ytol / yatol / ejns / endj / ensj - ensjovenes.com · aparecida do norte/sp- brasil a 26ª edição...

8
YTOL INTERNATIONAL mEETING “Lower your nets.” Luke 5:4 YTOL / YATOL / EJNS / ENDJ / ENSJ São Paulo, Brazil TUESDAY JULY, 24TH TO SUNDAY, JULY 29TH, 2018 MARTES, 24 DE JULIO A DOMINGO, 29 DE JULIO DE 2018 TERÇA-FEIRA, 24 DE JULHO A DOMINGO 29 DE JULHO DE 2018 POR . ENG . SPN

Upload: phamque

Post on 08-Nov-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

YTOLINTERNATIONALmEETING“Lower your nets.”

Luke 5:4

YTOL / YATOL / EJNS / ENDJ / ENSJ

São Paulo, Brazil

TUESDAYJULY, 24THTO SUNDAY,JULY 29TH,2018

MARTES,24 DE JULIOA DOMINGO,29 DE JULIODE 2018

TERÇA-FEIRA,24 DE JULHOA DOMINGO29 DE JULHODE 2018

POR . ENG . SPN

O que é o Encontro Internacional?

A cada dois ou três anos, membros das Equipes de Jovens de Nossa Senhora (EJNS) de todos os países do mundo se reúnem para compartilhar as suas experiências na busca pela santidade. Apesar de todos partilharem do mesmo propósito, a vivência do movimento é diferente de acordo com a realidade de cada país e o Encontro Internacional nos convida a revelarmos a nossa vivência no nosso país, a aumentar e qualificar os laços de amizade e animar os jovens a voltarem para casa com um novo entusiasmo, novo ânimo para continuarem a missão enquanto jovens cristãos, católicos e praticantes do bem na sociedade. Durante a semana do encontro, nos reunimos para momentos como palestras, interequipes, missas, adorações, terços, momentos de lazer e desfrutamos de um vínculo mais forte do que qualquer barreira linguística: a nossa fé em Cristo e a busca pela santidade com a intercessão da Virgem Maria. É uma oportunidade de crescer espiritualmente com pessoas de diversos países que, apesar das diferentes realidades culturais, diferenças de idioma, tem um propósito em comum: a fé católica. Um encontro DIVERSIFICADO e UNIFICADO, assim como a Santa Igreja!

What is an International Meeting?

Every two to three years, members of Youth Teams of Our Lady (YTOL) from around the world gather together to share the fruits of the movement, which - although we share a common goal to meet Christ - are different according to the realities of each country. The International Meeting invites us all to reveal our perception, to improve the bonds of friendship, encourage youth to return back home excited to keep in mission both as a young adult and as a Catholic in society.

During the week of the meeting, people gather to listen to talks, participate in Mass & Adoration together, and enjoy fellowship through a bond that is stronger than any language barrier – our faith in Christ and intercession to Our Blessed Mother. It is an opportunity to grow spiritually alongside others from throughout the world who have diverse backgrounds, unique cultures, and speak different languages, and also have the most important thing in our lives in common – our Catholic faith. DIVERSIFIED, yet UNIFIED -- just like our Holy Church!

¿Qué es el Encuentro Internacional?

Al pasar de dos o tres años, miembros de los Equipos de Nuestra Señora de Jóvenes (ENSJ) de todos los países del mundo se reúnen para compartir sus experiencias en la búsqueda por la santidad. Aunque todos partamos del mismo propósito, la vivencia del movimiento es distinta según la realidad de cada país, el Encuentro Internacional nos invita a que desvelemos nuestra vivencia en nuestro país, aumentemos y califiquemos los lazos de amistad y animemos los jóvenes a volvieren a sus casas con un nuevo entusiasmo - nuevo ánimo para continuaren la misión en la condición de jóvenes cristianos, católicos y practicantes del bien en la sociedad.

Durante la semana del encuentro, nosotros nos vamos a reunir para momentos como: conferencias, equipos mistas, misas, adoraciones, tercio, momentos de diversión; desfrutaremos de un vínculo más fuerte que cualquiera barrera lingüística: nuestra fe en Jesús y la búsqueda por la santidad con la intercesión de la Virgen María. Es una oportunidad de crecer espiritualmente con personas de diversos países que, a pesar de las diferentes realidades culturales y diferencias de idioma, tienen un propósito en común: la fe católica. ¡Un encuentro DIVERSIFICADO y UNIFICADO, así como la Santa Iglesia!

O que é o EI?What is the IM? ¿Qué es el EI?

Aparecida do Norte/SP- Brasil

A 26ª edição do Encontro Internacional das EJNS será, após 15 longos anos, no Brasil. Tendo como padroeira nacional do movimento Nossa Senhora Aparecida e, por ocasião da comemoração dos 300 anos do encontro da imagem de Nossa Senhora da Conceição Aparecida no Rio Paraíba do Sul em 12/10/2017.

Este encontro se dará em Pindamonhangaba (aproximadamente 30 km do Santuário Nacional de Aparecida) e terá um dia de visita ao Santuário Nacional de Aparecida. Serão 6 dias de oração e integração dos jovens, com momentos de oração, descontração, formação e lazer.

Aparecida do Norte/SP - Brasil

For the first time in 15 years, the 26th International Meeting will be hosted once again in Brazil. The nation of Brazil has a strong devotion to the patroness Our Lady of Aparecida. On October 12th, 2017, the third centenary of the discovery of the statue of Our Lady of Aparecida in Paraíba do Sul River will be celebrated.

The International Meeting is going to take place in Pindamonhangaba/SP (approximately 30 km of the Basilica of the National Shrine of Our Lady of Aparecida) and includes a day of visiting the Shrine. There will be 6 days of prayers and gathering, with moments of prayer, informality, formation, and leisure.

Aparecida do Norte/SP- Brasil

La 26ª edición del Encuentro Internacional de los ENSJ será, pasados 15 largos años, en Brasil. Teniendo como patrona nacional del movimiento Nuestra Señora Aparecida y, por la ocasión da conmemoración de los 300 años del encuentro de la imagen de Nuestra Señora de la Concepción Aparecida en el Rio Paraíba del Sur, celebrado en 12/10/2017.

Este encuentro ocurrirá en la ciudad de Pindamonhangaba que se ubica a aproximadamente 30 km del Santuario Nacional de Aparecida (al cual visitaremos en uno de los día del encuentro). Van a ser 6 días de oraciones e integración de los jóvenes, con momentos de: formación, relajamiento, oración, además de diversión.

O LugarTHE Place El Lugar

“Lançai Vossas redes”-Lucas 5:4

O tema do 26º Encontro Internacional remete à passagem de Lucas onde Jesus pede que Simão “confie” em sua palavra e lance novamente as redes de pesca ao mar, mesmo não tendo obtido sucesso até então e estando exausto.

As palavras-chave são confiança e fé. Acreditar nEle para preservar em Sua graça, porém, a intertextualidade deste versículo vai além. Ela nos remete ao primeiro milagre realizado pela intercessão de Nossa Senhora Aparecida, quando pescadores, após incessantes tentativas de pesca com rede sem sucesso, acharam o corpo e a cabeça da imagem de Nossa Senhora da Conceição. Após isto, pegaram tantos peixes que foram obrigados a retornar a terra firme, para não tombar a embarcação. A simbologia da rede e mar vai muito além do sentido literal. Podemos aqui estabelecer relação com aumentar nosso alcance de evangelização (lançar redes) e chegar mais longe.

“Lower your nets.”-Luke 5:4

The theme reminds us of the scripture passage in which Jesus asks Simon to trust in His word and let down the nets again with no success.

The key words are trust and faith. Believe in Him to persist in His grace. This verse reminds us of the first miracle realized by the intercession of Our Lady Aparecida, when fishermen, after failed attempts of fishing, found the body and head of the statue of Our Lady of Conception. After this, they caught so much fish that they had to come back to dry land. The symbolism of the net and the sea has further meaning: we can realize the relationship between our reach of evangelization (casting nets) and venturing further.

“Echad vuestras redes para pescar”- Lucas 5:4

El tema del 26º Encuentro Internacional remete a la pasaje de Lucas en la que Jesús pide que Simón “confíe” en sus palabras y lance nuevamente las redes de pesca al mar, aunque no hubiera tenido éxito y estuviera exhausto.

Las palabras-clave son confianza y fe. Creer en El para seguir en Su gracia, pero, la intertextualidad de este evangelio va allá de eso. Nos remite al primer milagro realizado por el intermedio de Nuestra Señora Aparecida, cuando pescadores, después de varias tentativas de pesca con rede sin éxito, encontraran el cuerpo y la cabeza de la imagen de Nuestra Señora de la Concepción. Después de esto, encerraran tantos peces que fueran obligados a volver a tierra firme, para que no tumbará la embarcación. A simbología de la rede y del mar va allá del sentido literal. Podemos establecer relación con aumentar nuestro alcance de evangelización (lanzar redes) y llegar más lejos.

O TemaTHE THEME El TEMA

INFORMAções PRÁTICASGeneral Information InformacIones pláticas

Data: 24 a 29 de julho de 2018;�Local: Hotel Colonial Plaza- Pindamonhangaba/SP, localizado a 33 km do Santuário Nacional de Aparecida;�Valor: R$ 890,00 (tudo incluso: hospedagem- com roupa de cama e banho, alimentação- café da manhã, almoço, coffee break e jantar, transporte, materiais, equipamentos de tradução, visita ao Santuário Nacional de Aparecida); �Inscrições: Inscreva-se aqui.As inscrições podem ser realizadas até o dia 12/04/2018. 50% das vagas serão destinadas a equipistas do Brasil e 50% a equipistas de outros países. Caso o limite para participantes brasileiros seja atingido, será criada uma lista de espera para preencher as vagas remanescentes de outros países.�Transporte: No valor da inscrição já está incluso translado (ida e volta) do Aeroporto de Guarulhos para o hotel e o transporte para o Santuário Nacional de Aparecida;�Pagamento: O pagamento das inscrições será realizado através da plataforma PagSeguro e as instruções serão enviadas por email para cada equipista devidamente registrado para o encontro.�Dinheiro: O valor da inscrição já contempla todas as despesas relacionadas ao Encontro, porém, sempre é importante trazer um pouquinho a mais pois haverá um momento para venda de lembranças dos países e na cidade de Aparecida;�O que levar: objetos de uso pessoal, roupas de banho (hotel com piscina aquecida), roupas de frio (será inverno no Brasil, mas não se preocupe com cobertores), bíblia e terço;

Date: July 24th to 29th, 2018�Location: Hotel Colonial Plaza - Pindamonhangaba/SP, 33 km far from the National Sanctuary of Our Lady Aparecida�Price: R$ 890,00 **Brasilian Currency** (all inclusive: accommodation including sheets, food - breakfast, lunch, coffee break and dinner - transfer, translation equipment, materials and visit to the National Sanctuary) �Registration: Register here.The registration can be made until April 12th 2018.�Airport Transportation: The cost of transportation (round trip) to GRU International Airport, to the hotel, and to the National Sanctuary of Aparecida is included in the total cost of the meeting.�Payment: The payment is to be done to the YTOL member's respective National Responsible or I.M. Responsible in their country�Cash: Even though the price is all-inclusive, we advise you to bring some cash just in case you want to buy some souvenirs or during the visit day in Aparecida�Don't forget: personal items, swimming clothes (there will be a warm pool), winter clothes (it will be winter in Brazil), bible and rosary.

Fecha: 24 a 29 de julio de 2018;

Sitio: Hotel Colonial Plaza- Pindamonhangaba/SP, ubicado a 33 km del Santuario Nacional de Aparecida;

Valor: R$ 890,00 **Moneda Brasileña** (todo incluido: hospedaje- con ropa de cama y toallas; las comidas - desayuno, comida, merienda y cena; transporte; materiales, auriculares de traducción; visita al Santuario Nacional de Aparecida);

Inscripciones: Inscríbase aquí.Las inscripciones pueden ser realizadas hasta el día 12/04/2018

Transporte: El valor da inscripción ya está incluso traslado (ida y vuelta) del Aeroporto de Guarulhos hasta el hotel y de ahí hasta el Santuario Nacional de Aparecida, en el día de la visita;

Pagamento: Todos los pagamentos se realizarán a través del Secretariado Nacional.

Acerca del Dinero: El valor de la inscripción ya contempla todos los gastos relacionadas al Encuentro, pero, siempre es importante traer un tantito más, pues va haber un espacio para ventas de recuerdos de los países en el encuentro y en la ciudad de Aparecida;

¿Qué debo llevar?: objetos de uso personal, toallas (hotel con piscina climatizada), biblia y terso; ropas de frio (será invierno en Brasil, pero no os preocupéis con mantas).

TURISMOTOURISM Turismo

Turismo: Para quem se interessar, os nossos responsáveis regionais prepararam com muito amor e carinho diversas propostas de passeios pelo Brasil, são eles:

São Paulo/SP (29/julho - 04/agosto) - R$ 1.170,00

Conteúdo do pacote: traslado do aeroporto de Guarulhos ao hotel selecionado pela equipe do evento. Categoria de hotel 3 estrelas, quartos duplos ou triplos. Visitas guiadas em pontos turísticos como Terraço Italia, MASP / Paulista, Parque Ibirapuera, Mosteiro de São Bento, Catedral Sé - Visita Cripta, Vila Madalena / Beco do Batman, Liberdade, Museu do Futebol, Estádio Morumbi.O custo estimados para alimentação é de R$ 90,00 por dia, que, juntamente com outras despesas diversas, são de responsabilidade de cada inscrito.

Rio de Janeiro/RJ (29/julho - 04/agosto) - R$ 1.410,00

Conteúdo do pacote: traslado do aeroporto/ rodoviária para o hotel selecionado pela equipe do evento. Categoria de hotel 3 estrelas, quartos duplos ou triplos. Visitas guiadas em pontos turísticos como: Sambódromo, Glória, Palácio do Catete, Maracanã, Feira de São Cristóvão, Quinta da Boa Vista, Pão de Açúcar, Parede Urca.O custo estimados para alimentação é de R$ 90,00 por dia, que, juntamente com outras despesas diversas, são de responsabilidade de cada inscrito.

Lembrete: para organizar e facilitar a execução do turismo, os itinerários só serão efetivos com um mínimo de 10 inscrições para este destino.

Tourism: Our regional responsibles have lovingly prepared with a few proposals so that you may better get to know and enjoy our country:

São Paulo / SP (29/july-04/august) - R$ 1.170,00 **Brazilian Currency**

Package content: Transfer from Guarulhos Airport to the hotel selected by the team. Hotel category 3 stars, double or triple rooms. Monitoring in sights such as: Terraço Italia, MASP/Paulista, Ibirapuera Park, São Bento Monastery, Sé Cathedral - Visit Crypt, Vila Madalena / Batman Alley, Liberdade, Football Museum, Morumbi Stadium.The estimated costs for food are R$90,00 per day, which along with other miscellaneous expenses are the responsibility of each registrant.

Rio de Janeiro/RJ (29/july - 04/august) - R$ 1.410,00 **Brazilian Currency**

Package content: Transfer from Airport/Bus Station to the hotel selected by the team. Hotel category 3 stars, double or triple rooms. Monitoring in sights such as: Sambódromo, Glória, Catete Palace, Maracanã, São Cristóvão Fair, Quinta da Boa Vista, Sugar Loaf, Urca Wall.The estimated costs for food are R$90,00 per day, which along with other miscellaneous expenses are the responsibility of each registrant.

Reminder: In order to organize and facilitate the execution of tourism, the itineraries will only be effective with a minimum of 10 registrants for that destination.

Turismo: Para los que quieran, nuestros responsables regionales prepararan con mucho amor y cariño diversas propuestas de paseos por Brasil, mira las opciones:

São Paulo/ SP (29/julio - 04/agosto) - R$ 1.170,00 **Moneda brasileña**

Contenido del paquete: Traslado del aeropuerto de Guarulhos al hotel seleccionado por el equipo. Categoría del hotel 3 estrellas, habitaciones dobles o triples. Monitoreo en lugares como: Terraço Italia, MASP / Paulista, Parque Ibirapuera, Monasterio São Bento, Catedral Sé - Visita Cripta, Vila Madalena / Batman Alley, Liberdade, Museo del Fútbol, Estadio Morumbi.Los costos estimados para la comida son R $ 90,00 por día, que junto con otros gastos varios son responsabilidad de cada registro.

Río de Janeiro/RJ (29/julio - 04/agosto) - R$ 1.410,00 **Moneda brasileña**

Contenido del paquete: Traslado del aeropuerto / estación de autobuses al hotel seleccionado por el equipo. Categoría del hotel 3 estrellas, habitaciones dobles o triples. Monitoreo en lugares como: Sambódromo, Glória, Catete Palace, Maracanã, Feria de São Cristóvão, Quinta da Boa Vista, Pan de Azúcar, Pared de Urca.Los costos estimados para la comida son R $ 90,00 por día, que junto con otros gastos varios son responsabilidad de cada registro.

Recordatorio: para organizar y facilitar la ejecución del turismo, los itinerarios solo serán efectivos con un mínimo de 10 registros para ese destino.

AMBIENTESENVIRONMENTS AMBIENTES

Estadia durante o EI . . : Colonial Plaza - Pindamonhangaba/SPStay during the IM Estancia durante el EI

Opção de Turismo 1 . . : São Paulo/SPTourism Option 1 Opción de Turismo 1

Opção de Turismo 2 . . : Rio de Janeiro/RJTourism Option 2 Opción de Turismo 2

Em caso de dúvidas, procure o seu responsável de setor e/ou responsável regional e/ou pessoa responsável pelo EI no seu país ou envie um email para:

For any further information you may need, look for the national responsible for your country or the person responsible for the IM in your country or send an email to:

En el caso de dudas, buscar su responsable nacional y/o responsable por el Encuentro Internacional en su país o podrás enviar un email a:

CONTATOCONTACT CONTACTO

YTOL International Meeting

facebook.com/ytol.im

@ytolintlmeeting

YTOL International

ytolinternational.net

facebook.com/ytolinternational

@ytol_intl

EJNS Brasil

ejnsbrasil.com.br

facebook.com/ejnsbrasil

@ejnsbrasil

[email protected]

RealizaçãoPresented by Realización