template do artigo

5
TÍTULO DO ARTIGO : SUBTÍTULO (QUANDO HOUVER) TÍTULO E SUBTÍTULO DO ARTIGO EM INGLÊS Nome do Primeiro Aluno Tecnólogo em Logística Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy” Nome do Segundo Aluno Tecnólogo em Logística Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy” Nome do Terceiro Aluno Tecnólogo em Logística Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy” Nome do Quarto Aluno Tecnólogo em Logística Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy” RESUMO Apresentação concisa dos pontos relevantes do texto, salientando as principais conclusões, de modo a permitir avaliar o interesse do artigo, prescindindo-se de sua leitura na íntegra. Observar o que consta na NBR - 6028/1990 da ABNT, e não exceder as 250 palavras recomendadas com no mínimo 15 e no máximo 20 linhas, em um único parágrafo, no mesmo idioma do trabalho, contendo: objetivo, menção breve ao quadro teórico de referência, metodologia, resultados e conclusões (sem abstract) e deverá constar obrigatoriamente como parte integrante do trabalho em si, constando na primeira página do mesmo. Palavras-chave: mínimo duas e no máximo quatro separadas por vírgulas e ponto no final. ABSTRACT Tradução do Resumo para o inglês. Concise presentation of the relevant points of the text, highlighting the main

Upload: marco-antonio-araujo-amaral

Post on 26-Jan-2017

29 views

Category:

Data & Analytics


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Template do artigo

TÍTULO DO ARTIGO : SUBTÍTULO (QUANDO HOUVER)

TÍTULO E SUBTÍTULO DO ARTIGO EM INGLÊS

Nome do Primeiro AlunoTecnólogo em Logística

Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy”Nome do Segundo AlunoTecnólogo em Logística

Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy”Nome do Terceiro AlunoTecnólogo em Logística

Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy”Nome do Quarto AlunoTecnólogo em Logística

Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy”

RESUMOApresentação concisa dos pontos relevantes do texto, salientando as principais

conclusões, de modo a permitir avaliar o interesse do artigo, prescindindo-se de sua leitura na íntegra. Observar o que consta na NBR - 6028/1990 da ABNT, e não exceder as 250 palavras recomendadas com no mínimo 15 e no máximo 20 linhas, em um único parágrafo, no mesmo idioma do trabalho, contendo: objetivo, menção breve ao quadro teórico de referência, metodologia, resultados e conclusões (sem abstract) e deverá constar obrigatoriamente como parte integrante do trabalho em si, constando na primeira página do mesmo.

Palavras-chave: mínimo duas e no máximo quatro separadas por vírgulas e ponto no final.

ABSTRACTTradução do Resumo para o inglês. Concise presentation of the relevant points of the

text, highlighting the main conclusions, so as to assess the interest of the article dispensing from his reading in full. Observe that given in NBR - 6028/1990 ABNT, and not exceed 250 words recommended. with a minimum of 15 and maximum of 20 lines, in a single paragraph, in the language of work, including: objective, brief mention to the theoretical framework, methodology, results and conclusions (no abstract) and should compulsorily appear as part of the work itself, shown on the first page of it.

Keywords: idem as palavras-chave em inglês.

Page 2: Template do artigo

INTRODUÇÃODeve apresentar com clareza o objetivo do trabalho e sua relação com outros trabalhos

na mesma linha ou área.Extensas revisões de literatura devem ser evitadas e, quando possível, substituídas por

referências a trabalhos bibliográficos mais recentes, nos quais certos aspectos e revisões tenham sido apresentados.

Os trabalhos ou resumos originários de dissertações ou teses aprovadas devem merecer modificações, adaptando-se à formatação e outras exigências editoriais da Revista.

METODOLOGIADescrição de como o trabalho foi realizado, quanto aos fins e quanto aos meios,

situando o leitor no tempo e espaço de realização da pesquisa. Sgsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd.

REFERENCIAL TEÓRICO

TÍTULO PRIMÁRIO EM MAIÚSCULO E EM NEGRITOSgsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk

kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd (BALLOU, 2000).

TÍTULO SECUNDÁRIO EM MAIÚSCULO SEM NEGRITOSgsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk

kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd (ROCHA, 1960, apud RIBEIRO, 2007).

Título Terciário em Minúsculo e em negritoSegundo Ribeiro (2000) afirma que gsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj

sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd.

Título Quaternário em minúsculo sem ser negritoSgsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk

kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd.

Sgsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd.

Título Quinário em minúsculo, itálico e em negritoSgsg shsh shsh shjshnh suhjshjwj sj jsjsj sjsjj sjsjsjj sjsjsj sjsjjsj jjjs jjjs jjjs jjjjs jjjsjsjk

kskiksi dkroi kiirk lkrirkj lkkrk lklk kk lll lelelelo elkk4ki4 49kjjk. Mfdjkfrjmdjmm mdldldl kdkdk kkek kek kk kekekk kekekk kekek ki4i4i keisjik ro5iuws. Dkdk keimd kdk kkk dkdkd.

2

Page 3: Template do artigo

RESULTADOS DA PESQUISAEssa parte é destinada para a exibição dos resultados do trabalho de campo realizado

dentro dos parâmetros determinados na metodologia, tais como: estudo de caso, questionários, entrevistas, pesquisa ação, análises de multicascos, etc.

CONSIDERAÇÕES FINAISDedicada à apresentação das reflexões do autor, baseadas nos resultados alcançados no

trabalho, bem como sugestões para o problema pesquisado. Deve destacar as contribuições do artigo para o conhecimento do assunto abordado e suas relações com a realidade atual. É imprescindível apontar a aderência dos resultados obtidos ao problema central da pesquisa apresentado na Introdução. É desejável que inclua as reflexões dos autores sobre a temática abordada a e sugestões para outras pesquisas visando aprimorar o conhecimento sobre o assunto.

AGRADECIMENTOSDedicada à apresentação das reflexões do autor, baseadas nos resultados alcançados no

trabalho. Deve destacar as contribuições do artigo para o conhecimento do assunto abordado e suas relações com a realidade atual. É imprescindível apontar a aderência dos resultados obtidos ao problema central da pesquisa apresentado na Introdução. É desejável que inclua as reflexões dos autores sobre a temática abordada a e sugestões para outras pesquisas visando aprimorar o conhecimento sobre o assunto.

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

SOBRENOME, Nome. Título do artigo: subtítulo. Nome da Revista, Local, v. 3 OU ano nº 2, nº da revista, p. inicial-final, data.

SOBRENOME, Nome. Título da obra: subtítulo. Edição. Local: Editora, ano.

BRASIL. Decreto n. 89.271, de 4 de janeiro de 1984. Dispõe sobre documentos e procedimentos para despacho de aeronave em serviço internacional. Lex: coletênica de legislação e jurisprudência, São Paulo, v. 48, p. 3-4, 1996.

3