ul633 - user guide draft alpha test€¦ · todas as instruções devem ser lidas para poder operar...

34
1

Upload: others

Post on 03-Oct-2020

26 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

1

Page 2: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

ÍNDICEIntrodução

PARA A SUA SEGURANÇA

ELEMENTOS DO APARELHO

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

Ligar/desligar o laser

Montagem do laser

Funções padrão

Modo de rotação

Modo exploração

Operação manual

Modo de inclinação simples do eixo X/Y

Modo de máscara

Modo de standby

Exemplos de trabalhos

Determinação da altura do aparelho (AP)

Utilizar o recetor HL760/HL760U opcional

Emparelhar o recetor HL760/HL760U com o transmissor

2

Page 3: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Funcionalidades especiais utilizando o RC402N opcional

RC402N Características e funções

Alimentação de corrente RC402N

Ligar/desligar o RC402N

Emparelhamento do LL400HV com o comando à distância

Funções do menu (radiocomando)

Rotação

Exploração

Ajuste de nível automático

PlaneLok automático

Modo de máscara

Exploração de linha (vertical)

Descida do feixe de prumo (Beam Plunge)

Menu de configuração (definições)

Info

Menu de serviço

Setting Menu Selections

Alarme de altura HI (HI-alert)

Sensibilidade (Sensitivity Selection)

Selecionar Idioma

Canal rádio (Radio (RF) Channel)

EXACTIDÃO DA NIVELAÇÃO

Verificação da calibragem do eixo Y e X

Comprovar a calibração do eixo Z (vertical)

Suporte de parede

PROTECÇÃO DO APARELHO

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO

PROTECÇÃO AMBIENTAL

GARANTIA

DADOS TÉCNICOS 3

Page 4: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

IntroduçãoAgradecemos pela sua decisão em adquirir um produto Spectra Precision Laser da família Trimble de lasers

de inclinação de precisão.

O laser HV302/HV302G é uma ferramenta de utilização fácil que lhe permite realizar medições

horizontais/verticais precisas e transferências de 90º e de raio de prumo.

PARA A SUA SEGURANÇATodas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança.

• Este produto deve ser operado apenas por pessoal devidamente treinado, para evitar, deste

modo, os perigos da radiação pela luz de laser.

• Não remover as placas de advertência no aparelho!

• O HV302/HV302G é um laser de classe 3A/3R (<5 mW; 600 - 680 nm / G - 520 nm)

(IEC 60825-1:2014)

• Devido à radiação em feixe, observar e garantir a passagem da radiação à grande distância!

• Jamais olhar na radiação la¬ser ou iluminar outra pessoa com este nos olhos! Isto é também

válido a grandes distâncias do aparelho!

• Sempre instalar o aparelho de maneira que as pessoas não sejam irradiadas na altura dos olhos

(atenção a escadas e no caso de reflexões).

• Se for necessário remover a caixa de protecção para manutenção, isso deverá ser feito apenas

por pessoal devidamente treinado pelo fabricante.

Cuidado: Se for utilizado qualquer outro dispositivo de ajustamento ou manejo ou outro método

de procedimento que o aqui descrito, poderá conduzir à exposição de radiações perigosas.

Nota: Se o equipamento não for utilizado de acordo com as instruções de manejo do

fabricante, os meios de protecção previstos poderiam ser afectados. 4

Page 5: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

HV302/HV302G - ELEMENTOS DO APARELHO

5

l

q

r

j

k

m

n

o

p

q

r

a

b

c

e

d

f

g

i h

Page 6: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

ELEMENTOS DO APARELHOa Tecla Lig-Desl

b Indicador das pilhas

c Botão manual

d Indicador de operação/nivelador

e Indicador manual/(AP)de advertência

f Teclas direccionais „Para cima/Para baixo“

g Teclas direccionais "esquerda/direita"

h Botão de rotação

i Botão de exploração

j Rotor

6

K Cabeça de laser

l Reentrâncias de direccionamento do eixo

m Símbolos de ajustagem axial

n Tomada de carga das pilhas

o Alça de transporte

p Tampa das pilhas

q 5/8“-11 Conexões de tripé

r Pés de borracha

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

PilhasAlerta

As pilhas de NiMH podem conter reduzida quantidade de materiais poluentes.

Assegure-se de que as pilhas sejam carregadas antes da primeira colocação em funcionamento e após

longos períodos sem ser utilizadas.

Somente utilize para o carregamento o aparelho de carregamento previsto conforme as especificações do

fabricante.

As pilhas não devem ser abertas, descartadas por queima ou curto-circuitadas. Nestes casos existe o

perigo de ferimentos devido a ignição, explosão, vazamento ou aquecimento das pilhas.

Observe as normas correspondentes dos respectivos países no caso de descarte.

Manter as pilhas fora do alcance das crianças. No caso de serem engolidas não forçar vómitos.

Chamar imediatamente um médico.

Page 7: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Colocar as pilhas/pilhas recarregáveisRemover a tampa do compartimento de pilhas girando o fecho central de 90°. Colocar as pilhas/pilhas

recarregáveis no compartimento de pilhas de maneira que o contacto negativo descanse sobre as molas

espiraladas das pilhas. Colocar a tampa e fixar com o fecho central.

Quando do uso de pilhas alcalinas, o carregamento é impedido através de uma protecção mecânica.

Somente o pacote de pilhas recarregáveis original permite um carregamento no aparelho. Pilhas

recarregáveis de terceiros deverão ser carregadas externamente.7

Fornecer energia ao HV302/HV302G

1 – O HV302/HV302G é fornecido com uma

bateria alcalina ou uma bateria NiMH

recarregável e possui indicação de polaridade

para evitar colocações incorretas.

2 – A bateria recarregável pode ser carregada

dentro da unidade

3 – Podem ser utilizadas pilhas alcalinas de

reserva

4 – Os símbolos de positivo e negativo na tampa

do compartimento da bateria indicam o modo

de colocação das pilhas alcalinas

Page 8: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Carregar os pilhas recarregáveisO laser é fornecido com pilhas NiMH.

Um aviso quanto ao carregamento, respect., a troca de pilhas/pilhas recarregáveis (3,8 – 4 V), o indicador

das pilhas 2 sinaliza primeiramente através de um piscar lento. Quando de descarregamento continuado

(<3,8 V), o LED acende continuamente antes que o aparelho desligue por completo.

O aparelho de carregar a partir da rede necessita aprox. 13 horas para carregar pilhas recarregáveis

descarregadas. Para isso, inserir a ficha do aparelho de carregamento no plugue de carregamento do

aparelho. A função de carregamento é indicada através de uma lâmpada indicadora vermelha no aparelho

de carregamento de ficha. As pilhas recarregáveis novas ou não utilizadas por um longo período de tempo

somente fornecem a sua plena potência após cinco ciclos de carga e descarga. Introduza 4 pilhas D de

acordo com os diagramas de mais (+) e menos (-) do compartimento da bateria.

As pilhas recarregáveis somente deverão ser carregadas, quando a temperatura do

aparelho encontrar-se entre 10°C e 40°C. Um carregamento a temperaturas mais

elevadas poderia avariar as pilhas recarregáveis. O carregamento a temperaturas mais

baixas aumenta o tempo de carregamento e diminui a capacidade, o que leva à potência

reduzida e a uma expectativa de vida muito baixa para a pilha recarregável.

8

Page 9: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Montagem do laserPosicionar o aparelho horizontal ou verticalmente sobre um suporte estável ou através de conexão com

tripé sobre um tripé ou suporte de parede na altura desejada. O aparelho detecta automaticamente o modo

operacional horizontal ou vertical, conforme o estado do aparelho quando do accionamento.

Nota: O laser opera sempre em modo MANUAL na posição vertical.

Ligar/desligar o laserPremindo-se a tecla Lig-Desl 1, o aparelho liga e todos os indicadores de LED, b, d, e, acendem por 3

segundos. A nivelação inicia imediatamente. Premir a tecla novamente para desligar. Durante o processo

de nivelação o rotor pára, o indicador do nivelador d fica intermitente (1x por segundo). O aparelho está

nivelado quando a radiação de laser acende e o indicador do nivelador 3 não mais fica intermitente. O

indicador do nivelador permanece constantemente aceso por 5 minutos, apresentando-se novamente

intermitente (1x a cada 4 segundos) para indicar que o laser trabalha em operação automática.

Se o aparelho está posicionado inclinado de mais do que 8 % (intervalo de autonivelação), o laser e o

indicador de nivelação ficam intermitentes em ciclos de segundos. O aparelho deverá ser, então, realinhado.

Após a nivelação, o laser monitora a posição. A segurança de entrada será activada, após cada nova

nivelação, aprox. 5 min após a nivelação, quando o laser trabalhar com 600 min-1 em operação horizontal.

O LED verde (d) pisca de 4 em 4 segundos e HI é apresentado no canto direito do ecrã do controlo remoto

opcional.

No caso de uma modificação de posição > 30 mm / 10 m, esta falha dispara a denonimada segurança de

entrada, para evitar que grandes inclinações levem a grandes erros. Nesta ocasião, o rotor pára, o feixe de

laser desliga, o LED de manual/advertência 4 fica intermitente (2x por segundo). O aparelho desliga e torna

a ligar e, a seguir, verifica e, respect., realinha a altura original.

9

Page 10: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

10

Funções padrão

Modo de rotaçãoA velocidade de rotação pode ser selecionada com o botão Rotation (Rotação), bem como com o menu do RC402N.

Premindo brevemente a tecla Botão de rotação percorrem-se os números de rotação 0, 10, 80, 200, 600 min-1

independentemente de o laser se encontrar em operação automática ou manual.

Quando se selecciona 0 min-1, o feixe de laser pára no lado oposto do teclado. As teclas direccionais „direita/esquerda“

permitem ajustar o feixe de laser (por ex. para a colocação de tubos, para a montagem do laser „acima da conduta no

tripé“) nos entalhes de ajuste. Em operação automática horizontal o número de rotações pode ser aumentado/reduzido

com as teclas direccionais Para cima/Para baixo de 10 para 80 min-1 e, em seguida, pode ser continuamente

aumentado/reduzido até 600 min-1 em incrementos de 10 min-1

Nota: O botão de exploração de zona pode ser utilizado para parar a rotação do raio.

Operação por pontosA 0 rpm, os botões Esquerda/Direita movem o raio para o lado esquerdo/direito. Com configuração vertical a 0 rpm,

os botões Cima/Baixo podem ser utilizados para mover o raio no sentido dos ponteiros do relógio/sentido contrário

ao dos ponteiros do relógio e para alinhar o cilindro do rotor.

Modo exploraçãoO modo de exploração pode ser selecionado com o botão Scan (Exploração) e através do menu do RC402N.

Premindo brevemente a tecla Botão de exploração percorrem-se os ângulos de rastreio predefinidos. 5°, 15°, 45°, 90°,

180° e 0° independentemente de o laser se encontrar em operação automática ou manual.

No modo automático horizontal é possível aumentar/reduzir o comprimento das linhas de rastreio com as teclas

direccionais Para cima/Para baixo em incrementos de 5°. Premir e manter premida as teclas direccionais

esquerda/direita desloca a linha para a esquerda/direita. Na montagem vertical, as teclas direccionais Para cima/Para

baixo percorrem a linha de rastreio no sentido dos ponteiros do relógio/no sentido contrário dos ponteiros do relógio,

enquanto as teclas direccionais esquerda/direita desloca a linha para a esquerda/direita.

Durante os primeiros 4 segundos, a linha de exploração move-se lentamente, para depois fazê-lo mais rapidamente.

Nota: O botão de controlo de rotação pode ser utilizado para parar o modo de exploração.

Page 11: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

11

Funções padrão

Operação manual

Ao se premir e soltar o botão Manual, activa-se/desactiva-se o modo manual, independentemente da configuração horizontal ou vertical.

Com o auxílio no do controlo à distância, respect., da combinação receptor-comando à distância, o aparelho poderá ser comutado, premindo-se uma vez, brevemente, a tecla manual da operação automática de autonivelação em operação manual, o que é sinalizado pelo LED vermelho e que fica intermitente em ciclos de segundo.

No modo Manual (horizontal), o eixo Y pode ser inclinado premindo-se os botões de seta Cima/Baixo, no laser ou no controlo remoto. Adicionalmente, o eixo X pode ser inclinado premindo-se os botões de seta Esquerda/Direita no laser ou no controlo remoto.

Para voltar ao modo de auto-nivelamento automático, prima três vezes o botão manual.

Premindo-se os botões para Cima e para Baixo no laser ou no controlo remoto no modo vertical, ajusta-se a inclinação do raio laser. Os botões Esquerda/Direita no laser ou no controlo remoto podem ser utilizados para alinhar o raio laser com o lado direito/esquerdo.

Premir novamente a tecla manual para voltar para a operação de autonivelação.

Modo de inclinação simples do eixo X/Y

O botão Manual no laser e no controlo remoto permite mudar os modos da unidade na seguinte sequência: manual, inclinação simples do eixo X e Y e depois automático. Para ativar o modo de inclinação simples do eixo Y, prima duas vezes o botão Manual no laser e no controlo remoto e, para o modo inclinação simples do eixo X, prima três vezes. O modo do eixo Y é indicado pela intermitência simultânea dos LEDs vermelho e verde (uma vez por segundo); no modo do eixo X, os LEDs piscam a cada três segundos.

Neste modo operacional, o eixo Y poderá ser inclinado com o auxílio das teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ no do controlo à distância, enquanto o eixo X continua a trabalhar em operação horizontal automática (p.ex. quando da montagem de tectos ou rampas inclinadas, em declive). No modo de inclinação simples do eixo X, o eixo X pode ser inclinado premindo-se os botões de seta Direita/Esquerda no laser ou no controlo remoto, enquanto o eixo X permanece em modo de auto-nivelamento automático. Para voltar ao modo de auto-nivelamento automático a partir do modo de inclinação simples do eixo Y, prima duas vezes o botão Manual; a partir do modo de inclinação simples do eixo X, prima o botão Manual uma vez.

Page 12: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

12

Modo de máscara

O modo de máscara permite ocultar o feixe do laser em até 3 lados do emissor de laser. Com isso se evitaria

interferências dos diversos receptores quando forem utilizados vários laser em uma obra. É possível selecionar

o modo Mask (Máscara) como funcionalidade predefinida, bem como através do menu.

A tecla „Para cima“ oculta o feixe de laser no lado +Y. A tecla „À direita“ oculta o lado +X, a tecla „Para baixo“ o

lado –Y e a tecla „À esquerda“ o lado –X. Para indicar em que lado foi ocultado o feixe de laser, no símbolo do

modo de máscara são ocultados os travessões do lado correspondente.

Prima a seta direita ou esquerda do RC402N em sequência com o botão Manual para ativar/desativar o modo

Mask (Máscara) para o eixo X + ou –.

Nota: Após a activação o laser inicia sempre com o modo de máscara desactivado (configuração de fábrica).

Modo de standby

O modo de standby é uma função de poupança de energia que prolonga o tempo de operação da pilha.

Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do laser ou o controlo a distância para activar o

modo de standby.

Nota: Quando o modo de standby estiver activado, o feixe de laser, o rotor, o sistema

de autonivelação e os LEDs estarão apagados, porém o alerta continuará activado.

O LED HI/MAN do laser pisca a vermelho de 5 em 5 segundos, ao mesmo tempo que o ecrã do RC402N

apresenta Standby (Espera).

Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do controlo a distância para desactivar o modo de

standby e repor a operabilidade integral do laser. O feixe de laser e todas as outras funções são activadas

novamente.

Page 13: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Aplicações

Construção interior

Coberturas inclinadas1. Defi nir e marcar a altura fi nal do tecto e fi xar a primeira parte do ângulo da parede

nesta altura.

2. Instale o laser na montagem de parede, fazendo deslizar o suporte de parede sobre a montagem de

parede e girando os parafusos de bloqueio até que o suporte de parede esteja bem fixado.

3. Certifi car-se de que o botão de retenção no suporte universal soltou-se.

4. Para ajustar a elevação, gire o parafuso de ajuste fino até que a borda da barra deslizante fique na

marca zero (0) da escala (a elevação da moldura) e gire o parafuso de bloqueio para apertá-la.

Nota: Para minimizar as possibilidades de queda acidental, passe um cabo de teto pela pega do laser,

torcendo-o sobre si mesmo.

Painéis de gesso cartonado e paredes divisórias1. Faça deslizar o laser ao longo da escala de elevação até à linha curta na escala, acima da marca 0.

2. Colocar o laser no primeiro ponto de alinhamento.

Nota: Se o suporte universal fi car preso nos carris do assoalho, o laser

terá de ser ajustado no canto dos carris (marcação „0“).

3. Colocar o raio situado em frente do ponto de alinhamento utilizando para isso as

teclas direccionais „Para direita/Para esquerda“.

4. Deslocar-se para o ponto de alinhamento em frente e direccionar o feixe de laser

sobre a marcação com a ajuda do controlo à distância.

Nota: Se utilizar o raio perpendicular para o alinhamento, utilize o menu do RC402N para ativar a função

Baixar Raio e mover o raio perpendicular até à marca de controlo da parede mais afastada.

Nota: Quando o raio laser estiver nesta marca, prima o botão Manual e depois utilize os botões de linha

para o ajuste esquerdo e direito.

Nota: Depois de concluído o ajuste de linha, prima o botão Manual para que o laser volte a nivelar-se

automaticamente.

5. Montar os carris do assoalho ou marcar o traçado dos carris para outras montagens

tanto no solo como no tecto.

13

Page 14: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Determinação da altura do aparelho (AP)A altura do aparelho (AP) é a altura do feixe de laser. Ela é determinada através da adição da leitura da

régua

de medição a uma marcação de altura ou a uma altura conhecida.

Montagem do laser e posicionamento da régua de medição com o receptor a um pino de altura ou de

referência conhecido (NN).

Ajustar o receptor na posição “na altura ” do raio laser.

Adicionar a leitura da régua de medição à altura NN conhecida, para determinar a altura do laser.

Exemplo:

Altura NN = 30,55 m

Leitura da régua = +1,32 m

Altura do laser = 31,87 m

Utilizar a altura do laser como referência

para todas as outras medições de altura.

Aplicação verticalColoque o laser no tripé utilizando a rosca de montagem vertical e permita que o laser se nivele no modo

de auto-nivelamento automático.

Prima o botão de modo Manual e gire o laser até que o plano do laser vertical se alinhe com a posição de

nível do receptor.

Prima novamente o botão manual para voltar ao modo de auto-nivelamento automático e utilize os

botões de seta Esquerda/Direita para o ajuste fino.

14

Page 15: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Utilizar o modo Single Slope (Inclinação Única) do Eixo Y1. Instale o laser e alinhe-o com o centro de inclinação pretendido utilizando as

linhas de sombra.

2. Verifique a elevação do raio laser próximo do laser.

3. Pressione duas vezes o botão do modo Manual para ativar o modo Single

Slope (Inclinação Única) do eixo Y. Os LED vermelho e verde piscam em

simultâneo (de 1 em 1 segundo).

4. Fixe a mira com o recetor ligado no centro de inclinação/elevação pretendido.

NOTA: NÃO mude a posição do recetor na mira

5. Pressione as setas para cima e para baixo até obter no recetor uma leitura ao

nível do chão

6. Verifique as elevações longitudinalmente à direção da inclinação

15

Page 16: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Utilizar o recetor HL760/HL760U opcional

Emparelhar o recetor HL760/HL760U com o transmissor

De modo a emparelhar o recetor e o transmissor, certifique-se primeiro de que o transmissor e o recetor estão

desligados.

Ligar o receptor e premir depois simultaneamente a tecla de tolerância (A) e de sinal sonoro (B) durante 2

segundos. No mostrador do receptor surge a seguinte indicação MENU. RDIO. Breve premir da tecla – unidade de

medida (C) – o mostrador indica o modo de actual de radiocomando.

Se „LS“ ainda não estiver seleccionado, premir brevemente a tecla – unidade de

medida, depois premir a tecla de tolerância ou de sinal sonoro, até ser indicado „LS”.

Para salvar premir a tecla – unidade de medida.

Premir brevemente a tecla de sinal sonoro – o mostrador indica PAIR.

Premir de novo brevemente a tecla – unidade de medida – o mostrador indica

PAIR e uma linha rotativa.

A seguir, mantenha pressionado o botão Manual e ligue o transmissor.

After completing PAIR, OK will be displayed.

„OK” no mostrador confirma que PAIR está terminado.

O HV302/HV302G é agora automaticamente emparelhado com o receptor.

Para sair do menu premir brevemente e por duas vezes a tecla de ligar e desligar. Um

símbolo de laser e um de antena no ecrã do HL760/HL760U confirma a operacionalidade

da comunicação por rádio.

Função de identificação no recetor HL760/HL760UA identificação assegura que o HL760/HL760U apenas deteta o raio laser do transmissor emparelhado.

A identificação por laser é automaticamente ativada e confirmada com um símbolo de relógio depois do

HL760/HL760U ter sido emparelhado com o laser. Para reconhecer um ignorar ataques de laser de que não seja o

transmissor emparelhado leva normalmente de 5 segundos; às vezes alguns segundos mais.

16

ou ou

A

BC

Page 17: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Funcionalidades especiais utilizando o RC402N opcional

Funcionalidades e funções do RC402NO controlo remoto espelha a funcionalidade básica do teclado do laser e oferece funcionalidades

suplementares através dos botões M e E.

Botão M: A acção de pressionar e soltar

rapidamente inicia a entrada MENU e pode

ser utilizada para voltar à posição anterior do

menu

Botão E: Pressionar e soltar rapidamente

inicia o modo selecionado

Botão Manual: Pressionar e soltar

rapidamente ativa/desativa o modo

Manual/Single Slope (Manual/Inclinação

Única)

Seta para Cima/Baixo

Seta para Esquerda/Direita

Botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR):

pressione durante 1 segundo para ligar a

unidade; mantenha pressionado durante 2

segundos para desligar a unidade

LED de estado da bateria (vermelho)

17

Laser de estado da bateria

Indicação do modo Mask (Máscara)

Page 18: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Alimentação do RC402N 1. Abra o compartimento das pilhas com uma moeda

ou a unha do polegar. O RC402N é fornecido com

pilhas alcalinas. Podem ser usadas pilhas recarregáveis,

mas estas têm de ser carregadas fora do aparelho.

2. Troque as duas pilhas Mignon de 1,5 V observando

os símbolos Mais (+) e Menos (–) no compartimento das pilhas.

3. Feche o compartimento, que terá de engatar com um estalido.

Activar e desactivar o comando à distânciaO comando à distância por rádio envia as ordens de função ao emissor de laser.

Para activar, prima a tecla On/Off.

Nota: Quando o controlo remoto for inicialmente ligado, o ecrã predefinido (número de modelo e versão

do software) é apresentado durante os primeiros 3 segundos, sendo que depois o LCD do RC402N

exibe a função laser efetiva.

A iluminação de fundo do visor acende depois que o aparelho for ligado e cada vez que as teclas foram

premidas. Após 8 segundos sem que qualquer tecla seja premida, a iluminação apaga automaticamente.

Para desligar o controlo remoto por rádio, mantenha premido o botão Liga/Desliga durante 2 segundos.

Se o RC402N se encontrar fora do intervalo de funcionamento ou não se encontrar

emparelhado com o transmissor, o LCD apresenta o número de modelo e a versão do software.

O comando à distância desactiva-se automaticamente após 20 minutos da última pressão das teclas.18

Page 19: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

Pareamento do comando à distância com o laserPara estabelecer a comunicação entre o comando à distância e o laser ambos os equipamentos têm de ser

pareados. Primeiramente, os dois aparelhos devem ser desactivados. A seguir, mantenha pressionado o

botão Manual e ligue o transmissor. A seguir, repita os mesmos passos no controlo remoto.

O ecrã do controlo remoto apresenta Pairing OK (Emparelhamento OK) durante 1 segundo, exibindo

depois as mesmas informações apresentadas no LCD do laser para indicar que o transmissor foi

emparelhado com o controlo remoto.

Funções de menu do RC402NPressione o solte o botão M apresentado no ecrã predefinido para entrar no MENU. A função efetiva

disponível será assinalada em parênteses em ângulo (>> e <<).

Uma seta para baixo apresentada no lado direito indica que o utilizador pode deslocar o menu para baixo

utilizando a seta para baixo.

Depois de avançar até à linha seguinte do menu, uma seta para cima/baixo apresentada no lado direito

indica que o utilizador pode deslocar o menu para cima/baixo utilizando a seta para Cima/Baixo.

Pressionar e soltar o botão M faz com que a unidade passe sempre para o ecrã anterior ou predefinido.

Pressione e solte a seta para Cima/Baixo até que a função pretendida da linha do menu selecionada seja

assinalada. Pressione e solte o botão E para abrir o submenu OU iniciar a função selecionada.

Funções de menu do HV302/HV302G

Configuração horizontal

Configuração vertical

19

Page 20: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

20

RotaçãoPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Rotation<< (Rotação).

Prima e solte o botão E para apresentar a velocidade real de rotação.

Utilize os botões Cima/Baixo para alternar entre as velocidades de rotação pré-selecionadas 0, 10, 80, 200

e 600 rpm. Confirme a velocidade pretendida premindo o botão E. Quando se selecciona 0 min-1, o feixe

de laser pára no lado oposto do teclado. As teclas direccionais „direita/esquerda“ permitem ajustar o feixe

de laser (por ex. para a colocação de tubos, para a montagem do laser „acima da conduta no tripé“) nos

entalhes de ajuste. Em operação automática horizontal o número de rotações pode ser umentado/reduzido

com as teclas direccionais Para cima/Para baixo de 10 para 80 min-1 e, em seguida, pode ser

continuamente aumentado/reduzido até 600 min-1 em incrementos de 10 min-1.

Nota: O botão de exploração de zona no laser pode ser utilizado para parar a rotação do raio.

Modo exploração

Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Scan<< (Exploração).

Prima e solte o botão E para apresentar o tamanho real de exploração. Utilize os botões Cima/Baixo para

alternar entre os tamanhos pré-selecionados de exploração 5°, 15°, 45°, 90°, 180° e 0. Confirme o

tamanho de exploração pretendido premindo o botão E. No modo automático horizontal é possível

aumentar/reduzir o comprimento das linhas de rastreio com as teclas direccionais Para cima/Para baixo em

incrementos de 5°. Premir e manter premida as teclas direccionais esquerda/direita desloca a linha para a

esquerda/direita. Na montagem vertical, as teclas direccionais Para cima/Para baixo percorrem a linha de

rastreio no sentido dos ponteiros do relógio/no sentido contrário dos ponteiros do relógio, enquanto as

teclas direccionais esquerda/direita desloca a linha para a esquerda/direita.

Durante os primeiros 4 segundos, a linha de exploração move-se lentamente, para depois

fazê-lo mais rapidamente.

Nota: O botão de controlo de rotação no laser pode ser utilizado para parar o modo exploração.

Page 21: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

21

Medição automática da inclinaçãoO modo de ajuste de nível pode ser ativado no modo automático horizontal.

No modo de ajuste de nível, o laser pode ser utilizado para ligar dois pontos de elevação conhecida (até

100 m), localizados no eixo Y do laser.

1. Montar o laser sobre o ponto de referência.

2. Fixar o receptor HL760/HL760U numa vara de medição. Medir a altura do feixe

Do laser perto do laser e, em seguida, colocar o receptor no segundo ponto de altura.

3. Ajustar o laser grosseiramente ao receptor no tripé, com a ajuda dos

entalhes de ajuste.

4. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Grade Match<< (Ajuste de nível).

5. Prima e solte o botão E para abrir o submenu de ajuste de nível; selecione

o eixo Y e prima então o botão E para iniciar o ajuste de nível.

Nota: O laser começa a procurar o recetor e o ecrã do RC402N mostra a indicação

GM intermitente. O ecrã do HL760/HL760U mostra também uma indicação

–GM– intermitente enquanto o laser está a procurar e a ajustar o raio à posição em nível.

Uma vez concluído o ajuste de nível, o HL760/HL760U retorna ao ecrã de elevação

Predefinida e o laser permanece no modo inclinação simples do eixo Y.

Os LEDs vermelho e verde piscam em simultâneo

(de 1 em 1 segundo).

Una vez finalizado o trabalho de inclinação, prima o botão manual duas vezes para

voltar ao modo automático. Para sair do ajuste de nível, prima o botão Manual; a unidade

retorna sempre ao modo automático.

Page 22: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

22

Modo PlaneLok automáticoO modo PlaneLok pode ser activado em operação automática ou manual

horizontal/vertical. No modo PlaneLok com configuração horizontal, o raio

será bloqueado a um ponto de elevação fixo (até 100 m) situado no eixo Y

do laser. Para manter os alinhamentos verticais fixos na posição de direção,

PlaneLok pode ser utilizado no eixo X.

1. Montar o laser sobre o ponto de referência.

2. Fixar o receptor HL760/HL760U numa vara de medição. Medir a altura do feixe do

laser perto do laser e, em seguida, colocar o receptor no segundo ponto de altura.

3. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>PlaneLok<<.

4. Prima e solte o botão E para abrir o submenu PlaneLok; selecione o eixo Y

quando a configuração for horizontal ou o eixo Y quando for vertical e prima de

seguida o botão E para iniciar PlaneLok.

Nota: O laser começa a procurar o recetor e o ecrã do RC402N mostra a

indicação PL intermitente.

Enquanto o laser procura o receptor e ajusta o feixe de laser para a posição

“na altura/eixos”, pisca –PL– no ecrã do HL760/HL760U.

Depois de concluído o PlaneLok, –PL– deixa de piscar nos ecrãs do HL760/HL760U e do RC402N.

Quando o transmissor está em configuração vertical, PlaneLok

pode ser utilizado no eixo X.1. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>PlaneLok<<.

2. Prima e solte o botão E para abrir o submenu PlaneLok; selecione o

eixo X e prima então o botão E para iniciar o PlaneLok.

Nota: Em operação vertical o receptor tem de ser posicionado de forma que

a fotocélula se situe na extremidade inferior. Para conseguir o melhor

desempenho e um maior alcance de funcionamento, configure o HL760/HL760U

a pelo menos 50 cm acima do solo.

Page 23: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

23

Nota: Em todos os modos PlaneLok, o laser continua a funcionar com os sinais do recetor.Qualquer perda de sinal durante um longo período de tempo (1 minuto) fará com que olaser entre na condição de alarme HI (o raio desliga-se, o rotor pára e surge umamensagem de aviso no LCD do RC402N). O modo PlaneLok pode ser reativadodepois que tenha sido apagada a mensagem de erro com o botão E.Para sair de PlaneLok, prima o botão Manual ou qualquer botão no HL760/HL760U; a unidade volta sempre para o modo automático.

Centragem automática de direcção (Line Scan) O Line Scan centra o rotor automaticamente na horizontal. O feixe pode ser parado na posição pretendida durante esse processo. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Line Scan<<(Exploração de linha).Prima e solte o botão E para iniciar a exploração de linha.O rotor verifica os limites do eixo X (LS está intermitente; todos os LEDs do laser estão desligados) e pára na posição central.Premindo-se o botão Manual, é parado o movimento e a unidade passa para modomanual.É possível realizar correções à esquerda e à direita com os botões de seta Esquerda/Direita.Prima e solte o botão Manual para fazer a unidade voltar ao modo automático.

Descida do feixe de prumo (Beam Plunge)O feixe de prumo centra automaticamente o rotor na vertical. O feixe pode ser parado na posição vertical pretendida durante esse processo (por ex. para aplicações de layout na construção em seco).

Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Beam Plunge<<.

Ao se premir e soltar o botão E, ativa-se o modo Baixar Raio, enquanto o rotor verifica

os limites do eixo Y e volta ao modo automático na posição centrada.

Premindo-se o botão Manual, é parado o movimento e a unidade passa para modo

manual. As correcções para cima/para baixo podem ser efectuadas com as teclas

direccionais para cima/para baixo; correcções para a esquerda/direita com as teclas

direccionais "esquerda/direita".

Premindo a tecla manual comuta-se de volta para a operação automática.

Page 24: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

24

Modo máscaraPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Mask Mode<< (Modo máscara).

Dependendo de em que lado o feixe deve ser desligado, o lado pretendido

pode ser selecionado. Prima e solte o botão E. É apresentado o símbolo

de máscara. Para selecionar o lado, prima e solte um dos botões de seta.

Quando todas as áreas tiverem sido selecionadas, prima o botão E para

guardar a seleção de setor de máscara até que a unidade seja desligada.

O ecrã do RC402N indica de que lado do laser o raio foi desligado eletronicamente.

Nota: Depois de ligado, o laser arranca sempre com o modo de máscara

desactivado (definição de fábrica).

Menu Setting (Definições)

Por favor, veja os detalhes do menu Configuração em páginas seguintes.

InformaçõesPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Info<< (Informações).

As setas para Cima e Baixo podem ser utilizadas para alternar entre About LS

(Acerca do LS), Runtime (Tempo de Funcionamento) e Rádio. Prima e solte o botão E

para confirmar a seleção. Serão apresentadas as informações sobre o laser

(versão do software e número de série), o tempo de funcionamento do LL)

e canal de rádio.

Page 25: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

25

Manutenção

Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

Os botões de seta para Cima/Baixo podem ser utilizados para alternar entre Calibração X e calibração Y OU Calibração Z quando a configuração é vertical.

Prima e solte o botão E para confirmar a seleção.

A calibragem no eixo selecionado dá início ao procedimento de calibragem de campo.

Menu Setting (Definições)

Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Settings<< (Definições).

Prima e solte o botão E para abrir o menu Setting; selecione a função pretendida e de seguida prima

o botão E para abrir a função de submenu selecionada OU iniciar a função selecionada.

Seleção de HI Alert (Alerta HI)

Selecione HI Alert (Alerta HI) e pressione e solte o botão E para abrir

o menu HI Alert (Alerta HI).

O HI Alert (Alerta HI) pretendido: 5 min. (Predefinição), 30 segundos e HI-Off (HI-Desligado) pode ser selecionado utilizando as setas para Cima/Baixo.

Prima e solte o botão E para confirmar o HI-alert (alerta de altura) selecionado.

Page 26: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

26

Seleção de Sensibilidade

Selecione >>Sensitivity<< (Sensibilidade) e prima e solte o botão E para abrir o

menu Sensitivity.

A sensibilidade pretendida: Baixa, Média (predefinição) e Alta pode ser selecionada utilizando

os botões para Cima/Baixo.

Prima e solte o botão E para confirmar a Sensibilidade selecionada.

Selecionar IdiomaSelecione >>Language<< (Idioma) e pressione e solte o botão E para abrir

o menu Language (Idioma).

Utilize os botões para Cima/Baixo para selecionar o idioma pretendido (EN, DE, IT, FR, ES, PT, NL, DA, NO,

SV, FI, PL, TR, CZ).

Prima e solte o botão E para guardar o idioma selecionado; a unidade retorna ao menu padrão.

Canal rádio (Radio (RF) Channel)

Selecção do símbolo de RF-Channel no menu e acesso ao mesmo com a tecla E.

O canal de rádio pretendido: 0 a 5 pode ser selecionado utilizando os botões de seta Cima/Baixo..

Confirmar com a tecla E. Depois de mudar o canal de RF, o RC e HL deve ser emparelhado outra vez.

Page 27: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

27

Código

de erro

Descrição Solução

21 Erro temporário EEprom Emparelhamento novo dos aparelhos e nova

introdução das definições específicas do cliente

120 Alarme de altura HI – a altura do aparelho sofreu

uma alteração

Controlo da altura do feixe do laser depois de apagar o

alarme de altura HI

130 Limite mecânico durante o ajuste de

nível/PlaneLok

Verifique se a inclinação ultrapassa +/-9%

140 Feixe do laser bloqueado Assegurar que não se encontram obstáculos entre o

laser e o HL760/HL760U

141 Limite de tempo - não foi possível concluir a

função dentro do limite de tempo

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

Controlo da montagem segura do laser

150 Não foi detectado nenhum receptor para as

funções automáticas

Assegurar que o receptor está ligado e emparelhado.

152 Sem receptor - receptor em sintonização

automática não encontrado

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

rearranque da função automática

153 Perda de sinal - receptor detectado e em seguida

perdido no processo de ajuste

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

rearranque da função automática

155 Estão disponíveis mais de dois recetores

emparelhados durante a função de alinhamento

automático.

Certifique-se de que apenas dois recetores estejam

ligados.

160 Sensor de nivelação X ou Y com defeito Contactar o centro de assistência

Detecção de errosQualquer mensagem de erro pode ser apagada, premindo brevemente a tecla E.

Se for exibida uma mensagem de erro que não conste na tabela, deverá ser contactado um centro de

assistência.

Page 28: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

28

EXACTIDÃO DA NIVELAÇÃOVerificação da calibragem do eixo Y e X1. Colocar o laser a 30 m de distância de uma parede e deixar

que se nivele horizontalmente.2. Colocar ambos eixos a 0%.3. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre

sobre o eixo +Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.

Nota: Para obter uma maior exactidão, utilizar o ajuste de precisão(1,5 mm) no receptor.

4. Rodar o laser 180° (o eixo Y tem de estar voltado para a parede)e deixar que se nivele novamente.

5. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontresobre o eixo -Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.

6. Medir a diferença entre ambas marcações. O laser temde ser calibrado quando a diferença for maior de 3 mm em 30 m.

7. Rodar o laser após a ajustagem do eixo Y a 90°. Repetir asetapas 2 a 5, desta vez começando pelo eixo +X.

Verificação da calibragem do eixo ZPara a verificação da calibragem vertical necessitará de um fio de prumo de, pelo menos, 10 m de comprimento.1. Extenda verticalmente o fio de prumo pelo menos 10 m de comprimento em uma parede da casa, por exemplo deixando cair desde o caixilho de uma janela.2. Montar o laser verticalmente de modo que o feixe de laser coincida com a extremidade superior do cordão, e esteja direccionado na posição „na altura“ do receptor.3. Ter em conta as variações do raio enquanto estiver a percorrer o cordão de prumo desde uma ponta a outra utilizando o receptor. Se a variação for de mais de 1 mm, o eixo vertical terá de ser calibrado.

Page 29: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

29

Suporte de parede1. Orifícios para pregos (3) – permitem suspender a montagem de

parede por pregos ou parafusos.

2. Parafusos de bloqueio – bloqueiam/desbloqueiam o suporte de

parede na montagem de parede ou perfil de solo.

3. Porca de bloqueio — aperta/desaperta a braçadeira deslizante no

ponto pretendido ao longo da escala de elevação.

4. Montagem de laser de 5/8“–11: permite fixar o laser ao suporte de

parede.

5. Parafuso de ajuste fino da altura: permite realizar um ajuste fino da

posição do laser no suporte de parede.

6. Parafuso de ajuste: ajusta a tensão do movimento da barra deslizante

tendo em consideração o peso do laser.

7. Escala de elevação – fornece marcas graduadas que indicam a

posição do laser relativamente à montagem de parede. O intervalo de

ajuste da escala vai de 3,1 cm por cima da altura da montagem de

parede até 5 cm abaixo da mesma. (a posição “–2” alinha-se com a

linha central horizontal no alvo do teto).

8. Borda de leitura: permite ajustar a posição apropriada do laser

conforme as necessidades de cada aplicação.

9. Entalhe de alinhamento vertical – mostra a posição do raio laser

quando o laser está configurado em modo vertical e é movido para a

posição de topo (3,1 cm).

Nota: A pega do laser deve ser utilizada como orifício de segurança –

fornecendo um ponto para fixar um cabo de segurança durante a

montagem numa parede..

Page 30: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

30

PROTECÇÃO DO APARELHO

Não expor o aparelho a temperaturas extremas e oscilações de temperatura (não deixar dentro do

automóvel).

O aparelho é muito robusto. Apesar disso, dever-se-á tratar cuidadosamente os aparelhos de medição. Após

acções externas fortes, verificar sempre, antes de quaisquer trabalhos, a exactidão de nivelação.

O aparelho poderá ser empregado em áreas internas e externas.

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO

As sujidades das superfícies de vidro influenciam decisivamente na qualidade da radiação e no alcance.

Limpar as sujidades com pano húmido e macio. Não utilizar nenhum detergente e solvente fortes. Deixar o

aparelho molhado secar ao ar.

PROTECÇÃO AMBIENTAL

O aparelho, acessórios e embalagem deverão ser submetidos à reciclagem que não polua o meio ambiente.

Este manual é fabricado com papel reciclado livre de cloro. Todas as partes de material plástico são

identificadas para uma reciclagem por triagem.

Não jogar as pilhas/pilhas recarregáveis usadas no lixo doméstico, no fogo ou na água,

mas sim descartar sem poluir o meio ambiente.

Aviso aos Nossos Clientes Europeus

Para obter informações acerca do produto e instruções de reciclagem, visite:

www.trimble.com/environment/summary.html

Reciclagem na Europa Para reciclar o Trimble WEEE,

ligue para o 00 31 497 53 2430, e peça para falar com o “WEEE associate”

ou

envie um pedido de instruções de reciclagem por correio postal para:

Trimble Europe BV

c/o Menlo Worldwide Logistics

Meerheide 45

5521 DZ Eersel, NL

Page 31: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

31

GARANTIAA empresa Trimble concede uma garantia de 5 anos que o artigo HV302 não apresenta quaisquer

defectos em relação ao material e ao modelo manual e técnico (HV302G – 3 anos). Durante os 60 meses,

a empresa Trimble e os seus centros para clientes de contrato comprometem-se a reparar ou substituir

um artigo com defeito de acordo com os seus critérios, desde que a reclamação tenha sido realizada

dentro do período de garantia.

Os custos para o transporte do artigo para o local em que a reparação é efectuada e os custos por dia

serão facturados ao cliente nos montantes em vigor. Os clientes têm de enviar o artigo para a empresa

Trimble Inc. ou para o próximo centro para clientes de contrato para reparações ao abrigo da garantia, ou

entregá-lo lá, sendo que as despesas de porte/transporte devem ser pagas previamente. Se houver

indícios de que o artigo foi tratado de forma negligente ou inadequada ou de que a danificação do artigo

se deveu a um acidente ou a uma tentativa de reparação não efectuada por pessoal autorizado pela

empresa Trimble e não foi equipado com peças de substituição permitidas pela empresa Trimble, o direito

à garantia é automaticamente anulado. Precauções especiais tem sido tomadas para assegurar a

calibração do laser; contudo, a calibração não é coberta por esta garantia. A manutenção da calibração é

responsabilidade do usuário. As presentes indicações determinam que a empresa Trimble assume uma

garantia relativamente à compra e à utilização dos seus equipamentos. A empresa Trimble não assume

qualquer responsabilidade por qualquer perda ou outros danos que poderiam consequentemente surgir.A

presente declaração de garantia substitui todas as outras declarações de garantia, incluindo as

declarações em que uma garantia foi assumida para permitir a comprabilidade ou adequação para uma

determinada finalidade, à excepção da aqui presente.

A presente declaração de garantia substitui todas as outras declarações de garantia que foram

expresamente ou implicitamente concedidas.

Page 32: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

32

DADOS TÉCNICOSHV302/HV302G

Exactidão de medida 1,3: ± 1.5 mm/30 m, 1/16“ @ 100 ft, 10 arc seconds

Rotação : 0, 10, 80, 200, 600 rpm

Alcance 1,2: aprox. 400 m Radio com detector

Tipo de laser: HV302: 600-680 nm/HV302G: 520 nm

Potência do laser: Classe do laser 3A/3R, <5 mW

Intervalo de autonivelação: tip. ± 8 % (aprox. ± 4,8°)

Indicador de nivelação: LED intermitente

Rádio alcance (HL760/HL760U): aprox. 100 m

Alimentação de corrente: 10000mAh NiMH (4x)

Duracâo de operacâo1HV302/HV302G: 45/30 h NiMH; 60/25 h alkaline

Temperatura de serviço: - 20°C ... + 50°C

Temperatura de armazenamento: - 20°C ... + 70°C

Conexões de tripé: 5/8“ horizontal e vertical

Protecção contra pó e água: IP66

Peso: 3.1 kg

Indicador de baixa tensão: Indicador de pilhas intermitente/acende

Desligação de tensão baixa: O aparelho desliga completamente

1) a 21° Celsius

2) em condições atmosféricas óptimas

3) ao longo dos eixos

Page 33: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado

33

DADOS TÉCNICOSComando à distância por radio RC402N

Rádio Alcance1,3: aprox. 100 m

Alimentação de corrente: 2 x 1.5V AA alcalinas

Duracâo de operacâo1: 130 h

Protecção contra pó e água: IP66

Peso: 0.26 kg

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Nós,

Trimble Kaiserslautern GmbH

declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que os produtos

HV302/HV302G e RC402N

aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com as seguintes normas:

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002

segundo as prescrições da Directiva R&TTE 1999/5/EC

O Gerente

Page 34: UL633 - User Guide Draft Alpha Test€¦ · Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança. • Este produto deve ser operado