transmissor de pressão 2051 e caudalímetro da série 2051cf ...£o-2051... · namur(1) 1. a...

38
Guia de Início Rápido 00825-0113-4107, Rev CC Julho 2016 Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF da Rosemount com Protocolo HART ® 4–20 mA e HART 1–5Vdc de Baixa Potência (Revisão 5 e 7)

Upload: vophuc

Post on 10-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início Rápido00825-0113-4107, Rev CC

Julho 2016

Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF da

Rosemount™

com Protocolo HART® 4–20 mA e HART 1–5Vdc de Baixa Potência (Revisão 5 e 7)

Page 2: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

OBSERVAÇÃOEste guia fornece as diretrizes básicas para a instalação dos Transmissores de Pressão da Série 2051 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, o diagnóstico, a manutenção, os serviços e o diagnóstico de problemas, nem para as instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Referência do Rosemount 2051para mais instruções. Este manual também pode ser obtido eletronicamente através do endereço EmersonProcess.com/Rosemount.

AVISOExplosões podem causar mortes ou ferimentos graves.

A instalação deste transmissor num ambiente onde existe o risco de explosão deve ser efetuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia a secção dos certificados de aprovação no Manual de Referência do Modelo 2051 da Rosemount para obter mais informações sobre as restrições associadas à instalação segura.

Antes de ligar um comunicador HART num ambiente onde existe o risco de explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas à prova de incêndio de instalação de fios.

Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade estiver ligada.

As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.

Para evitar fugas do processo, use apenas o O-ring concebido para vedar com o adaptador de flange correspondente.

Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.

Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores, pode provocar choques elétricos.

Entradas de condutas/cabos

A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do transmissor utilizam um tipo de rosca 1/2—14 NPT.

As entradas marcadas com “M20” têm roscas do tipo M20 � 1,5. Em dispositivos com várias entradas de conduta, todas as entradas têm o mesmo tipo de rosca.

Utilize apenas tampões, adaptadores, bucins ou condutas com um tipo de rosca compatível para fechar estas entradas.

Índice

Preparação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Montar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Considerar a rotação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Configurar os interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Verificar a configuração do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Sistemas com instrumentos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Certificações do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2

Page 3: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

1.0 Preparação do sistema

1.1 Confirmar a capacidade de Revisão HART Caso esteja a utilizar sistemas de controlo ou de gestão de bens baseados em

HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes de proceder à instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes de comunicar com o Protocolo HART Revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para o HART Revisão 5 ou 7.

Para obter instruções sobre como alterar a revisão HART do seu transmissor, consulte a página 15.

1.2 Confirme que o driver utilizado é o correto para o dispositivo Confirme que possui o último driver de dispositivo (DD/DTM™) instalado nos

seus sistemas para assegurar comunicações adequadas. Faça o download dos ficheiros do driver de dispositivo mais recente em

EmersonProcess.com ou HARTComm.org.

1.3 Revisões e Drivers de Dispositivo para o Rosemount 2051Confirme que possui o último driver de dispositivo (DD/DTM) instalado nos seus sistemas para assegurar comunicações adequadas.

1. Faça o download do mais recente DD em EmersonProcess.com ou HARTComm.org.

2. No menu suspenso Browse by Member (Procurar por membro), selecione a unidade de negócios Rosemount da Emerson Process Management.

3. Selecione o produto pretendido. Na Tabela 1, utilize os números da Revisão Universal HART e Revisão do Dispositivo para localizar o Driver de Dispositivo correto.

Tabela 1. Revisões e Ficheiros de Dispositivo para o Rosemount 2051

Identificar o dispositivo Localizar os ficheiros do driver de dispositivo

Consultar instruções

Verificar a funcionalidade

Data de lançamento do software

Revisão do software NAMUR(1)

1. A revisão do software NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. A revisão do software HART pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART.

Revisão do software HART(2)

2. Os nomes do ficheiro do driver de dispositivo utilizam dispositivo e revisão DD, por exemplo 10_01. O Protocolo HART destina-se a permitir que as revisões seguintes do driver do dispositivo continuem a comunicar com novos dispositivos HART. Para aceder a novas funcionalidades, terá de fazer o download do novo driver de dispositivo. Recomenda-se que faça o download dos novos ficheiros do driver de dispositivo para assegurar todas as funcionalidades.

Revisão universal

HART

Revisão do dispositivo(2)

Número de documento do manual

Alterações ao software(3)

3. HART Revisão 5 e 7 Selecionáveis, Certificação de Segurança. Interface do Operador Local, Alertas do Processo, Variável Escalada, Alarmes Configuráveis, Unidades de Engenharia Avançada.

Abril 2012 1.0.0 01

7 10

AA

Consulte a Nota de rodapé 3 para obter uma lista de alterações.

5 9

Janeiro 1998 N/A 178 5 3 N/A

3

Page 4: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

4

2.0 Montar o transmissor

2.1 Aplicações em líquido1. Coloque as tomas de pressão na lateral da linha.2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem

orientadas para cima.

Figura 1. Aplicações Líquidas

A. CoplanarB. Em linha

2.2 Aplicações em gás1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha.2. Monte o transmissor na parte lateral ou acima das tomas de pressão.

Figura 2. Aplicações em Gás

A. CoplanarB. Em linha

2.3 Aplicações em vapor1. Coloque as tomas de pressão na lateral da linha.2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.3. Encha as linhas de impulso com água.

Figura 3. Aplicações em Vapor

A. CoplanarB. Em linha

A

Flow

B

Caudal

BFlow

ACaudal

A

Flow

B

Caudal

Page 5: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

Figura 4. Montagem em Tubo e em PainelModelo 2051C da Rosemount

Montagem em painel(1)

1. Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.

Montagem em tubo

Flange coplanar

Flange tradicional

Rosemount 2051T

5

Page 6: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

6

2.4 Considerações sobre os parafusosSe a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo, tubos de distribuição ou adaptadores de flange, siga estas diretrizes de montagem para assegurar uma boa vedação para obter as caraterísticas de desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson™ Process Management como peças sobresselentes. A Figura 5 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente.

Figura 5. Conjuntos de Transmissores Comuns

A. Transmissor com flange coplanarB. Transmissor com flange coplanar e adaptadores de flange opcionaisC. Transmissor com flange tradicional e adaptadores de flange opcionaisD. Transmissor com flange coplanar e bloco de válvulas e adaptadores de flange

opcionais

Os parafusos são normalmente de aço de carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando a Tabela 2. Se o material do parafuso não for mostrado na Tabela 2, contacte o representante local da Emerson Process Management para obter mais informações.

Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos:

1. Os parafusos de aço de carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos.

2. Aperte os parafusos manualmente.

3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter os valores de binário de aperto iniciais.

4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter os valores de binário de aperto finais.

A

B

C D

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 2.88-in. (73 mm)

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 2.25-in. (57 mm)

44 mm(4 X 1,75 pol.) 44 mm

(4 X 1,75 pol.)

44 mm (4 X 1,75 pol.)

44 mm (4 X 1,75 pol.)

57 mm(4 X 2,25 pol.)

73 mm (4 X 2,88 pol.)

Page 7: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

7

5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de aplicar pressão.

2.5 Vedação ambiental para caixaÉ necessária uma pasta ou fita de vedação roscada (PTFE) nas roscas macho da conduta para providenciar uma vedação de conduta à prova de pós/água e que cumpra os requisitos da NEMA® Tipo 4X, IP66 e IP68. Consulte a fábrica, se forem necessárias outras classificações de Proteção contra Entrada.Para roscas M20, instale tomadas da conduta para acoplamento roscado total ou até ser encontrada resistência mecânica.

Tabela 2. Valores de Binário de Aperto para a Flange e os Parafusos do Adaptador de Flange

Material do parafuso Marcas na cabeça Binário de

aperto inicialBinário de

aperto final

Aço Carbono (CS) 300 pol-lb 650 pol-lb

Aço Inoxidável (SST) 150 pol-lb 300 pol-lb

AVISOA não instalação de O-rings do adaptador da flange adequados pode provocar fugas no processo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange são distinguidos por ranhuras diferentes dos O-rings. Utilize apenas o O-ring concebido para o adaptador de flange específico, de acordo com o apresentado abaixo.

A. Adaptador de FlangeB. O-ringC. Com base em PTFE (o perfil é quadrado)D. Elastómero (o perfil é redondo)

B7M

316316

316SW

316STM316

R

B8M

A

A

B

B

C

Rosemount 3051S/3051/2051/3095

Rosemount 1151

D

CD

Rosemount 3051S/3051/2051/3095

Rosemount 1151

Page 8: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

8

2.6 Orientação do transmissor do medidor em linhaA entrada do lado da baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor de montagem em linha encontra-se localizada no colo do transmissor, por trás da caixa. O circuito de ventilação encontra-se 360° à volta do transmissor, entre a caixa e o sensor. (Consulte a Figura 6.)

Figura 6. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha

A. Porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica)

3.0 Considerar a rotação da caixaPara melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do mostrador LCD opcional:

1. Desaperte o parafuso de ajuste de rotação da caixa utilizando uma chave sextavada de 5/64 pol.

2. Rode a caixa para a esquerda ou para a direita ao máximo até 180° partindo da posição original.(1)

NotaO transmissor será danificado se a caixa for rodada demasiado.

3. Volte a apertar o parafuso de ajuste da rotação da caixa até um máximo de 7 pol-lb assim que for atingido o local pretendido.

Figura 7. Parafuso de Ajuste da Caixa do Transmissor

A. Parafuso de ajuste da rotação da caixa (5/64 pol.)

CUIDADOMantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta, pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que os contaminantes possam drenar.

1. A posição original do 3051C da Rosemount alinha com o lado “H”; a posição original do 3051T da Rosemount fica no lado oposto dos orifícios do suporte.

A

A

Page 9: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

4.0 Configurar os interruptoresDefina a configuração do interruptor de alarme e segurança antes da instalação conforme mostrado na Figura 8. O interruptor de alarme define o alarme de saída analógica para alto ou baixo.

- O alarme predefinido é alto. O interruptor de Segurança permite ( ) ou impede ( ) qualquer

configuração do transmissor.- A segurança predefinida é desligada ( ).

Utilize o seguinte procedimento para alterar a configuração do interruptor:

1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro e desligue a alimentação.

2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo. Não retire a tampa do instrumento em ambientes explosivos quando o circuito estiver a receber alimentação elétrica.

3. Mova os interruptores de segurança e de alarme para a posição desejada utilizando uma chave de fendas pequena.

4. Volte a colocar a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente encaixada para satisfazer os requisitos da certificação à prova de explosão.

Figura 8. Placa eletrónica do transmissor

A. AlarmeB. Segurança

Sem o Mostrador LCD Com mostrador LOI/LCD

B

A

9

Page 10: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

10

5.0 Proceder à ligação elétrica e ligar o sistemaDeve ser utilizado um cabo de dois fios entrançados e blindados para se obterem melhores resultados. Utilize um fio de 24 AWG ou superior que não exceda os 1500 metros (5000 pés) de comprimento. Se aplicável, instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das ligações da conduta e da caixa do transmissor.

Figura 9. Ligações do Transmissor (HART de 4–20 mA)

A. Fonte de alimentação de V CCB. RL ≥ 250 (necessário apenas para comunicação HART)

Figura 10. Ligações do Transmissor (1–5 V CC de Baixa Potência)

A. Fonte de alimentaçãoB. Voltímetro

CUIDADO A instalação do bloco de terminais de proteção contra transitórios não oferece proteção contra

transitórios a menos que a caixa do Rosemount 2051 esteja devidamente ligada à terra.

Não instale os fios de sinal na conduta ou em calhas abertas junto de cabos de ligação ou perto de equipamento elétrico de potência elevada.

Não ligue os fios de sinal ligados à alimentação aos terminais de teste. A corrente pode danificar o díodo de teste no bloco de terminais.

A

B

AB

Page 11: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

11

Siga os seguintes passos para ligar os fios do transmissor:

1. Retire a tampa da caixa no lado dos terminais de campo.

2. Ligue os condutores, como mostrado na Figura 9 ou Figura 10.

3. Aperte os parafusos dos terminais para garantir contacto total com o parafuso e anilha do bloco de terminais. Quando usar um método de ligação direta, envolva o fio no sentido dos ponteiros do relógio para garantir que está no lugar quando apertar o parafuso do bloco de terminais.

NotaA utilização de um terminal de ilhós ou pino não é recomendada, pois a ligação pode ser mais suscetível a afrouxamento com o passar do tempo ou sob vibração.

4. Ligue a caixa à terra para cumprir os regulamentos de ligação à terra locais.

5. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem do cabo do instrumento:a. seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;b. seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através de uma

caixa de junção;c. seja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de

alimentação.

6. Se for necessária proteção contra transientes, consulte a secção “Ligação à terra do bloco de terminais de proteção contra transientes” na página 12 para obter instruções de ligação à terra.

7. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas.

8. Volte a colocar a tampa da caixa.

Figura 11. Ligação à Terra

A. Corte e isole a blindagemB. Isole a blindagemC. Termine o fio de drenagem da blindagem do

cabo para a ligação à terra

D. Localização da ligação à terra interna

E. Localização da ligação à terra externa

DP

A

BC

E

D

Page 12: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

12

5.1 Ligação à terra do bloco de terminais de proteção contra transientesA terminação de ligação à terra é fornecida no lado externo da caixa dos componentes eletrónicos e no interior do compartimento dos terminais. Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos de terminais de proteção contra transientes. Recomenda-se a utilização de um fio de 18 AWG ou maior para ligar a caixa à terra (interna ou externa).

Se o transmissor não estiver ligado para ativação e comunicação, siga o Passo 1 a 8 de “Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema” na página 10. Se o transmissor estiver devidamente ligado, consulte na Figura 11 os locais de ligação à terra de proteção transiente internos e externos.

Page 13: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

13

6.0 Verificar a configuração do transmissorVerifique a configuração utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART ou a Interface de Operador Local (LOI) — código de opção M4. As instruções de configuração para um Comunicador de Campo e Interface do Operador Local (LOI) estão incluídas neste passo. Consulte o Manual de Referência do Rosemount 2051 para as instruções de configuração utilizando o AMS™ Device Manager.

6.1 Verificar a configuração com um Comunicador de CampoDeverá ser instalado um Driver de Dispositivo (DD) do Rosemount 2051 no comunicador de campo para verificar a configuração. As sequências de teclas rápidas para o mais recente DD são apresentadas na Tabela 3 na página 13. Para as sequências de teclas rápidas utilizando DD posteriores, contacte o seu representante local da Emerson Process Management.

NotaA Emerson recomenda a instalação do mais recente Driver de Dispositivo (DD) para aceder a todas as funcionalidades. Visite EmersonProcess.com ou HARTComm.org.

1. Verifique a configuração do dispositivo utilizando as sequências de teclas rápidas da Tabela 3.a. Uma marca de verificação () indica os parâmetros de configuração

básicos. Estes parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e inicialização.

b. A (7) indica disponibilidade apenas no modo HART revisão 7.

Tabela 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de Teclas Rápidas

FunçãoSequência de Teclas Rápidas

HART 7 HART 5

Alarm and Saturation Levels (Níveis do alarme e de saturação) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7

Damping (Amortecimento) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5

Range Values (Valores de Range) 2, 2, 2, 2, 2, 2

Tag (Etiqueta TAG) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1

Transfer Function (Função de Transferência) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6

Units (Unidades) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4

Burst Mode (Modo de rajada) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3

Custom Display Configuration (Configuração Personalizada do Mostrador) 2, 2, 4 2, 2, 4

Date (Data) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3

Descriptor (Descritor) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4

Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Trim Digital para Analógico (Saída de 4—20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2

Disable Configuration Buttons (Botões de Desativação da Configuração) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3

Rerange with Keypad (Rerange com Teclado) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1

Loop Test (Teste de Circuito) 3, 5, 1 3, 5, 1

Page 14: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

14

6.2 Verificar a configuração com a Interface do Operador Local (LOI)A Interface do Operador Local (LOI) opcional pode ser utilizada para comissionamento do dispositivo. A Interface de Operador Local (LOI) consiste num design de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no mostrador do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados sob a etiqueta metálica superior. Para ativar a Interface do Operador Local (LOI), prima qualquer botão. A funcionalidade do botão da Interface do Operador Local (LOI) é apresentada nos cantos inferiores do mostrador. Consulte a Tabela 4 e a Figura 13 para obter informações relativas ao funcionamento dos botões e menus.

Figura 12. Botões Internos e Externos da LOI

A. Botões InternosB. Botões Externos

Lower Sensor Trim (Trim do Sensor Inferior) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2

Message (Mensagem) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5

Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Trim D/A Escalado (Saída de 4-20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2

Sensor Temperature/Trend (Temperatura do Sensor/Tendência) 3, 3, 3 3, 3, 3

Upper Sensor Trim (Trim do Sensor Superior) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1

Digital Zero Trim (Trim de Zero Digital) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3

Password (Palavra-passe) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4

Scaled Variable (Variável Escalada) 3, 2, 2 3, 2, 2

HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Interruptor de alternância entre HART Revisão 5 e HART Revisão 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3

Long Tag (Tag Longo) 2, 2, 7, 1, 2 N/A

Find Device (Localizar Dispositivo) 3, 4, 5 N/A

Simulate Digital Signal (Simular Sinal Digital) 3, 4, 5 N/A

Tabela 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de Teclas Rápidas

FunçãoSequência de Teclas Rápidas

HART 7 HART 5

AB

Page 15: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

NotaConsulte a Figura 14 na página 17 para confirmar a funcionalidade do botão externo.

Figura 13. Menu da LOI

6.3 Alterar o modo de revisão HARTSe a ferramenta de configuração HART for incapaz de comunicar com o HARTRevisão 7, o Rosemount 2051 irá carregar um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos que se seguem irão alterar o modo de revisão HART a partir do menu genérico:

1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Configuração Manual > Informações do Dispositivo > Identificação > Mensagem)a. Para mudar para HART Revisão 5, introduza: “HART5” no campo Message

(Mensagem).b. Para mudar para HART Revisão 7, introduza: “HART7” no campo Message

(Mensagem).

Tabela 4. Funcionamento dos Botões da LOI

Botão

Esquerdo Não PERCORRER

Direito Sim ENTER

VER CONFIGRever todos os parâmetros

aplicáveis configurados no transmissor

Ajustar unidades de pressão e temperatura

AJUSTAR os valores 4–20 mA

aplicando pressão

AJUSTAR os valores 4-20 mA

introduzindo valoresAjustar a saída analógica para testar

a integridade do circuito

Configurar o mostrador

TRIM DE ZERO

UNIDADES

RERANGE

TESTE DE CIRCUITOCalibração Total

Amortecimento

Função de TransferênciaAtribuir a Variável do

Processo (PV)Variável Escalada

Etiqueta Tag

Alarme e Saturação

Palavra-passe

Simulação

Revisão HART

MOSTRADOR

MENU ALARGADO

SAIR DO MENU

15

Page 16: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

7.0 Ajustar o transmissorOs dispositivos são calibrados na fábrica. Depois de instalados, recomenda-se que realize o ajuste de zero nos transmissores de medidor e de pressão diferencial para eliminar erros devido à posição de montagem ou efeitos da pressão estática. Poderá efetuar um ajuste de zero utilizando o Comunicador de Campo ou os botões de configuração.

Para as instruções utilizando o AMS Device Manager, consulte o Manual de Referência do Rosemount 2051.

NotaQuando efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está aberta e todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correto.

1. Selecione o procedimento de ajustea. Analog zero trim (Ajuste de zero analógico) — Ajusta a saída analógica para

4 mA. Também denominado de “rerange”, ajusta o Valor de Range Inferior

(LRV) para que seja igual ao da pressão medida. O mostrador e a saída digital HART permanecem inalterados.

b. Digital zero trim (Ajuste de zero digital) — Recalibra o zero do sensor. O LRV permanece inalterado. O valor da pressão será zero (no mostrador

e na saída HART). Isto requer que a pressão zero calibrada na fábrica esteja dentro do limite

de 3% do URL (Limite de Range Superior) (0 ± 3% � URL).

ExemploURV (Valor de Range Superior) = 250 inH2O

Pressão zero aplicada = +0,03 � 250 inH2O = +7,5 inH2O (comparativamente às definições de fábrica), os valores fora deste limite serão rejeitados pelo transmissor.

7.1 Proceder ao ajuste com um comunicador de campo1. Ligue o Comunicador de Campo e consulte as instruções em “Proceder à

ligação elétrica e ligar o sistema” na página 10.

2. Siga o menu HART para executar o ajuste de zero pretendido.

CUIDADONão se recomenda efetuar o ajuste de zero de um transmissor absoluto, modelo 2051TA da Rosemount.

Tabela 5. Teclas Rápidas para Ajuste de Zero

Zero analógico (definir 4 mA) Zero digital

Sequência de Teclas Rápidas 3, 4, 2 3, 4, 1, 3

16

Page 17: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

7.2 Proceder ao ajuste com botões de configuraçãoUm ajuste de zero deve ser realizado utilizando um dos três possíveis conjuntos de botões de configuração externos localizados sob a etiqueta superior.

Para aceder aos botões de configuração, desaperte o parafuso e faça deslizar a etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade utilizando a Figura 12.

Figura 14. Botões de Configuração Externos

A. Botões de Configuração

Utilize os seguintes procedimentos para efetuar um ajuste de zero:

Proceder a um ajuste com a Interface do Operador Local (LOI) (opção M4)1. Ajuste a pressão do transmissor.

2. Consulte na Figura 13 na página 15 o menu de operações.a. Efetue um ajuste de zero analógico, selecionando Rerange (Novo ajuste do

limite).b. Efetue um ajuste de zero digital, selecionando Zero Trim (Ajuste de zero).

Proceder a um ajuste com zero analógico e span (opção D4)1. Ajuste a pressão do transmissor.

2. Mantenha premido o botão Zero durante dois segundos para realizar um ajuste de zero analógico.

Proceder a um ajuste com zero digital (opção DZ)1. Ajuste a pressão do transmissor.

2. Mantenha premido o botão Zero durante dois segundos para realizar um ajuste de zero digital.

8.0 Sistemas com instrumentos de segurançaPara instalações com Certificação de Segurança, consulte o Manual de Referência Rosemount 2051 para conhecer os procedimentos de instalação, bem como os requisitos do sistema.

Interface do Operador Local (LOI) Zero Analógico e Span Zero digital

A

17

Page 18: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

9.0 Certificações do produtoRev1.3

9.1 Informações acerca das Diretivas EuropeiasPoderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia de Início Rápido. Poderá encontrar a revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE em EmersonProcess.com/Rosemount.

9.2 Certificações para locais normaisDe acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se determinar se o design satisfaz os requisitos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio básicos de um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

9.3 América do NorteE5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) nos EUA

Certificado: 3032938Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011,

FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 -— 2008, ANSI/IEC 60529 2004Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;

T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Selado na Fábrica; Tipo 4X

I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) nos EUACertificado: 3033457Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,

FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando

ligado de acordo com o esquema Rosemount 02051-1009; Classe I, Zona 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); Tipo 4x

IE FISCO EUACertificado: 3033457Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,

FM Classe 3810 — 2005Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando ligado de acordo com o esquema

Rosemount 02051-1009 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tipo 4x

E6 À Prova de Explosão, à Prova de Pós Inflamáveis no CanadáCertificado: 2041384Normas: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,

CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003

Marcações: À Prova de Explosão para Classe I, Divisões 1, Grupos B, C e D. À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Adequado para Classe I, Divisão 2; Grupos A, B, C e D para locais de perigo interiores e exteriores. Classe I, Zona 1 Ex d IIC T5. Caixa tipo 4X, selada na fábrica. Vedação única

18

Page 19: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

I6 Segurança Intrínseca no CanadáCertificado: 2041384Normas: CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,

CSA Std. C22.2 No. 157 - 92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02

Marcações: Intrinsecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D quando ligado de acordo com o esquema 02051-1008 da Rosemount. Ex ia IIC T3C. Vedação Única. Caixa tipo 4X

9.4 EuropaE1 À Prova de Chamas ATEX

Certificado: KEMA 08ATEX0090X Normas: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marcações: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (—50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C);

II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (—50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a

uma temperatura de 90 °C.2. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção

e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante relativas à manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança durante o seu tempo de vida previsto.

3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.

I1 Intrinsecamente Seguro ATEX Certificado: Baseefa08ATEX0129XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.

Tabela 6. Parâmetros de Entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS®

Tensão: Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF

Indutância Li 0,0 mH 0,0 mH

19

Page 20: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

20

IA ATEX FISCOCertificado: Baseefa08ATEX0129XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.

N1 Tipo n ATEXCertificado: Baseefa08ATEX0130X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010Marcações: II 3G Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V estabelecido pela cláusula 6.5.1 da diretiva EN 60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação.

ND Pós ATEXCertificado: Baseefa08ATEX0182XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009Marcações: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

Tabela 7. Parâmetros de Entrada

Parâmetro FISCO

Tensão: Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci 0 μF

Indutância Li 0 mH

Page 21: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

9.5 InternacionalE7 À Prova de Chamas IECEx

Certificado: IECExKEM08.0024XNormas: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006Marcações: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e

utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante relativas à manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança durante o seu tempo de vida previsto.

2. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90 °C.

3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.

I7 Segurança Intrínseca IECExCertificado: IECExBAS08.0045XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.

Tabela 8. Temperatura do Processo

Classe de temperatura

Temperatura do processo

T6 —50 °C a +65 °C

T5 —50 °C a +80 °C

Tabela 9. Parâmetros de Entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão: Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF

Indutância Li 0 mH 0 mH

21

Page 22: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

IG IECEx FISCOCertificado: IECExBAS08.0045XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.

N7 Tipo n IECExCertificado: IECExBAS08.0046XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcações: Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V estabelecido pela cláusula 6.5.1 da diretiva IEC60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação.

9.6 BrasilE2 À Prova de Chamas INMETRO

Certificado: UL-BR 14.0375XNormas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009

+ Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009Marcações: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção

e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida previsto.

2. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90 °C.

3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.

Tabela 10. Parâmetros de Entrada

Parâmetro FISCO

Tensão: Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci 0 μF

Indutância Li 0 mH

22

Page 23: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

23

I2 Segurança Intrínseca INMETROCertificado: UL-BR 14.0759XNormas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011;

ABNT NBR IEC 60079-11:2009Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada em áreas que exijam EPL Ga.

IB INMETRO FISCOCertificado: UL-BR 14.0759XNormas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC 60079-11:2009Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada em áreas que exijam EPL Ga.

9.7 ChinaE3 À Prova de Chamas na China

Certificado: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [Caudalímetros]Normas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010Marcações: Transmissor de Pressão: Ex d IIC Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)Caudalímetro: Ex d IIC Ga/Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Tabela 11. Parâmetros de Entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão: Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 12 nF 0

Indutância Li 0 0

Tabela 12. Parâmetros de Entrada

Parâmetro FISCO

Tensão: Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci 0 nF

Indutância Li 0 μH

Page 24: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização:

Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90 °C.

Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito.

2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é:

3. A ligação à terra na caixa deve ser feita em segurança.4. Durante a instalação, utilização e manutenção do produto, cumpra a advertência “Não

abra a tampa enquanto o circuito estiver ativo”.5. Durante a instalação, não deve haver misturas perigosas para a caixa à prova de chamas.6. Deve ser utilizada uma entrada de cabo e conduta, certificadas pela NEPSI com o tipo de

proteção Ex d IIC Gb, e deve ser aplicada uma forma de rosca adequada quando a instalação é feita num local de perigo. Devem ser utilizados elementos de bloqueio nas entradas de cabos redundantes.

7. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto.

8. A manutenção deve ser realizada num local não perigoso.9. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as

seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014

I3 Segurança Intrínseca na ChinaCertificado: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [Caudalímetros]Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização:

a. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V durante 1 minuto. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo.

b. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.

2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é:

Ta Classe de temperatura

—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C T5

—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C T6

Modelo Código T Amplitude de temperaturas

HART, Fieldlbus, PROFIBUS e Baixa Potência T4 —60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C

24

Page 25: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

3. Parâmetros Intrinsecamente Seguros:

Nota 1Os parâmetros FISCO cumprem os requisitos para dispositivos de campo FISCO em GB3836.19-2010.

[Para Caudalímetros] Quando é utilizado o Transmissor de Temperatura 644 da Rosemount, este deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para confirmar um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir o manual de instruções tanto do Modelo 644 da Rosemount como do aparelho associado. Os cabos entre o Modelo 664 da Rosemount e o aparelho associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter uma blindagem isolada). O cabo blindado deve ser ligado à terra em segurança numa área não perigosa.

4. O produto deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para confirmar um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir o manual de instruções do produto e aparelho associado.

5. Os cabos entre este produto e o aparelho associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter uma blindagem isolada). O cabo blindado deve ser ligada à terra em segurança numa área não perigosa.

6. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto.

7. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.

9.8 JapãoE4 À Prova de Chamas no Japão

Certificado: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601, TC20604, TC20605 [Fieldbus]

Marcações: Ex d IIC T5

9.9 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)EM À Prova de Chamas EAC

Certificado: RU C-US.GB05.B.01199Marcações: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C)

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão: Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF

Indutância Li 0 mH 0 mH

25

Page 26: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):1. Consulte as condições especiais no certificado.

IM Segurança Intrínseca EACCertificado: RU C-US.GB05.B.01199Marcações: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):1. Consulte as condições especiais no certificado.

9.10 CombinaçõesK1 Combinação de E1, I1, N1 e ND

K2 Combinação de E2 e I2

K5 Combinação de E5 e I5

K6 Combinação de E6 e I6

K7 Combinação de E7, I7, N7 e Pó IECEx

Pós IECExCertificado: IECEx BAS 08.0058XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Marcações: Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V

opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.

KA Combinação de E1, I1 e K6

KB Combinação de K5 e K6

KC Combinação de E1, I1 e K5

KD Combinação de K1, K5 e K6

KM Combinação de EM e IM

26

Page 27: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

9.11 Certificações AdicionaisSBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping — Agência Americana de Envios)

Certificado: 09-HS446883B-3-PDAUtilização Prevista:Aplicações Marítimas e Offshore — Medição do calibre ou pressão

absoluta de aplicações de líquido, gás e vapor.Regras ABS: 2013 Regras de recipientes de aço 1-1-4/7.7, 1-1-Anexo 3, 4-8-3/1.7,

4-8-3/13.1

SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV)Certificado: 23157/B0 BVRegras BV: Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de AçoAplicação: notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS; não é

possível instalar o transmissor de pressão tipo 2051 em motores a gasóleo

SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV)Certificado: TAA000004FUtilização Prevista: Regras DNV GL para Classificação - Navios e unidades offshoreAplicação:

SLL Certificado de Aprovação do Tipo Registo de Lloyd (LR)Certificado: 11/60002Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5

Classes de localização

Tipo 2051

Temperatura D

Humidade B

Vibração A

Conformidade eletromagnética B

Caixa D

27

Page 28: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

Figura 15. Declaração de Conformidade CE do Modelo 2051 da Rosemount

28

Page 29: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

29

Page 30: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

30

Page 31: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

31

Page 32: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1071 Rev. I

Página 1 de 4 RMD1071_por-eu.doc

Nós,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685, EUA

declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto

Transmissor de Pressão 2051 da Rosemount fabricado pela

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685, EUA

relacionado com esta declaração, está em conformidade com as disposições das Diretivas da Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes alterações, conforme indicado na lista em anexo. A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, uma certificação do organismo notificado da União Europeia, conforme ilustrado na lista em anexo.

Vice-presidente de Qualidade Global

(função)

Kelly Klein (nome)

(data de emissão)

32

Page 33: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1071 Rev. I

Página 2 de 4 RMD1071_por-eu.doc

Diretiva CEM (2004/108/CE) Esta diretiva é válida até 19 de abril de 2016 Diretiva CEM (2014/30/UE) Esta diretiva é válida a partir de 20 de abril de 2016

Normas Harmonizadas:

EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013

Diretiva PED (97/23/CE) Esta diretiva é válida até 18 de julho de 2016 Diretiva PED (2014/68/UE) Esta diretiva é válida a partir de 19 de julho de 2016

Rosemount 2051CD2, 3, 4, 5 (também com a opção P9)

Certificado QS de Avaliação - Certificado CE N.º 59552-2009-CE-HOU-DNV Avaliação de Conformidade do Módulo H Normas de Avaliação:

ANSI / ISA 61010-1:2004

Todos os outros Transmissores de Pressão do Modelo 2051 da Rosemount De acordo com as boas práticas de Engenharia

Acessórios do Transmissor: Vedação de Diafragma, Flange do Processo ou Bloco de Válvulas

De acordo com as boas práticas de Engenharia

Caudalímetro DP 2051CFx da Rosemount Consultar Declaração de COnformidade DSI 1000

Diretiva ATEX (94/9/CE) Esta diretiva é válida até 19 de abril de 2016 Diretiva ATEX (2014/30/UE) Esta diretiva é válida a partir de 20 de abril de 2016

Baseefa08ATEX0129X - Certificado de Segurança Intrínseca

Grupo de Equipamento II, Categoria 1 G Ex ia IIC T4 Ga

Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012

33

Page 34: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1071 Rev. I

Página 3 de 4 RMD1071_por-eu.doc

Baseefa08ATEX0130X - Certificado Tipo n

Grupo de Equipamento II, Categoria 3 G Ex nA IIC T4 Gc

Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010

KEMA08ATEX0090X - Certificado à Prova de Chamas

Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T6/T5

Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007

Outras Normas Utilizadas: EN60079-0:2006 (Uma análise comparativa com a EN60079-0:2012, a qual se encontra harmonizada, não encontrou mudanças significativas relevantes para este equipamento, pelo que a EN60079-0:2006 continua a representar “Tecnologia de ponta”.)

Baseefa08ATEX0182X - Certificado à Prova de Pós

Grupo de Equipamento II, Categoria 1 D Ex ta IIIC T95°C T500105°C Da

Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009

34

Page 35: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1071 Rev. I

Página 4 de 4 RMD1071_por-eu.doc

Organismo Notificado pela PED

Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega

Organismos Notificados ATEX

DEKRA (KEMA) [Número do Organismo Notificado: 0344] Meandro 1051 6825 MJ Arnhem Países Baixos

SGS Baseefa Limited [Número do Organismo Notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade

SGS Baseefa Limited [Número do Organismo Notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

35

Page 36: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Julho 2016Guia de Início Rápido

China RoHS Rosemount 2051List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

Part Name

/ Hazardous Substances

Lead(Pb)

Mercury(Hg)

Cadmium(Cd)

Hexavalent Chromium

(Cr +6)

Polybrominated biphenyls

(PBB)

Polybrominated diphenyl ethers

(PBDE)

Electronics Assembly

X O O O O O

Housing Assembly

X O O X O O

Sensor Assembly

X O O X O O

SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.

O: GB/T 26572O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement ofGB/T 26572.

X: GB/T 26572X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.

36

Page 37: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Guia de Início RápidoJulho 2016

37

Page 38: Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF ...£o-2051... · NAMUR(1) 1. A revisão do software NAMUR está localizada na et iqueta de hardware do dispositivo

Sede geralEmerson Process Management 6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Emerson Process Management, Lda. Edifício Eça de Queiroz Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal

+(351) 214 200 700+(351) 214 105 700

Sucursal Regional na América do NorteEmerson Process Management 8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888

+1 952 949 7001

[email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Os Termos e Condições Padrão de Venda podem ser encontrados em www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspxO logótipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviços da Emerson Electric Co.Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas comerciais da Emerson Process Management.HART é uma marca comercial registada do FieldComm Group.DTM é uma marca comercial do FDT Group.NEMA é uma marca comercial registada e uma marca de serviços da National Electrical Manufacturers Association.PROFIBUS é uma marca comercial registada da PROFINET International (PI).Todas as outras marcas são propriedade dos respetivos proprietários.© 2016 Emerson Process Management. Todos os direitos reservados.

Sucursal Regional na América LatinaEmerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, Florida 33323, EUA

+1 954 846 5030

+1 954 846 5121

[email protected]

Sucursal Regional na EuropaEmerson Process Management Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarSuíça

+41 (0) 41 768 6111

+41 (0) 41 768 6300

[email protected]

Sucursal Regional na Ásia-PacíficoEmerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentSingapura 128461

+65 6777 8211

+65 6777 0947 [email protected]

Sucursal Regional no Médio Oriente e ÁfricaEmerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Emirados Árabes Unidos

+971 4 8118100

+971 4 [email protected]

Guia de Início Rápido00825-0113-4107, Rev CC

Julho 2016

*00825-0100-4107*