01 - portugues instrumental

60
POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO DIRETORIA DE ENSINO E CULTURA ESCOLA SUPERIOR DE SARGENTOS CURSO DE FORMAÇÃO DE SARGENTOS MATÉRIA 01: PORTUGUÊS INSTRUMENTAL Divisão de Ensino e Administração Seção Técnica Setor de Planejamento Apostila elaborada/atualizada em DEZ12 pelo 1º Sgt PM Stellari e 3º Sgt PM Cristiane, ambos da ESSgt APOSTILA EDITADA PARA O CFS I/12

Upload: costa-ellvis

Post on 20-Jan-2016

474 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 01 - Portugues Instrumental

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

DIRETORIA DE ENSINO E CULTURA

ESCOLA SUPERIOR DE SARGENTOS

CURSO DE

FORMAÇÃO DE SARGENTOS

MATÉRIA 01:

PORTUGUÊS INSTRUMENTAL

Divisão de Ensino e Administração

Seção Técnica

Setor de Planejamento

Apostila elaborada/atualizada em DEZ12 pelo 1º Sgt PM Stellari e 3º Sgt PM Cristiane, ambos da

ESSgt

APOSTILA EDITADA PARA O CFS I/12

Page 2: 01 - Portugues Instrumental

2

Sumário

COMUNICAÇÃO: UMA EXPERIÊNCIA PESSOAL E COLETIVA ............................................... 3

TEXTO E INTENÇÃO......................................................................................................................... 6

PRODUZIR E ELABORAR TEXTOS ................................................................................................ 7

INTERPRETAÇÃO DE TEXTO ......................................................................................................... 9

GÊNEROS TEXTUAIS...................................................................................................................... 15

COESÃO E COERÊNCIA ................................................................................................................. 19

PRODUÇÃO TEXTUAL ................................................................................................................... 21

NORMAS GERAIS DE PADRONIZAÇÃO NA CORRESPONDÊNCIA OFICIAL EM USO NA

POLÍCIA MILITAR ........................................................................................................................... 33

TIPO E CONCEITUAÇÃO DE DOCUMENTOS............................................................................. 34

REGRAS DE REDAÇÃO .................................................................................................................. 36

A REDAÇÃO DA CORRESPONDÊNCIA POLICIAL-MILITAR DEVE SER:............................. 36

TRATAMENTO –ART. 28 DAS I-7-PM .......................................................................................... 36

REGRAS DE APRESENTAÇÃO DO CABEÇALHO ...................................................................... 37

PRINCIPAIS ERROS DE CONCORDÂNCIA E A GRAFIA INCORRETA .................................. 51

BOLETIM GERAL Nº 185, DE 01OUT07 ........................................................................................ 51

EXERCÍCIOS DE ELABORAÇÃO DE DOCUMENTOS OFICIAIS ............................................. 58

BIBLIOGRAFIA ................................................................................................................................ 59

Nota: Esta apostila é um material de apoio. O seu conteúdo não esgota o assunto e desde que

previsto curricularmente, poderá ser objeto de avaliação. Com isso, é essencial que você

pesquise profundamente os assuntos, tomando por base as referências bibliográficas dispostas,

bem como outras que achar por bem utilizar.

Page 3: 01 - Portugues Instrumental

3

Comunicação: uma experiência pessoas e coletiva: variação linguística, adaptação da linguagem,

processo de comunicação, comunicação eficiente, análise de textos. 4h/a

COMUNICAÇÃO: Uma experiência pessoal e coletiva

Cuidando da Comunicação

“Antes de escrever, portanto, aprendei a pensar”.

Nicolas Boileau

Como ponto de partida de um curso que trata do uso adequado da língua portuguesa em

diferentes contextos, é necessários estabelecer alguns pressupostos teóricos que o ajudarão ao longo

deste estudo a compreender melhor os conceitos implicados em uma produção textual que se quer

eficiente.

A Língua

Língua é um sistema arbitrado que se concretiza a partir da interação verbal feita através de

práticas discursivas.

Esta definição traz como implicação fundamental a interlocução, que é a ação linguística entre

os sujeitos.

Inter + locução = ação linguística entre sujeitos

A linguagem é um processo que leva à comunicação de pensamentos, ideias, conhecimentos,

sentimentos, valores, etc. Portanto, a língua é um sistema formado por palavras e leis combinatórias

que caracteriza o grupo social que a utiliza.

Construção Línguística

Cada um de nós é sujeito ativo que decide, intencionalmente ou não, entre as múltiplas

possibilidades de construção linguística.

Apesar de se configurar como uma experiência essencialmente social, a língua se concretiza a

partir de uma ação individual de um sujeito que mobiliza saberes sociais, lingüísticos e cognitivos.

Page 4: 01 - Portugues Instrumental

4

A fala

O uso individual da língua, denomina-se fala, da qual surgem as variedades linguísticas

determinadas sempre pelo contexto comunicativo em que está inserido. Veja:

Ao enviar um email a um amigo íntimo ou um email ao diretor de uma repartição a que você

está subordinado.

Oiii Fulano,

Blz?

Mi manda akele doc q eu t pedi

Abracao ai ^^

Sandra

Variação Linguística

São diversos os fatores que determinam a variação linguística e esses fatores se relacionam às

vivências particulares de cada falante, como:

Fatores socioeconômicos (trazem implicações para as diferenças advindas do nível de

escolaridade e do acesso a bens culturais);

Fatores profissionais;

Fatores subjetivos;

Fatores regionais;

Fatores situacionais.

A pluralidade cultural e as condições socioeconômicas no Brasil superdimensionam estes

aspectos e, por isso, é preciso refletir sobre os conceitos adotados em relação ao que é linguagem

certa ou errada.

Oiii Fulano,

Blz?

Mi manda akele doc q eu t

pedi ainda hj. X}

Abracao ai ^^

Sandra

Prezado Senhor Solicito-lhe o envio do documento anexo devidamente preenchido para que possamos tomar as providências requeridas. Atenciosamente

Sandra Mara

Page 5: 01 - Portugues Instrumental

5

Pessoas que supervalorizam a língua culta, considerando-a como únicas formas a ser aceita

socialmente muitas vezes agirão de maneira discriminadora e intolerante, restringindo o conceito de

língua e de uso. Por isso, os lingüistas afirmam que não existe certo ou errado, mas uso dos registros

padrão ou não-padrão.

Quando você diz: Me dê este pacote, está usado o registro não-padrão, pois gramaticalmente,

não se inicia frases com pronomes pessoais oblíquos.

Já na frase: Dê-me este pacote, você está usando o registro padrão, atendendo à regra

gramatical que acabou de ser citada.

Adaptação da linguagem

Mas, qual das duas opções você mais utiliza?

A maior parte dos brasileiros, em seu dia-a-dia, usa mais o registro não-padrão.

Pode-se dizer que estão errados?

Que não podem falar assim em suas casas com seus familiares?

Estas questões deverão ser analisadas a partir do conceito de adequação.

A linguagem utilizada deve se adequar aos diferentes contextos de comunicação.

Se você está no meio familiar, poderá fazer uso de um registro coloquial (não-padrão); se for

apresentar um relatório ou uma palestra no trabalho, deverá utilizar o registro culto (considerado

como padrão para situações formais).

Reconhecer a importância de se adequar aos inúmeros contextos é o primeiro passo que damos

em direção a uma comunicação eficiente, seja no âmbito profissional ou pessoal.

Seja qual for o ambiente em que se encontre e as pessoas com quem se comunica, é primordial

reconhecer a necessidade de adaptação da linguagem utilizada entre os interlocutores, o que envolve

a reelaboração discursiva.

Exatamente disto. Como você deve falar para que seja entendido?

Processo de Comunicação

Page 6: 01 - Portugues Instrumental

6

Entre os diferentes aspectos envolvidos no processo comunicativo, destaca-se a intenção do

emissor no momento da comunicação, o que implica definir:

O que se quer comunicar;

Para quem;

Como se vai comunicar;

Qual canal de comunicação será utilizado e

Em que contexto ela ocorrerá.

Quando você conhece a língua pode se posicionar criticamente,

por exemplo, diante da dinâmica de evolução da língua.

O que influencia uma pessoa a usar vícios de linguagem novos como o Gerundismo e

incorporá-los à nossa maneira de falar com tanta rapidez?

Talvez a resposta esteja no fato de que muitas vezes as pessoas não analisam como falam ou

como escrevem e apenas agem por intuição...

Comunicação eficiente

A consciência de que escrever exigirá muito trabalho, não quer dizer que tal ação seja

impossível, ao contrário, você é chamado a uma atividade que impõe reflexão e conhecimento, é

necessário que se pense na natureza dessa escritora como algo dirigido a mais alguém e, portanto,

coletivo.

Ao se remetera intencionalidade do autor, remete-se também à consciência do potencial

comunicativo do texto.

Inerente ao ato da escrita, está a necessidade de se socializar nossas ideias, sentimentos,

certezas e incertezas sobre os mais diferentes assuntos.

Texto e intenção: decisor linguístico, gêneros textuais, coesão e coerência, elaboração de textos

com base no modelo socioconstrutivista. Indicação do Curso de Português Instrumental do

Senasp. Solicitar que os alunos tragam para todas as aulas a gramática e o dicionário. 4h/a

TEXTO E INTENÇÃO

“Quanto mais consciência você tem do valor das palavras, mais

fica exigente no emprego delas”.

Carlos Drummond de Andrade

Page 7: 01 - Portugues Instrumental

7

Decisor linguístico

Fique atento, pois o que todos esperam de você ao escrever textos é que seja um bom decisor

linguístico.

Ser um bom decisor linguístico implica bom senso, capacidade crítica e conhecimento da

língua. Veja por que...

Decidir como se escreve uma palavra não é hoje um grande problema, não é? Existe o

dicionário e o corretor ortográfico dos editores de texto para ajudar.

Mas será essa a única decisão que tem que ser tomada quando se escreve um texto?

A convivência com textos variados cria condições para que você se torne um decisor. Pois

num mundo letrado como o nosso, os diversos gêneros textuais servem de modelo de escrita.

Mas criar qualquer coisa?

Na Redação Técnica, em definitivo a resposta é não criar, aqui implica conhecer

profundamente.

PRODUZIR E ELABORAR TEXTOS

Produzir significa apresentar um produto, compor, criar, gerar. Elaborar é palavra derivada de

labor, que significa fazer um trabalho árduo, labutar (empenhar-se). Esses termos são importantes

para pensarmos a atividade escrita: para se escrever é necessário grande esforço, já que o ato da

escrita exige um emprego formal maior do que é exigido na língua falada. Falamos muito e

escrevemos pouco.

FASES DA CONSTRUÇÃO TEXTUAL

Para escrever, devemos pensar nos seguintes elementos:

É com “Z” ou

com “S”? É com “X” ou

com “CH” É com “G” ou

com “J”

Elvis
Highlight
Page 8: 01 - Portugues Instrumental

8

1. Qual mensagem pretendo transmitir?

2. Em que meio essa mensagem será veiculada e quem será o receptor dessa

mensagem?

3. Quais informações possuo, de qual seleção vocabular posso me valer?

4. Dessas informações, quais não são necessárias?

5. Qual estrutura (estratégia de organização) devo utilizar para escrever o meu

texto?

Ao pensar nessas perguntas, a elaboração do meu texto já se iniciou antes mesmo de sua

existência física. Essa é a grande diferença entre a linguagem escrita e a linguagem falada: a grande

margem que tenho para pensar sobre o meu texto, antes de apresentá-lo a alguém. Num segundo

momento, chega-se a hora de pintar as letras e construir o texto. Com o texto aparentemente

finalizado, chega-se a um terceiro momento, que é o da revisão. E o que devemos rever? -

pertinência na escolha das palavras; - respeito à linguagem apropriada para o contexto determinado;

- problemas ortográficos e de acentuação gráfica; - excessos de repetições prejudiciais ao texto: -

frases mal construídas ou inacabadas; - ambiguidades, inadequações normativas, preciosismo; -

organização textual (estrutura) e organização semântica (sentido empregado em cada parágrafo, que

ao final, contribuirá para o sentido global do texto). Resumindo, pode-se dizer que para se produzir

um texto devemos ter um plano, ordenar as ideias, organizar o texto e submetê-lo a uma correção.

Eis que está pronta a nossa versão definitiva do texto, após tanto labor!

O QUE DISTINGUE UM TEXTO LITERÁRIO DE UM NÃO-LITERÁRIO?

O texto literário é conotativo, ele faz amplo

uso do sentido figurado, daí sua profunda

intimidade com as figuras de linguagem. A

função básica do texto literário é estética:

quando é resumido, dele perde-se o

essencial. O lugar em que a força estética

se manifesta no mais alto grau é o texto

poético (em prosa ou em verso), que

sempre proporciona ao leitor múltiplas

interpretações. No texto literário, quanto

mais expressiva e subjetiva for a

Page 9: 01 - Portugues Instrumental

9

linguagem, melhor. Por isso sua estrutura

(a maneira como o autor se expressa, o

modo como ele diz) é tão ou mais

importante do que seu conteúdo (as

informações expressas, o que ele diz).

O texto não literário é denotativo, seu sentido é sempre literal, daí sua pouca intimidade com

as figuras de linguagem. A função básica do texto não literário é utilitária (informar, convencer,

explicar, responder, organizar etc.): quando é resumido, dele apreende-se o essencial. No texto não

literário, quanto mais neutra e objetiva for a linguagem, melhor. Por isso sua estrutura deve ser

impessoal, a fim de que o leitor fique atento apenas ao seu conteúdo. A ambiguidade e a

multiplicidade de interpretações jamais são bem-vindas num texto não-literário.

ATIVIDADE PRÁTICA

Primeiramente, pense numa ocorrência, apontando dia, hora, local, personagens e a sua

natureza. Posteriormente, liste as principais ações desencadeadas durante a ocorrência, antes mesmo

da chegada dos policiais militares. Agora, passe esses dados a um outro policial militar da classe e

receba as anotações feitas por ele. Elabore um relatório de aproximadamente uma página, tendo por

base os tópicos discutidos até esse momento.

INTERPRETAÇÃO DE TEXTO

Interpretar um texto é, num sentido amplo, refazer o caminho

inverso de produzi-lo, isto é, conhecê-lo e identificar cada uma das

partes do processo de produção textual, identificando, selecionando e

analisando seus elementos. Apesar da necessidade de análise,

interpretar não é, a rigor, analisar. Analisar um texto depreende tê-lo

segundo alguma especificidade científica. Por exemplo, podemos

analisar sob aspectos históricos, sociológicos, filosóficos ou literários,

para isso, utilizando referências consagradas no universo acadêmico.

Interpretar um texto é extrair as ideias propostas pelo autor. Um

primeiro passo é ler o texto, para conhecê-lo. Essa primeira leitura é de

contato, superficial. Somente na segunda leitura é que começaremos a

Page 10: 01 - Portugues Instrumental

10

identificar os elementos que marcam a significação do texto, inclusive

seus indicadores externos.

Geralmente, no primeiro parágrafo, está a ideia principal do texto, e do seu autor, além do

tema. Este também é o momento em que se inicia a aproximação com o posicionamento do autor

(todo texto traz um posicionamento, uma intencionalidade). Os demais parágrafos, como visto, trarão

os fundamentos que justificarão a ideia central do texto, tendo cada um deles um tópico frasal e as

ideias secundárias. Identificando-se o tópico frasal de cada parágrafo poderá se alcançar a ideia

principal contida no texto. Cabe ressaltar que os recursos externos ao texto também são muito

importantes: o suporte (meio em que está sendo veiculado), de acordo com suas características

(jornais, revistas, mídia), pode revelar muito do texto, por exemplo, a intencionalidade conforme o

público a que se destina, a ideologia da empresa mantenedora do meio de comunicação. O autor do

texto, as linguagens não verbais, o emprego de linguagem conotativa, a intertextualidade e o período

em que foi escrito nos permite inferir conhecimentos associáveis ao texto, contribuindo para a sua

plena interpretação. Estruturalmente, conhecer o gênero textual (crônica, carta argumentativa, conto,

poema, relatório etc.) representa importante instrumento para a interpretação. Assim, no caso de uma

crônica, já partimos do pressuposto que se trata de um texto da atualidade, cujo tema está inserido no

próprio cotidiano. Posteriormente, definimos se há uma temática política, social, cultural, econômica

e assim por diante. Partindo para a análise mais restrita, concentrar-se nas conjunções (que

estabelecem o sentido entre as orações) é fundamental para que não se perca o correto entendimento

textual e para que não ocorra a redução (priorizar elementos insuficientes para se explicar um texto)

ou a extrapolação (indicar significações que não estão expressas no texto). Por fim, palavras cujos

significados sejam obscuros devem ser pesquisadas nos dicionários, porém, na impossibilidade de

fazê-lo, deve-se buscar a significação pelo contexto.

EXERCÍCIOS

Page 11: 01 - Portugues Instrumental

11

01. O Projeto Genoma, que envolve centenas de cientistas de todos os cantos do globo, às

vezes tem de competir com laboratórios privados na corrida pelo desenvolvimento de novos

conhecimentos que possam promover avanços em diversas áreas.

Assinale a alternativa em que o termo “privado” foi usado no mesmo sentido que apresenta

acima.

a) Muitos laboratórios acabam privados de participar da concorrência pelos obstáculos legais

que se impõem aos participantes.

b) Nem sempre os projetos que envolvem ciência básica podem contar com a injeção de

recursos privados, que privilegiam as pesquisas com perspectivas de retorno econômico no curto

prazo.

c) Mesmo alguns dos grandes laboratórios que atuam no mercado veem-se privados de

condições materiais para investir em pesquisa de ponta.

d) Os laboratórios privados da licença para desenvolver pesquisas com clonagem de seres

humanos prometem recorrer da decisão.

e) Muitos projetos desenvolvidos em centros universitários, privados de recursos, acabam

sendo engavetados.

O texto a seguir é referência para as questões 02 a 05.

Reduzir a poluição causada pelos aerossóis – partículas em suspensão na atmosfera, compostas

principalmente por fuligem e enxofre – pode virar um enorme tiro pela culatra. Estudo de

pesquisadores britânicos e alemães revelou que os aerossóis, na verdade, seguravam o aquecimento

global. Isso porque eles rebatem a luz solar para o espaço, estimulando a formação de nuvens (que

também funcionam como barreiras para a energia do sol). Ainda é difícil quantificar a influência

exata dos aerossóis nesse processo todo, mas as estimativas mais otimistas indicam que, sem eles, a

temperatura global poderia subir 4ºC até 2100 – as pessimistas falam em um aumento de até 10º, o

que nos colocaria “dentro” de uma churrasqueira. Como os aerossóis podem causar doenças respira-

tórias, o único jeito de lutar contra a alta dos termômetros é diminuir as emissões de gás carbônico, o

verdadeiro vilão da história. (Superinteressante, dez. 2005, p. 16.)

Page 12: 01 - Portugues Instrumental

12

02. Assinale a alternativa cujo sentido NÃO está de acordo com o sentido que a expressão

“pode virar um enorme tiro pela culatra” apresenta no texto.

a) Pode ter o efeito contrário do que se pretende.

b) Pode aumentar ainda mais o problema que se quer combater.

c) Pode fazer com que o aquecimento global aumente.

d) Pode provocar diminuição na formação de nuvens.

e) Pode aumentar a ocorrência de doenças respiratórias.

03. Assinale a alternativa cuja afirmativa mantém relações lógicas de acordo com o texto.

a) Os aerossóis seguram o aquecimento global porém estimulam a formação de nuvens.

b) Os aerossóis seguram o aquecimento global mas estimulam a formação de nuvens.

c) Os aerossóis seguram o aquecimento global pois estimulam a formação de nuvens.

d) Os aerossóis seguram o aquecimento global e estimulam a formação de nuvens.

e) Os aerossóis seguram o aquecimento global entretanto estimulam a formação de nuvens.

04. Segundo o texto, “o verdadeiro vilão da história” é (são):

a) o aquecimento global.

b) as emissões de gás carbônico.

c) a formação de nuvens.

d) as doenças respiratórias.

e) as barreiras para a energia do sol.

05. O termo “pessimistas”, em destaque no texto, está se referindo às:

a) temperaturas.

b) pessoas.

c) influências.

d) estimativas.

e) barreiras.

ESTAMOS COM FOME DE AMOR (Arnaldo Jabor)

Page 13: 01 - Portugues Instrumental

13

Uma vez Renato Russo disse com uma sabedoria ímpar: "Digam o que disserem, o mal do

século é a solidão". Pretensiosamente digo que assino embaixo sem dúvida alguma. Parem pra notar,

os sinais estão batendo em nossa cara todos os dias. Baladas recheadas de garotas lindas, com roupas

cada vez mais micros e transparentes, danças e poses em closes ginecológicos, chegam sozinhas. E

saem sozinhas. Empresários, advogados, engenheiros que estudaram, trabalharam, alcançaram

sucesso profissional e, sozinhos. Tem mulher contratando homem para dançar com elas em bailes, os

novíssimos "personal dance", incrível. E não é só sexo não, se fosse, era resolvido fácil, alguém

duvida?

Estamos é com carência de passear de mãos dadas, dar e receber carinho sem necessariamente

ter que depois mostrar performances dignas de um atleta olímpico, fazer um jantar pra quem você

gosta e depois saber que vão "apenas" dormir abraçados, sabe, essas coisas simples que perdemos

nessa marcha de uma evolução cega. Pode fazer tudo, desde que não interrompa a carreira, a

produção. Tornamo-nos máquinas e agora estamos desesperados por não saber como voltar a

"sentir", só isso, algo tão simples que a cada dia fica tão distante de nós. Quem duvida do que estou

dizendo, dá uma olhada no site de relacionamentos Orkut, o número que comunidades como: "Quero

um amor pra vida toda!", "Eu sou pra casar!" até a desesperançada "Nasci pra ser sozinho!". Unindo

milhares, ou melhor, milhões de solitários em meio a uma multidão de rostos cada vez mais

estranhos, plásticos, quase etéreos e inacessíveis. Vivemos cada vez mais tempo, retardamos o

envelhecimento e estamos a cada dia mais belos e mais sozinhos. Sei que estou parecendo o solteirão

infeliz, mas pelo contrário, pra chegar a escrever essas bobagens (mais que verdadeiras) é preciso

encarar os fantasmas de frente e aceitar essa verdade de cara limpa. Todo mundo quer ter alguém ao

seu lado, mas hoje em dia é feio, dé-modé, brega. Alô gente! Felicidade, amor, todas essas emoções

nos fazem parecer ridículos, abobalhados, e daí? Seja ridículo, não seja frustrado, "pague mico", saia

gritando e falando bobagens, você vai descobrir mais cedo ou mais tarde que o tempo pra ser feliz é

curto, e cada instante que vai embora não volta. Mas (estou muito brega!), aquela pessoa que passou

hoje por você na rua, talvez nunca mais volte a vê-la, quem sabe ali estivesse a oportunidade de um

sorriso a dois. Quem disse que ser adulto é ser ranzinza? Um ditado tibetano diz que se um problema

é grande demais, não pense nele e se ele é pequeno demais, pra quê pensar nele. Dá pra ser um

homem de negócios e tomar iogurte com o dedo ou uma advogada de sucesso que adora rir de si

mesma por ser estabanada; o que realmente não dá é continuarmos achando que viver é out, que o

vento não pode desmanchar o nosso cabelo ou que eu não posso me aventurar a dizer pra alguém:

"vamos ter bons e maus momentos e uma hora ou outra, um dos dois ou quem sabe os dois, vão

Page 14: 01 - Portugues Instrumental

14

querer pular fora, mas se eu não pedir que fique comigo, tenho certeza de que vou me arrepender

pelo resto da vida".

Referente ao texto, responda:

1. Qual o tema do texto e qual gênero textual foi empregado?

2. Como o autor se posiciona em relação ao tema?

3. É perceptível a presença do autor no texto ou há um distanciamento entre eles? Explique e

exemplifique.

4. Predomina no texto o uso de elementos denotativos ou conotativos? Qual o resultado obtido

a partir dessa escolha?

5. Ainda sob o aspecto da denotação e conotação, interprete o título que foi fornecido ao texto.

6. Extraia do texto dois conectores de sentido, explicando o efeito significativo que fornecem à

passagem escolhida, em relação ao sentido global do texto.

7. Qual o tópico frasal presente no oitavo parágrafo? Ele é coerente com a temática do texto?

8. Para fortalecer suas argumentações, o autor se utiliza de recorrentes citações. Selecione três,

escrevendo sucintamente o que você conhece sobre elas.

9. Qual conclusão a que se chega no último parágrafo?

10. Reescreva o texto, em um único parágrafo, utilizando-se da denotação, de forma que o

pensamento e as argumentações do autor sejam sintetizadas. Para tanto, escolha o tópico frasal e os

elementos secundários que organizarão a ideia central de seu texto.

Sempre que você der início à produção de um texto, inclusive textos técnicos, tenha em mente

que você transmite informações e por isso, deve planeá-las e organiza-las de maneira a alcançar seu

intento.

Ao escrever textos, dirige-se a públicos diversos, constituídos por interlocutores de diferentes

níveis cognitivos e sociais.

O texto deve ser produzido numa linguagem o mais neutra possível, visando atingir a totalidade

aos indivíduos, adequando-se à realidade comunicativa do momento.

É necessário, desta feita, ter mão fontes de consulta que nos ajudem a solucionar tais questões,

as quais não são só suas, mas de todos aqueles que se propõem a lutar com as palavras.

Dentre os materiais para consulta, destacamos os seguintes:

Dicionários;

Gramáticas;

Page 15: 01 - Portugues Instrumental

15

Manuais de redação e estilo;

Obras e textos técnicos.

A releitura do texto

Lembre-se que o corretor ortográfico do editor de texto é bastante útil, mas tem limitações

próprias. Por isso, na dúvida, recorra às possíveis fontes de pesquisa e garanta a produção de um

texto claro e correto. Os textos mostram quem você é e quanto sabe, por isso capriche ao escrever.

Não se deixe levar pela enganadora visão de que os textos ficam prontos e bem escritos logo em sua

primeira versão.

Portanto, procure reler por duas vezes até ter a certeza de que sua produção está realmente

boa.

GÊNEROS TEXTUAIS

1. DESCRIÇÃO

Descrição é a representação verbal de um objeto, seja

ela objetiva (científica) ou subjetiva (literária). Pode-se

comparar à fotografia, embora admita interpretação, sendo

comum o uso de adjetivos e locuções adjetivas. Compara-se à

fotografia, já que a partir do encadeamento (e não

enumeração) de características, físicas ou psicológicas,

espera-se que o receptor apreenda uma imagem, consolidada

com o auxílio de suas experiências pessoais.

Espécies São quatro as principais espécies de descrição:

a) De ser animado (pessoa, animal) ou ser inanimado (objeto) Costuma-se chamar retrato a

descrição de pessoas, pois corresponde, realmente, a uma foto-grafia feita por meio de palavras,

destacando-se traços capazes de transmitir uma impressão de conjunto. Uma boa descrição de pessoa

é a que procura selecionar os aspectos particularizantes mais significativos, sem acumular detalhes

supérfluos. Assim como todo texto, é necessário que seja elaborada uma estratégia de produção, além

da importância de se explorar todos os recursos sinestésicos. Ao descrever objetivamente uma

pessoa, por exemplo, pode-se adotar uma caminho de cima para baixo, iniciado pelos cabelos, testa,

olhos, nariz, boca, queixo, para depois indicar as partes mais generalizantes, como formato do rosto,

Page 16: 01 - Portugues Instrumental

16

antes de iniciar a descrição do corpo. Assim, será dada a oportunidade ao leitor de construir a

imagem, sem que haja grandes rupturas. Numa descrição literária, importa mais atingir a

sensibilidade, dividir com o leitor a composição do descrito, ainda que esse procedimento fortaleça a

subjetividade. Ex: Ela é alta e esbelta, mas bastante magra. Tenho a impressão de que se poderia

dobrá-la em duas ou dar-lhe uma laço como a uma fita. Seus pés seus compridos e estreitos, são

lindos. Positivamente lindos. Seus cabelos têm uma cor de espigas um tanto avermelhadas. Os olhos

são legítimos olhos de gata; mas que altivez, que arrogância no seu olhar... (Dostoiévski, O

Jogador) No excerto, percebemos que o narrador preferiu demonstrar o impacto nele causado pela

mulher que está sendo descrita, em detrimento da particularização de características pessoais.

b) De ambiente

Descrição de grande importância para a atividade policial-militar, visualiza-se um ambiente,

interno ou externo: a sala de estar, a biblioteca, com seus aspectos peculiares, móveis e enfeites, a

rua, com suas peculiaridades, casas, apartamentos e lojas, ou elementos naturais. Não é o acúmulo de

particularidades de um objeto que interessa a quem descreve, mas apenas aqueles selecionados por

sua sensibilidade, no caso do artista, ou por sua percepção, no caso de um policial, já que as

descrições podem ter objetivos diferentes: sensibilizar, no caso da descrição subjetiva, ou informar,

no caso da descrição objetiva. Fala-se em captação intuitiva dos traços dominantes. Ex: Defronte as

casas da Rua Ocidental tinham na sua fachada o reflexo claro das luzes do Passeio; algumas janelas

estavam abertas; as cortinas de fazenda escura destacavam sobre a claridade interior dos candeeiros.

(Eça de Queirós, O Primo Basílio)

c) De paisagem

Em se tratando de descrição de paisagem, o observador abrange, de uma só vez, a totalidade;

depois, aos poucos, vai enumerando as partes do todo, de preferência, pela ordem de proximidade.

Ex: Na planície avermelhada os juazeiros alargavam duas manchas verdes. (...) A folhagem dos

juazeiros apareceu longe, através dos galhos pelados da catinga rala. (...) A catinga estendia-se, de

um vermelho indeciso salpicado de manchas brancas que eram ossadas. O voo negro dos urubus

fazia círculos altos em redor de bichos moribundos. (Graciliano Ramos, Vidas Secas).

d) De cena

A descrição de cena é movimentada, dinâmica, ao contrário das demais, caracterizadas pela

estaticidade. Descrevendo-se uma cena, admitem-se fases, isto é, um desenvolvimento progressivo

Page 17: 01 - Portugues Instrumental

17

no tempo. Não se há de confundi-la com a narração que é uma seqüência de fatos. A descrição

apresenta aspectos sucessivos de um mesmo fato, enquanto a narração é uma sucessão de fatos

diferentes.

Ex: Ia encontrar Basílio no Paraíso pela primeira vez. E estava muito nervosa; não pudera

dominar, desde pela manhã, um medo indefinido que lhe fizera pôr um véu muito espesso, e bater o

coração ao encontrar Sebastião. Mas ao mesmo tempo uma curiosidade intensa, múltipla, impelia-a,

com um estremecimentozinho de prazer. – Ia, enfim, ter ela própria aquela aventura que lera tantas

vezes nos romances amorosos! Era uma forma nova do amor que ia experimentar, sensações

excepcionais! (Eça de Queirós, O Primo Basílio).

Prática Descritiva Observe a cena abaixo, elaborando uma descrição de ambiente e de pessoas:

Observe a cena abaixo, elaborando uma descrição de cena e de paisagem.

2. NARRAÇÃO

Narrar é contar uma história real ou fictícia, por meio da

utilização de verbos, marcando uma sequência de ações. São

elementos da narração:

Enredo: é sequência dos fatos da narração, a “estória”

propriamente dita, e se desenvolve nos seguintes estágios:

Exposição ou apresentação: parte em que o autor localiza o

fato. Complicação – parte em que ocorre o choque, o

desenrolar dos acontecimentos.

Clímax – ponto culminante da história com o aumento da tensão. É o suspense da narrativa.

Desfecho – conseqüência ou resultado do conflito; geralmente, contém a recompensa ou a punição.

Estas quatro fases não precisam ser observadas de maneira rígida. A criatividade do autor

reserva o direito de jogar com tais dados, dispondo-os como achar conveniente. O importante é a

movimentação das personagens no tempo e no espaço, o dinamismo dentro do texto, caracterizado

pelo predomínio dos verbos indicadores de ação e pela sucessividade de atuação dos componentes da

narrativa. Espaço: onde ocorre a história, é o local em que ela se desenvolve. Tempo: quando ocorre

a história. Com a modernidade, o tempo cronológico sucumbiu ao tempo psicológico. Personagens:

elementos reais ou fictícios presentes na narração, geralmente divididos em principal, antagonista e

secundário. Narrador: quem conta o fato. Dele, identifica-se o foco narrativo, em primeira pessoa

Elvis
Highlight
Elvis
Underline
Elvis
Underline
Elvis
Underline
Elvis
Underline
Page 18: 01 - Portugues Instrumental

18

(narrador-personagem) ou terceira pessoa (narrador-observador). São raras as narrações em segunda

pessoa, como vista em Machado de Assis, quando se dirige ao leitor, ou no romance Se um viajante

numa noite de inverno, do escritor italiano Italo Calvino, no exemplo abaixo: Bem, de que é que

estás à espera? Estende as pernas, estica também os pés numa almofada, em duas almofadas (...) Não

que estejas à espera de alguma coisa especial deste livro em especial. És um daqueles que de

princípio não espera mais nada de nada.

Prática narrativa

Podemos dizer que abaixo temos um texto não-verbal (Keith Arnatt, 1969, Autoenterro), de

caráter subjetivo, como se predomina nas artes. Recrie a imagem em uma linguagem verbal, de

forma que a denotação prevaleça sobre a conotação. Como sugestão, pode-se contar o que aconteceu

na vida desta pessoa para que se alcançassem as consequências reveladas na imagem.

3. DISSERTAÇÃO

Dissertar é comentar, debater determinado

assunto, com apresentação, a rigor, da seguinte

estrutura:

a) Introdução (apresentação, prólogo)

Apresenta a idéia básica, objeto das considerações

do autor com o objetivo de situar o leitor dentro do

assunto a ser desenvolvido. É o ponto de partida, a

proposta, a pauta do trabalho, que deve ser construído

no primeiro parágrafo.

b) Desenvolvimento (análise, explanação)

Parte em que se trata do assunto de forma completa, com a apresentação dos fatos, ideias,

argumentos exigidos; é a fase da reflexão, da fundamentação do trabalho, com apresentação de

dados (de várias ordens) objetivos. Estruturalmente, o desenvolvimento é construído nos parágrafos

intermediários.

c) Conclusão (desfecho, síntese)

Encerra-se o trabalho, o processo dialético, com a conclusão, com a reafirmação da ideia

central, sendo que a colocação final deve estar fundamentada no que foi exposto durante o

desenvolvimento. Trata-se do último parágrafo.

Elvis
Underline
Elvis
Underline
Page 19: 01 - Portugues Instrumental

19

É muito importante na dissertação:

Clareza – a comunicação deve ser clara, objetiva. Lembre-se que palavras difíceis

(preciosismos) não conferem, necessariamente, qualidade ao texto. A clareza de um texto, inclusive,

passa pela correta definição das partes acima descritas, de forma que não haja partes do

desenvolvimento na introdução ou da conclusão no desenvolvimento, e assim sucessivamente.

COESÃO E COERÊNCIA

Coesão – é preciso que as diversas idéias, os diferentes argumentos, estejam bem entrosado

para dar favorecer a coesão entre as partes, conferindo unidade ao texto. Os parágrafos devem

guardar um encadeamento de ideias e argumentos.

Coerência – é importante que as ideais mantenham relações de continuidade entre si, ou seja,

que estejam pautas num determinado ponto de vista que não proponha o choque entre suas partes. A

contradição é o principal aspecto de um texto ferido em sua coerência. Na prática, para se elaborar

um texto dissertativo, deve-se extrair do tema o assunto que será abordado. Não contemplar o tema é

erro grave, que juntamente com a contradição podem anular todo o texto. Dentro do tema, devemos

selecionar elementos, dados e fatos que conhecemos, para fundamentar o desenvolvimento. O título

também é imprescindível, deve ser centralizado, com a primeira inicial maiúscula, seguido das

demais palavras com letras minúsculas. Após o título, deve-se deixar o espaço de uma linha e só

então iniciar a introdução. Caso sejam indicadas uma quantidade determinada de linhas, estas devem

ser respeitadas, considerando-se os limites de três linhas para mais ou para menos daquele limite

indicado. A partir da introdução, e não do título, inicia-se a contagem. Não alternar letra de forma

com letra cursiva, fazer uma letra legível, pontuar corretamente o “i”, evitar rasuras e, caso ocorram,

marcá-las corretamente, são pontos fundamentais em um texto dissertativo. Por fim, lembre-se que

cada parágrafo deve ter um princípio, meio e fim. O tópico frasal é a ideia principal de um parágrafo,

em torno do qual as outras proposições irão se concatenar. A existência e a mudança dos parágrafos

são decisões que devem ser fundamentadas na lógica textual.

A importância dos conectivos

A coesão de um texto depende muito da relação entre as orações que foram os períodos e os

parágrafos, seja qual for a tipologia textual.

Em uma descrição, a relação entre os elementos descritos, a qualificação precisa e os critérios

empregados são de grande importância, já nos textos dissertativos e narrativos, os conectivos são

elementos fundamentais para fortalecer as argumentações e o desenvolvimento da narrativa

(sequência de acontecimentos). Os períodos compostos precisam ser relacionados por meio de

conectivos adequados, se não quisermos torná-los incoerentes e incompreensíveis . Para cada tipo de

relação que se pretende estabelecer entre duas orações, existe uma conjunção que se adapta

perfeitamente a ela. Por exemplo, a conjunção MAS só deve ser usada para estabelecer uma relação

de oposição entre dois enunciados (contudo, todavia, entretanto, porém). Agora, se houver um

Page 20: 01 - Portugues Instrumental

20

relação de contradição ou idéia de concessão, a conjunção deverá ser outra: EMBORA. Se não for

assim, o enunciado ficará sem nexo.

Observe um caso de escolha inadequada da conjunção:

"EMBORA A SEGURANÇA PÚBLICA SEJA UM PROBLEMA DE ORDEM NACIONAL, O

GOVERNO FEDERAL DEVE AUXILIAR NOS PROBLEMAS DOS GOVERNOS ESTADUAIS"

Veja que não existe a relação de oposição ou a idéia de concessão que justificaria a conjunção

EMBORA. “COMO A SEGURANÇA PÚBLICA É UM PROBLEMA DE ORDEM NACIONAL, ,

O GOVERNO FEDERAL DEVE AUXILIAR NOS PROBLEMAS DOS GOVERNOS

ESTADUAIS" . EXERCÍCIOS: Identifique, nos textos abaixo, se há predominância dos processos

descritivos, narrativos ou dissertativos,.

Aponte e explique duas características presentes em cada um deles, que os relacionem com a

tipologia textual que os hierarquiza.

a. Teolinda Gersão, A Árvore das Palavras

Ao quintal chegava-se através da porta estreita da cozinha. E se é verdade que a cozinha era escura,

nem por isso se deixavam de ver os objetos, as panelas de alumínio e as gordas caçarolas, os púcaros

e as tigelas de esmalte, o fogão esbranquiçado, de bocas de latão, a grande mesa com tampo de pedra

onde havia sempre alguma louça esquecida. Mas sobre isso passava-se de largo passava-se de largo,

sem realmente olhar, corria-se em direção ao quintal, como se fosse sugado pela luz, cambaleava-se,

transpondo a porta, porque se ficava cego por instantes, apenas o cheiro e o calor nos guiavam, nos

primeiros passos – o cheiro da terra, a erva, a fruta demasiado madura – chegando até nós no vento

morno, como um bafo de animal vivo. As coisas, no quintal, dançavam: as folhas largas de um pé de

bananeira, as folhas e as flores do hibisco, os ramos ainda tenros do jacarandá, as folhas de erva

nascediça, que crescia como capim e contra a qual, em dada altura, se desistia sempre de

lutar_____________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

b. Fiódor Dostoiévski, Noites Brancas

Tão depressa Nastenka começava a dizer que queria voltar para casa imediatamente, e eu não

me atrevia a retê-la, e nos púnhamos já a caminho, como notávamos, ao fim de um quarto de hora,

que estávamos outra vez no nosso banco do cais, e ela suspirava profundamente, e uma lágri-ma

rodeava por sua pálpebra... e eu a olhava assustado e perplexo... Até que ela voltava a pegar minha

mão e recomeçávamos a andar e a falar...

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

Page 21: 01 - Portugues Instrumental

21

c. Tzvetan Todorov, A Literatura em Perigo

Ler poemas e romances não conduz à reflexão sobre a condição humana, sobre o indivíduo

e a sociedade, o amor e o ódio, a alegria e o desespero, mas sobre noções críticas, tradicionais ou

modernas. Na escola, não aprendemos acerca do que falam as obras, mas sim do que falam os

críticos. (...) A literatura pode muito. Ela pode nos estender a mão quando estamos profundamente

deprimidos, nos tornar ainda mais próximos dos outros seres humanos que nos cercam, nos faz

compreender melhor o mundo e nos ajuda a viver.

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

Produção Textual com aplicação das principais regras gramaticais no texto, aplicação das Regras de

Pontuação, Crase, Colocação Pronominal, Acentuação Gráfica, Ortografia, Concordâncias Verbal e

Nominal, análise destas regras em textos, procurar exercitar a leitura e a escrita. 7h/a

PRODUÇÃO TEXTUAL

REGRAS DE PONTUAÇÃO

FINALIDADE

Destacar palavras, expressões e orações, a fim de facilitar a

entonação e esclarecer o sentido da frase. Para reproduzirmos, na

linguagem escrita, os inumeráveis recursos da fala, contamos

com uma série de sinais gráficos denominados sinais de

pontuação.

Texto: A importância da pontuação

Um homem rico estava muito doente, pediu papel e caneta, e assim escreveu: "Deixo meus

bens à minha irmã não a meu sobrinho jamais será paga a conta do alfaiate nada aos pobres".

Morreu antes de fazer a pontuação. Para quem ele deixava a fortuna? Eram quatro

concorrentes.

Page 22: 01 - Portugues Instrumental

22

O sobrinho fez a seguinte pontuação: "Deixo meus bens à minha irmã? Não, a meu sobrinho.

Jamais será paga a conta do alfaiate. Nada aos pobres".

A irmã chegou em seguida e pontuou assim, o escrito: "Deixo meus bens à minha irmã, não a

meu sobrinho. Jamais será paga a conta do alfaiate. Nada aos pobres."

O alfaiate pediu cópia do original e puxou a brasa pra sardinha dele: "Deixo meus bens à

minha irmã? Não! Ao meu sobrinho jamais! Será paga a conta do alfaiate. Nada aos pobres."

Aí, chegaram os descamisados da cidade. Um deles, sabido, fez esta interpretação: "Deixo

meus bens à minha irmã? Não! A meu sobrinho jamais! Será paga a conta do alfaiate? Nada! Aos

pobres."

MORAL DA HISTÓRIA: Pior de tudo é saber que ainda tem gente que acha que uma

vírgula não faz a menor diferença!

Os efeitos de sentido: Uma das razões para abordar os termos acessórios e a pontuação com

mais profundidade são os efeitos de sentido que a pontuação provoca no processamento do texto.

Uma simples vírgula é, na verdade, mais que uma simples vírgula. Efeitos de sentido especiais

derivam do tipo de pontuação que o texto apresenta. Os sinais de pontuação são marcas que o redator

deixou no texto para orientar o leitor. Ler é captar essas marcas. Ë claro que os sinais de pontuação

são apenas uma dessas marcas. Mas, sem dúvida, a pontuação exerce relevante papel como

provocador de efeito de sentido, pois pontuações diferentes expressam significados diferentes, e

pontuações equivocadas induzem a interpretações distorcidas.

VÍRGULA

Emprega-se a vírgula:

1. Para separar vocativos: Emília,vem aqui!

2. Para separar apostos:

Roque, meu melhor amigo, chegou agora.

3. Para separar orações coordenadas assindéticas:

Vivemos, lutamos, morremos.

4. Para separar orações coordenadas sindéticas (mas, porém, todavia, contudo, logo, por

conseguinte, porquanto, entretanto, portanto, por isso, pois, porque, no entanto, senão, ora...):

Estudou, mas não aprendeu nada. Não pare, porque você vencerá.

5. Para isolar vocábulos que não vierem no início das orações:

Page 23: 01 - Portugues Instrumental

23

(pois, porém, todavia, contudo, entretanto, portanto, isto é, por exemplo, no entanto...) Queiram,

pois, dignar-se devolver as peças enviadas por equívoco.

6. Para separar orações coordenadas sindéticas aditivas quando:

6.1 sujeito for diferente

Roque chegou, e Amaral foi-se embora.

6.2 Houver repetição de conjunção “é” ( polissíndeto )

E estuda, e trabalha, e luta, e vence.

7. Para separar orações adjetivas de valor explicativo:

A inteligência, que nos distingue dos irracionais, tem um valor inestimável.

8. Para separar orações adverbiais que iniciaram o período ou se intercalaram:

Quando a noite cair, fica à janela contemplando o infinito. ( temporal ) O barulho aumentava, à

medida que a criança chorava. ( proporcional)

9. Para separar datas:

São Paulo, 15 de fevereiro de 2000.

Rua Padre Serrão, 150.

10. Para indicar a elipse ( omissão) do verbo:

Eu irei de trem, ele, de avião.

11. Para separar adjuntos adverbiais deslocados: Comprei, naquele mercado, muitos produtos perecíveis.

Um dia, na fronteira, um homem levantou a nossa bandeira.

12. Para separar termos de mesma função sintática:

Compramos sapatos, vestidos, blusas e bermudas.

Exercícios

Reescreva as frases empregando a vírgula corretamente.

Exercícios Reescreva as frases empregando a vírgula corretamente. a) Campinas 9 de março de 2004.

____________________________________________________________________

b) O prefeito que é nosso amigo ajudará os flagelados.

_____________________________________________________________________-

c) A luta é muito difícil mas ele não desistirá.

____________________________________________________________________

d) Eu leio livros você jornais.

____________________________________________________________________

e) A riqueza o poder a saúde são transitórios.

____________________________________________________________________

f) Marcos nosso sobrinho voltou hoje.

Page 24: 01 - Portugues Instrumental

24

__________________________________________________________________

Não se emprega vírgula:

1. Entre o sujeito e o verbo da oração: Atletas de várias nacionalidades participarão da grande maratona.

2. Entre o verbo e seus complementos: Dona Elza pediu ao diretor do colégio que colocasse o filho em outra turma.

3. Antes de oração adverbial consecutiva do tipo: O vento soprou tão forte que arrancou mais de uma árvore.

4. Nas orações coordenadas sindéticas aditivas quando o sujeito for igual: Alice estudou e fez uma boa prova.

EXERCÍCIOS

Reescreva as frases empregando a vírgula corretamente.

a) Ninguém meus amigos poderá ajudá-los mais do que eu.

____________________________________________________________________

b) Eu acredito em mim você em seus amigos.

____________________________________________________________________

c) Ela é linda tem olhos azuis cabelos louros fala macia.

____________________________________________________________________

d) O garoto gritou e todos vieram ajudá-lo.

____________________________________________________________________

e) Na espessura do bosque estava o leito da irara ausente.

____________________________________________________________________

f) Os alunos angustiados esperam o resultado dos exames.

____________________________________________________________________

g) Juçara fuma e não traga.

____________________________________________________________________

CRASE

A crase não é acento gráfico. Marcada pelo acento grave (`) é a

fusão do a (preposição) com o a (artigo definido) ou do a (preposição)

com os pronomes demonstrativos a, aquele, aquela ou aquilo, sendo os

dois primeiros variáveis e o último invariável.

Elaborei um documento e o enviei à Diretoria (enviei a a Diretoria)

Elaborei um documento e o enviei ao Diretor de Pessoal.

Elaborei um documento e o enviei àquela Diretoria (enviei a aquela

Diretoria)

Page 25: 01 - Portugues Instrumental

25

Elaborei um documento e o enviei àquele Diretor de Pessoal.

Para que a crase ocorra, há duas condicionantes fundamentais: que o verbo exija a regência

da preposição a (verbo transitivo indireto) em posição anterior a uma palavra feminina (exceção com

expressões que signifiquem à moda de).

Ocorre crase:

I.antes de nome feminino, quando este puder ser substituído pelo seu equivalente

masculino.

Ex: Vou à companhia. Vou ao batalhão. // Refiro-me às pessoas de bem. Refiro-me aos

homens de bem.

II. Com os topônimos (nomes próprios de lugar) determinados por artigo:

Ex: a África, a América, a China, a Itália, a Bahia, as Antilhas, a Penha (venho da)

Iremos à África, à América, à França, às Antilhas, às Filipinas. Ex: Atenas, Cuba, Madri,

Paris, Portugal, Roma (venho de)

Ex: Viajaremos a Atenas, a Cuba, a Madri, a Roma. Contudo, quando o nome estiver

especificado, ocorrerá a crase:

Ex: Vou à Atenas de Sócrates. Viajarei à Roma dos Césares.

III. A palavra casa receberá o acento de crase quando especificada:

Ex: Fui à Casa Mário de Andrade. Vou à casa de meu irmão.

Entretanto, se houver referência a “lar”, “residência”, não ocorrerá crase.

Ex: Voltei a casa (Voltei para casa).

O mesmo ocorre com a palavra terra e distância.

Ex: Voltarei à terra querida. Em breve, viajarei à terra de Camões.

Estava à distância de cem metros.

Os marinheiros voltaram a terra.

Ele foi visto a distância\ A polícia ficou a distância.

IV. Quando a palavra feminina (com valor de demonstrativo), que já se encontra

expressa na frase, estiver elíptica. Ex: Estas argumentações são iguais às (argumentações) que você escreveu.

V. Leva crase o a inicial dos demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo:.

Ex: Fazia referência àquele cidadão.

Daremos respostas àqueles homens.

Dirigiu-se com voz firme àquela mulher.

VI. Acentua-se o a posposto a determinados verbos de regência variada para evitar-se

ambi-güidade.

Ex: Bater à porta - dar pancadas para se abrir a porta.

Bater a porta - fechar a porta.

VII. Acentua-se o a em locuções femininas (adverbiais, prepositivas, conjuncionais):

à baila (a propósito); à beça; à beira de; à conta de; à deriva (sem rumo); à direita; à

disposição - à distância; à guisa de (à maneira de); à medida que; à queima roupa; às claras; às

escondidas; às moscas; às vezes (por vezes, algumas vezes).

VIII. Na indicação de horas:

Page 26: 01 - Portugues Instrumental

26

Ex: Retornou para casa às sete horas da noite.

Não ocorre crase:

I.Antes de substantivos masculinos.

Ex: Vendas a crédito. Abateu-o a facão. É bom andar a pé. Vou a Portugal. a. Quando a

palavra feminina estiver subentendida, como ocorre em “à moda de”, ocorrerá o uso da crase:

Ex: Foi à São José (Casa de Saúde) para doar sangue. Salto à Luís XV (à moda de Luís XV).

II. Antes dos verbos: Ex: Começou a falar. Preço a combinar. Prestes a ocorrer.

III. Antes de pronomes pessoais (casos reto e oblíquo): Ex: Dei a ele uma sugestão. presente. A mim me parece justo.

IV. Antes de pronomes de tratamento e maioria dos pronomes: Ex: Encaminho a V.Sª. as documentações anexas (exceção a “senhora” e “senhorita”) -

alguém, alguma, cada, certa, determinada, cuja, essa, esta, muita, nada, nenhuma, ninguém,

outra, pouca, qualquer, quaisquer, quanta, quem, toda, uma, várias.

Ex: Dirigiu-se a cada policial durante a solenidade. Passo a essa diretoria o resultado dos

processos. Não era a pessoa a quem se referia.

V. Entre palavras repetidas: Ex: Cara a cara. Face a face. Frente a frente. Gota a gota.

VI. Quando o “a” aparece no singular e a palavra seguinte no plural, portanto, não

havendo a ocorrência de artigo. Ex: O depoimento foi tomado a folhas. A palestra foi dirigida a pessoas leigas. Matou-a a

punhaladas.

VII. Entre datas: Ex: O curso será de 22 a 29 de maio.

V. Palavras no plural, precedidas apenas de preposição, inclusive numerais

cardinais:

Ex: Assisti a duas sessões.

Não me referia a crianças com estes problemas.

Não irei a reuniões inúteis.

A crase é facultativa:

I. Antes dos possessivos femininos: minha(s), tuas(s), sua(s), nossa(s), vossa(s).

Ex: Entregou o relatório à sua supervisão. Entregou o relatório a sua supervisão.

II. Antes de nomes próprios femininos: Ex: Por favor, entregue esta carta à Paula. Por favor, Entregue esta carta a Paula.

a. Quando determinado, ocorre crase:

Ex: Por favor, entregue esta carta à Paula do RH.

b. Em tratamento cerimonioso ou diante de nome de personalidades, não ocorrerá a crase:

Page 27: 01 - Portugues Instrumental

27

Ex: A Maria, com respeito. Devo respeito à Rachel de Queiroz, primeira mulher na Academia

Brasileira de Letras.

III. Após a preposição até:

Ex: Vou até a igreja. Vou até à igreja.

Exercícios: Use o acento grave quando for necessário:

01 – O plano dos bandidos saiu [as] avessas.

02 – Não chegaram [a] saber quem era [a] autoridade.

03 – Encontramos os papeis [as] margens da represa.

04 – [As] dez e meia todos se retiraram do local.

05 – De 25 [a] 30 de agosto estarei frequentando um curso .

ORTOGRAFIA

HOMÔNIMOS - São

palavras de significados

diferentes, porém com a mesma

pronúncia. Na escrita, podem

ser iguais ou diferentes.

acender = pôr fogo ascender = subir

acento = sinal gráfico assento = lugar onde se senta

bucho = estômago buxo = espécie de arbusto

caçar = capturar animais cassar = tornar sem efeito

cela = quarto pequeno, prisão sela = arreio, 3ª os do verbo selar

censo = recenseamento senso = entendimento, juízo, humor

cervo = veado servo = criado, serviçal

chá = bebida xá = antigo soberano do Irã cheque = ordem de pagamento xeque = ataque ao rei no jogo de xadrez

concerto = sessão musical conserto = reparo

empoçar = formar poça empossar = dar posse a esterno = osso do peito externo = exterior

incipiente = principiante insipiente = ignorante

intercessão = ato de interceder interseção = ponto onde duas linhas se

cruzam

laço = nó lasso = frouxo ruço = pardacento, grisalho russo = natural da antiga Rússia

são = sadio são = 3ª pp do verbo ser

sédula = feminino de sédulo, cuidadosa cédula = documento

tacha = prego pequeno taxa = imposto, tributo, conta, tarifa

PARÔNIMOS – São palavras de significados diferentes, porém são semelhantes na pronúncia e na

escrita.

Page 28: 01 - Portugues Instrumental

28

absolver = perdoar, inocentar absorver = aspirar, sorver

aprender = tomar conhecimento apreender = assimilar, pegar

área = superfície ária = melodia, cantiga

arrear = pôr arreios arriar = descer, cair

cavaleiro = que cavalga cavalheiro = homem cortês

comprimento = extensão cumprimento = saudação

deferir = atender diferir = retardar, ser diferente, divergir

delatar = denunciar dilatar = distender, aumentar

descrição = ato de descrever discrição = qualidade de quem é discreto

descriminar = deixar de ser crime discriminar = distinguir

emigrar = sair do país imigrar = entrar num país estranho

eminente = elevado, em ascensão iminente = prestes a ocorrer

flagrante = evidente fragrante = perfumado

fluir = correr fruir = desfrutar

ratificar = confirmar retificar = corrigir

soar = emitir som, ecoar, repercutir suar = transpirar

despercebido = não notado desapercebido = desprevenido

COLOCAÇÃO PRONOMINAL

Os pronomes oblíquos átonos (o, a, os, as, lhe, lhes, me, te, se, nos, vos), como todos os ou-

tros monossílabos átonos, apóiam-se na tonicidade de alguma palavra próxima. Dessa forma, esses

pronomes podem ocupar três posições na oração.

PRÓCLISE

1. Ocorre quando o pronome vem antes do verbo. Existem várias palavras ou expressões -

chamadas fatores de próclise - que atraem o pronome, fazendo com que ele se posicione antes do

verbo. Quais sejam:

1.1. as palavras ou expressões negativas: não, nunca, nem, nenhum, jamais, ninguém, de

modo algum, em hipótese alguma etc.

Exemplos: Não me pergunte nada. Nunca me responda.

1.2. os pronomes relativos: quem, que, qual, cujo, onde, quanto etc.

Exemplos: Há pessoas que nos querem bem. O bairro onde resido me agrada muito.

1.3. os pronomes indefinidos: todo(s), toda(s), alguém, quem, algum, diversas, qualquer,

cada qual, algum outro, quem quer que etc. Exemplos: Alguém lhe deu a resposta. Todos me invejam.

1.4. os pronomes interrogativos: que, quem, qual, onde etc. Exemplos: Quem lhe perguntou isso? Quem me chamou?

1.5. as conjunções subordinativas: quando, se, como, porque, que, logo que embora etc. Exemplo: Embora o tenha visto, ele não me viu.

1.6. os advérbios: talvez, aqui, ali, ontem, agora, às vezes etc.

Page 29: 01 - Portugues Instrumental

29

Exemplos: Às vezes me lembro dela. Aqui se estuda muito.

1.7. as orações optativas e exclamativas.

Exemplos: Deus te proteja! Quanto se estudou inutilmente.

1.8. com gerúndio precedido da preposição em:

Exemplo: Em se tratando de política, fale com ele.

MESÓCLISE

2. Ocorre quando o pronome vem no meio do verbo.

A mesóclise só obrigatória quando se combinam dois fatores:

1º - Verbo no futuro do presente ou do pretérito;

2º - ausência de palavra atrativa de próclise.

Exemplos: Contar-te-ei uma verdade. Acompanhar-te-ia se estivesse de folga.

ÊNCLISE

3. É quando o pronome vem depois do verbo. Ocorre a ênclise nas seguintes construções:

1º - Verbo iniciar a oração;

2º - Quando verbo, no interior da oração, é precedido de pausa (silêncio, na fala; sinal de

pontuação, na escrita).

Exemplos: Lá longe, saudava-nos o povo. Agora, traga-me o café, por favor. Senhor Juiz,

expulse-o do campo.

OBSERVAÇÃO Nos tempos compostos, formados de um verbo auxiliar (ter ou haver) mais

um particípio (verbo principal), o pronome átono se anexa ao verbo auxiliar, nunca ao particípio.

Exemplos: Tinha-me arrastado, sem perceber, sobre pedras. Tenho-me contido em meus limites.

Nas locuções verbais, formadas por verbo principal na forma nominal do infinitivo ou do

gerúndio, o pronome oblíquo pode ficar próximo ao verbo auxiliar ou ao principal.

Exemplo: Ele deve apresentar-se ao oficial.

Ele deve se apresentar ao oficial.

O policial está envolvendo-se demais na ocorrência.

O policial está se envolvendo demais na ocorrência.

EXERCÍCIOS DE FIXAÇÃO

1. Coloque V se a afirmação for verdadeira, e F, se for, falsa.

1.1. ( ) Os soldados não obedeceram-lhe as ordens.

1.2. ( ) Todos disseram-me o mesmo.

1.3. ( ) Recusei a música que apresentaram-me.

1.4. ( ) Quem lhe ensinou esses modos?

1.5. ( ) Nunca nos disseram uma palavra.

1.6. ( ) Aqui se estuda Língua Portuguesa.

2. Nas frases a seguir, identifique os pronomes oblíquos átonos e indique se eles estão em

próclise, mesóclise ou ênclise:

a. Discutem- se atualmente novos projetos de conquista do espaço.

Page 30: 01 - Portugues Instrumental

30

b. Ele certamente o cumprimentaria, se o visse na festa.

c. Ninguém me aceitou.

d. Com certeza, eles entregar-te-iam tudo o que conseguissem lá.

3. Reescreva as frases, fazendo as alterações propostas e observando a eventual mudança de

colocação do pronome oblíquo: a. Preocupem-se com seus problemas. Passe para a forma negativa

________ Não se preocupem com seus problemas.

b. Preparamos-lhe uma surpresa inesquecível. Use o verbo no futuro do presente: Preparar-lhe-

emos uma surpresa inesquecível.

c. Encontrar-nos-emos brevemente para tratar desse assunto.

Coloque a palavra brevemente no início da oração. Brevemente nos encontraremos para tratar

desse assunto. 4. Marque a colocação que foge aos padrões da norma culta da língua:

a. ( ) Nunca convidei-o para sair.

b. ( ) Se não me engano, nada lhe prometi.

c. ( ) Não se vá, espere-me.

d. ( ) Faça-me um favor.

5) Assinale a opção incorreta:

a) ( ) Não me decepcione.

b) ( ) Alguém se interessou pelo curso.

c) ( ) Me empresta a caneta, por favor.

d) ( ) Quem lhe chamou?

6) Assinale a alternativa em que se cometeu ERRO quanto à colocação pronominal:

a. ( ) Tinha-me esquecido desse assunto.

b. ( ) Tenho-me colocado à disposição.

c. ( ) Entregarei-te o caderno amanhã.

d. ( ) Não me deixe falar a verdade.

7. Responda sucintamente as perguntas abaixo:

Quanto à colocação pronominal, justifique o emprego dos pronomes nas frases abaixo:

“Agora me lembro do que aconteceu”.

____________________________________________________________________________

“Agora, lembro-me do que aconteceu”.

____________________________________________________________________________

ACENTUAÇÃO GRÁFICA

O português, assim como outras línguas neolatinas, apresenta acento gráfico.

Atualmente, usamos apenas o acento agudo (´) e o circunflexo (^). O acento grave (`)

restringe-se a marcar a ocorrência da crase. O maior critério utilizado para definir as regras de

acentuação é a tonicidade.

Lembre-se que há cinco classificações para as palavras segundo sua sílaba tônica:

proparoxítonas; paroxítonas; oxítonas; monossílabas tônicas e átonas. Acento tônico, no entanto, não

implica acento gráfico. Para aprender a acentuar, não é necessário decorar qual o acento correto em

cada palavra, mas refletir sobre o uso do acento e quando se faz necessário.

Page 31: 01 - Portugues Instrumental

31

O que vale de regra para um, muitas vezes serve de contrarregra para o outro. Acentuam-se oxítonas

terminadas na vogal a (cajá), mas não se acentuam as paroxítonas terminadas em a (menina).

Não decore! Pense!

Classificação das Palavras

Veja as cinco classificações para as palavras de acordo com a

sílaba tônica:

Algumas definições importantes:

Oxítona: é aquela palavra cuja sílaba tônica recai na última

sílaba. Exemplo: café, paletó e urubu.

Paroxítona: é aquela palavra cuja sílaba tônica recai na

penúltima sílaba. Exemplo: lápis, caráter e automóvel.

Proparoxítona: é aquela palavra cuja sílaba tônica recai na

antepenúltima sílaba. Exemplo: última, lágrima, África,

paralelepípedo, pêssego, metafísica, etc. OBS.: Todas as palavras

proparoxítonas são todas acentuadas.

DITONGO: é a aglutinação de uma vogal (a;e;o) com uma semivogal (i;u) proferidas em uma

só sílaba, as quais não se separam. Vogais são tônicas, ou seja, têm pronúncia mais forte; já as

semivogais são átonas, isto é, têm pronúncia mais fraca, indicando que não podem formar por si só

núcleos silábicos, tendo sempre de acompanhar as vogais. Exemplo: rei - "e" é a vogal, e o "i", a

semivogal. água - á-gua, em gua o "a" é vogal (mais forte) e o "u" é semivogal.

HIATO: é a ligação de vogais proferidas em sílabas distintas, ou seja, em sílabas separadas.

Exemplos: país – pa-ís; saúde – sa-ú-de; juízes – ju-í-zes; atualmente, em consonância com o novo

acordo ortográfico, nas palavras paroxítonas, não se usa mais o acento diacrítico no i e no u tônicos

Você sabe identificar a sílaba tônica das palavras?

Acento tônico, no entanto,

não implica acento gráfico

Como você pronuncia pernicioso?

Page 32: 01 - Portugues Instrumental

32

(Hiato) quando vierem depois de um ditongo. Exemplo: Antes do acordo: bocaiúva; feiúra Depois

do acordo: bocaiuva; feiura Resumindo: A junção de uma vogal e uma semivogal = ditongo, quando

houver a separação de duas vogais proferidas em sílabas diferentes .

PECADOS DA LÍNGUA

Um hábito muito comum no

ambiente de trabalho é recorrer aos

colegas quando se tem dúvidas, mas isso

nem sempre é a melhor receita, já que

eles também podem estar errados, pois,

como todas as pessoas, carregam suas

dúvidas, limitações e vícios de

linguagem.

Numa publicação da revista

Veja, Jerônimo Teixeira aponta os

Pecados da Língua, os quais são

imperdoáveis em textos orais e escritos.

Lembre-se que, em textos escritos,

nossos erros tomam enorme proporção,

pois ficam registrados... São erros que

comprometem a vida social e pretensão

profissional.

1-Houveram problemas.

"Houve" problemas. Haver, no sentido de existir, é sempre impessoal.

2- Se ele dispor de tempo.

É erro grave conjugar de forma regular os verbos derivados de ter, vir e pôr. Neste caso, o

certo é "dispuser".

3- Espero que ele seje feliz e vieram menas pessoas.

Dois erros inadmissíveis. A conjugação "seje" não existe. E "menos" não concorda com o

substantivo, pois é advérbio e não adjetivo.

4- Ela ficou meia nervosa.

"Meio" nervosa. Os advérbios não têm concordância de gênero.

Page 33: 01 - Portugues Instrumental

33

5- Segue anexo duas cópias do contrato.

Atenção para com a concordância verbal e nominal: "seguem anexas".

6- Esse assunto é entre eu e ela.

Depois de preposição, pronome oblíquo tônico: entre "mim" e ela.

7- A professora deu um trabalho para mim fazer.

Antes de verbo, usa-se o pronome pessoal, e não oblíquo: para "eu" fazer.

8- Fazem dois meses que ele não aparece.

O verbo fazer indicando tempo é impessoal: "faz" dois meses.

9- Vou estar providenciando o seu pagamento.

O chamado "gerundismo" não chega a ser erro gramatical, mas é um vício insuportável.

"Vou providenciar" é mais elegante.

10- O problema vai ser resolvido a nível de empresa.

O febrão do "a nível de" parece ter passado, mas ainda há quem utilize essa expressão

pavorosa. Na frase em questão, "na" ou "pela" empresa são mais exatos e elegantes.

(Jerônimo Teixeira)

Via Veja.

Redação Técnica: Normas gerais de padronização na correspondência Oficial em uso na Polícia

Militar de acordo com as Instruções para Correspondência na Polícia Militar (I-7-PM), publicado no

Bol G nº 169, de 04SET06, regras de apresentação de cabeçalho. Indicação da leitura da I-7 PM e da

realização do Curso de Redação Técnica do Senasp\ MJ (gratuito).

06 h/a

NORMAS GERAIS DE PADRONIZAÇÃO NA CORRESPONDÊNCIA OFICIAL EM USO NA POLÍCIA MILITAR

Conceituação inicial

Correspondência é o ato ou efeito de corresponder-se.

Conforme nos demonstra o dicionário da língua

portuguesa, a correspondência pode-se efetivar mediante troca

de cartas, bilhetes, telegramas, e-mails, informações etc.

Existem padrões em todas as organizações para nortear

os processos de confecção ou fabricação de objetos (sejam

simples ou complexos) e até mesmo documentos.

Page 34: 01 - Portugues Instrumental

34

A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) é o órgão responsável pela normatização

técnica no país fornecendo a base necessária ao desenvolvimento tecnológico brasileiro, bem como

os padrões para a confecção de quase tudo o que produzimos, consumimos, e até escrevemos.

Os padrões para a confecção de documentos científicos (Dissertações, Teses, Trabalhos de

Conclusão de Curso etc.) bem como a aposição da bibliografia do qual são compostos, encontram-se

nos livros de Metodologia Científica dos diversos autores nacionais e estrangeiros e, todos sem

exceção devem seguir as mesmas normas. Indicação escrita que constituem os diversos tipos de

documentos, pondo em ligação duas ou mais pessoas, servidores públicos ou não, que tenham a

obrigação, a intenção ou o interesse direto na prática de atos próprios dos órgãos da administração

pública.

Correspondência Oficial: De acordo com o art. 2º das I-7-PM, considera-se

correspondência oficial todos os meios de comunicação escrita que constituem

os diversos tipos de documentos, pondo em ligação duas ou mais pessoas,

servidores públicos ou não, que tenham a obrigação, a intenção ou o interesse

direto na prática de atos próprios dos órgãos da administração pública.

Correspondência Policial Militar: São todos os meios de comunicação escrita que visam

estabelecer uma ligação entre militares, ou entre estes e civis ou autoridades públicas, e constituem-se em

tipos de correspondência oficial que apresentam peculiaridades específicas da vivência policial militar

(art. 3º das I-7-PM)

Norma e instruções para correspondência na PMESP I-7-PM

Na Polícia Militar do Estado de São Paulo, no que se refere à Correspondência, foram baixadas as

Instruções para a Correspondência na Polícia Militar (I-7-PM), publicadas no Boletim Geral PM 169, de

4 de Setembro de 2006, observadas suas alterações posteriores. O objetivo principal das I-7-PM, além do

estabelecimento de normas gerais para a correspondência oficial em uso na Polícia Militar é a

padronização e simplificação da correspondência em uso na Instituição.

TIPO E CONCEITUAÇÃO DE DOCUMENTOS

Os documentos comumente utilizados na correspondência oficial da Polícia Militar do Estado de

São Paulo, de acordo com o art. 13 das I-7-PM são:

Atestado

Documento firmado por autoridade policial-militar, na esfera de suas atribuições, por meio do qual

afirma a veracidade de certo ato ou fato de que tenha conhecimento.

Page 35: 01 - Portugues Instrumental

35

Carta ou cartão

Documento que encerra forma especial de manifestação de pensamento, destinado ao

encaminhamento de assunto de cunho pessoal, em geral elabora do ou expedido pela autoridade por

motivo social.

Certidão

Documento revestido de formalidades legais, podendo constituir-se em cópia autêntica, ou

resumida desde que expresse fielmente o que contém no original de onde foram extraídas e firmado pela

autoridade policial-militar no âmbito de suas atribuições, no qual são descritos de maneira clara e

precisa, os fatos consignados em registros oficiais.

Despacho

Documento redigido de forma simplificada e sucinta, que solicita ou determina providências ou

complementação de documento em trânsito.

Informação

Documento no qual são fornecidos por solicitação, ordem ou iniciativa própria, elementos

informativos ou esclarecimentos cuja veracidade possa ser comprovada ou confrontada com a realidade

do assunto abordado.

Memorando

Documento elaborado de forma simplificada para uso restrito no âmbito do órgão, no qual é dada

ciência de ordens, instruções, decisões, recomendações, esclarecimentos ou informações rotineiras.

Mensagem

Documento elaborado de forma simplificada para uso restrito nos canais técnicos e de Estado-

Maior.

Ofício

Documento destinado a tramitar entre as autoridades da Instituição e entre estas e o público

externo, no qual são fornecidos por solicitação ou iniciativa própria, elementos informativos ou

esclarecimentos cuja veracidade possa ser comprovada ou confrontada com a realidade do assunto

abordado.

Ordem de serviço

Documento por meio do qual a autoridade policial-militar

competente determina a seus subordinados a adoção de providências de

seus misteres ou a execução de atividades ou serviços.

Parte

Documento por meio do qual o policial-militar comunica, relata ou informa atos ou fatos, ou

solicita a adoção de providências à autoridade policial-militar a que estiver diretamente subordinado.

Page 36: 01 - Portugues Instrumental

36

Requerimento

Documento por meio do qual o signatário solicita à autoridade policial-militar competente,

observadas as formalidades legais, a satisfação de alguma pretensão ou o reconhecimento de um direito.

Documentos com especificações particulares –– art. 14 das I-7-PM

Existem certos tipos de normas e instruções que possuem regramentos próprios, e que devem ser

fielmente observados, sob pena de nulidade dos atos, são eles:

Apostilas;

Atas;

Atos;

Boletins;

Boletins de ocorrências;

Contratos e licitações;

Convênios;

Documentos de Estado-Maior;

Editais;

Escalas de serviço;

Publicações policiais-militares;

Outros, de acordo com a necessidade e não especificados.

REGRAS DE REDAÇÃO

A redação da correspondência policial-militar deve ser:

Clareza: necessária ao seu perfeito entendimento;

Sobriedade: redação simples, sem ser vulgar;

Precisa: emprego exato dos vocábulos para evitar diferentes interpretações;

Concisão: a redação deve ater-se a fatos, eliminando-se aspectos subjetivos.

Todas as decisões devem ser fundamentadas com suas razões de fato e de direito, indicando

com clareza o seu caráter afirmativo ou negativo, evitando-se expressões redundantes ou evasivas.

Na correspondência com autoridades estrangeiras, usar-se-á o idioma Português, devendo, quando

possível, fazê-la acompanhar de versão do respectivo idioma do destinatário, realizada por tradutor

habilitado. Na correspondência que só deva tramitar na Instituição e nas Forças Armadas dispensam-

se as fórmulas de pura cortesia e outras cuja ausência, não denotando desatenção pessoal, torna mais

simples e sucinta a exposição.

Tratamento –art. 28 das I-7-PM

O tratamento usado na correspondência policial-militar é o da terceira pessoa, sendo

empregados os pronomes Vossa Senhoria (V. S.ª), Senhora (Sr.ª) e Senhor (Sr.).

Page 37: 01 - Portugues Instrumental

37

Utilizar-se-á o tratamento de Vossa Excelência ou Excelentíssimo Senhor quando a

correspondência se destinar às autoridades que, de acordo com a legislação em vigor, a essas

formas tenham direito.

Em se tratando de correspondência externa, a expressão de tratamento será escrita por

extenso.

As autoridades eclesiásticas serão tratadas de:

1."Vossa Eminência" - para os cardeais.

2."Vossa Excelência Reverendíssima" - para os arcebispos e bispos

3."Vossa Reverência" - para os demais eclesiásticos.

As autoridades não referidas nos parágrafos anteriores, se civis,

receberão o tratamento de Ilustríssimo Senhor; se militares, de Senhor (Sr.).

Em se tratando de Juiz de Direito, utilizar-se-á o termo Meritíssimo (a) antes da palavra Juiz

(a), sem prejuízo do tratamento de Excelentíssimo (a) a que tem direito.

Nas referências às autoridades no texto da correspondência emprega-se apenas o título do

cargo ou função.

O título de representante diplomático deve seguir-se ao nome pessoal.

Regras de apresentação do cabeçalho

Constará no cabeçalho dos documentos, abaixo do Brasão do Estado, na correspondência

interna e externa, o endereço eletrônico da página da Polícia Militar na Internet e o endereço de "e-

mail" da OPM, com fonte "Times New Roman", de tamanho 8 (oito).

Na correspondência externa, abaixo do endereço de "e-mail" constará o endereço e telefone

da OPM responsável pela confecção do documento, com fonte "Times New Roman", de tamanho 8

(oito).

Page 38: 01 - Portugues Instrumental

38

www.policiamilitar.sp.gov.br www.policiamilitar.sp.gov.br

[email protected] [email protected] Rua Dr. Jorge Miranda 367-A 01106-000 – Luz – São Paulo – SP

Fones 3227.0291 3228.8977

INTERNA EXTERNA

A correspondência policial-militar deve ser apresentada de forma estética, utilizando-se o papel

A4, obedecendo as seguintes regras para elaboração de documentos em editores de textos:

O entrelinhamento (espaço vertical entre as linhas) será de 1,5 (um e meio);

A margem superior será de 20 (vinte) mm;

A margem inferior será de 17 (dezessete) mm;

A margem esquerda será de 30 (trinta) mm;

A margem direita será de 15 (quinze) mm;

O cabeçalho ficará a 11 (onze) mm do Brasão;

O rodapé ficará a 9 (nove) mm;

O documento será, sempre que possível, impresso com tinta preta ou azul.

Nos documentos em que o texto, pela sua extensão, não couber na primeira folha, serão as

demais numeradas, sucessivamente, no canto superior direito e conterão apenas esta indicação após

a abreviatura do vocábulo folha - "fl.".

A indicação acima terá margem superior de 11 (onze) mm e deverá terminar no alinhamento

previsto para a margem direita.

A continuação do texto, nas folhas de continuação do documento, será iniciada com

observância das medidas já estabelecidas.

O verso dos documentos oficiais, de trâmite exclusivamente interno, poderá ser utilizado para

continuação do texto. (NR) (nova redação dada pelo Bol G PM 056/12).

Page 39: 01 - Portugues Instrumental

39

O verso da folha única ou da última do documento poderá ser utilizado para os despachos

manuscritos ou carimbos, apostos em ordem cronológica;

O BRASÃO DO ESTADO será impresso em preto, no canto superior esquerdo da página a

20 (vinte) mm da borda superior e a 17 (dezessete) mm da borda lateral esquerda, com as medidas de

26 (vinte e seis) mm de largura e 30 (trinta) mm de altura;

As OPM certificadas nos critérios de excelência de Gestão da Polícia Militar poderão

imprimir, em preto, em seus documentos o selo do Prêmio Polícia Militar da Qualidade,

correspondente ao grau da certificação, com as medidas de 15 mm de largura e 20 mm de altura,

abaixo do Brasão e endereços da OPM, observando o período correspondente à validade da

certificação.

Cabeçalho dos Documentos

A forma do cabeçalho varia conforme a espécie do documento, devendo a sua redação

obedecer às seguintes regras para elaboração de documentos com editor de texto.

1. Primeira linha: SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA

PÚBLICA; com tipo de fonte Times New Roman, de tamanho 11 (onze), negrito.

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

2. Segunda linha: POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO; com tipo de fonte

Times New Roman, de tamanho 14 (quatorze), negrito

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

3. Terceira linha: O nome da localidade (município, separado por vírgula do dia, mês (por

extenso) e ano em que o documento foi elaborado) e ponto final.

Page 40: 01 - Portugues Instrumental

40

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

4. Quarta linha: A designação do tipo do documento em letras maiúsculas, seguindo-se-lhe:

4.1 A abreviatura de número maiúscula;

4.2 A sigla da OPM, que deverá ser aquela estabelecida na legislação vigente sem indicação de

sinal gráfico (hífen, barra inclinada, etc.), seguida de hífen;

4.3 O número do documento separado por barra;

4.4 O prefixo numérico do órgão elaborador separado por barra;

4.5 Os dois últimos algarismos do ano;

4.6 A palavra CIRCULAR, quando for o caso, separado do ano por hífen e sem ponto final.

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

5. Quinta linha: A palavra "Do", seguida do cargo do signatário e da denominação da OPM

remetente, abreviadamente na correspondência interna e por extenso na externa, sem ponto final.

Deve-se evitar a redundância (Comandante do Comando, Diretor da Diretoria);

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

Do Dir Ens Cult (Interna)

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

Do Diretor de Ensino e Cultura (Externa)

Page 41: 01 - Portugues Instrumental

41

6. Sexta linha: A palavra "Ao", seguida da expressão de tratamento adequada, da denominação do

cargo do destinatário e do nome da organização a que é dirigido o documento, abreviadamente na

correspondência interna e por extenso na externa e ponto final, devendo-se evitar a redundância

(Comandante do Comando, Diretor da Diretoria);

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

Do Dir Ens Cult

Ao Sr Cmt da APMBB.

7. Sétima linha: A palavra "Assunto", seguida de dois pontos e de um breve resumo, tão exato

quanto possível do que se trata e ponto final.

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

Do Dir Ens Cult

Ao Sr Cmt da APMBB.

Assunto: Cadastramento de alunos habilitados em idiomas.

8. Oitava linha: Quando for o caso, a palavra "Referência", por extenso, seguida de dois

pontos e da menção à peça que se quer referenciar e ponto final:

8.1 Sempre que possível deverão ser citados o tipo, o número, a classificação e a data da

correspondência referenciada;

8.2 Quando houver mais de uma referência, estas devem ser colocadas em ordem cronológica e

designadas por números, seguido do sinal de fechar parêntese e ponto e vírgula ao final da indicação, não

devendo ser colocada a conjunção aditiva „e‟ após o penúltimo documento referenciado."

Page 42: 01 - Portugues Instrumental

42

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

Do Dir Ens Cult

Ao Sr Cmt da APMBB.

Assunto: Cadastramento de alunos habilitados em idiomas.

Referência: 1) OFÍCIO Nº DP-1234/567/10 de 25JUL10;

2) OFÍCIO Nº DP-5678/678/10 de 27JUL10;

3) OFÍCIO Nº DP-9101/910/10 de 29JUL10.

9. Nona linha: Quando for o caso, a palavra "Anexo", seguida de dois pontos e da menção da

correspondência anexada, devendo ser especificado o tipo, o número, a classificação e a data da

correspondência anexada e ponto final.

9.1. Quando houver mais de uma correspondência, estas devem ser colocadas em ordem

cronológica e designadas por números, seguidos do sinal de fechar parêntese e ponto e vírgula ao

final da indicação, não devendo ser colocada a conjunção aditiva „e‟ após a menção do penúltimo

documento anexado.

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº DEC-789/123/10-CIRCULAR

Do Dir Ens Cult Ao Sr Cmt da APMBB.

Assunto: Cadastramento de alunos habilitados em idiomas.

Referência: 1) OFÍCIO Nº DP-1234/567/10 de 25JUL10;

2) OFÍCIO Nº DP-5678/678/10 de 27JUL10;

3) OFÍCIO Nº DP-9101/910/10 de 29JUL10.

Anexo: 01 (uma) mídia em CD contendo arquivos para gravação de cadastro.

10. Décima linha: Quando for o caso, a palavra "Interessado", seguida de dois pontos e a

menção do posto ou graduação, Registro Estatístico (RE), nome, apenas com as iniciais em letras

maiúsculas, e OPM do policial militar que será diretamente afetado pelas decisões tomadas a partir

de tal documentação:

Page 43: 01 - Portugues Instrumental

43

10.1 Quando houver mais de um interessado acrescentar-se-á, após a qualificação do mais

antigo, a frase "e outro(s)".

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de agosto de 2010.

OFÍCIO Nº ESSgt-111/222/10

Do Cmt da ESSgt

Ao Sr Dir Pes.

Assunto: Regularização de Licença Prêmio.

Referência: DO Nº 120 de 10JUL10.

Anexo: Cópia reprográfica de Certidão de Tempo de Serviço prestado ao Est. SP.

Interessado: Cap PM 999888-7 José Cavaleiro da ESSgt.

A fonte utilizada na confecção do cabeçalho deverá ser Times New Roman, tamanho 12 (doze)

com exceção das expressões "SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA

PÚBLICA", que deve estar grafada em Times New Roman 11 (onze) e, “POLÍCIA MILITAR DO

ESTADO DE SÃO PAULO” que deverá estar grafada em Times New Roman 14 (quatorze).

O alinhamento vertical do cabeçalho é estabelecido pela primeira letra da expressão

"SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA", que deve estar

grafada à 30 (trinta) mm da margem esquerda. Anexo é o documento apresentado juntamente com o

documento elaborado no próprio órgão ou pelo interessado que estiver prestando a informação, ou

esclarecimento, ou cumprindo a determinação recebida.

O documento relacionado como anexo deve, obrigatoriamente, estar logo após o documento

que o indica, de modo a integrar o processo elaborado.

Referência é a menção feita no cabeçalho indicando documento que tenha relação com a

informação ou esclarecimento prestado, ou estudo realizado, pela pessoa ou órgão interessado.

O documento referenciado, sendo original e essencial para o entendimento do processo, deverá

integrá-lo como documento inicial, portanto, não deverá ser relacionado ou tratado como sendo

documento anexo.

Texto

A elaboração do texto do documento deverá obedecer às seguintes regras:

Page 44: 01 - Portugues Instrumental

44

O texto poderá ser desdobrado em itens, subitens e divisões destes, de modo que as idéias se

apresentem definidas em cada um deles e em correlação com as anteriores.

O primeiro item deve ser destinado à exposição concisa e precisa do fato, apresentação do

problema ou comunicação de uma situação existente.

1. Encaminho a Vossa Senhoria.....

Os textos terão itens numerados em algarismos arábicos, seguidos de ponto e espaço em

branco, após o que será grafada a primeira letra da linha, em letra maiúscula, sendo facultativo o uso

dessa numeração para documentos externos à Instituição.

Obs.: quando o item for único dispensa-se a numeração; porém, se o item único for composto

de vários subitens, então receberá o numero 1.

Os subitens serão designados por dois algarismos arábicos, sendo o primeiro igual ao do item a

que está vinculado, seguido de ponto e do segundo algarismo arábico que indicará o número do

subitem, seguido de ponto e espaço em branco.

1. Encaminho a Vossa Senhoria.....

1.1. Tal encaminhamento faz-se necessário...

A primeira divisão do subitem será designada por três algarismos arábicos, sendo os dois

primeiros, respectivamente iguais ao do item e do subitem a que estão vinculados, conforme descrito

no item anterior, seguido de ponto e do terceiro algarismo arábico, que indicará o número dessa

primeira divisão a que refere seguido de ponto e espaço em branco.

1. Encaminho a Vossa Senhoria.....

1.1. tal encaminhamento faz-se necessário...

1.1.1. esclareço que anteriormente (18DEZ09) foi encaminhado...

A segunda divisão do subitem será designada por quatro algarismos arábicos, sendo os três

primeiros, respectivamente iguais ao do item, do subitem e da primeira divisão a que estão

vinculados, conforme descrito no item anterior, seguido de ponto e do quarto algarismo arábico, que

indicará o número dessa segunda divisão a que se refere, seguindo de ponto e espaço em branco.

1. Encaminho a Vossa Senhoria.....

1.1. tal encaminhamento faz-se necessário...

1.1.1. esclareço que anteriormente (18DEZ09) foi encaminhado...

Page 45: 01 - Portugues Instrumental

45

1.1.1.1. ocorre, entretanto, que no encaminhamento anterior...

A terceira divisão do subitem será designada por cinco algarismos arábicos, sendo os quatro

primeiros, respectivamente iguais ao do item, do subitem, da primeira e da segunda divisão a que

estão vinculados, conforme descrito no item anterior, seguido de ponto e do quinto algarismo

arábico, que indicará o número dessa terceira divisão a que se refere, seguindo de ponto e espaço em

branco.

1. Encaminho a Vossa Senhoria.....interessado;

1.1. tal encaminhamento faz-se necessário...providências;

1.1.1. esclareço que anteriormente (18DEZ09) foi encaminhado...extravio;

1.1.1.1. ocorre entretanto que, no encaminhamento anterior...novo extravio;

1.1.1.1.1. não obstante à todas as providências tomadas por parte desta OPM...ocorreu.

2. Diante do exposto, solicito a Vossa Senhoria... necessários.

Os subitens e divisões de subitens terão seus textos iniciados com letras minúsculas.

A letra inicial da primeira linha dos itens, subitens e suas divisões, deverão ser grafados após o

ponto e espaço em branco existente após a numeração.

A letra inicial da segunda e demais linhas dos itens, subitens e suas divisões deverá ser grafada

na distância estabelecida para a margem esquerda.

Os textos dos subitens e divisões de subitens serão encerrados por ponto e vírgula (;), não

devendo ser colocada a conjunção aditiva "e" no penúltimo subitem e devendo o último subitem ou

divisão ser encerrado por um ponto.

O tipo de fonte utilizada para a confecção do corpo do documento será Times New Roman de

tamanho 12, devendo o primeiro item ficar 3 espaços verticais da última linha do cabeçalho nos

documentos elaborados nos editores de textos.

Page 46: 01 - Portugues Instrumental

46

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 01 de fevereiro de 2013.

PARTE No ESSgt-003/35/13

Do 1º Sgt PM João

Ao Sr. Ch Seç Desp Orç Cust.

Assunto: Aquisição de materiais.

1. Solicito a V. S.ª que seja providenciada a aquisição dos seguintes materiais

abaixo relacionados:

1.1. 01 (uma) placa de vídeo captura e edição de vídeo em tempo real, padrão do

barramento AGP, com memória de 512 MB, acelerador gráfico compatível com GForce;

1.2. 05 (cinco) cabos para conexão monitor digital com conectores DVI-D

MACHO / DVI-D MACHO, medindo 1,50 metros.

2. Os materiais solicitados serão utilizados nesta Seção com o objetivo de facilitar

e agilizar os serviços aqui realizados, haja vista, os equipamentos existentes estarem precisando de

manutenção.

JOÃO DA FONSECA FILHO

1º Sgt PM Aux Seç Desp Orç Cust

"Nós, Policiais Militares, sob a proteção de Deus, estamos compromissados com a defesa da Vida, da Integridade Física e da Dignidade da Pessoa Humana."

www.policiamilitar.sp.gov.br

[email protected]

Page 47: 01 - Portugues Instrumental

47

Nos documentos elaborados a máquina de escrever ficará a 4 espaços verticais da última linha

do cabeçalho.

A citação literal de texto de obras, decisões ou pareceres que ultrapasse 3 linhas será feita, sem

aspas, utilizando a fonte "Times New Roman", de tamanho 11, e à distancia de 40 mm da margem

esquerda.

Quando a citação literal for de até três linhas será disposta seqüencialmente no texto, entre

aspas, na mesma fonte, "Times New Roman" de tamanho 12.

No rodapé haverá a inscrição “Nós, Policiais Militares, sob a proteção de Deus, estamos

compromissados com a defesa da Vida, da Integridade Física e da Dignidade da Pessoa Humana.”,

com fonte “Time New Roman”, de tamanho 7, em negrito, itálico, centralizado, entre aspas e sob um

traço, sendo inserida apenas na última folha. (Com nova redação dada pelo Bol G PM nº 063/09).

"Nós, Policiais Militares, sob a proteção de Deus, estamos compromissados com a defesa da Vida, da Integridade Física e da Dignidade da Pessoa Humana."

Fecho e Assinatura

A presente Instrução estabelece que, a correspondência é de responsabilidade dos respectivos

comandantes, diretores e chefes, dessa for ma, deve por estes ser assinada. Quando ao fechamento da

correspondência policial-militar, devem ser observadas as seguintes regras (art. 38):

A assinatura deve ser colocada a uma distância de 02 (dois) espaços da última linha do texto;

A assinatura deve situar-se na metade direita do documento;

Sob a assinatura deve ser grafado, em letras maiúsculas, o nome do signatário, em uma única

linha; logo abaixo, deve constar a abreviatura do posto ou graduação, seguida da função ou cargo,

por extenso, sem citação da OPM;

Exemplo:

1.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.

JOSÉ DA SILVA

Cap PM Cmt 1ª Cia

Page 48: 01 - Portugues Instrumental

48

Poderá ser utilizado carimbo, contendo o nome, cargo ou função do signatário, nos casos de

documento manuscrito;

Em casos de substituição interina das funções de comandante, diretor ou chefe, deverá ser

gravado da mesma forma que o exemplo acima, no entanto, logo após a função ou cargo deverá

constar a palavra “Interino”; se for o caso do substituto estar respondendo pelas funções, somente,

deverá constar a abreviatura de “respondendo pelo” (Resp p/) acrescido do cargo ou função, logo

após o posto ( art. 39);

O documento poderá ser assinado utilizando-se caneta com

tinta de cor preta ou azul.

A I-07-PM, também elenca algumas situações atípicas, em que mesmo na ausência do

comandante, chefe ou diretor, a informação contida em certos documentos precisa chegar a seu

destinatário. Nesses casos, em especial, no fecho do documento deverá constar, de forma manuscrita

a expressão “No impedimento”, acima do nome da autoridade signatária, sendo que, a assinatura do

substituto deverá situar-se logo abaixo da última linha do texto (no caso, dos dados referentes ao

substituído), seguindo as mesmas regras já estabelecidas anteriormente, sendo admitido também a

utilização de carimbo.

ATENÇÃO: Nos casos em que o documento possuir mais de uma folha, há a necessidade de

que todas sejam rubricadas (ângulo superior direito), e ainda, lembremos que a assinatura ou fecho

não pode constar em folha que não contenha pelo menos parte do conteúdo do documento. Essas

regras prestam-se a garantir ao signatário que nenhuma folha do documento será substituída sem o

seu consentimento.

Por fim, determina que a correspondência dirigida ao público externo deverá conter frase de

cortesia, sendo observadas as regras do Cerimonial Público. Ex.: “Aproveito a oportunidade para

renovar meus protestos de elevada estima e distinta consideração.”

Delegação

Há previsão de delegação por parte dos comandantes, chefes ou diretores, para demais oficiais

subordinados, sobre a prática de atos de expediente, sendo observado o que segue:

NÃO será objeto de delegação de competência a expedição de documentos relativos a assuntos

doutrinários, de política do órgão, de justiça e disciplina e outros que impliquem tomada de posição

ou decisão, bem como os que devam ser remetidos a autoridade superior do delegante ou de natureza

pessoal;

Page 49: 01 - Portugues Instrumental

49

Toda a delegação de competência deverá ser formalizada em documento próprio do órgão, no

qual se defina com precisão o que e a quem deve ser delegado, publicando-se sempre que possível o

ato em boletim interno.

O documento expedido por delegação produzirá os efeitos decorrentes como se emanado da

própria autoridade delegante, e quando der lugar a qualquer resposta ou solução, esta será dirigida à

autoridade responsável pela delegação. Deverá ser utilizada a forma inicial "Incumbiu-me o . .

.(comandante, diretor ou chefe) . . . de solicitar de V.S.ª....."

Abreviaturas

As abreviaturas são representações reduzidas de uma palavra ou expressão (Ex.: Subtenente:

Subten), e devem obedecer às regras ortográficas estabelecidas pela Língua Portuguesa.

☺ LEMBRETE : As abreviaturas militares não se flexionam no plural e serão

grafadas sem pontos, devendo dessa forma, ser observado o contexto em que

expressão está inserida, para se entender o real sentido. Ex: Os Sd PM não

compareceram ao local determinado em escala de serviço.

As siglas são abreviaturas formadas pelas letras iniciais das palavras de um nome ou título,

devendo observar as seguintes regras de emprego:

1. Observar as regras estabelecidas na Língua Portuguesa, uma vez que neste caso diferencia-se

do estabelecido pela I-07-PM;

2. Esta regra aplica-se somente nos casos de emprego de data-hora, sendo que nos demais

casos deverão ser observadas as regras da Língua Portuguesa;

3. São grafadas sem pontos, não se flexionando no plural;

4. Utilizam-se letras maiúsculas se compostas unicamente das iniciais dos nomes dos órgãos;

5. Apenas a inicial será grafada maiúscula se compostas por outras letras dos nomes dos

órgãos.

Importante consignar que a utilização das abreviaturas e siglas é de livre utilização em textos

de correspondências internas ou com outra Polícia Militares, Corpo de Bombeiros e com as Forças

Armadas, sendo vedado, portanto sua utilização na correspondência externa.

Page 50: 01 - Portugues Instrumental

50

EXCEÇÃO: Na correspondência externa, poderão ser empregadas as siglas,

se na primeira vez que for utilizada, grafada por extenso.

Ainda sob a questão de abreviaturas, observemos o que as regras estabelecidas no art. 48 para o

emprego de datas e hora quando da elaboração de documentos:

O nome dos meses será abreviado com as três primeiras letras, todas maiúsculas; (Ex.: JAN)

O ano será representado pelos algarismos da dezena e unidade;(Ex.: 2000 – 00)

O dia será representado por dois algarismos; (Ex.: 01)

A data será escrita na seguinte ordem: dia, mês e ano; (Ex.: 01JAN00)

A hora será indicada utilizando-se número de 4 (quatro) algarismos, dos quais os dois

primeiros correspondem às horas e os dois últimos aos minutos2;

O grupo data-hora deve ser escrito da seguinte maneira: 060830JUN02 (dia seis, oito horas e

trinta minutos, junho do ano de 2002). No texto de documentação externa deve ser utilizada a grafia

por extenso.

Numeração

A numeração da documentação deverá obedecer as seguintes regras:

Cada tipo de documento do órgão (OFÍCIO, INFORMAÇÃO, PARTE etc.) recebe uma

numeração;

A numeração segue a ordem crescente dos números naturais.

O prefixo numérico identificador da fração ou subfração da OPM é fixado pelos comandantes,

diretores ou chefes e conterá dois ou três algarismos, sendo vedada a utilização de letras. Ex.:

OFÍCIO Nº22BPMM-001/1.1/10.

LEMBRE-SE: É vedado o uso de abreviaturas na correspondência externa podendo, entretanto,

empregarem-se as siglas, desde que, na primeira vez em que forem utilizadas, venham precedidas de

seu significado por extenso.

Page 51: 01 - Portugues Instrumental

51

PRINCIPAIS ERROS DE CONCORDÂNCIA E A GRAFIA INCORRETA

É comum ouvirmos os policiais militares falarem ou escreverem utilizando-se de expressões

como “os polícia e intertício”, percebe que a concordância foi empregada de maneira errônea, o que

dificulta o entendimento do texto. Também é bastante notório o emprego da palavra “interstício” de

forma incorreta; para mantermos um texto de acordo com a norma culta da Língua Portuguesa,

devemos evitar estes deslizes, e sempre que possível, consultar um bom dicionário da Língua

Portuguesa.

BOLETIM GERAL Nº 185, DE 01OUT07

Orientações de redação – Boletim Geral Nº 185, de 01OUT07 – Anexo "B" à nota de

instrução nº PM5-1/55/07

Denominação da mulher policial-militar

Para não tornar o texto redundante, quanto ao emprego do artigo na denominação da mulher

policial-militar, vejamos alguns exemplos:

a policial militar;

o policial militar do sexo feminino, ou;

o policial militar feminino.

Obs.: Não usar a expressão a policial militar feminina, pois haverá dois determinantes para a

mesma expressão, logo, haverá redundância.

Quadro de praças femininos, com suas graduações, e de oficiais femininos, o quadro de oficiais

e praças femininos com seus respectivos postos e graduações deverão sempre manter-se no

masculino.

Ex.: Soldado feminino, Cabo feminino, Sargento feminino, Subtenente feminino, Tenente

feminino, Capitão feminino, Major feminino, Tenente-Coronel feminino e Coronel feminino. Obs.:

O tratamento a ser utilizado para os exemplos acima será Senhor (Sr.); exemplo: Senhor Sargento

feminino, pois se refere ao posto ou graduações que são masculinos.

Comentários sobre os principais erros no conteúdo de um documento funcional (PARTE,

MEMORANDO, OFÍCIO e HÍSTÓRICO de BOPM), repetição desnecessária do termo “mesmo”,

utilização inadequada de termos coloquiais (os polícia, intertício); comentar sobre as expressões “veio

a cair” e comentar sobre o uso inadequado da 1ª pessoa e do pronome “este” para designar o

solicitante. Comentários sobre o Bol G 185\07.

04 h/a

Page 52: 01 - Portugues Instrumental

52

Uso do hífen

No que diz respeito às palavras compostas, podemos estabelecer uma regra: quando a junção

de duas palavras, com significados próprios, criar uma nova palavra, com novo significado, será

grafada com hífen. Exemplos: estado-maior (estado tem significado próprio, maior também tem;

estado-maior tem novo significado); hora-aula (hora tem significado próprio, aula também tem;

hora-aula tem novo sentido); Comandante-Geral; Procurador-Geral; Secretário-Chefe; Ministro-

Chefe; policial-militar (adjetivo), atividade-fim, público-alvo, etc. A hifenização do adjetivo

policial-militar é dever, pois são dois adjetivos juntos, situação inadmissível na norma culta da

Língua Portuguesa sem um conectivo ou uma pontuação. Assim, deve ser escrito: atividade policial-

militar, operação policial-militar, inquérito policial-militar, Instruções para a Correspondência

Policial-Militar. Vale ressaltar que o Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa e o Dicionário

Houaiss trazem o verbete inquérito policial-militar com o devido hífen.

Termos redundantes

São duas ou mais palavras que usamos em uma frase, resultando em um mesmo significado.

Vejamos alguns exemplos: nem tampouco; nem sequer; há alguns anos atrás; elo de ligação;

conclusão final; acabamento final; continuando ainda; já não é mais; entrar dentro; monopólio

exclusivo; ganhar grátis, viúva do falecido; a policial militar feminina; policiamento diuturno

ininterrupto, etc.

Impropriedades vocabulares

Podemos dizer que impropriedades vocabulares são o uso exagerado das seguintes expressões:

A fim de (em vez de "para"), bem como (em vez de "e") e além de (em vez de "e"); expressões

como acidente com vítima fatal, face a, a nível de, situado a, residente a, localizado a, correr atrás do

prejuízo, vir a óbito, reverter a situação, risco de vida, acidente envolvendo veículos, devido o,

resultado do laudo, cair chuva, Diretor da Diretoria de Saúde, Comandante do Comando, Secretário

da Secretaria.

Obs.: Estas expressões não podem ser escritas em documentos oficiais, pois são inadequadas.

Atenção! Lembre-se de empregar as iniciais maiúsculas sempre que necessário, obedecendo a

regra de maiúsculas e minúsculas.

Page 53: 01 - Portugues Instrumental

53

Gerúndios “considerando e tendo”

Nas orações reduzidas de gerúndio, quando há a enumeração de "considerandos ou tendo", o

correto é escrever dessa forma no corpo do documento:

1. Considerando:

1. Tendo:

1.1. a mudança da grade curricular para Curso Superior de Tecnólogo;

1.2. o conteúdo das apostilas está desatualizado;

1.3. a mudança das regras ortográficas conforme o novo acordo ortográfico da Língua

Portuguesa.

2. Proponho a V. S.ª a alteração de todos os PDM do Curso Superior de Tecnólogo. Obs.: o

mesmo ocorre se substituirmos o considerando pelo tendo.

Evite iniciar o item 1 com o “considerando que” este termo não é adequado, outro erro comum

é continuar os demais subitens iniciando-os com “que”, exemplo:

1. Considerando que:

1.1. que a mudança da grade curricular para Curso Superior de Tecnólogo;

1.2. que o conteúdo das apostilas está desatualizado;

1.3. que a mudança das regras ortográficas conforme o Novo Acordo Ortográfico da Língua

Portuguesa.

Verbo no gerúndio para indicar passado, alguns autores como Pasquale Cipro Neto destaca o

“gerundismo” como sendo uma forma inadequada de expressar o verbo no presente ou passado. A

ação do verbo no gerúndio é um processo que terá duração ou continuidade, tal qual, "Estaremos

jogando futebol na tarde de amanhã", ou simultaneidade, como em "Eu estarei trabalhando enquanto

eles brincam". O emprego inadequado do gerúndio acontece muito nos atendimentos de

“telemarketing”, como por exemplo, na frase: “Estamos transferindo sua ligação”. Nos históricos

policiais também ocorre com frequência o emprego do verbo no gerúndio, mas neste caso para

indicar tempo passado, o que é inadequado. Vejamos os exemplos: ...ocorreu a queda de uma árvore

sobre a pista, vindo a atingir um veículo, resultando em uma vítima fatal. ...compareceram no local,

prestando assistência às pessoas afetadas. ...quando perdeu os freios, vindo a cair na cabeceira da

pista. ...ocorreu um acidente envolvendo um caminhão... ...realizavam manutenção, vindo a

romper.... ...envolvendo uma carreta transportando... ...perdeu o controle, vindo a tombar... Todos os

verbos deveriam ser empregados no passado e não no gerúndio.

Page 54: 01 - Portugues Instrumental

54

Emprego do demonstrativo mesmo

Este termo é empregado de forma inadequada nos documentos e históricos de boletim de

ocorrência, talvez por aversão às formas a ele (a), dele (a), para ele (a).

Vejamos os exemplos:

Errado: "Veículo 1 trafegava no sentido centro-bairro, conduzido pela parte 1, sendo que a

mesma ultrapassou semáforo vermelho e atropelou a vítima 2, que veio a óbito no local".

Certo: "Veículo 1, conduzido pela parte 1, trafegava no sentido centro-bairro, ultrapassou

semáforo vermelho e atropelou a vítima 2, que faleceu no local".

Termos da oração invertidos Ao construirmos uma frase, obedeceremos a sequência abaixo:

Sujeito + predicado + complementos + adjuntos adverbiais

O diretor da empresa / declarou / que não haverá demissões / neste mês.

(sujeito) (predicado) (complemento) (Adj. Adverbial)

Inadequado: Por volta das 15h00 desta quinta-feira, na Rodovia Índio Tibiriçá, km 63, no

Município de Suzano/SP, ocorreu vazamento no tanque de uma carreta.

Adequado: Ocorreu vazamento no tanque de uma carreta na Rodovia Índio Tibiriçá, km 63, no

Município de Suzano/SP por volta das 15h00 desta quinta-feira. Vimos no exemplo que o adj.

adverbial foi retirado de sua posição original, ou seja, ele deveria ter sido colocado no final da frase,

porém, ele foi colocado no início.

Uso exagerado de explicações

O uso exagerado de explicações é desaconselhável, pois acarreta muitas intercalações

representadas por vírgulas, que quando inadequadas, prejudicam o entendimento do texto.

Textos com 1ª e 3ª pessoas

É comum iniciar a redação de um documento na 1ª pessoa (eu) e depois transportá-la para uma

terceira pessoa (ele), num flagrante desrespeito ao Português.

Vejamos os exemplos:

"Comunico (eu - 1ª pessoa) a V. S.ª que este aluno mudou (ele - 3ª pessoa) de endereço,

passando a residir na Rua Treze, nº 15, Vila F, São Paulo, SP."

"Solicito a V. S.ª que este Sd PM seja autorizado a permutar o serviço do dia 23JAN10 com o

Sd PM João, tendo em vista que terei consulta médica nesse dia."

Page 55: 01 - Portugues Instrumental

55

Exercícios de Fixação

1) “A senhora andava na calçada e a mesma furtou uma jóia da loja”. Esta frase estava escrita

no relatório do BOPM/TC que o Sd PM Escarites havia lavrado. O Sargento JC mandou que o

documento fosse refeito, pois detectou que:

a.( ) Uma senhora que anda na calçada não furtaria uma jóia de uma loja.

b.( ) Deveria haver alguém com a senhora em questão.

c.( ) O termo “mesma” não deve ser usado como substantivo.

d.( ) O policial deveria não gostar de senhoras idosas na rua.

2) Depois de redigir vários documentos, o Sgt PM João os levou para o Cmt assinar.

Posteriormente, quando retirou a pasta da mesa do Cmt, verificou que os documentos que constavam

expressões como: Operação policial militar, Inquérito Policial militar, ação policial militar (sem

hífen) estavam circulados com caneta preta. O Sgt João recordou-se de que, conforme regra

gramatical, nesses casos, a expressão policial militar é:

a.( ) Substantivo, logo deve ser grafada com hífen.

b.( ) Adjetivo, logo deve se grafada com hífen.

c.( ) Adjunto adnominal, portanto deve ser grafada com hífen.

d.( ) Um hábito da caserna, por isso deve ser grafada com hífen.

3) Para explicar o que aconteceu na ocorrência, o Sd PM Francisco Bento, utilizava

inadequadamente o verbo para indicar o modo verbal no passado. Isso é característica do:

a.( ) Texto com 1ª e 3ª pessoas

b.( ) Gerúndio

c.( ) Uso da palavra “oitiva”

d.( ) Emprego do demonstrativo “mesmo”

4) O 2º Sgt PM Demóstenes Brito finalizou o documento com o uso de expressão redundante,

que aparentava realçar o entendimento do texto, mas que deve ser evitada. Referimo-nos a:

a.( ) vindo a cair do prédio ; ocorreu um acidente envolvendo um ônibus e uma moto

Page 56: 01 - Portugues Instrumental

56

b.( ) conclusão- final ; viúva do falecido ; ganhar grátis

c.( ) vir a óbito ; correr atrás do prejuízo

d.( ) o policial militar feminino

5) O Sd PM Eucariotes mudou de endereço e comunicou o fato aos seus superiores por meio de

Parte, nos seguintes termos: “Comunico a V Sª que este Sd PM mudou de endereço....”. O Oficial

seu superior imediato, devolveu o documento para ser refeito, pois detectou que:

a.( ) O PM estava mentindo, pois não ia mudar de endereço.

b.( ) Havia gírias no texto.

c.( ) O PM não tem mais direito à dispensa do serviço.

d.( ) O PM inicia o documento em primeira pessoa e depois muda para a terceira pessoa.

Page 57: 01 - Portugues Instrumental

57

Exercícios de elaboração de documentos oficiais em uso na Corporação, com exploração de técnicas

redacionais, elaboração de BOPM e PARTE CIRCUSNTANCIADA após ciência de ocorrência,

elaboração de OFÍCIO, MEMORANDO, experiência como escrivão de Procedimento Disciplinar,

Sindicância ou IPM, em conformidade com as peculiaridades que os textos destes procedimentos

constituem, elaboração de planilhas de elogio, etc.

04 h/a

Atividade 1 – Ofício Externo

ENCONTRE OS ERROS:

Secretaria de Estado dos Negócios da Segurança Pública

POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

São Paulo, 22 de abril de 2010.

OFÍCIO N 2ºBPM/M-“Cel Herculano de C. e Silva”-79/10

Do CMT de BTL

Ao Sr. Presidente do Rotary Club da Penha.

Referência: Data de comemoração do aniversário do bairro da Penha.

Assunto: Jantar de Confraternização.

Conforme convite anteriormente encaminhado, ratifico a solicitação da

presente de todos os “amigos” do Rotary Penha para o jantar de Confraternização do 2º BPM/M, em

comemoração ao seu 120º aniversário.

João da Silva

Cel PM Cmt

“Nós, Policiais Militares, sob a proteção de Deus, estamos compromissados com a Defesa da Vida, da Integridade Física e da Dignidade da Pessoa”

Page 58: 01 - Portugues Instrumental

58

Dinâmicas de grupo, exercícios socioconstrutivistas, elaboração de documentos,

situações reais visando a nova graduação 04 h/a

EXERCÍCIOS DE ELABORAÇÃO DE DOCUMENTOS OFICIAIS

Revisão dos assuntos da matéria. 02 h/a

Page 59: 01 - Portugues Instrumental

59

BIBLIOGRAFIA:

1. AMARAL, Emília, Mauro Ferreira do Patrocínio, Severino Antônio. Redação,

Gramática, Literatura, Interpretação de Texto. Editora Nova Cultural. 1994;

2 BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. Edição Revista e Ampliada.

Rio de Janeiro: Lucerna, 2011;

3. BECHARA, Evanildo. O que muda com o novo Acordo Ortográfico. Rio de Janeiro:

Nova Fronteira, 2008;

4. CAMPEDELLI, Samira Yousseff, Jésus Barbosa Souza. Gramática do Texto - Texto

da Gramática. 2. ed. São Paulo: Saraiva, 2001;

5. CUNHA, Celso, Luís F. Lindley. Nova Gramática do Português Contemporâneo - 2.

ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. 2002;

6. POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO, Instruções para

Correspondência na Polícia Militar do Estado de São Paulo (I-7-PM), publicada em anexo ao Bol G

169, de 04SET06;

7. POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO, Orientações de redação, anexo

"b" à Nota de Instrução PM5-1/55/07, publicada no Bol PM nº 185, de 01OUT07;

8. SACCONI, Luiz Antônio. Gramática Comunicativa Sacconi. São Paulo: Nova

Geração, 2009.

9. SENASP/MJ, Curso de Português Instrumental , 2009;

10. SENASP/MJ, Curso de Redação Técnica, 2008;

11. POSSENTI, Sírio. Por Que (NÃO) Ensinar Gramática na Escola. Campinas – SP:

Mercado das Letras: Associação de Leitura do Brasil, 2006;

13. CIPRO NETO, Pasquale, Coleção Pasquale Explica/(texto) – Barueri – SP – Gold

Editora, 2011;

14. FERREIRA, Aurélio Buarque De Holanda Dicionário Aurélio da Língua Português

Editora: POSITIVO, 2008;

15. HOUAISS, Antônio, Minidicionário Houaiss da Língua Portuguesa - Novo Acordo

Ortográfico;

16. AULETE, Caldas - Minidicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa - de

Acordo Com a Nova Ortografia - LEXIKON EDITORA DIGITAL 2009.

Page 60: 01 - Portugues Instrumental

60