SLT 100 115 Fusíveis 115.1 Carregador pequeno 115.2 Carregador grande 12

G Circulação interna de electrólito 13

1 Utilização correcta 132 Instalação do carregador 133 Função de circulação

de electrólito 134 Descrição do aparelho 135 Primeira entrada

em funcionamento 155.1 Pré-ajuste do caudal

volúmico de ar 156 Manutenção do filtro 157 Resolução de problemas 167.1 Falha: A bomba não reage

durante o processo de carregamento 16

7.2 Falha: O período de carregamento não é encurtado 16

7.3 Falha: A bomba emite ruídos altos 16

H Sistema de informação de carregamento "LIS" (o) 17

I Exemplo da placa de identificação 18

Page 5: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

I2

0709

.P

Page 6: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

1

1016

.PA Utilização correcta

O carregador de baterias SLT 100 é indica-do para o carregamento completamenteautomático de baterias de chumbo e deveser utilizado apenas para esse fim. O carre-gador funciona com base na curva caracte-rística Wa especificada na normaDIN 41774. Esta curva característica é op-timizada através de impulsos eléctricos nofinal do carregamento. Adicionalmente,a curva característica de corrente, que di-minui consoante o estado de carga da ba-teria aumenta, permite um carregamentoideal. Essencial para o funcionamento se-guro do carregador é o sistema electrónicofiável que supervisiona o processo de car-regamento. Os dados técnicos e indicações sobre ascondições de ligação podem ser consulta-dos na placa de identificação e no manualde instruções. Os mesmos deverão ser ob-servados imprescindivelmente. Para a utilização do carregador devem serobservados os pré-requisitos legais decor-rentes de directrizes de associações(VDE), a directriz de CEM (2004/108/CE)ou as disposições de autoridades locais.Extractos dos mesmos são apresentadosno capítulo E1.

O carregador deve ser utilizado apenaspara o carregamento de baterias e somen-te dos tipos indicados pelo fabricante.

O carregador só deve ser utilizado coma caixa fechada. É proibido soltar ou remo-ver partes da caixa ou supressores de in-terferências de qualquer tipo. Não é permitido colocar objectos em cimado carregador ou subir para cima domesmo.

Componentes adicionais só poderão serinstalados com autorização escrita dofabricante.

Obrigações do operador:Operador nos termos deste manual de ins-truções é qualquer pessoa jurídica ou físicaque utilize directamente o carregador oupor cuja ordem o mesmo seja utilizado.

Em casos especiais (por exemplo, leasing,aluguer), o operador é a pessoa que, con-forme os acordos contratuais existentesentre o proprietário e o utilizador do carre-gador SLT 100, assumiu as obrigaçõesoperacionais citadas.

O operador é responsável pelo local de ins-talação do carregador. Ele deve controlarse o carregador provoca interferênciasnoutros aparelhos com sensibilidade elec-

tromagnética.Seleccionar o local de instalação do carre-gador de forma que a sua utilização (a cor-rente contínua elevada cria campos deinterferência magnéticos) não comprometao funcionamento de aparelhos com sensibi-lidade electromagnética e suportes de da-dos magnéticos como, por exemplo, pacemakers, ecrãs, disquetes, fitas mag-néticas, cartões magnéticos ou relógios.Consultar a secção "Instalação do carrega-dor" na página 5.

O operador tem de assegurar que o carre-gador SLT 100 é apenas utilizado parao fim previsto e que perigos de qualquernatureza para a vida e saúde do utilizadorou de terceiros são evitados.

Para além disso, deve ser observadoo cumprimento das prescrições de preven-ção de acidentes, de outras regras técnicasde segurança e das directivas de utilizaçãoe conservação.

M O carregador só deve ser utilizado de for-ma estacionária.

O operador deve assegurar que todos osutilizadores leram e compreenderam estemanual de instruções.

Page 7: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

2

1016

.P

B Descrição do carregador

1 Descrição técnica

O carregador de baterias SLT 100 destina-se ao carregamento completamente auto-mático de baterias de chumbo e dispõe deum sistema electrónico decarregamento (1, 2). A corrente de carrega-mento nominal indicada flui com uma ten-são de carregamento de 2,0 volts porcélula (V/C). Seleccionar a atribuição dabateria de modo que a corrente de carrega-mento inicial seja de aproximadamente16 amperes por 100 Ah de capacidade dabateria.

A diferença está na corrente de carrega-mento inicial - consultar a placa deidentificação (3).

Tensão de carregamento inicial: 24, 48, 80 volts

consoante o tipo

Corrente de carga inicial: 20 A-160 A,

consoante o tipo

A protecção por fusível do carregadoré efectuada no lado secundário através deum fusível térmico (5) para protecção con-tra curto-circuitos e um sensor para a limi-tação da temperatura do transformador.

Por motivos de segurança operacionais,são exclusivamente utilizados elementosrectificadores de silício auto-ventilados (4),dispostos em placas.

Para cumprir a curva característica de car-regamento exigida são utilizados transfor-madores com campo de dispersão (6).Os transformadores com campo de disper-são estão equipados com tomadas primá-rias suplementares de acordo com a normaDIN 41 774, correspondendo a +10 %,+5 %, 0 % e -5 % do ajuste das tensões derede divergentes.

Z Qualquer alteração deve ser realizada peloserviço de assistência técnica autorizadodo fabricante.

2

3

1

4

56

��������

�����

SLT 100�

�������������SLT 100

Page 8: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

3

1016

.POpção adicional do sistema electrónicode carregamento (sistema Aquamatik)

Z O sistema Aquamatik destina-se a activaruma válvula solenóide externa de um siste-ma de abastecimento de água.

Ao atingir uma tensão de célula de 2,4 V/C,um contacto de relé (contacto de fecho, ca-pacidade nominal de 5 A) é activado como seguinte padrão de impulsos:

- 6-7 impulsos de 3 seg., depois contactoprolongado de 7 min.

O contacto é feito sem potencial, estandodisponível uma ligação de alimentação de230 V do carregador.

Circulação de electrólito:

Z O carregador oferece a possibilidade deactivação de uma bomba de circulação deelectrólito.

M Observar as respectivas instruções do fa-bricante! A ligação deve ser realizada ape-nas pelo serviço de assistência técnica au-torizado do fabricante.

O funcionamento do sistema Aquamatike a circulação de electrólito são monitoriza-dos. Qualquer falha é indicada no visordianteiro.

M A ligação de equipamentos adicionais ex-ternos só deve ser efectuada por electro-técnicos com a devida formação.

Z Para a ligação de equipamentos adicionaisexternos deve recorrer-se ao serviço de as-sistência técnica autorizado do fabricante.

Curva de carga/carregamento por im-pulsos:

- T1 = formação de gases na bateria, início da fase de recarregamento

- T2 = início da fase de carregamento por impulsos (1-5 impulsos consoante o tempo de carregamento principal)

- T3 = fim do carregamento da bateria.

Z Caso a bateria permaneça ligada ao carre-gador após o fim do carregamento (T3),é efectuado um carregamento de conser-vação de 8 minutos todas as 8 horas e após24 horas é efectuado um carregamento decompensação de 2 horas.

Progressão da curva característica:

Wa Curva característica de carregamento

Uz Tensão das células (V/célula)

IL Corrente de carregamento (em % da corrente nominal)

IdN Corrente nominal do aparelho

A progressão da curva característica Waé determinada pelos pontos 1), 2) e 3):

1) 100 % IdN com U = 2,0V/célula

2) 50 % IdN com U = 2,4V/célula

3) 25 % IdN com U = 2,65V/célula

Z No final da fase de recarregamento, o ácidoé misturado de forma controlada através deimpulsos eléctricos.

T

U, I

T1 T2 T3

2,8V

2,6

2,4

2,2

2,0

1,8

2,65

0 25 50 75 100%

1)

2)

3)

IL / IdN

UZ

Page 9: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

4

1016

.P

2 Sistema electrónico de carregamento

O sistema electrónico de carregamentoSLT 100 supervisiona e controla o proces-so de carregamento. A indicação do pro-cesso de carregamento é feita por díodosluminosos (LED) (7). Um dispositivo decontrolo electrónico reconhece o momentoda formação de gases e determina o perío-do ideal de recarregamento com basena capacidade de carga presente(balanço Ah).

O processo de carregamento é iniciado au-tomaticamente, com um atraso temporal(cerca de 10 seg. para proteger os contac-tos da ficha), depois de ligar a bateria aocarregador.O processo pode ser interrompido manual-mente e a qualquer momento, accionandoo botão de comando (12).

Os estados "Pronto" (13), "A carregar" (7),"Fim do carregamento" (9) e "Carregamen-to de compensação" (8) são indicados pe-los LED (13, 7, 9 e 8).

Uma desconexão automática de seguran-ça é efectuada caso a tensão de formaçãode gases não seja alcançada dentro de12 horas na fase de carregamento princi-pal.

Z Indicação da desconexão automática desegurança através do LED amarelo de indi-cação de advertência (11) (código intermi-tente): 3 x / pausa / 3 x.Em caso de excesso de temperatura notransformador, surge uma indicação deadvertência (11) (código intermitente: 4 x /pausa / 4 x). Assim que a temperatura dotransformador estiver novamente no inter-valo permitido, o carregamento continuae a indicação apaga-se.

Para um carregamento ideal da bateria,é necessário um ajuste à tensão da rede.O sistema electrónico de carregamentoé não volátil, ou seja, uma falha da redenão provoca anomalias uma vez que todosos tempos são memorizados, sendo o car-regamento continuado no mesmo ponto.

3 Tipo de protecção/condiçõesambientais

Tipo de protecção: IP 20

Condições ambientais:O carregador tem ventilação própria e foiconcebido para uma temperatura ambientemáxima de 40 °C e uma humidade relativado ar máxima de 80 %.

Temperaturas ambientes mínimas:- de armazenamento -20 °C - de funcionamento 0 °C Caso surja condensação no carregador de-vido a alterações bruscas de temperatura,deve-se aguardar no mínimo 3 horas antesde ligar o aparelho novamente.

M O carregador deve ser depositado apenasem locais fechados e utilizado apenas noslocais previstos para o efeito.

4 Placa de identificação

Por exemplo, modelo E230 G24/50 SLT100(consultar a secção "Exemplo da placa deidentificação" na página 18)

Z A placa de identificação encontra-se na pa-rede traseira do aparelho.

13 12 11 10 9

87

D = Corrente trifásicaE = Corrente alternaTensão da rede (V)Rectificador de carregamentoTensão de carregamento inicial (V)Corrente de carregamento inicial (A)Carga da bateria

E 230 G 24/50 B SLT 100

Page 10: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

5

1016

.PC Transporte e primeira entrada em funcionamento1 Transporte do carregador

F Ao transportar e instalar o carregador, usarcalçado de segurança e luvas de trabalhode couro resistente.

Antes da entrada em funcionamento, verifi-car se o equipamento está completo e seo carregador está nas devidas condições.

2 Instalação do carregador

F O carregador não deve ser utilizado aoar livre.

M Perigo de incêndio: Não devem existir ma-teriais inflamáveis na proximidade imediatado carregador da bateria. Isso inclui tam-bém materiais de transporte e de embala-gem fornecidos.

- Num raio de, pelo menos, 2,5 m em rela-ção ao carregador da bateria, não po-dem existir quaisquer materiaisinflamáveis.

Seleccionar o local de instalação de manei-ra que:

- exista ventilação suficiente.- o fluxo de ar de refrigeração que circula

no carregador não seja obstruído. O car-regador não deve ser instalado na proxi-midade de radiadores ou fontes de calorsemelhantes.

- seja impedida a penetração de gases in-flamáveis ou misturas de pó no interiordo carregador.

- o carregador fique sempre sobre umabase firme e segura. A base não deveser constituída por material inflamável.

F É proibido depositar bens alimentares naproximidade do carregador.

Z As regras de segurança segundo a normaVDE 0510 devem ser observadas.

Atividades a realizar antes da montagemou instalação do carregador da bateria

Procedimento- Remover o material da embalagem (pelí-

cula ou cartão).- Se o carregador da bateria tiver sido

fornecido numa palete de transporte,elevar o carregador da bateria da paletede transporte.

Z Isso não se aplica a paletes nas quais ocarregador da bateria esteja fixamentemontado. Estas paletes possuem uma ba-se resistente a incêndios.

- Eliminar o material da embalagem deacordo com as prescrições.

Z Além das restrições mencionadas no ma-nual de instruções para a seleção do localde montagem, devem ser observadas asdisposições nacionais.

3 Entrada em funcionamentodo carregador

Ligações do cabo de carregamento:

O carregador SLT 100 está equipado comum cabo de carregamento.

É possível aceder às ligações do cabo decarregamento com abraçadeira abrindoa cobertura amarela.

M Só devem ser utilizados cabos de carrega-mento do fabricante.

Ligação à rede:

M Todos os trabalhos que exijam a aberturado carregador só podem ser efectuadospor electrotécnicos com a devida formação.

F Antes de abrir o carregador, desligar a fichada bateria e a da rede!

A tensão da rede deve corresponder à ten-são indicada na placa de identificação.A placa de identificação encontra-se na pa-rede traseira do aparelho.

M A protecção por fusível do cabo de ligaçãoentre a rede e o carregador é da responsa-bilidade do cliente! Este fusível deve teruma curva característica de disparo de ac-ção retardada. Caso sejam instalados dis-juntores automáticos, devem ser decaracterística D, S ou K (consultar o consu-mo de corrente nominal do aparelho na pla-ca de identificação).

Para se poder dispor de uma selectividadesuficiente, os fusíveis pré-ligados devemapresentar, no mínimo, mais 10 % do queo consumo de corrente do carregador.

O carregador deve ser protegido contratensão de contacto demasiado elevada, deacordo com as disposições da companhiaeléctrica local.

Page 11: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

6

1016

.P

D Bateria - manutenção, carregamento, substituição1 Normas de segurança para o manusea-

mento de baterias ácidas

Pessoal de manutenção:O carregamento, a manutenção e a substi-tuição das baterias só podem ser efectua-dos por pessoal formado para o efeito. Estemanual de instruções e as prescrições dosfabricantes das baterias têm de ser respei-tados.

F É proibido usar relógios de pulso, pulseirase correntes de metal durante o manusea-mento de baterias!

Medidas de prevenção contra incêndios:Durante o manuseamento de baterias não é permitido fumar ou utilizar chamas nuas. Na área do veículo industrial estacionado para carregamento da bateria, não pode haver materiais inflamáveis num raio de, pelo menos, 2,5 m ou objetos geradores de faíscas (por exemplo, máquinas-ferramen-tas) num raio de 1 m. É proibida a operação de aparelhos com temperatura de superfí-cie alta (por exemplo, ferros de soldar, ter-moventiladores, etc.).

Colocar o carregador apenas sobre umabase firme e segura.

M A base não deve ser constituída por mate-rial inflamável.

F Durante o carregamento de baterias, for-mam-se gases explosivos. A devida venti-lação deve ser garantida duranteo processo de carregamento e, no mínimo,até uma hora após o fim do carregamento.

O local tem de estar ventilado. O funciona-mento do sistema de ventilação deve serverificado antes de cada processo de car-regamento. Devem estar disponíveis meiosde combate a incêndio.

M Peças que possam ser sugadas pelos ven-tiladores não podem ser depositadas naproximidade do carregador. A obstruçãodas fendas de ventilação leva a sobreaque-cimento e perigo de incêndio.

F Não arrefecer com água carregadores quetenham sobreaquecido.

Manutenção da bateria:As tampas das células da bateria devemser mantidas secas e limpas. Os bornese os terminais dos cabos devem estar lim-pos, levemente untados com massa con-sistente para pólos e bem apertados.

F As baterias contêm ácido diluído, que é tó-xico e corrosivo. Por esta razão, é obrigató-rio o uso de vestuário e óculos deprotecção em todos os trabalhos realizadosna bateria. Evitar impreterivelmente o con-tacto com o ácido da bateria. Se mesmoassim o ácido da bateria entrar em contactocom o vestuário, a pele ou os olhos, as zo-nas afectadas devem ser imediatamentelavadas com água limpa e abundante.No caso de contacto com a pele ou osolhos, consultar também um médico. Neu-tralizar imediatamente com água abundan-te eventuais derrames de ácido da bateria.

Page 12: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

7

1016

.PE Utilização1 Regras de segurança para a utilização

de carregadores

Para garantir a segurança durante a utiliza-ção de carregadores, os sistemas (carrega-dor, cabos, bateria, etc.) devem estar nasdevidas condições. Por norma, o funciona-mento do carregador não deve pôr nin-guém em risco.

F Antes da colocação em funcionamento, ve-rificar se existem danos no isolamento docabo e da ficha de carregamento.

As falhas e deficiências devem ser imedia-tamente reparadas por pessoal especiali-zado (consultar a secção "Regras desegurança para a conservação" napágina 11).

Os seguintes pontos baseiam-se em dispo-sições legais e directrizes de associaçõesalemãs e internacionais.

Ventilação:Instalar os carregadores de forma que nãopossam entrar em contacto com gasesdo carregamento nem com a névoa doelectrólito.

Por conseguinte, os carregadores e as ba-terias devem, se possível, ser colocadosem locais separados. Caso isto não sejapossível, deve-se assegurar uma ventila-ção (natural e artificial) suficiente para quea mistura de gases resultante do carrega-mento perca a sua explosividade.

Teste do funcionamento:Ao colocar novos carregadores em funcio-namento e em intervalos regulares, deve-se verificar se estão a trabalhar correcta-mente, em especial o funcionamento doscomutadores de carregamento automáti-cos e a indicação dos instrumentos demedição. Controlar a intensidade da corrente e a ten-são no início do processo de carregamen-to, para identificar irregularidades nocomportamento da bateria ou docarregador.

Tensão da rede:Caso a tensão de saída seja alterada devi-do a oscilações prolongadas da tensão darede, os carregadores devem ser ajustadosde forma que os valores limite permitidos,segundo os dados do fabricante da bateria,sejam mantidos (por exemplo, corrente fi-nal de carregamento em baterias dechumbo).

Z As oscilações breves da tensão da redenão são relevantes.

Atribuição de carregadores:Os tipos, as características de carregamen-to e os carregadores devem estar adapta-dos às relações de funcionamento e aosdados técnicos das baterias.

Carregamento de baterias:A ficha de carregamento só deve ser retira-da da tomada com o carregador desligado.As superfícies das células da bateria de-vem estar descobertas durante o processode recarga, para assegurar uma ventilaçãosuficiente. Não devem ser colocados quais-quer objectos metálicos sobre as baterias.

Z Respeitar as instruções do fabricante dabateria.

M A temperatura permitida pelo fabricante dabateria não deve ser ultrapassada nemmesmo com o aquecimento causado pelocarregamento.

Page 13: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

8

1016

.P

2 Descrição dos elementos de comando e indicação

Pos. Elementos decomando e indicação

Função

1 LED "Pronto" (verde) t Acende quando o carregador está pronto para entrar emfuncionamento

2 LED "A carregar" (amarelo)

t Indica que o carregamento está a ser realizado

3 Botão de comando t O botão de comando tem as seguintes funções:- interromper/continuar o carregamento (função de pausa)- carregamento de compensação manual- indicação da memória de estado

4 LED "Carregamento de compensação"

t Indica o carregamento de compensação

5 LED "Advertências" (amarelo)

t Sinaliza, através de um código intermitente, falhas detectadas quecomprometem o processo de carregamento.Impulsos intermitentes:Significado:

2 Tensão incorrecta da bateria3 Carregamento de segurança excedido

(tempo de carregamento principal ou de recarre-gamentopor impulsos)

4 Temperatura excessiva5 Falha da rede (indicação surge apenas ao consul-

tar a memória de estado)6 Advertência solicitada através da placa opcional.

A falha exacta é indicada na placa opcional.6 LED

"Mensagens de assis-tência" (vermelho)

t Sinaliza, através de um código intermitente, problemas detectadosque só podem ser eliminados por medidas de reparação.Impulsos intermitentes:Significado:

2 Comutador de carregamento ou medição da cor-rente com defeito

3 Código/ajuste da tensão incorrecto4 Mensagem de assistência solicitada através da

placa opcional. A falha exacta é indicada na placaopcional.

7 LED "Fim do carrega-mento" (verde)

t O fim do carregamento foi atingido, a bateria está completamentecarregada.

t = equipamento de série o = equipamento adicional

1 3 5 6 7

42

Page 14: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

9

1016

.P3 Colocar o carregador em funcionamento

3.1 Ligar o carregador

M Ao ligar o carregador, assegurar o correctocontacto do cabo de carregamento. Ummau contacto, por exemplo, na ficha decarregamento, pode levar a alterações con-tínuas na corrente de carregamento e, des-te modo, influenciar o sistema electrónicode carregamento ou causar uma indicaçãoincorrecta da corrente de carregamento.

3.2 Início do processo de carregamento

Quando a ficha é ligada à rede de alimen-tação, o LED verde "Pronto" (1) acende.

O carregador liga-se automaticamentequando é estabelecida a ligação à bateria.O primeiro LED (2) amarelo acende-se noindicador do estado de carga.

Z Para que seja evitada a formação de faís-cas na ficha de carregamento, o início docarregamento é atrasado aproximadamen-te 5 a 7 segundos.

O carregamento não é iniciado enquantoa tensão da bateria estiver fora do intervaloprevisto.

3.3 Decorrer do carregamento da bateria

O estado de carregamento é indicado atra-vés dos LED amarelos "A carregar" (2)crescentes, no indicador do estado decarga.

Quando a bateria estiver completamentecarregada, o LED "fim do carregamento"(7) verde acende-se. O carregador terminaautomaticamente o processo decarregamento.

Carregamento de conservação: Caso a bateria permaneça ligada, é efec-tuado um carregamento de conservação de8 minutos, a cada 8 horas após o fim docarregamento. Acendem-se os LEDamarelos (2). O LED verde (7) de "fim docarregamento" apaga-se durante a fase deconservação.

Z O carregador termina automaticamenteo processo de carregamento após o tempoprevisto. Este processo repete-se enquan-to a bateria estiver ligada ao carregador.

3.4 Alimentação de rede

Falha da rede: Em caso de falha da rede quando a bateriaestá ligada, a base de tempo do comutadorde carregamento é parada e é memorizadoo ponto do programa de carregamento.

Todos os indicadores LED apagam. Quan-do a alimentação da rede fica novamentedisponível, os indicadores LED voltama mostrar o estado anterior. O carregamen-to da bateria é continuado. Caso haja umafalha da rede e a bateria não esteja ligada,a indicação de carregamento memorizadaé perdida.

Subtensão:Caso não seja atingida a corrente de carre-gamento permitida, por exemplo, devidoa subtensão da rede, será necessário ummaior período de carregamento ou o carre-gamento será insuficiente (advertência).

3.5 Indicação de falha (desconexãode segurança)

Tensão de formação de gases:Se a bateria não atingir a tensão de forma-ção de gases em 12 horas, o sistema desegurança interrompe o carregamento.O LED amarelo (5) "advertência" pisca (3x/pausa/3x). Desligar a bateria do carregadore verificá-la.

Tensão da bateria: Caso a tensão da bateria seja insuficienteou excessiva, o comutador de carregamen-to não activa o processo de carregamento.O LED amarelo "advertências" (5) pisca(2x/pausa/2x). Aguardar um breve períodode tempo até que a tensão da bateria este-ja no intervalo previsto. Caso necessário,verificar a classe de tensão da bateria.

Sobreaquecimento do transformador:Um sensor interrompe o processo de carre-gamento no caso da temperatura do trans-formador ser excessiva. O LED amarelo (5)"advertências" pisca (4x/pausa/4x). Quan-do o transformador arrefece até à tempera-tura permitida, a indicação de falha apaga-se e o carregamento continua.

Erro do comutador de carregamento:O LED vermelho (6) "Mensagens de assis-tência" pisca. Desligar a ligação à bateriae à rede e, em seguida, iniciar novamenteo processo de carregamento. Verificara atribuição da bateria e, se necessário,ajustar. Caso contrário, informar o serviçode assistência técnica autorizado do fabri-cante e retirar o carregador de serviço.

Z O estado de funcionamento "fim do carre-gamento" (7) só pode ser terminado ao tirara ficha da bateria da tomada. Evita-se as-sim que a bateria seja carregada duas ve-zes involuntariamente.

Page 15: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

10

1016

.P

3.6 Interrupção manual do carregamento

M O carregador deve ser desligado apenascom o botão de comando (3) quando o car-regamento deve ser interrompido manual-mente.Deste modo, são evitadas anomalias defuncionamento e a ficha de carregamentonão é danificada por faíscas.

Se for interrompido com o botão decomando (3), o carregamento pode ser re-tomado premindo o botão de comando (3)outra vez, se a bateria ainda não tiver sidodesligada.

3.7 Carregamento intermédio

- Iniciar o processo de carregamento li-gando a bateria a ser carregada (ficha derede ligada).

- O funcionamento de carregamentoé indicado pelos LED amarelos"A carregar" (2).

- Quando a bateria estiver completamentecarregada, o "fim do carregamento" é in-dicado pelo LED verde (7). Os cabos dabateria e de carregamento podem serdesligados.

- Para desligar a bateria do carregadorsem estar totalmente carregada, premirprimeiro o botão de comando (3) (con-sultar a secção "Interrupção manual docarregamento" na página 10).

3.8 Carregamento de compensação manual

O carregador dispõe da função "Carrega-mento de compensação".

Z O carregamento de compensação deve serefectuado regularmente (1 x por semana),para compensar a diferença de carga entreas células da bateria. No carregamento decompensação, o período de recarregamen-to é prolongado uma vez em 2 horas, apóso final do carregamento principal.

Premindo o botão de comando (3) durante10 seg., antes de ligar a bateria, é activadoo carregamento de compensação apenaspara o próximo carregamento. O LED "Car-regamento de compensação" (4) acende.

Se a bateria não for ligada dentro de2,5 min., a função "Carregamento de com-pensação" é eliminada.

3.9 Carregamento de compensação auto-mático

Se o carregador continuar ligado à bateriamais de 24 horas após o final do carrega-mento (por exemplo, durante o fim de se-mana), ocorre um carregamento decompensação automático durante 2 horas.

Enquanto o carregamento de compensa-ção automático estiver a decorrer, o LED"Carregamento de compensação" (4) estáaceso.

Z Se o carregamento de compensação ma-nual (consultar a secção "Carregamento decompensação manual" na página 10) foractivado, não ocorre carregamento decompensação automático para o processode carregamento seguinte.

4 Indicação da memória de estado

Z Se não estiver ligada uma bateria, o estadofinal do último carregamento pode ser apre-sentado no indicador.

Manter o botão de comando (3) premidodurante, no máximo, 2 segundos e soltarem seguida. No indicador, surge o estadofinal do último carregamento.

O indicador apaga-se automaticamente ouao premir brevemente o botão decomando (3).

Page 16: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

11

1016

.PF Conservação do carregador 1 Segurança operacional e protecção do

ambiente

O carregador SLT 100 não necessita demanutenção. É, no entanto, necessário lim-pá-lo regularmente.

F É proibida toda e qualquer alteração docarregador SLT 100, especialmente dosdispositivos de segurança.

M Apenas as peças de reposição originaissão objecto do nosso controlo de qualida-de. A fim de garantir uma utilização segurae fiável, só devem ser utilizadas peças dereposição originais do fabricante. As pe-ças usadas e os produtos consumíveissubstituídos devem ser eliminados ade-quadamente e de acordo com as disposi-ções vigentes de protecção do ambiente.

2 Regras de segurança paraa conservação

Pessoal para a conservação:A conservação e a reparação dos carrega-dores SLT 100 - só devem ser realizadaspor técnicos com a devida formação. O fabricante dispõe de um serviço de assis-tência técnica específico para esta tarefa.

3 Trabalhos de limpeza

F Desligar a alimentação de rede antes deiniciar os trabalhos de limpeza.

Os trabalhos de limpeza não devem serefectuados com líquidos inflamáveis.

4 Trabalhos no carregador SLT 100

F Os trabalhos no carregador só devem serefectuados por electrotécnicos com a devi-da formação. Antes de iniciar os trabalhos,estes técnicos devem tomar todas as pre-cauções necessárias para evitar qualqueracidente eléctrico.

5 Fusíveis

Z Os fusíveis dependem do modelo doaparelho.

5.1 Carregador pequeno

- Primário:fusível térmico "F2" (15)

- Secundário: fusível térmico "F1" (16)

- Bomba de circulação de electrólito/sistema Aquamatik (o):fusível térmico "F3" (14)

M Os modelos e valores dos fusíveis instala-dos não devem ser alterados - observaro autocolante com os valores dos fusíveis.

15F2

14F3

16F1

Page 17: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

12

1016

.P

5.2 Carregador grande

- Primário:contactores de fusível de comando"F2" (18)

Secundário:fusível térmico "F1" (3)

Bomba de circulação de electrólito/sistema Aquamatik (o):fusível térmico "F3" (17)

- Aparelhos D400V sem condutor neutro:fusível térmico "F12" (19)

M Os modelos e valores dos fusíveis instala-dos não devem ser alterados - observaro autocolante com os valores dos fusíveis.

18F2

17F3

19F12

3F1

Page 18: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

13

1016

.PG Circulação interna de electrólito1 Utilização correcta

Z Consultar também o capítulo A "Utilizaçãocorrecta".

O carregador com bomba e tubagem inte-gradas é apropriado apenas para bateriascom circulação de electrólito.

Obrigação do operador:O operador deve assegurar que apenasbaterias com circulação de electrólitoe com tubagem são permitidas parao carregamento.

M A bomba não deve ser accionada sem con-trapressão.

2 Instalação do carregador

F O carregador não deve ser utilizado aoar livre.

Seleccionar o local de instalação de manei-ra que:

- exista ventilação suficiente.- o fluxo de ar de refrigeração que circula

no carregador não seja obstruído. O car-regador não deve ser instalado na proxi-midade de radiadores ou fontes de calorsemelhantes.

- seja impedida a penetração de gases in-flamáveis ou misturas de pó no interiordo carregador.

- o carregador fique sempre sobre umabase firme e segura. A base não deveser constituída por material inflamável.

- o canto inferior do carregador se encon-tre aproximadamente 0,5 m acima dabateria a ser carregada.

F É proibido depositar bens alimentares naproximidade do carregador.

Z As regras de segurança segundo a normaVDE 0510 devem ser observadas.

3 Função de circulação de electrólito

A bomba para a circulação de electrólitoé ligada em intervalos de cerca de 2,5 min.e desligada durante cerca de 7 min. duran-te o processo de carregamento.

O processo de carregamento é identificadopelo comutador de carregamento, sendoque este:

- detecta a bateria ligada.- detecta uma corrente de carregamento.

Durante a fase de carregamento por impul-sos, não ocorre circulação de electrólito.A bomba está desligada.

4 Descrição do aparelho

Durante a fase de carregamento principal,as baterias sem circulação de electrólitoformam uma camada de ácido. O factor decarregamento é determinado de acordocom o carregador.

Circulação interna de electrólito:A circulação interna de electrólito é ligadaautomaticamente no início do processo decarregamento. Através da circulação doelectrólito, o ácido é misturado antes dafase de formação de gases.

Z Na fase de carregamento principal, a ab-sorção de energia da bateria é aumentada,de modo que a fase de recarregamentopossa ser encurtada.

O sistema electrónico de carregamento in-terno detecta a bomba activada através dosensor e reduz o período de recarregamen-to. Desta forma, com o mesmo grau de car-ga da bateria, o período total decarregamento é encurtado.

Page 19: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

14

1016

.P

A circulação interna de electrólito é com-posta pelos seguintes componentes:

- um contacto de comutação adicionalpara ligar a bomba.

- um sensor para alteração e ajuste dofactor de carregamento.

- uma bomba de membrana com filtro dear e monitorização da pressão do ar.A bomba fornece uma pressão constan-te de 100 mbar e supera um nível de áci-do de aproximadamente 80 cm na fasede carregamento principal.

- um tubo flexível de ligação com um co-nector de ar de encaixe no contacto pilo-to da ficha de carregamento.

Monitorização da pressão do ar:

Se o funcionamento for correcto e o perío-do de recarregamento encurtado, o díodoluminoso verde (1) acende na placa de co-mando.

Z A monitorização da pressão do ar ajudaa detectar se a tubagem tem algum defei-to. Indicação de assistência pisca: (4x/pausa/4x).

Caudal volúmico de ar:

O caudal volúmico de ar pode ser ajustadodentro do intervalo de 2 l/min. a 12 l/min.Depende da tubagem e, por isso, do núme-ro de células.

Através do comutador (3), é possível ajus-tar o caudal volúmico de ar conformenecessário:

Pos. Designação

1 Díodo luminoso verde

2 Fusível (1 AT)

3 Comutador

4 Cabo do comutador de carregamento

5 Filtro

6 Tubo de ar

1 2 3

4

5

6

Posição do comutador

em cima = 1

Volume em l/min.

Volume em l/h

0000 2 1201000 4 2400100 6 3600010 8 4800001 10 6001111 12 720

Page 20: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

15

1016

.P5 Primeira entrada em funcionamento

Z Transporte e instalação, consultaro capítulo C na página 5.Nos carregadores com circulação de elec-trólito é também necessário ajustar o cau-dal volúmico de ar na bateria, consultara secção "Pré-ajuste do caudal volúmicodo ar" na página 15.

5.1 Pré-ajuste do caudal volúmico de ar

Em todos os carregadores grandes SLT100, o comutador (3) é ajustado na fábricacom os seguintes valores:

6 Manutenção do filtro

O filtro de aspiração azul (5) no lado inferiorda bomba deve ser inspeccionado em in-tervalos regulares, para verificar se apre-senta sujidade.

Em caso de grande quantidade de pó, o fil-tro deve ser substituído todos os trimestres,mas no mínimo todos os semestres.A substituição do filtro de aspiração (5)é efectuada virando o cone de transferên-cia azul para o lado e para fora e substituin-do o algodão de polimento.

Figura: "Carregador grande"

Figura: "Carregador pequeno"

Classe de tensão em V

Volume em l/min.

24 448 880 12

Pos. Designação

4 Cabo do comutadorde carregamento

5 Filtro6 Tubo de ar

4

5

6

6 54

Page 21: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

16

1016

.P

7 Resolução de problemas

F A eliminação de falhas só deve ser execu-tada por electrotécnicos com a devida for-mação e observando as regras desegurança. Antes de abrir o carregador,desligar a ficha da bateria e a da rede!

Z Este capítulo permite ao utilizador localizare eliminar ele próprio falhas simples ouas consequências de uma utilizaçãoincorrecta.

7.1 Falha: A bomba não reage duranteo processo de carregamento

Causas possíveis:

- Os cabos não estão firmemente ligados. - Fusível (2) com defeito.

Medidas de correcção:

- Ligar firmemente os cabos. - Verificar o fusível (2) e substituí-lo se

necessário (1 AT).

7.2 Falha: O período de carregamento nãoé encurtado

Causas possíveis:

- A tubagem tem defeito (consultar a sec-ção "Monitorização da pressão do ar" napágina 14).

- O filtro (5) está obstruído.

Medidas de correcção:

- Substituir a tubagem.- Substituir o filtro (5).

7.3 Falha: A bomba emite ruídos altos

Causas possíveis:

- A tubagem tem defeito (consultar a sec-ção "Monitorização da pressão do ar" napágina 14).

- O filtro (5) está obstruído.

Medidas de correcção:

- Substituir a tubagem. - Substituir o filtro (5).

Z Caso não seja possível repor o estado ope-racional do carregador após a realizaçãodas "medidas de correcção", contactaro serviço de assistência técnica dofabricante.A restante eliminação de erros deve serexecutada apenas pelo pessoal especiali-zado do serviço de assistência técnica dofabricante. O fabricante dispõe de um ser-viço de assistência técnica específico paraesta tarefa.

1 2 3

4

5

6

Page 22: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

17

1016

.PH Sistema de informação de carregamento "LIS" (o)

Os carregadores com sistema de informa-ção de carregamento (LIS) memorizamos dados dos últimos 200 carregamentos.

É possível aceder aos processos de cadaum dos carregamentos com um computa-dor. O software necessário para tal é forne-cido em CD com o sistema de informaçãode carregamento.

Z Para a utilização do sistema de informaçãode carregamento, as instruções de instala-ção do software e a ligação do computadorao carregador, consultar o manual deinstruções "Sistema de informaçãode carregamento".

Page 23: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções

18

1016

.P

I Exemplo da placa de identificação

1 2

4 5

98

3

6

7

10

11

Pos. Designação Pos. Designação

1 Série 7 N.° de células/tipo2 Modelo 8 Tipo de protecção3 N.° de série 9 Saída4 Ano de fabrico 10 Capacidade da bateria5 Fusível 11 Fabricante6 Entrada

Page 24: 50451890 10 · t Identifica o equipamento de série. o Identifica o equipamento adicional. Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções