stageconforme a directiva de equipamentos sob pressão (2014/68/ue), este móvel é classificado...

56
STAGE ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE (Istruzioni originali) INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN (Traduction de la notice originale) USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET (Translation of the original instructions) BETRIEBSANLEITUNGFÜR BETREIBER SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN (Übersetzung der Originalanweisungen) INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO LEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO JUNTO AL MUEBLE (Traducción de las instrucciones originales) INSTRUÇOES PARA O USO LER COM ATENÇAO E GUARDAR COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL (Tradução das instruções originais) N° DOC. UM000440 REV. “-” 11.02.2020

Upload: others

Post on 08-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

STAGEISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTELEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE (Istruzioni originali)

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEURLIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN (Traduction de la notice originale)

USER INSTRUCTIONSREAD CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET (Translation of the original instructions)

BETRIEBSANLEITUNGFÜR BETREIBERSORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN (Übersetzung der Originalanweisungen)

INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIOLEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO JUNTO AL MUEBLE (Traducción de las instrucciones originales)

INSTRUÇOES PARA O USOLER COM ATENÇAO E GUARDAR COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL (Tradução das instruções originais)N° DOC. UM000440REV. “-” 11.02.2020

Page 2: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 2/56N° DOC. UM000440

INDEX

INDICE - index - index - Inhaltsverzeichnis - indice - indice

AVVERTENZE DI SICUREZZA - safety advice - avvertissements de sécurité - hinweise zur sicherheit - advertencias para la seguridad - instruçoes para o uso

INTRODUZIONE - introduction - introduction - einleitung -introducción - introdução

DESCRIZIONE GENERALE - description générale - generaldescription Beschreibung - descripción general - descrição geral

TRASPORTO DEL MOBILE - transport du meuble - handling transport des Külmöbels - transporte del mueble - transporte do móvel

CONDIZIONI AMBIENTALI - conditions milieu ambiant - ambient conditions - Verhältnisse am Aufstellungsort - condicionesambientales - condições ambientais

CARATTERISTICHE TECNICHE - caractéristiques techniquestechnical features - technische Eigenschaften - característicastécnicas - características técnicas

USO DEL MOBILE - utilisation du meuble - use of the case -Gebrauchsanweisung - uso del mobile - uso do móvel

MANUTENZIONE ORDINARIA - entretien ordinaire - ordinarymaintenance- Wartung des Möbels - mantenimiento ordinario - manutenção ordinária

ITALIANO

FRANÇAIS

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

pag.2

pag.14

pag.15

pag.16

pag.19

0

1

2

3

5

CAP. N° N° PAG.

4

pag.20

pag.23

pag.31

6

7

8

9

10

11

pag.21

pag.26

pag.4

pag.36

pag.41

pag.46

pag.51

12

13

Page 3: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 3/56N° DOC. UM000440

Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (2014/68/UE) questo mobile è classificato come apparte-nente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tu-bazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.I componenti del circuito sono classificati entro la categoria 1. Questo mobile risponde alla Direttiva Macchine (2006/42/CE) ed è escluso dalla sfera d’azione della direttiva PED in base all’articolo 1.3.6.

Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (2014/68/UE), ce meuble est classé comme appartenant à une catégorie 1 Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN < 32 et le fluide opérateur du circuit de réfrigération appartient au groupe 2. Les composants du circuit sont classés dans la catégorie 1. Ce meuble, qui répond à la Direc-tive Machines (2006/42/CE), est exclu de la sphère d’action de la directive PED, sur la base de l’article 1.3.6.

With regard to the Pressure Equipment Directive (2014/68/UE), this cabinet model is classified as no higher than category 1. Vessels of the circuit under pressure, have P x V < 200 bar x litre, piping is with DN < 32 and the working fluid in the refrigeration circuit is classified as group 2.The components of the circuit are classified as no higher than category I. This cabinet, which complies with the machinery directive (2006/42/EC), is excluded from the scope of PED directive, according to the article 1.3.6.

In Bezug auf die Richtlinie für Druckgeräte (2014/68/UE) gehört dieses Möbel keiner höheren Kategorie als der ersten an. Für die Druckkreisläufe gilt, daß der Betrag aus P x V niedriger als < 200 bar x Liter ist, die Rohre DN < 32 sind und das Kühlmittel im Kühlkreislauf der Gruppe 2 angehört. Die Baugruppen sind in der Kategorie I klassifiziert. Dieses Möbel entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Maschinen (2006/42/CE) und ist aufgrund des Artikels 1.3.6 vom Wirkungsbereich der Richtlinie PED ausgeschlos-sen.

Con respecto a la Directiva Equipos a presión (2014/68/UE), este mueble se clasifica como perteneciente a la categoría 1. Para los circuitos a presión el producto P x V es inferior < 200 bar x litro, para las tu-berías DN < 32 y el fluido operador del circuito de refrigeración pertenece al grupo 2. Los componentes del circuito se clasifican en la categoría 1.Este mueble cumple con la Directiva Máquinas (2006/42/CE) y por lo tanto no recae en el campo de ac-ción de la Directiva PED de acuerdo con el artículo 1.3.6.

Conforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a < 200 bar por litro, para os tubosDN < 32 e o fluido operador do circuito de refrigeração pertence ao grupo 2.Os componentes do circuito são classificados como de categoria 1. Este móvel atende a Directiva de Máquinas (2006/42/CE) e foi excluído do campo de actuação da directiva PED conforme o artigo 1.3.6.

Le istruzioni d’uso sono disponibili anche su www.costan.comThe user instructions are also available on www.costan.comLes instructions d’usage sont disponibles aussi sur www.costan.comDie Ausbildungen von Gebrauch sind auch verfügbar auf www.costan.comLas instrucciones de uso también están disponibles sobre www.costan.com

Page 4: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 4/56N° DOC. UM000440

IL PROPANO E’ UN GAS NATURALE SENZA EFFETTI SULL’AMBIENTE, ME E’ INFIAMMABILE.E’ QUINDI INDISPENSABILE ACCERTARSI CHE TUTTI I TUBI DEL CIRCUITO REFRIGE-RANTE NON SIANO DANNEGGIATI,PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.IL LOCALE IN CUI VIENE INSTALLATO IL BANCO DEVE DISPORRE DI UN VOLUME MINI-MO DI 1M³ PER OGNI 8 GRAMMI DI REFRIGERANTE. LA QUANTITA’ DI REFRIGERANTE DELL’APPARECCHIO E’ INDICATA SULLA TARGA DATI TECNICI POSTA SULL’APPAREC-CHIO. IN CASO DI PERDITA DI REFRIGERANTE, EVITARE CHE FIAMME LIBERE O FONTI DI ACCENSIONE VENGONO A TROVARSI IN PROSSIMITA’ DEL PUNTO DI FUGA.ATTENZIONE! NON DANNEGGIARE IL CIRCUITO REFRIGERANTE.ATTENZIONE! EVITARE FUOCHI O SCINTILLE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO.ATTENZIONE! MANTENERE LIBERE DA OSTRUZIONI LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL’INVOLUCRO DELL’APPARECCHIO.ATTENZIONE! NON UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI ALL’INTERNO DEGLI SCOM-PARTI DELL’APPARECCHIO PER LA CONSERVAZIONE DEI CIBI CONGELATI SE QUESTI NON SONO DEL TIPO RACCOMANDATO DAL COSTRUTTORE.ATTENZIONE! NON CONSERVARE SOSTANZE ESPLOSIVE O PERICOLOSE, QUALI CONTENITORI SOTTO PRESSIONE CON PROPELLENTE INFIAMMABILE, IN QUESTO AP-PARECCHIO.ATTENZIONE: NON USARE DISPOSITIVI MECCANICI O ALTRI MEZZI PER ACCELE-RARE IL PROCESSO DI SBRINAMENTO DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI DAL CO-STRUTTORE.

AVVERTENZE PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANOR290 (PROPANO)

AVVERTENZE DI SICUREZZASI FA ESPRESSO DIVIETO DI ESPORRE PRODOTTI FARMACEUTICI E BOTTIGLIE O IM-BALLI IN VETRO, IN QUANTO POTREBBERO ROMPERSI E DIVENIRE PERICOLOSI.

LA RIMOZIONE DI PROTEZIONI O PANNELLATURE CHE RICHIEDONO L’USO DI UTEN-SILI PER ESSERE RIMOSSE E’ RISERVATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFI-CATO, IN PARTICOLARE LA RIMOZIONE DELLA COPERTURA DEL QUADRO ELETTRICO.

NON LASCIARE ESPOSTO L’APPARECCHIO AGLI AGENTI ATMOSFERICI.

NON UTILIZZARE MAI GETTI D’ACQUA DIRETTI O INDIRETTI SUL MOBILE. NON TOC-CARE L’APPARECCHIO CON MANI E PIEDI BAGNATI O UMIDI, NON USARE L’APPAREC-CHIO A PIEDI NUDI.

L’APPARECCHIO NON E’ DESTINATO AD ESSERE UTILIZZATO DA PERSONE (BAMBINI COMPRESI) LE CUI CAPACITA’ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI SIANO RIDOTTE, OP-PURE CON MANCANZA DI ESPERIENZA O DI CONOSCENZA A MENO CHE ESSE NON ABBIANO POTUTO BENEFICIARE, ATTRAVERSO L’INTERMEDIAZIONE DI UNA PERSONA

Page 5: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 5/56N° DOC. UM000440

RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA, DI UNA SORVEGLIANZA O DI ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’APPARECCHIO. I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI IN MODO CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.

I CAVI DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE BEN STESI, IN POSIZIONE NON ESPOSTA A EVENTUALI URTI, NON DEVONO ESSERE IN PROSSIMITÀ DI LIQUIDI O ACQUA E A FONTI DI CALORE,NON DEVONO ESSERE DANNEGGIATI. E’ VIETATO L’USO DELLE SPI-NE ADATTATRICI.

ACCERTARSI CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CORRISPONDA AI DATI DI TARGA DEL MOBILE. E’ OBBLIGATORIO COLLEGARE IL MOBILE A TERRA. LE OPERAZIONI CHE VANNO AD INTERESSARE IL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO O L’IMPIANTO ELETTRI-CO DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO E PRIMA DI OGNI INTERVENTO SI DEVE SCOLLEGARE LA SPINA DEL BANCO DALLA PRE-SA ELETTRICA DIALIMENTAZIONE.

OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’ DA CON-SIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RESPON-SABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO ED IRRA-GIONEVOLE.

Page 6: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 6/56N° DOC. UM000440

KEEPING PHARMACEUTICALS, GLASS BOTTLES OR FLASKS IN THE CABINET IS STRICTLY FORBIDDEN AS THEY COULD BREAK AND ENTAIL A SAFETY HAZARD.

ONLY QUALIFIED PERSONNEL IS AUTHORISED TO REMOVE PANELS OR GUARDS - ESPECIALLY THE ELECTRIC PANEL COVER - WHEN THE USE OF TOOLS IS REQUIRED.

DO NOT EXPOSE THE EQUIPMENT TO ATMOSPHERIC AGENTS.

DO NOT USE DIRECT OR INDIRECT WATER JETS ON THE CABINET. DO NOT TOUCH THE EQUIPMENT WITH DAMP OR WET HANDS OR FEET; DO NOT OPERATE IT WHILE BAREFOOT.

THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS HAVING IMPAIRED PHYSI-CAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES (CHILDREN INCLUDED), OR BY PERSONS HAVING POOR EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE ASSISTED BY SOME-BODY IN CHARGE OF THEIR SAFETY OR BY SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE EQUIPMENT. SURVEILLANCE MUST BE EXERCISED ON CHILDREN IN ORDER FOR THEM NOT TO PLAY WITH THE EQUIPMENT.

THE POWER CORDS MUST BE SPREAD OUT, SAFE FROM SHOCKS, FAR FROM LIQUIDS,

SAFETY ADVICE

PROPANE IS A NATURAL GAS WITH NO EFFECTS ON THE ENVIRONMENT, BUT IT IS FLAMMABLE.BEFORE CONNECTING THE EQUIPMENT UP TO THE SUPPLY LINE, IT IS THEREFORE MANDATORY TO ENSURE THAT ALL THE PIPEWORK IN THE REFRIGERATING CIRCUIT ARE NOT DAMAGED. THE INSTALLATION ROOM MUST HAVE A MINIMUM VOLUME OF 1M³ EVERY 8 GR OF REFRIGERANT.THE AMOUNT OF REFRIGERANT USED BY THE EQUIPMENT IS INDICATED ON THE RA-TING PLATE OF THE EQUIPMENT. IN CASE OF A REFRIGERANT LEAK, AVOID FREE FLA-MES AND SOURCES OF IGNITION. DO NOT DAMAGE THE PIPEWORK IN THE REFRIGE-RATING CIRCUIT.CAUTION! DO NOT DAMAGE THE REFRIGERATING CIRCUIT.CAUTION! AVOID FLAMES AND SPARKS INSIDE THE EQUIPMENT.CAUTION! KEEP THE AIR SLOTS ON THE EQUIPMENT’S ENCLOSURE FREE FROM OB-STRUCTION.CAUTION! DO NOT USE ELECTRICAL IMPLEMENTS INSIDE THE EQUIPMENT’S COM-PARTMENTS WHERE FROZEN FOODS WILL BE STORED, UNLESS THIS IS RECOMMEN-DED BY THE MANUFACTURER OF THE REFRIGERATING EQUIPMENT.CAUTION! DO NOT STORE EXPLOSIVES OR HAZARDOUS SUBSTANCES IN THE EQUIPMENT, E.G. CONTAINERS PRESSURISED WITH FLAMMABLE PROPELLENT.CAUTION! DO NOT USE TOOLS OR MEANS OTHER THAN THOSE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER TO SPEED UP DEFROSTING.

SAFETY ADVICE FOR EQUIPMENT USING R290 (PROPANE)

Page 7: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 7/56N° DOC. UM000440

WATER AND HEAT SOURCES AND THEY MUST BE IN PERFECT CONDITION. THE USE OF ADAPTOR PLUGS IS FORBIDDEN.

ENSURE THAT THE AVAILABLE MAINS VOLTAGE MEETS THE DETAILS ON THE RA-TING PLATE OF THE CABINET. THE CABINET MUST BE PROPERLY CONNECTED TO THE EARTHING SYSTEM. JOBS INVOLVING THE COOLING CYCLE OR THE WIRING SYSTEM MAY ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. BEFORE ANY SERVICING, ALWAYS DISCONNECT THE PLUG OF THE CABINET FROM THE MAINS OUTLET.

DO NOT DAMAGE THE REFRIGERATION CIRCUIT: IT IS FORBIDDEN TO PIERCE THE CABINET WALLS, WHETHER INTERNAL OR EXTERNAL, (E.G. TO INSTALL A TOP).USES OTHER THAN EXPLICITLY INDICATED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDERED AS HAZARDOUS. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE RE-SULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE.

LE PROPANE EST UN GAZ NATUREL SANS EFFET SUR L’ENVIRONNEMENT, MAIS IL EST INFLAMMABLE. IL EST DONC INDISPENSABLE DE S’ASSURER QU’AUCUN TUYAU DU CIRCUIT RÉFRIGÉRANT N’EST ENDOMMAGÉ, AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU RÉSEAU D’ALIMENTATION.POUR CHAQUE QUANTITÉ DE 8 GR DE RÉFRIGÉRANT, LE LOCAL D’INSTALLATION DOIT DISPOSER D’UN VOLUME MINIMUM DE 1M³. LA QUANTITÉ DE RÉFRIGÉRANT DANS L’APPAREIL EST INDIQUÉE SUR LA PLAQUETTE DE DONNÉES TECHNIQUES PLACÉE SUR L’APPAREIL. EN CAS DE FUITE DE RÉFRIGÉRANT, ÉVITER QUE DES FLAMMES LIBRES OU DES SOURCES D’ALLUMAGE NE SE TROUVENT À PROXIMITÉ DU POINT DE FUITE.

ATTENTION! NE PAS ENDOMMAGER LE CIRCUIT RÉFRIGÉRANT.ATTENTION! ÉVITER LES FEUX OU LES ÉTINCELLES À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.ATTENTION! MAINTENIR LES OUVERTURES DE VENTILATION BIEN DÉGAGÉES DANS LE BOITIER DE L’APPAREIL.ATTENTION! NE PAS UTILISER D’APPAREILS ÉLECTRIQUES A L’INTÉRIEUR DES COM-PARTIMENTS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS PAR L’APPAREIL, SI CEUX-CI NE SONT PAS DU TYPE RECOMMANDÉ PAR LE CONSTRUCTEUR.ATTENTION! NE PAS CONSERVER À L’INTÉRIEUR DE CET APPAREIL DES SUBSTANCES EXPLOSIVES OU DANGEREUSES COMME DES RÉCIPIENTS SOUS PRESSION AVEC DU GAZ PROPULSEUR INFLAMMABLEATTENTION! NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES OU AUTRES MOYENS POUR ACCÉLÉRER LE PROCESSUS DE DÉGIVRAGE DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT RECOMMANDÉS PAR LE CONSTRUCTEUR.

AVERTISSEMENTS POUR LES APPAREILS QUIUTILISENT DU R290 (PROPANE)

Page 8: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 8/56N° DOC. UM000440

IL EST INTERDIT D’INTRODUIRE DES PRODUITS PHARMACEUTIQUES OU BOUTEILLES ET EMBALLAGES EN VERRE DANS LE MEUBLE, CAR ILS POURRAIENT SE CASSER ET DEVENIR DANGEREUX.

L’ENLÈVEMENT DE PROTECTIONS OU DE PANNEAUX QUI DEMANDENT L’UTILISATION D’OUTILS POUR ÊTRE RETIRÉS EST EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ AU PERSONNEL QUALI-FIÉ, NOTAMMENT L’ENLÈVEMENT DE LA COUVERTURE DU CADRE ÉLECTRIQUE.NE PAS LAISSER L’APPAREIL EXPOSÉ AUX AGENTS ATMOSPHÉRIQUES.

NE JAMAIS UTILISER DE JETS D’EAU DIRECTS OU INDIRECTS SUR LE MEUBLE. NE PAS TOUCHER L’APPAREIL AVEC LES MAINS OU LES PIEDS MOUILLÉS OU HUMIDES, NE PAS UTILISER L’APPAREIL LES PIEDS NUS.

L’APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (ENFANTS COM-PRIS) DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT RÉDUI-TES, OU AYANT PEU D’EXPÉRIENCE OU DE CONNAISSANCE À MOINS QU’ELLES N’AIENT PU BÉNÉFICIER, À TRAVERS L’INTERMÉDIATION D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ, D’UNE SURVEILLANCE OU D’INSTRUCTIONS CONCERNANT L’APPA-REIL. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS DE FAÇON À CE QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.

LES CÂBLES D’ALIMENTATION DOIVENT ÊTRE BIEN TENDUS, EN POSITION NON EX-POSÉE À D’ÉVENTUELS CHOCS, NON À PROXIMITÉ DE LIQUIDES OU D’EAU ET DE SOURCES DE CHALEUR, NON ENDOMMAGÉS. IL EST INTERDIT D’UTILISER DES PRI-SES D’ADAPTATION.

S’ASSURER QUE LA TENSION D’ALIMENTATION CORRESPOND AUX DONNÉES DE PLA-QUETTE DU MEUBLE. IL EST OBLIGATOIRE DE CONNECTER LE MEUBLE À LA TERRE. LES OPÉRATIONS QUI CONCERNENT LE CYCLE DE REFROIDISSEMENT OU L’INSTALLA-TION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT DÉBRANCHER LA FICHE DU BANC DE LA PRISE ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION.

NE PAS ENDOMMAGER LE CIRCUIT FRIGORIFIQUE: IL EST INTERDIT DE PERCER DE QUELQUE FACON QUE CE SOIT LES PAROIS DU MEUBLE AUSSI BIEN INTERNES QU’EXTERNES (PAR EXEMPLE POUR APPLIQUER UNE SUPERSTRUCTURE).

TOUT AUTRE USAGE NON EXPLICITEMENT INDIQUÉ DANS CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ DANGEREUX, ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE RETENU RESPONSA-BLE POUR D’ÉVENTUELS DOMMAGES DÉRIVANT D’UNE UTILISATION IMPROPRE, ER-RONÉE ET IRRAISONNABLE.

AVVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

Page 9: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 9/56N° DOC. UM000440

KEINE ANDEREN ALS DIE VOM HERSTELLER EMPFOHLENEN MECHANISCHEN ODER ANDEREN HILFSMITTEL ZUM BESCHLEUNIGEN DES ABTAUVORGANGS VERWENDEN.

ES DÜRFEN AUF KEINEN FALL ARZNEIMITTEL UND FLASCHEN ODER -VERPACKUNGEN AUS GLAS IM KÜHLMÖBEL EINGELAGERT WERDEN, DIE ZERBRECHEN UND DAMIT ZU EINER GEFAHRENQUELLE WERDEN KÖNNTEN.

DIEJENIGEN SCHUTZVORRICHTUNGEN ODER VERKLEIDUNGEN, DIE NUR MIT HILFE EINES WERKZEUGS ABMONTIERT WERDEN KÖNNEN, DÜRFEN NUR VON EINER QUA-LIFIZIERTEN FACHKRAFT ENTFERNT WERDEN, DIES GILT INSBESONDERS FÜR DAS ABNEHMEN DES SCHALTKASTENDECKELS.

DAS KÜHLMÖBEL NICHT DER WITTERUNG AUSSETZEN.

DAS KÜHLMÖBEL NIEMALS MIT EINEM DIREKTEN ODER INDIREKTEN WASSERSTRAHL AB- ODER BESPRITZEN. DAS KÜHLMÖBEL NICHT MIT NASSEN ODER FEUCHTEN HÄN-DEN ODER FÜSSEN BERÜHREN; DAS MÖBEL NICHT BARFUSS BEDIENEN.DAS MÖBEL IST NICHT DAZU BESTIMMT, VON PERSONEN (KINDER EINGESCHLOSSEN)

HINWEISE ZUR SICHERHEIT

PROPAN IST EIN NATÜRLICHES GAS, DAS DIE UMWELT NICHT BELASTET, ABER ENTZÜNDBAR IST.ES MUSS DAHER VOR ANSCHLUSS DES GERÄTES ANS STROMNETZ UNBEDINGT SI-CHERGESTELLT WERDEN, DASS ALLE ROHRE DES KÜHLKREISLAUFS UNBESCHÄDIGT SIND. FÜR ALLE 8 GRAMM KÄLTEMITTEL MUSS DER INSTALLATIONSORT ÜBER JEWEILS MINDESTENS 1M³ RAUMVOLUMEN VERFÜGEN.DIE ANGABE ZUR KÄLTEMITTELMENGE FÜR DAS GERÄT BEFINDET SICH AUF DEM GERÄTESCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN. FALLS AUS DEM GERÄT KÄLTEMIT-TEL AUSTRETEN SOLLTE, MÜSSEN OFFENE FLAMMEN ODER ZÜNDVORRICHTUNGEN IN DER NÄHE DES LECKS VERMIEDEN WERDEN. ES IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DIE ROHRE DES KÜHLKREISLAUFS NICHT BESCHÄDIGT WERDEN.ACHTUNG! FEUER UND FUNKEN IM MÖBELINNEREN SIND ZU VERMEIDEN.ACHTUNG! DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN IM KÜHLMÖBELGEHÄUSE SIND FREI ZU HALTEN.ACHTUNG! KEINE ANDEREN ALS DIE VOM HERSTELLER EMPFOHLENEN ELEKTRISCHEN GERÄTE IN DEN FÜR DIE AUFBEWAHRUNG VON TIEFGEKÜHLTEN LEBENSMITTELN BE-STIMMTEN ABTEILUNGEN VERWENDEN.ACHTUNG! KEINE EXPLOSIONSGEFÄHRDETE ODER GEFÄHRLICHE STOFFE, WIE Z. B. UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER MIT BRENNBAREM TREIBMITTEL IN DIESEM GERÄT AUFBEWAHREN.ACHTUNG! KEINE ANDEREN ALS DIE VOM HERSTELLER EMPFOHLENEN MECHANI-SCHEN ODER ANDEREN HILFSMITTEL ZUM BESCHLEUNIGEN DES ABTAUVORGANGS VERWENDEN.

HINWEISE FÜR GERÄTE, IN DENEN DAS KÄLTEMITTELR290 (PROPAN) ANWENDUNG FINDET

Page 10: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 10/56N° DOC. UM000440

VERWENDET ZU WERDEN, DEREN KÖRPERLICHE FÄHIGKEITEN, SINNESORGANE ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN BEEINTRÄCHTIGT SIND ODER DIE KEINE ERFAHRUNG ODER NICHT DAS NÖTIGE WISSEN BESITZEN, ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON IN BEZUG AUF DAS MÖBEL ÜBERWACHT ODER ANGELEITET WERDEN. KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE MIT DEM MÖBEL SPIELEN.

DIE ANSCHLUSSKABEL MÜSSEN GANZ GLATT VERLEGT WERDEN, FERN VON FLÜS-SIGKEITEN ODER WASSER, WOBEI NASSE ODER FEUCHTE STELLEN UND WÄRME-QUELLEN UNBEDINGT ZU VERMEIDEN SIND UND AUCH UNGESCHÜTZTE STELLEN, WO SIE EVENTUELLEN STÖSSEN AUSGESETZT SEIN KÖNNTEN. DIE KABEL DÜRFEN NICHT BESCHÄDIGT SEIN. ES IST VERBOTEN, ADAPTERSTECKER ZU VERWENDEN.

ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ZUR VERFÜGUNG STEHENDE VERSOR-GUNGSSPANNUNG DEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MÖBELS ANGEGEBENEN WERTEN ENTSPRICHT. DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN. DIEJENIGEN ARBEITSGÄN-GE, DIE DEN KÜHLBETRIEB ODER DIE ELEKTROANLAGE BETREFFEN, DÜRFEN NUR VON FACHKRÄFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN UND VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DER VERSORGUNGSSTECKER DES MÖBELS AUS DER NETZSTECKDOSE HERAUSGEZOGEN WERDEN.

DEN KÜHLKREISLAUF NICHT BESCHÄDIGEN: ES IST VERBOTEN, DIE AUSSEN- UND INNENWÄNDE DES MÖBELS ZU DURCHBOHREN, EGAL WIE, (Z. B. UM EINEN AUFSATZ ANZUBRINGEN).

JEDER ANDERE GEBRAUCH DES KÜHLMÖBELS, DER IN DIESEM HANDBUCH NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT IST, MUSS ALS GEFÄHRLICH BETRACHTET WERDEN, WOBEI DER HERSTELLER FÜR SOLCHE SCHÄDEN NICHT HAFTET, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE, FALSCHE ODER UNVERNÜNFTIGE HANDHABUNG DES KÜHLMÖBELS ZURÜCKZUFÜH-REN SIND.

Page 11: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 11/56N° DOC. UM000440

SE PROHIBE EXPRESAMENTE COLOCAR EN EL MUEBLE PRODUCTOS FARMACÉUTICOS, BOTELLAS O FRASCOS DE VIDRIO, PUES SU ROTURA ACCIDENTAL PODRÍA SER UNA FUENTE DE PELIGRO.

EL RETIRO DE PROTECCIONES O PANELES POR MEDIO DE HERRAMIENTAS ES UNA TA-REA RESERVADA ÚNICAMENTE PARA PERSONAL CUALIFICADO, ESPECIAMENTE CUAN-DO SE TRATA DE LA TAPA DEL TABLERO ELÉCTRICO.

NO DEJAR EL EQUIPO A LA INTEMPERIE.

NO USAR JAMÁS CHORROS DE AGUA DIRECTOS O INDIRECTOS SOBRE EL MUEBLE. NO TOCAR EL EQUIPO CON LAS MANOS O LOS PIES MOJADOS O HÚMEDOS; NO USAR EL APARATO CON LOS PIES DESCALZOS.

EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACI-DADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O SUJETOS QUE NO POSE-AN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

EL PROPANO ES UN GAS NATURAL SIN REPERCUSIONES SOBRE EL MEDIO AMBIEN-TE, PERO ES INFLAMABLE. POR ESO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO A LA RED DE ALIMENTACIÓN ES INDISPENSABLE CERCIORARSE DE QUE NINGUNA TUBERÍA DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO ESTÉ DAÑADA.EL AMBIENTE EN QUE ESTÁ INSTALADO EL EQUIPO DEBE CONTAR CON UN VOLÚMEN MÍNIMO DE 1M³ CADA 8 GR DE REFRIGERANTE. LA CANTIDAD DE REFRIGERANTE DEL EQUIPO SE ENCUENTRA INDICADA EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL MISMO. EN CASO DE ESCAPE DE REFRIGERANTE, EVITAR LLAMAS LIBRES O FUENTES DE EN-CENDIDO EN LAS PROXIMIDADES DEL PUNTO DE ESCAPE.¡ATENCIÓN! NO DAÑAR LAS TUBERÍAS DE REFRIGERANTE.¡ATENCIÓN! EVITAR LLAMAS O CHISPAS DENTRO DEL EQUIPO.¡ATENCIÓN! MANTENER ABIERTAS LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL ENVOLTO-RIO DEL EQUIPO.¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS DENTRO DE LOS COMPARTIMIEN-TOS PARA LA CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS CONGELADOS DEL EQUIPO A NO SER QUE EL CONSTRUCTOR MISMO LOS RECOMIENDE.¡ATENCIÓN! NO CONSERVAR EN ESTE MUEBLE SUSTANCIAS EXPLOSIVAS COMO RE-CIPIENTES BAJO PRESIÓN CON PROPELENTE INFLAMABLE¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR DISPOSITIVOS MECÁNICOS U OTRO TIPO DE HERRAMIEN-TAS PARA ACELERAREL PROCESO DE DESESCARCHE, EXCEPTUANDO LOS QUE EL CONSTRUCTOR MISMO RECOMIENDA.

ADVERTENCIAS PARA EQUIPOS QUE UTILIZANR290 (PROPANO)

Page 12: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 12/56N° DOC. UM000440

É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS E GARRAFAS OUEMBALAGENS DE VIDRO, POIS ESTES PODERIAM ROMPER-SE, TORNANDO-SE PERI-GOSOS.

A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN-TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALI-FICADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO.NÃO DEIXAR QUE O EQUIPAMENTO FIQUE EXPOSTO A AGENTES ATMOSFÉRICOS.

NUNCA UTILIZAR JACTOS DE ÁGUA DIRECTOS OU INDIRECTOS NO MÓVEL. NÃOTOCAR O EQUIPAMENTO COM MÃOS OU PÉS MOLHADOS OU HÚMIDOS; NÃO USARO EQUIPAMENTO COM OS PÉS DESCALÇOS.

O EQUIPAMENTO NÃO É DESTINADO A SER UTILIZADO POR PESSOAS (CRIANÇASINCLUÍDAS) CUJAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS SEJAM REDU-ZIDAS, OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA OU DE CONHECIMENTO, A MENOS QUE NÃOSE BENEFICIARAM, POR INTERMÉDIO DE UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA SUA SE-GURANÇA, DE UMA SUPERVISÃO OU DE INSTRUÇÕES RELATIVAS AO EQUIPAMENTO. AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS DE MODO QUE NÃO BRINQUEM COM O EQUIPAMENTO.

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

ASISTENCIA DE UNA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD, CON VIGILANCIA APROPIADA O CON LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL EQUIPO MISMO. VIGILAR A LOS NIÑOS PRESENTES PARA QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO.

LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN DEBEN ESTAR BIEN TENDIDOS, EN UNA POSICIÓN NO EXPUESTA A GOLPES, ALEJADA DE LÍQUIDOS Y FUENTES DE CALOR Y NO DEBEN ESTAR DAÑADOS. QUEDA PROHIBIDO EL USO DE ENCHUFES ADAPTADORES.

COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN CORRESPONDA CON LOS DATOS DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL MUEBLE. LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MUEBLE ES OBLIGATORIA. LAS OPERACIONES QUE TIENEN QUE VER CON EL CICLO DE EN-FRIAMIENTO O LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA SON TAREA EXCLUSIVA DEL PERSONAL CUALIFICADO. ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN SE DEBE DESCONECTAR EL EN-CHUFE DEL MUEBLE DE LA TOMA DE CORRIENTE DE ALIMENTACIÓN.

NO DAÑAR EL CIRCUITO DEL REFRIGERANTE: ESTÁ PROHIBIDO PERFORAR DE CUAL-QUIER FORMA LAS PAREDES DEL MUEBLE, TANTO INTERNAS COMO EXTERNAS (POR EJEMPLO PARA COLOCAR UNA SUPERESTRUCTURA).

CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPRESAMENTE EN ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR LOS DAÑOS DERIVADOS DE UN USO IMPROPIO, INCORRECTO O DESATINADO.

Page 13: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 13/56N° DOC. UM000440

OS CABOS DE ALIMENTAÇÃO DEVEM ESTAR BEM ESTENDIDOS, EM UMA POSIÇÃONÃO EXPOSTA A EVENTUAIS CHOQUES, NÃO DEVEM ESTAR PRÓXIMOS DE LÍQUIDOSOU ÁGUA E DE FONTES DE CALOR, NÃO DEVEM SER DANIFICADOS. É PROIBIDO OUSO DE FICHAS MULTIPLAS.

CERTIFICARSE DE QUE A TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO CORRESPONDA AOS DADOS DAPLACA DO MÓVEL. É OBRIGATÓRIO EFETUAR A LIGAÇÃO DO MÓVEL À TERRA.

AS OPERAÇÕES QUE ENVOLVERÃO O CICLO DE REFRIGERAÇÃO OU O SISTEMA ELÉCTRICO,DEVEM SER EFECTUADAS EXCLUDIVAMENTE POR PESSOAL QUALIFICA-DO, E ANTES DE CADA INTERVENÇÃO DEVE-SE DESLIGAR A FICHA DO MÓVEL DA TOMADA ELÉCTRICA DE ALIMENTAÇÃO

A FIM DE REDUZIR OS RISCOS LIGADOS À INFLAMABILIDADE, A INSTALAÇÃO DESTEEQUIPAMENTO NÃO DEVE SER EFECTUADA A NÃO SER POR PESSOAL ADEQUADA-MENTE QUALIFICADO.

QUALQUER OUTRO USO QUE NÃO ESTIVER INDICADO EXPLICITAMENTE NESTEMANUAL DEVE SER CONSIDERADO PERIGOSO E O FABRICANTE NÃO PODERÁ ASSU-MIR NENHUMA RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO A EVENTUAIS DANOS CAUSADOS POR USO IMPRÓPRIO, INCORRECTO OU NÃO-RACIONAL.

Page 14: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 14/56N° DOC. UM000440

INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTIONEINLEITUNG - INTRODUCCIÓN - INTRODUÇÃO

Il presente manuale è stato realizzato in modo semplice e razionale affinché leggendolo conosciate a fondo il vostro mobile.Si raccomanda di leggere attentamente il contenuto e di conservarlo unitamente al mobile.Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti alla mancata osservanza delle avver-tenze contenute in questo manuale. Qualsiasi persona uti-lizzi questo mobile dovrà leggere il presente manuale d’uso.

Le présente livret d’instructions a été réalisé de façon sim-ple et rationelle, pour que Vous puissiez connaître à fond

votre meuble.On recommande de lire attentivement son contenu et de le conserver avec le meuble. Le con-structeur décline toutes responsabilités pour d’éventuels dommages dus au manque d’obser-vance des avertissements et des indications contenues dans ce manuel. Quiconque utilise le meuble, doit en tous les cas lire ce manuel avant de le mettre en marche.

The present booklet has been formulated in a simple and rational way, in order for the reader to get deeply acquainted with his showcase. Please, read it carefully and keep it with the machine. The manufacturer assumes no responsibility for any personal injury or property damage which may be caused by non-compliance with the instructions contained in this booklet. Whoever operates the machine must have read this manual beforehand.

Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist einfach zu lesen und gut verständlich, so daß Sie Ihr Kühlmöbel von Grund auf kennenlernen können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie diese beim Kühlmöbel auf. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab für Schäden an Dingen undPersonen, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanweisung en-thaltenenAnleitungen zurückzuführen sind. Jede Person, die das Kühlmöbel betreiben will, muß vorher diese Gebrauchsund Bedienungsanweisung lesen.

El presente manual ha sido realizado de manera simple y racional para que leyéndolo Ud. pueda conocer a fondo su mueble. Se recomienda leerlo atentamente y conservarlo junto a la máquina. El constructor no se responsabiliza por los daños a personas u objetos, que puedan ser ocasionados por cualquier incumplimiento de las prescripciones contenidas en el presente manual. Quienquiera que emplee este aparato deberá leer el presente manual de uso.

O presente manual foi realizado de modo simples e racional, a fim de que, ao ser lido, per-mita conhecer totalmente o vosso móvel. Recomenda-se ler atentamente seu conteúdo e conservá-lo sempre junto ao móvel. O fabricante nega qualquer responsabilidade relativa a danos causados a pessoas ou coisas que seja devido ao não respeito das advertências conti-das neste manual. Todas as pessoas que utilizarem este móvel deverão ler o presente manual de uso.

Page 15: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 15/56N° DOC. UM000440

Descrizione generale - description générale - general descriptionBeschreibung - descripción general - descrição geral

fig.1

CONTROLLOREControlleurControllerControladorControlador

TARGA DATIPlaquette signaletiqueRating plateTypenschild mit technischen DatenPlaca de característicasPlaca de dados indicativos

CONDENSATORECondenseurCondenserKondensatorCondensadorCondensador

LINEA DI CARICOlimites de chargementload limitsdu beschränkst von Ladunglímites de cargalimites de carga

Page 16: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 16/56N° DOC. UM000440

STAGE SECTIONS

LS LARGE OPEN - CLOSEDfig.2

fig.3 LS NARROW OPEN - CLOSED

3M2

3M1

3M2

3M1

3M0

3M0

Page 17: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 17/56N° DOC. UM000440

fig.4 SVLARGE NARROW

3M2

3M2

3M2

3M2

3M2

3M2

Page 18: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 18/56N° DOC. UM000440

Trasporto del mobile - transport du meuble - handling - Transport des Külmöbelstransporte del mueble - transporte do móvel

PUNTI DI SOLLEVAMENTOPoints de lévageLifting pointsAnsatzpunkte für HubkarrenPuntos para el levantamientoPontos de levantamento

fig.6

tab.I

STAGE

fig.5

Cabinet weight (kg) Normal weight Weight incl. PackingModel

Length 950 1250 950 1250

STAGE

LS LARGE O - 170 - 195 EULLS12

LS LARGE C - 190 - 220 EULLS12

LS NARROW O 140 160 160 185 EULNS09/12

LS NARROW C - 180 - 210 EULNS12

SV LARGE - 215 - 250 EULLS12

SV NARROW - 200 - 230 EULNS12

70cm

Page 19: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 19/56N° DOC. UM000440

Condizioni ambientali - conditions milieu ambiant - ambient conditionsVerhältnisse am Aufstellungsort - condiciones ambientales - condições ambientais

fig.8

fig.9

TIPO DI LOCALE-Type de milieuType of room-AufstellungsraumTipo de ambiente-Tipo de lugar

CHIUSO-Fermèclosed

geschlossencerrado-fechado

TEMPERATURA-Températuretemperature-temperatur

temperatura25°C

UMIDITÀ RELATIVA-éclairaglighting-Beleuchtung

iluminacion-iluminaçao60 %

ILLUMINAZIONE-éclairagelighting-Beleuchtung

iluminacion-iluminaçao600 lx

tab.II

fig.7

6

Page 20: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 20/56N° DOC. UM000440

1 5-6

73

2

4

Caratteristiche tecniche - caractéristiques techniques - technical featurestechnische Eigenschaften - características técnicas - características técnicas

1) Tensione e corrente nominali / Rated voltage and current/Tension et courant nominale2) Potenza antiappannante / Antimist output / Puissance anti-buée3) Potenza in sbrinamento / Output when defrosting /Puissance en dégivrage4) Potenza delle lampade / Lamp power / Puissance des lampes5) Numero del fluido refrigerante / Refrigerant fluid number / Numéro du fluide frigorigène6) Massa del fluido refrigerante per ciascun circuito / Mass of refrigerant fluid for each circuit /Masse du fluide frigorigène pour chaque circuit7) Classe climatica, temperatura e umidità relativa della classe climatica di riferimento /Climate class, temperature and relative humidity for the reference climate class /Classe climatique, température et humidité relative de la classe climatique de référence

tab.III

fig.10

Page 21: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 21/56N° DOC. UM000440

fig.12

Uso del mobile - utilisation du meuble - use of the case - Gebrauchsanweisunguso del mobile - uso do móvel

fig.11

fig.14fig.13

Page 22: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 22/56N° DOC. UM000440

Uso del mobile - utilisation du meuble - use of the case - Gebrauchsanweisunguso del mobile - uso do móvel

fig.15

In base al livello della linea di carico il banco può avere diversa prestazione. (3M1 - 3M2)Selon le niveau de la ligne de chargement, le meuble peut avoir une performance différente (3M1 - 3M2)The performance of the cabinet may differ ac-cording to the load line level (3M1-3M2)Je nach Ebene der Belastungslinie kann das Regal unterschiedlich leistungsfähig sein. (3M1 - 3M2)Dependiendo del nivel de la línea de carga, el mostrador puede tener un rendimientodiferente. (3M1 - 3M2)Com base no nível da linha de carga o banco pode ter prestações diferentes. (3M1 - 3M2)

3M1

3M2

fig.16

Altezza del piano di esposizione regolabile:4 posizioni (0°,3°,6°,9°).Altesse des plateaux d’esposition réglable:4 positions (0°,3°,6°,9°).Display deck adjustable height: 3 rearpositions (0°,3°,6°,9°).Hoheit regulierbar vom Plan von Ausstellung: 4 Positionen (0°,3°,6°,9°).Altura del plan de exposición ajustable:4 posiciones (0°,3°,6°,9°).

Page 23: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 23/56N° DOC. UM000440

fig.19

manutenzione ordinaria - entretien ordinaire - ordinary maintenanceWartung des Möbels - mantenimiento ordinario - manutenção ordinária

PULIZA MOBILE - CLEANING CABINETS - NETTOYAGEMEUBLE - REINIGUNG DES MÖBELS - LIMPIEZA DEL

MUEBLE - LIMPEZA DO MÓVEL

fig.18

1. 2.

fig.17

Page 24: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 24/56N° DOC. UM000440

manutenzione ordinaria - entretien ordinaire - ordinary maintenanceWartung des Möbels - mantenimiento ordinario - manutenção ordinária

PULIZA DEI VETRI E PLEXIGLASS - CLEANING GLASSES AND PLEXIGLASS - NETTOYAGE DES VITRES ET PLEXIGLASS - REINIGUNG DES MÖBELS -

LIMPIEZA DEL MUEBLE - LIMPEZA DO MÓVEL

fig.21

Per la pulizia dei vetri procedere come indicato. Svitare le viti ed estrarli dal più esterno al più interno.Pour le nettoyage, voir la marche indiquée. Desserrer les vis et les retirer en partant de celles le plus à l’extérieur vers celles le plus à l’intérieur.To clean the glass, proceed as indicated. Unscrew the screws and remove them starting from the outermost to the innermost.Zum Reinigen des Glases gehen Sie entsprechend den Angaben vor. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie diese beginnend von außen nach innen.Para limpiar los vidrios, proceder como se indica. Desenroscar los tornillos y sacarlos, desde el más externo hasta el más interno.Para a limpeza dos vidros proceder conforme indicado. Desapertar os parafusos e extrai-los do mais exterior ao mais interior.

fig.20

Page 25: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 25/56N° DOC. UM000440

manutenzione ordinaria - entretien ordinaire - ordinary maintenanceWartung des Möbels - mantenimiento ordinario - manutenção ordinária

fig.23fig.22

PULIZA DEI VETRI E PLEXIGLASS - CLEANING GLASSES AND PLEXIGLASS - NETTOYAGE DES VITRES ET PLEXIGLASS - REINIGUNG DES MÖBELS -

LIMPIEZA DEL MUEBLE - LIMPEZA DO MÓVEL

Page 26: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 26/56N° DOC. UM000440

ITALIANO

1. DESCRIZIONE DEL MOBILE

Gli STAGE sono dei banchi frigoriferi a refrigerazione ventilata, a gruppo incorporato, adatti alla conservazione di derrate alimentari fresche. Le caratteristiche generali e le dimensioni sono chia-ramente illustrate dai disegni e dalle sezioni a pag. 15, 16, 17, 18. I pesi del mobile, vuoto ed im-ballato, e le dimensioni dell’imballo sono riportati nella tabella I a pag. 18. E’ disponibile una vasta gamma di accessori optional per rendere il mobile ancora più funzionale. Rivolgersi al servizio di assistenza unico autorizzato anche all’eventuale montaggio.

2. TRASPORTO DEL MOBILE

Il mobile è contenuto in uno specifico imballo provvisto di pedana per la movimentazione con car-relli a forca. Qualora si debba trasportare l’apparecchiatura utilizzare esclusivamente l’apposita pedana o una equivalente; utilizzare un carrello elevatore a mano oppure elettrico idoneo al tra-sporto di questi mobili e con capacità di sollevamento sufficiente (vedi pag. 18 - fig. 5 e 6 e tab. I). Le operazioni di movimentazione devono essere svolte dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.

3. RICEZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO

Prima di prendere in consegna il mobile dal trasportatore, controllare le condizioni dell’imballo. Se il medesimo presenta danni evidenti all’esterno, può darsi che anche il mobile abbia subito delle conseguenze. In tal caso sballate la macchina in presenza del trasportatore stesso e firmate, con riserva, il relativo documento di consegna. Eventuali danni dovuti al trasporto o ad errato stoccag-gio non sono da attribuire alla casa costruttrice del mobile. Le operazioni di sballaggio sono riservate al servizio di assistenza tecnica autorizzato. La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa fra -25°C e +55°C, l’umidità dell’aria deve essere compresa fra 30% e 95%. Il banco deve essere posto al riparo da sole e intemperie.

4. INSTALLAZIONE E CONDIZIONI AMBIENTALI

L’apparecchio non può essere collocato in ambienti nei quali vi è presenza di sostanze gassose esplosive. L’apparecchio non può essere usato all’aria aperta e non deve mai essere esposto alla pioggia.

Prima di collegare il mobile accertarsi che i dati di targa corrispondano alle caratteristiche della rete elettrica cui deve essere collegato (vedi pag. 20 - fig. 10 e tab. III). Per un corretto funzionamento del mobile verificare che sia collocato su un pavimento livellato (vedi pag. 19 - fig. 7), che non sia in prossimità di fonti di calore e/o di radiazione solare diretta nonché di porte, finestre, ventilatori e bocche di aerazione (vedi pag. 19 - fig.8) e che vi sia lo spazio frontale necessario per permettere l’uso da parte della clientela. Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (fig. 8).

L’ambiente nel quale verrà posto il mobile dovrà essere conforme a quanto indicato a pag. 19 - fig. 9 e tab. II.

5. COLLEGAMENTO ELETTRICO

IMPORTANTE: La posizione dell’interruttore sezionatore deve essere tale da poter essere facilmente azionato dall’operatore in una situazione di EMERGENZA - distanza massima 3 m - (vedi fig. 17). Istruire chiunque usi il mobile sulla posizione di questo interruttore.L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professio-

Page 27: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 27/56N° DOC. UM000440

nalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il co-struttore non può essere considerato responsabile.

Il cavo di alimentazione deve essere ben steso, in posizione non esposta a eventuali urti,non deve essere in prossimità di liquidi o acqua e a fonti di calore, non deve essere dan-neggiato (SE LO FOSSE FARLO SOSTITUIRE DA PERSONALE IN POSSESSO DELLE AUTO-RIZZAZIONI DI LEGGE). E’ VIETATO L’USO DELLE SPINE ADATTATRICI.

Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre conside-rare che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%.

IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER EVENTUALI DANNI A PERSONE O COSE PROVOCATI DA UNA ERRATA INSTALLAZIONE.

6. CARATTERISTICHE TECNICHE

L’impianto elettrico a bordo macchina è composto da apparecchiature di protezione e controllo opportunamente inserite nel mobile. Gli schemi elettrici e le distinte di taratura degli strumenti di controllo accompagnano in un’apposita busta chiusa di plastica il presente manuale di istruzio-ni e vanno conservati unitamente allo stesso. I dati tecnici del mobile, riportati anche sulla targhetta dati posta sotto la vasca del mobile (vedi fig. 10 a pag. 20) sono indicati nella tabella III a pag. 20.IL LIVELLO SONORO GENERATO DAL FUNZIONAMENTO DEL MOBILE È INFE-RIORE A 70 DB(A). IL MOBILE NON PROVOCA VIBRAZIONI DANNOSE.

ATTENZIONE: gli interventi sul termostato sono riservati esclusivamente al personale tecnico di assistenza.

7. CARICAMENTO DEL PRODOTTO

Dare tensione all’apparecchiatura agendo sull’interruttore sezionatore generale a parete. A questo punto il mobile inizia il ciclo di raffreddamento. Dopo circa 2 ore dalla messa in funzione è possibile caricare il mobile con le derrate da esporre già raffreddate alla loro temperatura di conservazione. IL MOBILE E’ REGOLATO IN FABBRICA PER FORNIRE LE PRESTAZIONI PREVISTE.

Nel caricamento delle derrate alimentari prestare la massima attenzione a:• che il carico sia omogeneo sia per dimensione che per qualità delle derrate;• che non superi la linea di carico e non ostruisca il corretto flusso dell’aria refrigerata (vedi fig.15 a pag. 22).ATTENZIONE: Il carico massimo per il piando di fondo è di 225 kg/m2.

8. USO DEL MOBILE

I mobili STAGE sono stati progettati e realizzati esclusivamente per l’esposizione di derrate alimen-tari fresche quali frutta e verdura, latticini salumi e carni fresche (CLASSE 3M2-3M1-3M0).Il mobile è atto a conservare la temperatura del prodotto e non ad abbatterla; le derrate, quindi,devono essere introdotte al suo interno SOLO SE GIÀ RAFFREDDATE ALLE LORO RISPETTIVE TEM-PERATURE DI CONSERVAZIONE. Per cui, prodotti che abbiano subito un riscaldamento non devonomai essere introdotti nel banco.Per un migliore funzionamento del banco vi raccomandiamo inoltre di:

• Caricare il prodotto come indicato al punto precedente;• Non ostacolare il passaggio dell’aria sul condensatore del mobile;

Page 28: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 28/56N° DOC. UM000440

RESISTENZA ANTIAPPANANTE - PER ALZATA SVI mobili dispongono di un sistema di ventilazione anticondensa delle vetrate, per evitare problemi di appannamento.

SBRINAMENTO DEL MOBILELa durata e il numero di sbrinamenti sono regolati direttamente in fabbrica. Eventuali regolazionisono riservate esclusivamente al servizio tecnico di assistenza.L’acqua di sbrinamento viene raccolta da un apposito scarico e convogliata in una bacinella di dissi-pazione posta nella base del mobile. Verificare periodicamente che l’acqua di sbrinamento defluisca normalmente.Se così non fosse intervenire mediante una sonda flessibile non appuntita.

9. DIVIETI E PRESCRIZIONI

SI FA ESPRESSO DIVIETO Dl ESPORRE PRODOTTI FARMACEUTICI E BOTTIGLIE O IMBALLI IN VE-TRO, in quanto potrebbero rompersi e divenire pericolosi (fig.11).

NON TOGLIERE PROTEZIONI O PANNELLATURE CHE RICHIEDONO L’USO DI UTENSILI PER ESSERE RIMOSSE. IN PARTICOLARE NON RIMUOVERE LA COPERTURA DEL QUADRO ELETTRICO.

Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (fig.8).

Non utilizzate mai getti d’acqua diretti o indiretti sul mobile (fig. 12). Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi, non usare l’apparecchio a piedi nudi (fig. 14).

Non salire in alcun modo sul batticarrello dei mobili.

OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’ DA CONSIDERARSIPERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALIDANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO ED IRRAGIONEVOLE.

10. MANUTENZIONE ORDINARIA

ATTENZIONE! PRIMA Dl QUALSIASI OPERAZIONE Dl MANUTENZIONE E PULIZIA RISERVATE ALL’U-TENTE, TOGLIERE TENSIONE AL BANCO SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. (fig.17)

IMPORTANTE: assicurarsi una buona visibilità nella zona di intervento, eventualmente servendosi di una ulteriore fonte di illuminazione. Prestare inoltre attenzione alle parti calde o in movimento contrassegnate con l’apposito simbolo. E’ raccomandato l’uso di guanti da lavoro.

PULIZIA DEL MOBILE

1) Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando esclusivamente ac-qua tiepida e sapone o detergente neutro di uso domestico diluito in acqua. Asciugare il tutto con cura servendosi di uno straccio morbido. Non utilizzare assolutamente prodotti infiammabili o abrasivi come alcool, acetone o solventi.NON USARE MAI GETTI D’ACQUA PER LA PULIZIA DEL MOBILE (fig. 12). Per le superfici in vetro usare unicamente prodotti per la pulizia dei vetri. Non è consigliabile usare acqua in quanto può depositare calcare sulla superficie del vetro.

2) Pulire con cadenza mensile tutte le parti interne del mobile seguendo le medesime indicazioni riportate al punto precedente ed utilizzando esclusivamente una spugna non abrasiva. La temperatura massima dell’acqua utilizzabile per la pulizia è di 65°C. Per la pulizia delle parti interne è inoltre necessario agire come di seguito descritto:

Page 29: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 29/56N° DOC. UM000440

• Togliere la tensione elettrica al banco scollegando il cavo di alimentazione (fig. 17).Chi effettua la manutenzione deve assicurarsi costantemente che il banco non venga nuovamente alimentato da parte di altro personale.• Svuotare il banco, stoccando tutti i prodotti in celle o refrigeratori atti a mantenerne la tempera-tura di conservazione.• Attendere che l’interno del banco abbia raggiunto la temperatura ambiente.• Pulire accuratamente l’interno del banco con acqua tiepida e sapone neutro, quindi asciugare con cura con un panno morbido.• Dopo aver controllato attentamente che l’interno del banco sia completamente asciutto, rimettere in funzione l’apparecchio ridando tensione al banco.• Dopo circa un paio d’ore caricare nuovamente il prodotto.

3) Una volta all’anno pulire il condensatore asportando con una spazzola a setole rigide non me-tallica tutti i residui o la polvere che si fosse accumulata. Per accedere al condensatore, è neces-sario togliere prima la tensione elettrica al banco e quindi rimuovere l’apposita protezione frontale staccandola dai magneti di fissaggio (vedi fig. 19 a pag. 23). Un condensatore sporco si raffredda meno provocando inutili consumi di energia e cattive prestazioni del mobile. E’ opportuno eseguire quest’operazione proteggendosi le mani con guanti da lavoro.

4) Ogni tre mesi procedere allo sbrinamento del banco per permettere lo scioglimento del ghiaccio che si può essere formato sulle alette dell’evaporatore impedendone il corretto funziona-mento.Agire come indicato per la pulizia della parti interne al punto 2, ma in questo caso si dovrà preve-dere un tempo di attesa più lungo per permettere il completo scioglimento del ghiaccio.

Qualsiasi operazione di manutenzione non prevista ai punti precedenti, va effettuata dai centri di assistenza autorizzati dai nostri rivenditori o da personale qualificato.

11. SITUAZIONI DI EMERGENZA

1) Il mobile non parte o si arresta:• verificare che non vi sia una situazione di black-out elettrico;• controllare che l’interruttore generale a parete sia acceso;

Nel caso l’interruzione elettrica non dipendesse da questi motivi chiamare immediata-mente il più vicino centro di assistenza e procedere allo svuotamento completo ed allo stoccaggio immediato del prodotto in celle o refrigeratori atti a mantenerne la tempera-tura di conservazione.2) Il mobile non raffredda a sufficienza:• verificare che il condensatore sia pulito e che sia in grado di svolgere la sua funzione di scambio di calore; nel caso le alette siano ostruite da polvere o impurità procedere ad un’accurata pulizia (vedi parag. 10);• controllare che il caricamento del mobile sia corretto;• se il mobile non viene fatto sbrinare da più di tre mesi è necessario eseguire quest’operazione per poi riprendere il funzionamento normale (vedi parag. 10 punto 3);• controllare che il mobile non sia in vicinanza di fonti di calore o di correnti d’aria;• verificare che le condizioni ambientali siano conformi a quanto indicato a pag. 19 - tab. II;• controllare, tramite una livella, la planarità del mobile.

Se il mancato raffreddamento persistesse rivolgersi al più vicino centro do assistenza.IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO, non sostare con la testa nel vano dove è ospitato il mobile se questo non è stato prima opportunamente aerato. Scollegare il mobile agendo sull’in-terruttore generale a monte dell’apparecchiatura (fig. 17). NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA SOLO ESTINTORI A SECCO.

Page 30: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 30/56N° DOC. UM000440

3) Il mobile è rumoroso:• controllare che viti e bulloni siano perfettamente chiusi;• controllare, tramite una livella, che il mobile sia ben livellato.Se il disturbo persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza.

12. ASSISTENZA TECNICA

Qualora si rendesse necessario l’intervento del personale tecnico di assistenza contattare imme-diatamente il fornitore presso il quale è stato acquistato il mobile. Qualora vi fosse la necessità di usare pezzi di ricambio fare sempre riferimento al servizio tecnico di assistenza: chiedere ed accer-tarsi che vengano utilizzati ricambi originali.La rete di filiali in Italia ed Europa, a cui eventualmente rivolgersi, è riportata sul retro di questo manuale.

13. SMANTELLAMENTO, ELIMINAZIONE DEL MOBILE.

In conformità alle norme per lo smantellamento dei rifiuti vigenti nei singoli paesi e per il rispetto dell’ambiente in cui viviamo, vi preghiamo di dividere le parti del mobile in modo da poterle smaltire separatamente od eventualmente recuperare opportunamente. Tutte le parti componenti il banco non sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani fatta eccezione per le parti metalliche che comunque non figurano tra i rifiuti speciali per la maggior parte dei paesi europei. I COMPONENTI DEL CIRCUITO Dl REFRIGERAZIONE NON DEVONO ESSERE TAGLIATI E/O SEPARA-TI PRIMA CHE VENGA SCARICATO IL CIRCUITO CON RECUPERO DEL GAS REFRIGERANTE DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO.

Page 31: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 31/56N° DOC. UM000440

FRANÇAIS

1. DESCRIPTION DU MEUBLE

STAGE sont des meubles frigorifiques à réfrigération ventilée avec groupe incorporé pour la con-servation de denrées alimentaires fraîches. Les caractéristiques générales et les dimensions sont clairement reportées dans les dessins et sections 1, 2, 3 et 4 aux pages 15, 16, 17 et 18. Le poids du meuble, vide et emballé et les dimensions de l’emballage sont reportés dans le tableau I et dans les dessins 6 à la page 18. Une vaste gamme d’accessoires est à disposition sur demande afin de rendre le meuble encore plus fonctionnel. Veuillez appeler le service après vente autorisé pour le montage.

2. TRANSPORT DU MEUBLE

Le meuble est emballé et pourvu de base en bois qui permet le déplacement par chariots éléva-teurs. Dans le cas qu’il faille transporter le meuble, veuillez utiliser exclusivement sa base en bois ou une équivalente; utiliser un chariot élévateur à la main ou électrique capable de transporter ces meubles (voir page 18 - fig. 5 et 6 et tab. I). Les opérations de déplacement doivent être faites par le service après-vente autorisé.

3. RÉCEPTION ET STOCKAGE

Avant de confirmer la réception du meuble au transporteur, contrôler les conditions de l’emballa-ge. S’il présente des endommagements évidents sur l’extérieur, il est possible qu’aussi le meuble soit endommagé. Dans ce cas il faut procéder au déballage devant le transporteur et signer, avec réserve, le document de livraison. Des éventuels dommages dus au transport ou à un stockage er-roné ne peuvent en aucun cas être attribués au constructeur. Les opérations de déballage sont réservées au service après-vente autorisé.La température de stockage doit être comprise entre -25°C et + 55°C, l’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Le meuble doit être placé à l’abri du soleil et des intempéries.

4. INSTALLATION ET CONDITIONS MILIEU AMBIANT

L’appareil ne peut pas être placé en endroits avec présence de gaz explosifs.Le meuble ne peut pas être utilisé dehors du magasin et ne doit pas être exposé à la pluie.

Avant de connecter le meuble s’assurer que les données sur la plaquette technique correspondent aux caractéristiques du réseau électrique auquel il doit être branché (voir page 20 - fig. 10 et tab. III). Pour un fonctionnement correct du meuble, vérifier qu’il soit posé sur un sol bien mis à niveau (voir page 19 - fig. 7), qu’il ne soit pas proche de sources de chaleur et/ou de radiations solaires di-rectes, de portes, de fenêtres, de ventilateurs et de sorties d’aération (voir page 19 - fig. 8) et que l’espace frontal nécessaire afin de permettre son utilisation de la part de la clientèle soit présent.

Le milieu ambiant dans lequel sera placé le meuble doit être conforme à ce qui est indi-qué à la page 19 - fig. 9 et dans le tableau II.

5. CONNEXION ÉLECTRIQUE

IMPORTANT: La position de l’interrupteur disjoncteur doit permettre facilement son actionnement de la part de l’opérateur en quelconque situation d’ÉMERGENCE - distance maximum 3 m - (voir fig. 17). Instruire quiconque utilise le meuble sur la position de cet interrupteur.

Page 32: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 32/56N° DOC. UM000440

L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel profes-sionnellement qualifié et conformément aux normes sur les installations électriques en vigueur. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses, desquels le constructeur ne peut en aucun cas être considéré responsable.

ATTENTION! Le câble d’alimentation doit être bien détendu et placé de façon à être à l’abris des éventuels chocs, loin de liquides, de l’eau et de sources de chaleur et ne doit en aucun cas être endommagé (S’IL L’ÉTAIT, LE FAIRE REMPLACER PAR DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ). IL EST INTERDIT D’UTILISER DES PRISES MULTIPLES ET/OU D’ADAPTA-TION.S’assurer que la tension d’alimentation correspond aux données de la plaquette techni-que. Considérer en outre que les variations admises pour la tension d’alimentation sont au maximum du +/- 6%.

IMPORTANT: IL EST OBLIGATOIRE DE CONNECTER LE MEUBLE À LA TERRE. Le constructeur décline toutes responsabilités si cette norme de sécurité n’était pas respectée. Dans le cas ou le meuble doive être installé loin de la source d’énergie électrique, prévoir un branchement conforme aux normes en vigueur.

LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTES RESPONSABILITÉS POUR D’ÉVENTUELLES BLESSURES AUX PERSONNES OU DOMMAGES AUX CHOSES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION ERRONÉE.

6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

L’installation électrique à l’intérieur du meuble est composée par des éléments de protection et de contrôle, assemblés adéquatement et situés dans le meuble. Les schémas et les listes relatives sont livrées dans une enveloppe fermée en plastique joints à ce manuel et doivent être conservés avec. Les données techniques du meuble sont indiquées dans la plaquette technique à l’intérieur du meuble (voir fig. 10 à la page 20) et dans le tableau III à la page 20.Le niveau de bruit généré par le fonctionnement du meuble est inférieure à 70 dB(A). Le meuble ne cause aucune vibration nuisible.

Le réglage du thermostat est réservé au personnel technique du service après-vente.

7. CHARGEMENT DU PRODUIT

Mettre sous tension l’appareil en allumant l’interrupteur général à parois. Donc le cycle de réfri-gération commence. Après à peu près 2 heures de la mise en marche il est possible de charger le meuble avec les denrées à conserver se trouvant déjà à leurs températures de conservation. LE MEUBLE EST RÉGLÉ À L’USINE POUR FOURNIR LES PRESTATIONS PRÉVUES.

Pendant le chargement des denrées alimentaires faire attention à ce qui suit:• que le chargement soit homogène soit par dimensions que genres de produits;• ne jamais dépasser la limite de chargement et ne pas obstruer le passage d’air réfrigéré (voir fig.15 à la page 22).ATTENTION: la charge maximale pour le plateau de fond est de 225 kg/m2.

8. UTILISATION DU MEUBLE

Le meuble STAGE ont été projetés et produits exclusivement pour l’exposition de denrées alimen-taires fraîches comme fruits et légumes, produits laitiers, charcuterie et viandes confectionnées (CLASSE 3M2, 3M1, 3M0).Le meuble est apte à conserver la température du produit mais pas à la refroidir. Les denrées alimentaires doivent donc être introduites à son intérieur SEULEMENT SI DÉJÀ FROIDES AUX TEMPÉRATURES DE CONSERVATION.A cet effet des produits qui ont subi un réchauffement ne doivent en aucun cas être introduits dans

Page 33: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 33/56N° DOC. UM000440

le meuble.

Pour un meilleur fonctionnement du meuble veuillez agir comme suit:

• charger le produit comme indiqué dans le paragraphe précédent;

RÉSISTANCE ANTI-BUÉE (SEULEMENT POUR LA VERSION SV)Ces meubles sont équipés avec un système de ventilation anti-buée pour les vitres, pour éviter des problèmes de buée.

DÉGIVRAGE DES MEUBLESLa durée et le nombre des dégivrages sont réglés directement à l’usine.Ce réglage ne devra jamais être modifié par l’utilisateur.L’eau de dégivrage est récoltée par un écoulement qui la décharge dans la cuvette d’évaporation placée dans la base du meuble. Contrôler régulièrement que l’eau de dégivrage coule normale-ment. Si tel n’était pas le cas, introduire une sonde flexible non pointue pour dégager l’écoulement.

9. INTERDICTIONS ET PRESCRIPTIONS

IL EST INTERDIT D’INTRODUIRE DES PRODUITS PHARMACEUTIQUES ET BOUTEILLES OU EMBAL-LAGES EN VERRE DANS LE MEUBLE (fig.11), car ils pourraient se casser et devenir dangereux.

NE PAS ENLEVER LES PROTECTIONS OU PANNEAUX POUR LESQUELS IL EST NÉCESSAIRE D’UTI-LISER DES OUTILS. EN PARTICULIER, NE PAS ENLEVER LA COUVERTURE DU CADRE ÉLECTRIQUE.

Ne pas laisser le meuble exposé aux agents atmosphériques (fig.8).

Ne jamais utiliser des jets d’eau directs ou indirects sur le meuble (fig. 12). Ne pas toucher le meu-ble avec mains et pieds mouillés ou humides, ne pas l’utiliser à pieds nus (fig. 14).

Ne jamais monter sur le pare-chocs du meuble.

CHAQUE UTILISATION NON SPÉCIFIÉE DANS LE PRÉSENT MANUEL, EST À CONSIDÉRER DANGE-REUSE ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE POUR DES ÉVEN-TUELS ENDOMMAGEMENTS, QUI PEUVENT SE PRODUIRE PAR UNE UTILISATION NON-CONFORME, ERRONÉE ET NON RAISONNABLE.

10. ENTRETIEN ORDINAIRE

AVANT DE QUELCONQUE OPÉRATION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN RÉSERVÉ À L’UTILISATEURDÉBRANCHER LE COURANT EN ÉTEIGNANT LE DISJONCTEUR GÉNÉRAL À PAROIS (fig.17)

IMPORTANT: Pendant les opérations d’entretien ou de nettoyage il faut avoir une bonne visibilité dans la zone d’intervention; au besoin se servir d’une source lumineuse additionnelle. Faire atten-tion aux parties chaudes et en mouvement signalées avec l’étiquette appropriée. Il est recomman-dé d’employer des gants de protection.

NETTOYAGE DU MEUBLE

1) Toutes les semaines nettoyer avec soin les parties extérieures du meuble en utilisant exclusive-ment de l’eau tiède et du savon neutre domestique dilué. Essuyer soigneusement avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser des produits abrasifs ou inflammables comme alcool, acétone ou des solvants. NE JAMAIS UTILISER DES JETS D’EAU POUR LE NETTOYAGE DU MEUBLE (fig. 12). Pour les surfaces en verre, utiliser uniquement des produits pour le nettoyage des vitres. Il n’est pas conseillé d’utiliser de l’eau car elle laisserait des traces de calcaire sur la vitre.

Page 34: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 34/56N° DOC. UM000440

2) Tous les mois nettoyer les parties intérieures du meuble selon les indications du paragraphe précédent. Pour le nettoyage des parties intérieures il faut aussi suivre les instructions ci-dessous:

• Débrancher le courant par le disjoncteur général à parois (fig.17).L’agent qui effectue l’entretien doit s’assurer constamment que personne n’alimente de nouveau le meuble. • Vider le meuble en stockant tous les produits dans des chambres froies ou réfrigérateurs aptes à maintenir leur température de conservation.• Attendre que le meuble ait atteint la température ambiante.• Nettoyer soigneusement l’intérieur du meuble avec de l’eau tiède et du savon neutre et bien es-suyer avec un chiffon doux.• Après avoir vérifié avec attention que l’intérieur du meuble soit complètement sec, remettre en marche le meubleen allumant le disjoncteur à parois.• Après à peu près deux heures recharger le meuble avec le produit.

3) Chaque année nettoyer le condenseur avec une brosse à poils raides non métalliques, en ôtant tous les résidus de poussière qui se soient accumulés entre les ailettes. Pour accéder au conden-seur, il faut débrancher le meuble du réseau électrique et ensuite enlever la protection frontail en la détachant des aimants (voir fig. 19 à la page 23). Un condenseur sale se refroidit moins en pro-voquant d’inutiles consomptions d’énergie et des mauvaises prestations du meuble. Il est opportun de se mettre des gants de protection avant de procéder au nettoyage.

4) Tous les trois mois il faut dégivrer le meuble pour permettre à la glace qui peut s’être formée de se fondre. Suivre les indications fournies pour le nettoyage des parties intérieures au point 2, mais dans ce cas il faudra prévoir une attente plus longue pour permettre la fusion com-plète de la glace.

Quelconque opération d’entretien non prévue aux points précédents, doit être effectuée par les centres de service après-vente autorisés.

11. SITUATIONS D’ÉMERGENCE

1) Le meuble ne démarre pas ou s’arrête:• vérifier que le courant ne manque pas;• contrôler que l’interrupteur général à parois soit allumé;

Dans le cas que l’interruption électrique ne dépende pas d’une de ces raisons, veuillez appeler tout de suite le service après-vente autorisé, vider complètement le meuble et stocker les produits dans des réfrigérateurs aptes à les conserver.

2) Le meuble ne refroidit pas suffisamment:• vérifier que le condenseur soit propre et qu’il soit capable d’échanger correctement la chaleur; dans le cas qu’il soit obstrué par poussière ou impuretés, veuillez procéder à son nettoyage (voir section 10);• contrôler que le chargement du meuble soit correct.• si le meuble n’a pas été dégivré depuis plus que trois mois, il faut le dégivrer et ensuite reprendre le fonctionnement normal (voir section 10, point 3);• contrôler que le meuble ne soit pas près de sources de chaleur ou de courants d’air;• Contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau et que les condi-tions du milieu ambiant soient conformes à celles indiquées à la page 19 - tab II.Si le manque de réfrigération persiste, veuillez appeler le service après-vente autorisé le plus proche.

Page 35: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 35/56N° DOC. UM000440

EN CAS DE FUITE DE GAZ OU D’INCENDIE, ne pas entrer dans la pièce si celle ci n’a pas été aérée parfaitement, Débrancher le meuble du courant en éteignant le disjoncteur en amont du meuble (fig. 17). NE PAS UTILISER DE L’EAU POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES MAIS SEULEMENT DES EXTIN-CTEURS À SEC.3) Le meuble est bruyant:• contrôler que les vis et boulons soient parfaitement serrés;• contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau.

Si le problème persiste, veuillez appeler le service après-vente autorisé le plus proche.

12. SERVICE APRÈS-VENTE

Dans le cas ou l’intervention du personnel technique du service après-vente soit nécessaire, con-tacter immédiatement le fournisseur du meuble. Dans le cas ou il est nécessaire d’utiliser des pièces détachées veuillez toujours vous référer au service technique après-vente: demander et s’assurer que seulement des pièces originales soient utilisées.Le réseau de filiales en Italie et Europe pour toutes questions, est reportée sur le dos de ce manuel.

13. MISE HORS-SERVICE ET ÉLIMINATION DU MEUBLE

En conformité avec les normes pour l’élimination des déchets en vigueur dans votre pays et pour le respect du milieu ambiant dans lequel nous vivons, nous vous prions de séparer les parties de la machine de façon à pouvoir les éliminer séparément et/ou les recycler opportunément. Toutes les parties, qui composent le meuble ne sont pas assimilables aux déchets urbains, exception faite pour les parties métalliques, qui de toute façon ne figurent pas parmi les déchets spéciaux selon la majorité des pays Européens. LES COMPOSANTS DU CIRCUIT DE RÉFRIGÉRATION NE DOIVENT PAS ÊTRE COUPÉS ET/OU SÉPARÉS AVANT QUE LE CIRCUIT SOIT DÉCHARGÉ AVEC RÉCUPÉRA-TION DU GAZ RÉFRIGÉRANT PAR LE PERSONNEL QUALIFIÉ.

Page 36: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 36/56N° DOC. UM000440

ENGLISH

1. DESCRIPTION

STAGE are a fan-assisted refrigerated showcases with built-in unit for the preservation of fresh food. Their main features and dimensions are clearly illustrated in drawings and sections 1, 2, 3 and 4 on pages 15, 16, 17 and 18. As for weights, packing included and excluded and packing sizes, see table I and drawings 6 on page 18. A wide range of optional accessories is also available for enhanced functions. To this respect, contact the authorised after-sales service only.

2. TRANSPORTATION

The cabinet is contained in a specially crated package that enables transportation by the use of fork-lift trucks. Handle the machine on its own pallet or on a similar platform; use a fork lift truck, either manual or electric, provided that it is adequate for handling such appliances and it has the requisite lifting capacity (see page 18 - figs. 5 and 6 and table I). Handling is reserved for the au-thorised after-sales service.

3. DELIVERY AND STORAGE

Prior to accepting the case from the carrier, check the conditions of the package. If it is showing visible damage, the machine too may have suffered some consequences. If so, unpack the ma-chine in the presence of the carrier and sign, with reservation, the delivery bill. The manufacturer disclaims all liability for damage caused by transportation or incorrect handling during storage. Unpacking is reserved for the authorised after-sales service. Storing temperature must be between -25°C and +55°C, air humidity between 30% and 95%. Keep the case away from direct sunlightand from the elements.

4. INSTALLATION AND AMBIENT CONDITIONS

The cabinet must not be installed in premises containing explosive gas substances. It can neither be used in the open nor exposed to the rain.

Prior to connecting the cabinet, make sure that the rating plate data correspond to the characte-ristics of the existing electrical system (see page 20 - fig. 10 tab. III). For correct operation, the machine must be placed on a level floor (see page 19 - fig. 7), far from sources of heat and/or di-rect sunlight, doors, windows, fans or ventilation outlets (see page 19 - fig. 8). It must be granted a reasonable free front area for customer service.

The room where the appliance is installed must comply with the requirements set forth on page 19, fig. 9 and tab. II.

5. ELECTRICAL CONNECTION

IMPORTANT: The position of the cutoff switch must enable its actuation in any EMERGENCY situa-tion - maximum distance 3 m - (see fig. 17). Show the position of the cutoff switch to any prospec-tive operator.

The refrigerator must be installed by professionally qualified personne and in accordance with the instructions provided by the manufacturer and with local regulations. Incorrect installation may cause harm to persons, animals and property. The manufacturer assumes no responsibility for such damages.

Page 37: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 37/56N° DOC. UM000440

Make sure that power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the refrigerator. Consider also that the maximum allowable power voltage variation is +/-6%.

IMPORTANT: THE REFRIGERATOR MUST BE PROPERLY EARTHED. The manufacturer disclaims all responsibility for damage resulting from non-observance of this safety principle. If the refrigerator must be installed far from the power point, make certain that the connection complies with the standards in force.

THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY FOR ANY PERSONAL INJURY OR PROPERTYDAMAGE ARISING FROM INCORRECT INSTALLATION.

6. TECHNICAL SPECIFICATIONS

The built-in electrical installation is composed of control and safety devices adequately lodged in the cabinet. The relevant wiring diagrams and part lists are contained in a sealed plastic envelope together with the present booklet. Keep such documents with the booklet. The technical data, which are also reported on the rating plate inside the showcase (see fig. 10 on page 20), are shown in table III, page 20.THE SOUND LEVEL GENERATED BY THE RUNNING REFRIGERATOR IS BELOW 70 DB(A). THE REFRIGERATOR GENERATES NO HARMFUL VIBRATIONS.

Thermostat adjustment is reserved for the technical after-sales service only.

7. LOADING PRODUCTS

Switch the cabinet on by the wall cutoff switch. As soon as the cabinet is on it will start its cooling cycle. Allow about two hours before loading any products, which must already be at their preserva-tion temperature. THE CABINET IS FACTORY-REGULATED FOR THE ANTICIPATED PERFORMANCE.

When loading products make certain that:• they are similar in size and type;• the load limit line is not exceeded and products do not hamper correct cool air circula-tion (see fig. 15, page 22).ATTENTION: maximum load capacity is 225 kg/m2.

8. USE

STAGE showcases were designed and manufactured exclusively for the display of prepacked fresh food like sausages, dairy produce, delicatessen, pre-packed food and meat, dried pastry and pre-cooked food a (class 3M2, 3M1, 3M0).Their purpose is to keep food temperature, not to bring it down. Therefore, when introduced, THE FOODSTUFFS MUST ALREADY BE AT THEIR CONSERVATION TEMPERATURE. Do not load foods that have undergone heating.

For best cabinet operation we recommend:

• loading the products as explained in the preceding section;• Never leave upper glass sliders open or ajar. It is advisable to often check that all sliders are clo-sed: you will thus avoid unnecessary energy consumption and frost build-ups on the walls and you will also allow better foods preservation.

Page 38: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 38/56N° DOC. UM000440

ANTIMIST POWER (SV VERSION)These showcases are equipped with a ventilation system that prevents the formation of mist on the glazing.

DEFROSTINGThe number and duration of defrosts are factory-set.The user must never alter their adjustment.Defrost-water is collected by a drain tube and conveyed to an evaporation tray located in the base of the display cabinet. Periodically check that defrost water flows off normally. Otherwise, unclog by the use of a pointless flexible probe.

9. PRESCRIPTIONS AND RESTRICTIONS

KEEPING PHARMACEUTICAL PRODUCTS, GLASS BOTTLES OR FLASKS IN THE SHOWCASE IS STRICTLY FORBIDDEN as they could get broken and entail a safety hazard (fig. 11).

DO NOT REMOVE COVERS OR PANELS WHEN IT REQUIRES THE USE OF TOOLS AND ESPECIALLY DO NOT REMOVE THE ELECTRIC CONTROL BOARD COVER.

Caution: never remove the glass sliders. The cabinet was designed to only work with the sliders on.

Do not expose the display case to atmospheric agents (fig. 8).Do not spill water directly or indirectly on the display case (fig. 12).Do not touch the machine with damp or wet hands or feet; do not use it while barefoot (fig. 14).Do not step on the bumper rail.

ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDERED AS HAZARDOUS. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR ANY DAMAGE RE-SULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE.

10. ORDINARY MAINTENANCE

ATTENTION! BEFORE MAINTENANCE OR CLEANING, DISCONNECT THE REFRIGERATOR FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY USING THE WALL MAIN CUTOFF SWITCH (fig. 17).

IMPORTANT: During maintenance or cleaning operations, be sure that the light in the working area is sufficient. If necessary, use an additional source of light. Mind also the hot and moving parts marked with the relevant symbol. The use of heavy-duty gloves is recommended.

CLEANING THE CABINET

1) Every week clean the outer surfaces of the display case with mild soap or detergent in lukewarm water only. Wipe carefully with a soft cloth. Never clean it using inflammable or scouring agents alcohol, acetone or solvents.NEVER CLEAN THE DISPLAY CASE BY THE USE OF WATER JETS (fig. 12). Clean glass surfaces usingglass-cleaning products only. The use of water is not recommended here, as it may cause scale to build up. For the cleaning of the sliding glass covers follow the instructions brought to page 23, 24 and 25.

2) Every month clean the cabinet inside surfaces following the instructions provided in the prece-ding item and those indicated here below:

• Disconnect the cabinet from the power mains by the wall main cutoff switch (fig. 17).Those who carry out the maintenance work must constantly ensure that the cabinet is

Page 39: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 39/56N° DOC. UM000440

not powered up again by other personnel.• Empty the appliance, store its content in coldrooms or refrigerators that are adequate for keeping the requisite preservation temperature.• Wait until the display case has reached ambient temperature.• Clean the appliance inside using mild soap in lukewarm water and then wipe carefully with a soft cloth.• After having carefully checked that the cabinet is completely dry, reassemble it and switch it on.• Allow a couple of hours before loading the products back again.ser.

3) Clean the condenser at least one time a year with a hard non-metal brush, taking off dust and dirt. To access the condenser, it is necessary to disconnect the appliance from the power mains and then remove the appropriate rear guard detaching it from the magnets (see fig. 19 on page 23). A dirty condenser cools imperfectly, so causing waste of energy and poor performance. Wear heavy-duty gloves when cleaning the condenser.

4) Defrost the display case every three months to let the ice that may have formed between the evaporator fins melt, since frost may otherwise prevent correct operation. Proceed according to the instructions for cleaning the inside surfaces, item 2, but allow a longer wait time for the ice to melt completely.

Any maintenance operation not dealt with above, must be carried out by the authorised after-sales service or by qualified personnel.

11. EMERGENCY SITUATIONS

1) The cabinet will not start or will not keep on working:• there may be a general blackout;• the wall main switch may be off;

If power failure is not due to any of the above causes, call the nearest after-sales service immediately, empty the showcase and store the foods in coldrooms or refrigerators that may ensure their preservation temperature.

2) The showcase will not cool properly• the condenser may be dirty and therefore unable to exchange heat. If it is obstructed with dust or dirt, clean thoroughly as explained in section 10;• make sure that the product load is correct;• if the showcase has not been defrosted for longer than 3 months, defrost and clean it before starting normal operation (see section 10, item 3);• make sure that the case is not exposed to sources of heat or draught;• Check that the display case is perfectly horizontal by the use of a spirit level and that ambient conditions comply with the requirements of page 19 tab.II.

Should insufficient cooling persist, resort to the nearest after-sales service.

IN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE, do not breathe inside the room that houses the cabinet before having aired it properly. Turn the cabinet off by the main switch ahead (see fig. 17). DO NOT USE WATER BUT ONLY DRY EXTINGUISHERS TO PUT OUT THE FIRE.

3) The cabinet operates noisily:• make sure that screws and bolts are securely closed;• check that the showcase is perfectly horizontal by the use of a spirit level.

Should the inconvenience persist, resort to the nearest after-sales service.

Page 40: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 40/56N° DOC. UM000440

12. AFTER-SALES SERVICE

Should it be necessary to resort to technical assistance, contact your sales person immediately. If spare parts are needed, always refer to your after-sales service: insist on the use of original spare parts. Scroll the Italian and European network of branch offices on the back of this manual for ad-dresses and phone numbers.

13. DISMANTLING AND DISPOSAL

Please, for the sake of the environment, sort the parts and materials composing the cabinet in ac-cordance with the waste disposal provisions in force in your country, so that they can be properly disposed of or recycled. All its parts cannot be treated as solid urban waste, except for the metal parts, which nevertheless are not considered as special waste by most European countries. THE PARTS COMPOSING THE REFRIGERATING CIRCUIT MUST NOT BE SEVERED OR SEPARATED BUT DELIVERED INTACT TO A CENTRE SPECIALISED IN RECYCLING REFRIGERANT GAS.

Page 41: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 41/56N° DOC. UM000440

DEUTSCH

1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS

STAGE ist ein mit Umluft gekühltes Möbels, das mit einem eingebauten Kühlaggregat ausgestattet ist und für die Auslage von frischen Lebensmitteln geeignet ist. Die Haupteigenschaften der ein-zelnen Modelle und deren Maße sind in den Abbildungen 1, 2, 3 und 4 auf Seite 15, 16, 17 und 18 angeführt. Das Gewicht der leeren und der noch verpackten Möbel ist in der Tabelle I und in den Abb. 6 auf Seite 18 angegeben. Ein umfassendes Angebot an Zubehör gegen Mehrpreis ist vorhanden, das unser Möbel noch funktionsfähiger macht. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an den autorisierten Kundendienst, der auch für die Installation und Montage der Möbel zuständig ist.

2. TRANSPORT DES KÜHLMÖBELS

Das Kühlmöbel wird in einer Verpackung mit Holzgestell angeliefert und kann mit einem Gabelsta-pler gehandhabt werden. Für den Transport des Kühlmöbels ist das dafür vorgesehene Gestell oder ein geeigneter Ersatz zu verwenden. Ei-nen für den Transport des Kühlmöbels geeigneten Han-dhubkarren oder Elektrohubkarren mit der nötigen Hubleistung ver-wenden (siehe Seite 16 - Abb. 6 und 7 und Tabelle I). Jeglicher Transport oder Standortwechsel des Kühlmöbels ist von einem autorisierten Kundendienst durchzuführen.

3. ÜBERNAHME UND LAGERUNG

Vor Übernahme des Kühlmöbels vom Spediteur ist zu überprüfen, ob die Verpackung unversehrt ist. Falls die Verpackung außen beschädigt sein sollte, kann auch das Möbel eventuell Schaden ge-nommen haben. Packen Sie in diesem Fall das Kühlmöbel im Beisein des Fahrers aus und untersch-reiben Sie den Lieferschein mit Vorbehalt. Auf Transport oder falsche Lagerung zurückzuführende Schäden können nicht dem Hersteller zur Last gelegt werden.Überlassen Sie das Auspacken dem bevollmächtigten Kundendienst. Die Temperatur im Lagerraum muß zwischen -25°C und +55°C liegen und die Luftfeuchtigkeit zwischen 30 - 95%. Das Kühlmöbel darf nicht der Sonne bzw. Witterung ausgesetzt werden.

4. INSTALLATION UND RAUMVERHÄLTNISSE

Das Kühlmöbel darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen Substanzen aufbe-wahrt werden, die explodieren können. Das Möbel darf nicht im Freien verwendet oder der Witterung ausgesetzt werden.

Vor Anschluß des Möbels ist unbedingt sicherzustellen, daß die Angaben auf dem Geräteschild mit den Eigenschaften, der zur Verfügung stehenden Stromleitung übereinstimmen, an die das Möbel angeschlossen werden soll (siehe Abb. 10 und Tab. III, Seite 20) Um einen einwandfreien Möbelbe-trieb zu gewährleisten, ist das Kühlmöbel auf einem ebenen Fußboden aufzustellen (siehe Seite 19, Abb.7), wobei unbedingt zu vermeiden ist, es in der Nähe von Hitzequellen, Türen, Fenstern, Ven-tilatoren und Lüftungsöffnungen aufzustellen oder einer direkten Sonneneinstrahlung auszusetzen (siehe Seite 19, Abb.8). Weiterhin ist sicherzustellen, daß dem Kunden frontseitig genügend Platz für ein bequemes Bedienen zur Verfügung steht.

Die Möbel sind entsprechend ISO 23953 für eine maximale Umgebungstemperatur und relative Luftfeuchtigkeit entsprechend der Tabelle II und Abb. 9 Seite 19 ausgelegt.

Page 42: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 42/56N° DOC. UM000440

5. ELEKTROANSCHLUSS

WICHTIG: VOR DEM KÜHLMÖBEL IST UNBEDINGT EIN AUF DIE HÖCHSTE LEISTUNGSAUFNAHMEAUSGELEGTER SICHERUNGSAUTOMAT ANZUBRINGEN (siehe Abb.17), dessen Kontakte sich um mindestens 3 mm vonein-ander trennen. Der Trennschalter muß unmittelbar in der Nähe des Kühlmöbels angebracht werden (höchstens 3 m Abstand) und muß IM NOTFALL vom Betreiber leicht betätigt werden können. Jedermann, der das Kühlmöbel bedient, muß über die Position des Schalters unterrichtet werden.

Das Kühlmöbel muß von Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtlich geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen. Eine falsche Installa-tion kann Schäden an Personen, Tieren und Dingen verursachen, für die der Hersteller auf keinen Fall zur Rechenschaft gezogen werden kann.

Vergewissern Sie sich, daß die Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem Geräteschild übe-reinstimmt, wobei zu beachten ist, daß die Netzspannung höchstens um ± 6% von ihrem Nennwert abweichen darf.

WICHTIG: DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN. Der Hersteller lehnt bei Nichtbeachtung die-ser Unfallverhütungsvorschrift jegliche Haftung ab. Falls das Kühlmöbel in einer gewissen Entfer-nung von der Netzsteckdose installiert werden soll, müssen Sie sich vergewissern, daß der Elektro-anschluß gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt wird.

DER HERSTELLER KANN NICHT FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN VERANT-WORTLICH GE-MACHT WERDEN, DIE AUF EINE FALSCHE INSTALLATION ZURÜCKZUFÜHREN SIND.

6. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Elektrische Anlage: die im Kühlmöbel eingebauten Schaltelemente der elektrischen Anlage befinden sich im unteren Möbelbereich. Stromlaufpläne und Einstellwerte der Überwachungselemente sind gemeinsam mit diesem Handbuch in einer Plastiktüte eingeschweißt und sind zusammen aufzu-bewahren. Die in der Tabelle III, Seite 20 enthaltenen, technischen Daten sind ebenfalls auf dem Geräteschild angegeben, das sich an der Innenseite des Möbels befindet (siehe Abb. 10, Seite 20).DER GERÄUSCHPEGEL BEI MÖBELBETRIEB LIEGT UNTER 70DB (A).DAS KÜHLMÖBEL VERURSACHT KEINE SCHÄDLICHEN VIBRATIONEN.

Eingreiffe am Thermostat sind ausschließlich dem autorisierten technischen Kundendienst vorbe-halten.

7. BESCHICKEN DES KÜHLMÖBELS MIT WAREN

Nach erfolgter Installation des Kühlmöbels (vom Kundendienst durchzuführen) kann das Möbel durch das Bedienen des Trennschalters an der Wand eingeschaltet werden. Nun beginnt das Kühl-verfahren. Nach ungefähr 2 Stunden kann das Kühlmöbel mit Lebensmitteln beschickt werden, die schon die geforderte Lagertemperatur besitzen. DAS KÜHL-MÖBEL WIRD WERKSEITIG FÜR DEN VORGESEHENEN BETRIEB EINGESTELLT.

Beim Beschicken des Möbels mit Lebensmitteln ist unbedingt darauf zu achten, daß:• die im Möbel befindlichen Lebensmittel gleiche Packungsgröße und Qualität besitzen;• die Beschickungsgrenze nicht überschritten wird und die Lüftungsschlitze, aus denen die gekühlte Luft strömt, nicht verdeckt werden (siehe Abb.15, Seite 22).ACHTUNG: Die maximale Belastung für die Bodenfläche beträgt 225 kg/m2.

Page 43: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 43/56N° DOC. UM000440

8. MÖBELBETRIEB

Das STAGE-Möbel wurde speziell für die Auslage von frischen Lebensmitteln, wie Obst und Gemüse, Milchprodukten, Wurstwaren und frischem Fleisch entworfen und hergestellt (KLASS 3M2, 3M1, 3M0). Geplant und produziert.Das Möbel behält die Temperatur der Lebensmittel bei, kann sie aber nicht weiter senken. Deshalb darf das Möbel nur mit solchen Lebensmitteln beschickt werden, DIE SCHON DIE GEFORDERTE LAGERTEMPERATUR BESITZEN. Deshalb dürfen keine Waren im Möbel eingelagert werden, die sich erwärnt haben.

Für einen einwandfreien Betrieb, empfiehlt es sich außerdem:• das Möbel gemäß den Anweisungen im Punkt 7 zu beschicken;Es empfiehlt sich, regelmäßig zu überprüfen, dass alle Schiebescheiben geschlossen sind: dadurch werden ein unnötiger Energieverlust und die Frostbildung an den Wänden vermieden und gleichzeitig wird eine optimalere Aufbewahrung der ausgestellten Le-bensmittel garantiert.

ANTISCHWITZHEIZUNG (SV-Version)Ein Lüftersystem im Möbel verhindert das Anlaufen der Scheiben.

ABTAUUNG DES MÖBELS

Das Abtauwasser wird über ein Abflußrohr in eine im unteren Möbelbereich befindliche Verdun-stungsschale abgeführt. Vergewissern Sie sich regelmäßig, daß das Abtauwasser problemlos abgeführt wird. Sollte dies nicht der Fall sein, ist das Abflußlrohr mit einer biegsamen Sonde zu reinigen.

9. VORSCHRIFTEN UND VERBOTE

ES DÜRFEN AUF KEINEN FALL ARZNEIMITTEL UND GLASFLASCHEN ODER -VERPACKUNGEN IM KÜHLMÖ-BEL EINGELAGERT WERDEN, die zerbrechen und damit zu einer Gefahrenquelle werden könnten (Abb.11).

Schutzabdeckungen und Verkleidungen, die nur mit Hilfe eines Werkzeugs abmontiert werden kön-nen, dürfen nicht entfernt werden. INSBESONDERE DARF AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG DES ELEKTRISCHEN SCHALT-KASTENS ENTFERNT WERDEN.Achtung: auf keinen Fall die Schiebescheiben aus Glas entfernen. Das Möbel ist au-schließlich für den Betrieb mit Schiebescheiben konzipiert.

Das Kühlmöbel NICHT der Witterung aussetzen (Abb.8).Das Kühlmöbel niemals mit einem direkten Wasserstrahl ab- oder bespritzen (Abb.12).Das Kühlmöbel nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren; das Möbel nicht bar-fuß bedienen (Abb.14).Nicht auf die Wagenstoßleiste steigen.

JEDER ANDERE GEBRAUCH DES KÜHLMÖBELS, DER IN DIESEM HANDBUCH NICHT AUSDRÜCKLICHERWÄHNT IST, MUSS ALS GEFÄHRLICH BETRACHTET WERDEN, WOBEI DER HERSTELLER FÜR SOLCHE SCHÄDEN NICHT HAFTET, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE, FALSCHE ODER UNVERNÜNFTIGE HANDHABUNG DES KÜHLMÖBELS ZURÜCKZU-FÜHREN SIND.

10. NORMALE WARTUNG

ACHTUNG! VOR BEGINN DER REINIGUNGS- UND WARTUNGSARBEITEN IST UNBEDINGT DIE ELEKTRISCHE STROMVERSORGUNG AM SICHERUNGSAUTOMAT VOR DEM KÜHLMÖBEL ZU UN-TERBRECHEN (Abb.17).

Page 44: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 44/56N° DOC. UM000440

WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß die Arbeitsstelle während der Reinigung oder Wartung ausrei-chend beleuchtet ist. Falls nötig, verwenden Sie eine zusätzliche Lichtquelle. Meiden Sie heiße oder bewegliche Einbau-teile (diese sind mit Symbolen gekennzeichnet). Benutzen Sie bitte Arbeitshan-dschuhe.

REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS

1) Die Außenseiten des Kühlmöbels einmal wöchentlich unter Verwendung von neutraler Seife oder in Wasser ver-dünntem Haushaltsreinigungsmittel und lauwarmem Wasser säubern. Danach mit einem weichen Tuch gut trockenreiben. Auf keinen Fall Scheuermittel oder feuergefährliche Erzeu-gnisse für die Reinigung verwenden. NIEMALS EINEN DIREKTEN WASSERSTRAHL FÜR DIE REINI-GUNG DES MÖBELS BENUTZEN (Abb.12). Glasflächen nur mit einem speziell für Glas geeigneten Reinigungsmittel putzen.Verwenden Sie dafür kein Wasser, da es Kalkspuren hinterlassen könnte. Für die Sauberkeit derDeckungen aus Glas den Ausbildungen von Seite 23, 24 und 25 folgen.

2) Die Innenseiten des Kühlmöbels einmal monatlich wie im Punkt 1) beschrieben reinigen. Außer-dem ist bei der Reini-gung der Innenseiten des Bottichs wie folgt vorzugehen:

· Schalten Sie die Stromversorgung am Hauptschalter vor dem Kühlmöbel aus (Abb.17).Derjenige, der die Wartung durchführt, muss ständig darauf achten, dass das Regal nicht vom anderem Personal nachgespeist wird.· Räumen Sie das Kühlmöbel ganz aus und lagern Sie alle Produkte so lange bei geeigneter Tem-peratur in einer (Tief-) Kühltruhe oder einem (Tief-) Kühlraum.· Warten Sie, bis das Kühlmöbel die Raumtemperatur erreicht hat.· Waschen Sie die Innenflächen des Bottichs sorgfältig mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife ab, und wischen Sie sie danach mit einem weichen Tuch gut trocken.· Warten Sie, bis die Innenflächen des Bottichs vollständig trocken sind, bevor Sie das Möbel wieder einschalten.· Nach etwa 2 Stunden kann das Kühlmöbel wieder mit Produkten beschickt werden.

3) Der Kondensator sollte einmal im Jahr mit einer harten Bürste (jedoch nicht aus Metall) gereinigt werden, um Staub, Schmutz und Spinnweben zu entfernen. Um an den Verflüssiger zu gelangen, ist die Stromversorgung zum Möbel zu unterbrechen und die rückwärtige Verkleidung abnehmend, du gibst ihm Magneten (siehe Abb. 23, Seite 19). Schmutzige Verflüssiger kühlen weniger, wobei das Kühlmöbel schlecht funktioniert und unnötig viel Strom verbraucht. Benützen Sie bitte Arbeitshandschuhe.

4) Alle 3 Monate sollte das Kühlmöbel abgetaut werden, um die Eisschicht auftauen zu lassen, die sich eventuell an den Verdampferlamellen gebildet hat und die den einwandfreien Betrieb des Kühlmöbels beeinträchtigen könnte. Gehen Sie dabei wie in Punkt 2) beschrieben vor, wobei jedoch eine längere Stillstandzeit des Möbels vorzusehen ist, bis das Eis völlig geschmolzen ist.

Wartungsarbeiten, die im vorliegenden Handbuch nicht erwähnt sind, dürfen nur vom dazu bevol-lmächtigten Kundendienst oder von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

11. HINWEISE FÜR DAS VORGEHEN BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN

1)Das Kühlmöbel schaltet sich nicht ein oder schaltet sich aus:• überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen ist;• überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat vor dem Möbel eingeschaltet ist;

Liegt die Störung nicht an einem der oben erwähnten Gründe, ist sofort der nächstge-legene Kundendienst zu verständigen. Das Kühlmöbel muß unbedingt ganz ausgeräumt werden und die Lebensmittel in geeigneten Kühl-truhen oder -räumen zwischengelagert

Page 45: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 45/56N° DOC. UM000440

werden, um Schäden durch Antauen zu vermeiden.2) Das Kühlmöbel kühlt nicht genügend:• Überprüfen Sie, ob der Verflüssiger sauber ist und seine Funktion als Wärmeaustauscher zufrie-denstellend erfüllt, wobei eventuell vorhander Staub oder Schmutz von den Lamellen zu entfernen ist (siehe Abschnitt 10).• Stellen Sie sicher, daß das Möbel korrekt beschickt wurde.• Wenn das Kühlmöbel seit längerem nicht mehr abgetaut worden ist (über 3 Monate), ist es abzu-tauen und zu säubern, um danach seinen einwandfreien Betrieb wieder aufnehmen zu können (siehe Abschnitt 10, Punkt 3).• Stellen Sie sicher, daß das Möbel nicht einer ungewohnten Hitzequelle oder einem Luftzug ausge-setzt ist.• Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das Kühlmöbel ganz waagrecht steht, und stellen Sie sicher, daß die Raumverhältnisse denen auf Seite 19 entsprechen.Bei anhaltender Störung ist der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen.

BEI GASAUSSTRÖMUNG ODER FEUER darf man den Raum erst dann betreten, wenn er gelüf-tet wurde. Die Strom-zufuhr durch das Bedienen des Hauptschalters vor dem Möbel ausschal-ten (Abb.17). KEIN WASSER, SONDERN SPEZIELLE FEUERLÖSCHER MIT TROCKENMITTELN ZUM FEUERLÖSCHEN VERWENDEN.

3) Das Kühlmöbel ist ungewöhnlich laut:• überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern gut festgezogen sind;• überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das Kühlmöbel ganz waagrecht steht.

Bei anhaltender Störung ist der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen.

12. TECHNISCHER KUNDENDIENST

Falls Sie einen Kundendienst brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten, bei dem Sie das Kühlmöbel gekauft haben. Bei Bedarf an Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst: Verlangen Sie originale Ersatzteile und vergewissern Sie sich, daß nur solche verwendet werden. Auf der Rückseite dieses Handbuches finden Sie Adressen und Telefonnummern der italienischen und europäischen Niederlassungen, mit denen Sie eventuell Kontakt aufnehmen können.

13. ABBAU UND BESEITIGUNG DES KÜHMÖBELS

Die verschiedenen Materialien gemäß den in ihrem Land geltenden Umweltschutzgesetzen getrennt entsorgen. Das Kühlmöbel kann in seine Einzelteile zerlegt und nach Materialien getrennt entsorgt oder rückgewonnen “recycled” werden. Die einzelnen Kühlmöbelteile sind nicht als normaler Abfall zu betrachten, wovon nur die Teile aus Metall eine Ausnahme bilden, da in den meisten europäi-schen Ländern Metall nicht als Sondermüll gilt.BEVOR EINZELNE KOMPONENTEN DES KÜHLKREISLAUFS ENTFERNT ODER GETRENNT WER-DEN, IST DAS SYSTEM DURCH FACHPERSONAL ZU ENTLEEREN UND DAS KÄLTEGAS IST AUFZUFANGEN.

Page 46: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 46/56N° DOC. UM000440

ESPAÑOL

1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE

STAGE son de los mostradores de refrigeración ventilada con unidad frigorífica incorporada, aptos para la conservación de alimentos frescos. Las características generales de cada uno de los mo-delos se ilustran con claridad en los dibujos 1, 2, 3 y 4 de las págs. 15, 16, 17 y 18. El peso del mueble, con y sin embalaje, al igual que las dimensiones del embalaje, aparecen en la tabla I y en los diseño 6 de pág. 18. Para una mayor funcionalidad del mueble, es posible adquirir una amplia gama de accesorios opcionales. Para esto y para el eventual montaje consultar al servicio de asi-stencia autorizado.

2. TRANSPORTE DEL MUEBLE

El mueble viene en un específico embalaje con paleta de carga para su desplazamiento con car-ros elevadores de horquilla. Si se lo debe transportar, usar exclusivamente su paleta de carga o una equivalente; utilizar un carro elevador manual o eléctrico adecuado para el traslado de tales muebles y con suficiente capacidad de carga (ver pág. 18 - fig. 5-6 y tab. I). Las operaciones de desplazamiento se reservan para el servicio de asistencia técnica autorizado.

3. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO

Al recibir el mueble del transportista, controlar si el embalaje presenta daños evidentes en su exterior. En caso afirmativo, es posible que también el mueble haya sufrido algún daño y por lo tanto se aconseja firmar con reserva la boleta de entrega. Los posibles daños debidos al transpor-te o a un depósito inapropiado no se le pueden atribuir a la casa constructora de la máquina. Las operaciones de desembalaje se le reservan al servicio de asistencia técnica autorizado. La temperatura del depósito debe estar comprendida entre -25°C y +55°C, con humedad del aire entre 30% y 95%. Almacenar en un sitio reparado del sol y de la intemperie.

4. INSTALACIÓN Y CONDICIONES AMBIENTALES

El mueble no puede ser colocado en ambientes en que haya sustancias gaseosas explo-sivas. No se lo puede usar al aire libre ni se lo debe exponer a la lluvia.

Antes de efectuar el conexionado, comprobar que los datos de la placa correspondan con las ca-racterísticas de la red eléctrica a la que se conectará el mueble (ver pág. 20 - fig. 10 y tab. III). Para que el mueble funcione correctamente se recomienda verificar que esté colocado sobre un piso bien nivelado (ver pág. 19 - fig 7), que no esté cerca de fuentes de calor y/o de radiaciones solares directas, de puertas, ventanas, ventiladores o bocas de aireación (ver pág. 19 - fig.8) y que disponga del espacio frontal necesario para permitir su uso por parte de la clientela.

El ambiente en que se coloca el mueble debe satisfacer los requisitos indicados en la pág. 19 - fig. 9 y tab. II.

5. CONEXIÓN ELÉCTRICA

IMPORTANTE: La posición del interruptor disyuntor debe permitir su accionamiento por parte del operador en cualquier situación de EMERGENCIA - distancia máxima 3 m - (ver fig. 17). Comunicar a los encargados la posición del interruptor disyuntor.

La instalación debe ser efectuada de acuerdo con las instrucciones del fabricante, por personal pro-fesionalmente cualificado y de conformidad con las normas para las instalaciones eléctricas vigen-

Page 47: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 47/56N° DOC. UM000440

tes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos.

Asegurarse de que el voltaje de alimentación corresponda con los datos de la placa de característi-cas del aparato. Considerar además que las máximas variaciones de voltaje permitidas son del +/-6%.

IMPORTANTE: LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MUEBLE ES OBLIGATORIA. El constructor declina cualquier responsabilidad cuando se ignoren tales normas de seguridad para los ambientes de trabajo. Si el mueble debe ser instalado en una posición alejada de la fuen-te de energía eléctrica, prever la conexión correspondiente de acuerdo con las normas vigentes.

EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS A PERSONAS O COSAS QUE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUDIERA PROVOCAR.

6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

La instalación eléctrica incorporada en la máquina está compuesta por aparatos de control y seguri-dad oportunamente alojados en el interior del mueble. Los esquemas eléctricos y las informaciones para el ajuste se entregan en un sobre de plástico junto con el presente manual de instrucciones y deben ser conservados al igual que este último.Los datos técnicos del mueble, que también aparecen en la placa de características ubi-cada en el interior del mueble (ver fig. 10 de pág 20) se indican en la tabla II de pág. 20. EL NIVEL SONORO GENERADO POR EL FUNCIONAMIENTO DEL MUEBLE ES IN-FERIOR A 70 DB(A). EL MUEBLE NO ORIGINA VIBRACIONES PERJUDICIALES.

El ajuste del termostato se le reserva al personal técnico de asistencia.

7. CARGA DE PRODUCTOS

Alimentar el mueble por medio del interruptor general de pared. El mueble comienza pues su ciclo de enfriamiento. Aproximadamente dos horas después de la puesta en marcha será posible cargar el mueble con alimentos que ya estén a su temperatura de conservación. EL MUEBLE VIENE REGU-LADO DE FÁBRICA PARA OFRECER LAS PRESTACIONES PREVISTAS.

Al cargar los alimentos se aconseja lo siguiente:• introducir alimentos homogéneos en cuanto a dimensiones y calidad;• no obstaculizar el correcto paso del aire refrigerado con los productos (ver pág. 22 - fig. 15).ATENCIÓN: La carga máxima para la superficie inferior es de 225 kg/m2.

8. USO DEL MUEBLE

El mueble STAGE han sido proyectados y fabricados exclusivamente para la exposición de alimen-tos frescos como fruta, verdura, lácteos, fiambres y carnes frescas preempaquetada (CLASE 3M2, 3M1, 3M0). El mismo sirve para conservar la temperatura del producto y no para bajarla y por lo tanto los alimentos deben ser introducidos YA ENFRIADOS A SUS RESPECTIVAS TEMPERATURAS DE CONSERVACIÓN. Por consiguiente, no hay que colocar en él productos que hayan sufrido un recalentamiento.

Para un mejor funcionamiento del mueble se recomienda:• cargar el mueble como se indica en la sección anterior;• Se aconseja verificar a menudo que todos los vidrios corredizos estén cerrados: se evitarán así tanto inútiles consumos de energía como la formación innecesaria de escarcha sobre las paredes,

Page 48: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 48/56N° DOC. UM000440

y al mismo tiempo se obtendrá una mejor conservación de los productos expuestos.

RESISTENCIA DE DESEMPAÑAMIENTO (VERSIÓN SV)Estos muebles cuentan con un sistema de ventilación contra la condensación de los vidrios.

DESESCARCHE DEL MUEBLELa duración y el número de desescarchessalen ya regulados de fábrica.El usuario no debe modificar dicha regulación.

Un tubo de desagüe recoge el agua de desescarche y la conduce a la cubeta de evaporación ubicada en la base del mueble.Verificar además con regularidad que el agua de desescarche evacue normalmente. De lo contrario desatascar con una sonda flexible no puntiaguda.

9. PRESCRIPCIONES Y PROHIBICIONES

SE PROHIBE EXPRESAMENTE EXPONER PRODUCTOS FARMACÉUTICOS, BOTELLAS O FRASCOS DEVIDRIO, pues su rotura accidental podría ser una fuente de peligro (fig. 11).

No quitar las protecciones o los paneles que requieran el uso de herramientas para ser sacados.EN PARTICULAR NO QUITAR LA COBERTURA DEL TABLERO ELÉCTRICO.

Atención: No retirar los vidrios corredizos por ningun motivo. El mueble ha sido proyec-tado para funcionar solamente con los vidrios puestos.

No dejar el aparato a la intemperie (fig. 8).No usar jamás chorros de agua directos o indirectos sobre el mueble (fig. 12).No tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; no usar el aparato estando sin calzado (fig. 14).No subirse jamás al paragolpes del mostrador.

CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPRESAMENTE EN ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADOPELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR LOS DAÑOS DERIVADOS DE UN USOIMPROPIO, INCORRECTO O DESATINADO.

10. MANTENIMIENTO ORDINARIO

¡CUIDADO! ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO RESERVADO PARA EL USUA-RIODESCONECTAR EL MUEBLE DE LA RED ELÉCTRICA POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DISYUNTOR GENERALDE PARED (fig.17).IMPORTANTE: asegurarse de que existan buenas condiciones de visibilidad en la zona en que se trabaja, utilizando, de ser necesario, otra fuente de luz. Cuidado con las partes calientes o en mo-vimiento, marcadas con el símbolo correspondiente. Usar guantes de trabajo adecuados.

LIMPIEZA DEL MUEBLE

1) Limpiar una vez por semana todas las partes externas del mueble usando solamente agua tibia yjabón o detergente neutro doméstico diluido en agua. Secar con cuidado con un trapo suave. No usar nunca productos inflamables o abrasivos como alcohol, acetona o solventes.NO LAVAR JAMÁS EL MUEBLE CON CHORROS DE AGUA (fig. 12). Para las superficies de vidrio usar únicamente productos para limpiar vidrios. No se aconseja usar agua pues se podría acumular sar-ro sobre las superficies de vidrio.

2) Una vez por mes limpiar todas las partes internas del mueble siguiendo las instrucciones su-ministradas en el apartado anterior. Para limpiar las partes internas también hay que seguir las

Page 49: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 49/56N° DOC. UM000440

recomendaciones siguientes:

• Desconectar el mueble de la red de electricidad por medio del interruptor disyuntor general de pared (fig. 17).El encargado del mantenimiento debe asegurarse constantemente de que el mostrador no vuelva a ser alimentado por otro personal.• Vaciar el mostrador, almacenando todos los productos en cámaras frigoríficas o refrigeradores que mantengan su temperatura de conservación.• Esperar hasta que el interior del mostrador haya alcanzado la temperatura ambiente• Limpiar el interior del mostrador usando agua tibia y jabón neutro, luego secar cuidadosamente con un trapo suave.• Después de haber controlado atentamente que las paredes interiores estén bien secas, volver a poner en marcha el mostrador alimentándolo.• Después de un par de horas volver a cargar los productos.

3) Cada año limpiar el condensador quitando todos los residuos y el polvo con un cepillo no metáli-co de cerda dura. Para acceder al condensador es necesario desconectar el mueble de la red eléc-trica y luego retirar la protección trasera despegando la das imanes (ver fig. 19 de pág. 23). Un condensador sucio enfría menos y por consiguiente produce malas prestaciones y gastos inútiles de energía. Se recomienda efectuar la limpieza del condensador con las manos protegidas por guantes de trabajo.

4) Cada tres meses desescarchar el mostrador para permitir que se derrita el hielo que se haya formado sobre las aletas del evaporador y que podría impedir su correcto funcionamiento. Proceder de la forma indicada para la limpieza de las partes internas en el apartado 2, con la diferencia de que en este caso habrá que prever un tiempo de espera más largo para permitir la completa fusión del hielo.

Cualquier operación de mantenimiento no prevista en los puntos anteriores debe ser efectuada por los centros de asistencia autorizados por nuestros revendedores o por personal capacitado.

11. SITUACIONES DE EMERGENCIA

1) El mueble no arranca o se para:• comprobar que no haya un apagón general;• controlar que el interruptor general de pared esté encendido;

Si la interrupción eléctrica no se debiera a los motivos anteriores, llamar inmediata-mente al centro de asistencia más cercano y vaciar el mostrador completamente, alma-cenando inmediatamente los productos en cámaras frigoríficas o en refrigeradores que garanticen su temperatura de conservación.

2) El mueble no enfría lo suficiente:• verificar que el condensador esté limpio y que esté en condiciones de intercambiar calor; si estu-viera obstruido por polvo o suciedad, llevar a cabo una limpieza esmerada (ver sección 10);• comprobar que el mueble esté cargado bien;• si hace mucho que no se desescarcha el mueble (más de tres meses) desescarcharlo y volverlo a poner en marcha normalmente (ver sección 10, punto 3);• controlar que el mueble no esté cerca de fuentes de calor o corrientes de aire;• Controlar que el mueble esté bien nivelado y que las condiciones ambientales correspondan a lo indicado en la pág. 19 - tab. II.

Page 50: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 50/56N° DOC. UM000440

En caso de no resolverse el problema, llamar al centro de asistencia más cercano.EN CASO DE ESCAPE DE GAS O INCENDIO, no respirar dentro del ambiente donde está instalado el mueble antes de haberlo ventilado. Apagar el mueble accionando el interruptor general ubicado antes del mismo (fig. 17). NO USAR AGUA PARA APAGAR LAS LLAMAS, SINO SÓLO EXTINGUIDO-RES EN SECO.

3) El mueble hace mucho ruido:• controlar que los tornillos y los pernos estén bien cerrados;• controlar que el mueble esté bien nivelado por medio de un nivel de burbuja.

Si el inconveniente persiste, llamar al centro de asistencia más cercano.

12. ASISTENCIA TÉCNICA

De ser necesaria la actuación del personal técnico de asistencia, contactar inmediatamente con el proveedor que ha vendido el mueble. Si fuera necesario usar repuestos, consultar siempre al ser-vicio técnico COSTAN: solicitar y comprobar que se usen repuestos originales.Las direcciones y números telefónicos de la red de filiales italianas y europeas aparecen en la con-tratapa de este manual.

13. DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN DEL MUEBLE

De conformidad con las normas para la disposición de los deshechos en el país correspondiente y para el respeto del medio ambiente en que vivimos, le rogamos dividir las partes del mueble de manera que puedan ser destinadas o recuperadas por separado. Todas las partes que componen el mueble no son asimilables a los residuos sólidos domésticos, excepto las partes metálicas, que de cualquier manera no figuran en la categoría de los residuos especiales para la mayoría de los países europeos. LAS PARTES QUE FORMAN EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN NO DEBEN SER CORTADAS NI SEPARADAS, SINO QUE DEBEN SER LLEVADAS ÍNTEGRAS A UN CENTRO ESPECIALIZADO PARA LA RECUPERACIÓN DEL GAS REFRIGERANTE.

Page 51: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 51/56N° DOC. UM000440

PORTUGUÊS

1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL

O STAGE são expositores frigorífico ventilado, com grupo incorporado, apropriados para a conser-vação de produtos alimentares frescos. As principais características e dimensões estão ilustradas com mais clareza nos desenhos 1, 2, 3 e 4 das págs. 15, 16, 17 e 18. Os pesos dos móveis, com e sem embalagem, e as dimensões da embalagem, encontramse na tabela I e nos desenhos 6, de pág. 18. Dispomos de uma vasta gama de acessórios opcionais para tornar o móvel ainda mais funcional. Contactar o serviço de assistência, único autorizado também para eventual montagem.

2. TRANSPORTE DO MÓVEL

O móvel foi colocado numa embalagem dotada de palete para a movimentação com empilhador. Sempre que for necessário transportar o aparelho, utilizar exclusivamente a palete apropriada ou um equivalente; utilizar um empilhador manual ou eléctrico apto ao transporte deste tipo de móvel e com capacidade de levantamento suficiente (vide pág. 18 - fig. 5 e 6 e tab. I). As operações de movimentação devem ser efectuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.

3. RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO

Antes de receber o móvel da empresa transportadora, verificar as condições da embalagem. Se esta apresentar danos evidentes na parte externa, é possível que, por consequência, o móvel tam-bém tenha sofrido danos. Neste caso, desembalar a máquina na presença do próprio transportador e assinar, com reservas, o relativo documento de entrega. Possíveis danos devidos ao transporte ou à armazenagem incorrecta não devem ser atribuídos ao fabricante do móvel. As operações de desembalagem devem ser feitas pelo serviço de assistência técnica autorizado.A temperatura de armazenagem deve estar entre -25ºC e +55ºC, a humidade do ar deve estar entre 30% e 95%. O móvel deverá ficar protegido do sol e intempéries.

4. INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES AMBIENTAIS

O equipamento não pode ser colocado em ambientes nos quais existe presença de sub-stâncias gasosas ou explosivas. O equipamento não pode ser usado ao ar livre e não pode nunca ficar exposto à chuva.

Antes de efetuar as ligações do móvel, certificar-se que as indicações da placa de dados correspon-dam às características da rede elétrica na qual deve ser ligado (ver pág. 20 - fig. 10 e tab. III). Para um funcionamento correto do móvel, certificar-se que seja colocado sobre um piso nivelado (ver pág. 19 - fig 7), que não esteja próximo a fontes de calor e/ou radiação solar direta, nem de portas, janelas, ventiladores e bocais de ventilação (ver pág. 19 - fig. 8) e, ainda, que o espaço frontal seja suficiente para que os clientes possam utiliza-lo.

O ambiente no qual será colocado o móvel deve respeitar as indicações da pág. 19 - fig. 9 e tab. II.

A tarefa de instalar o móvel reserva-se ao serviço de assistência técnica COSTAN, que dispõe dos relativos manuais de instalação.

Page 52: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 52/56N° DOC. UM000440

5. LIGAÇÃO ELÉTRICA

IMPORTANTE: A posição do interruptor-seccionador deve permitir um fácil accionamento pelo ope-rador nas situações de EMERGÊNCIA - distância máxima: 3 m - (vide fig. 17). Todas as pessoas que utilizam o móvel devem ser instruídas quanto à posição deste interruptor.

A instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, pelo pessoal profissio-nalmente qualificado e em conformidade com as normas relativas às instalações eléctricas vigentes em cada país. Uma instalação incorrecta pode causar danos a pessoas, animais ou coisas, pelas quais o fabricante não pode ser considerado responsável.

Certificar-se de que a tensão de alimentação corresponda às indicações da placa de dados do móvel; além disso, levar em conta que as variações máximas da tensão de alimentação permitidas são de +/-6%.

IMPORTANTE: É OBRIGATÓRIO EFECTUAR A LIGAÇÃO DO MÓVEL À TERRA. O fabricante declina qualquer responsabilidade se esta norma de segurança não for respeitada. No caso em que o móvel tenha de ser instalado longe da fonte de energia eléctrica, provi-denciar uma ligação em conformidade com as Normas vigentes.

O FABRICANTE DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR POSSÍVEIS DANOS A PESSOAS OU COISAS QUE TENHAM SIDO CAUSADOS POR UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA.

6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

A instalação eléctrica do aparelho é composta de equipamentos de protecção e controle devida-mente introduzidos no móvel. Os esquemas eléctricos e listas para a afinação dos instrumentos de controle, colocados num envelope fechado de plástico, são entregues juntamente ao presente ma-nual de instruções e devem ser guardados sempre perto deste. As informações técnicas do móvel, apresentadas também na placa de dados que se encontra no interior do móvel (vide fig. 10, pág. 20), estão indicadas na tabela II da pág. 20. O nível sonoro gerado pelo funcionamento do móvel é inferior a 70 dB(A). O móvel não provoca vibrações danosas.

A regulação do termóstato deve ser feita somente pelo serviço de assistência técnica autorizado.

7. CARREGAMENTO DO PRODUTO

Fornecer tensão ao equipamento utilizando o interruptor secionador geral de parede. Após ter acio-nado o móvel, tem início o ciclo de resfriamento. Depois de aproximadamente 2 horas, a partir do início do funcionamento, è possível carregar o móvel com os produtos a serem expostos já resfria-dos nas suas temperaturas de conservação.O MÓVEL JÁ FOI AJUSTADO NA FÁBRICA PARA QUE TENHA O DESEMPENHO PREVISTO.

Ao colocar os produtos alimentares no móvel, certificar-se que:• o carregamento seja homogêneo, tanto em dimensões como na qualidade dos produtos;• não superem o nível máximo de carregamento e não impeçam a correta passagem do ar refrige-rado com os produtos carregados (ver fig. 15 da pág. 22).ATENÇÃO: A carga máxima para o plano de base é de 225 kg/m2.

8. USO DO MÓVEL

O móvel foi projetado e produzido exclusivamente para a exposição de produtos gelados e conge-lados nas versões de baixa temperatura (classe L) e de produtos alimentares frescos empacotados nas versões de temperatura positiva (classe M). O móvel está apto a conservar a temperatura do produto e não a diminuí-la; portanto, os produtos devem ser colocados dentro deste SOMENTE

Page 53: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 53/56N° DOC. UM000440

SE ESTIVEREM JÁ RESFRIADOS NAS SUAS RESPECTIVAS TEMPERATURAS DE CONSERVAÇÃO. Por isso, produtos que tenham sofrido aquecimento NÃO devem ser introduzidos no móvel.

Para um melhor funcionamento do móvel, recomendamos:• carregar o produto como indicado no item anterior;Se aconselha de verificar frequentemente que todas as tampas de vidros estejam fecha-das: se evita assim inúteis consumos de energia e formações de condensas nas paredes obtendo no mesmo tempo uma melhor conservação dos produtos expostos.

RESISTÊNCIA ANTI-EMBACIAMENTO (PARA VERSÃO SV)Os móveis possuem um sistema de ventilação anticondensação das vitrines frontais.

DESCONGELAMENTO DO MÓVELA duração e o número de descongelamentos são regulados diretamente na fábrica.Tal ajuste não deve ser modificado pelo usuário.A água de descongelação é recolhida numa bandeja de evaporação que se encontra na base do móvel dotado dum sistema (formado por uma resistência, uma bóia e respectivo termóstato) que favorece a evaporação da água. Verificar periodicamente se a água de descongelação flui normal-mente. Se isso não ocorrer, utilizar uma sonda flexível, não pontiaguda, para restabelecer o fluxo normal.

9. PROIBIÇÕES E PRESCRIÇÕES

É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS E GARRAFAS OU EMBALAGENS DE VIDRO, pois estes poderiam romper-se, tornando-se perigosos (fig. 11).

NÃO retirar as proteções ou painéis que exijam o uso de utensílios para serem removidos. PRINCI-PALMENTE NÃO REMOVER A TAMPA DO QUADRO ELÉTRICO.

PRECAUÇÃO: não remova jamais os vidros superiores.

Não deixar que o equipamento fique exposto a agentes atmosféricos (fig. 8).Nunca utilizar jatos de água diretos ou indiretos no móvel (fig. 12)Não tocar o equipamento com mãos ou pés molhados ou úmidos; não usar o equipamento com os pés descalços (fig. 14).

NÃO SUBIR nos para-choques do balcão.

QUALQUER OUTRO USO QUE NÃO ESTIVER INDICADO EXPLICITAMENTE NESTE MANUAL DEVE SERCONSIDERADO PERIGOSO E O FABRICANTE NÃO PODERÁ ASSUMIR NENHUMA RESPONSABILIDA-DE EM RELAÇÃO A EVENTUAIS DANOS CAUSADOS POR USO IMPRÓPRIO, INCORRETO OU NÃORA-CIONAL.

10. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

ATENÇÃO! ANTES DE EFETUAR QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA DE RESPON-SABILIDADE DO UTENTE, DESLIGAR A TENSÃO DO APARELHO UTILIZANDO O INTERRUPTOR-SECIONADOR GERAL DE PAREDE (fig. 17).

IMPORTANTE: certificar-se de que há boa visibilidade na zona de operação, podendo ser utilizada uma fonte de iluminação complementar. Além disso, muito cuidado com as partes quentes ou em movimento do aparelho marcadas com o respectivo símbolo. Aconselha-se o uso de luvas de tra-balho.

Page 54: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 54/56N° DOC. UM000440

LIMPIEZA DEL MUEBLE

1) Limpar semanalmente todas as partes externas do móvel somente utilizando água morna e sabão ou detergente neutro para uso doméstico, diluindo-o em água. Enxugar tudo com cuidado, com um pano macio. Não utilizar absolutamente produtos inflamáveis ou abrasivos, como álcool, acetonas ou solventes. NUNCA UTILIZAR JATOS DE ÁGUA PARA A LIMPEZA DO MÓVEL (fig. 12). Para as superfícies de vidro utilizar somente produtos para a limpeza de vidros. Não é aconselhável usar água, pois o calcário poderia depositar-se na superfície do vidro.

2) A cada mês, limpar todas as partes internas do móvel seguindo as mesmas indicações do item anterior.Para isso, efetuar também as seguintes operações:• Desligar a tensão elétrica do móvel, utilizando o interruptor secionador geral de parede (fig. 17).Quem se ocupa da manutenção tem de verificar constantemente que o banco não volte a ser alimentado por outro pessoal.• Esvaziar o móvel, estocando todos os produtos em câmaras frigoríficas aptas a manter a tempe-ratura de conservação.• Esperar até que a parte interna do móvel tenha atingido a temperatura ambiente.• Limpar a parte interna utilizando água morna e sabão ou detergente neutro e enxugar tudo com um pano macio.• Após ter verificado atentamente que a parte interna do móvel está totalmente seca, recompor e colocar novamenteem função o equipamento, dando tensão elétrica.• Após de aproximadamente duas horas, carregar novamente o produto.

3) Uma vez por ano limpar o condensador, retirando com uma escova de cerdas rígidas, não metáli-ca, todos os resíduos ou pó que estiverem acumulados. Para alcançar o condensador é necessário desligar o móvel da tensão eléctrica e retirar a protecção traseira remova dos ímãs (vide fig. 19 à pág. 23). Um condensador sujo se resfria menos, provocando consumos inúteis de energia e um pior desempenho do móvel. É aconselhável efectuar esta operação protegendo as mãos com luvas de trabalho.

4) A cada três meses, efectuar a descongelação do móvel, a fim de permitir o derretimento do gelo que possa formar-se nas palhetas do evaporador, o que impediria o seu funcionamento correcto. Para isso, efectuar as operações indicadas para a limpeza das partes internas, no item 2, mas neste caso é preciso aguardar mais tempo para permitir o completo derretimento do gelo.

Qualquer operação de manutenção não citada nos itens anteriores, deverá ser efectuada pelos centros de assistência convencionados ou por eventuais pessoas qualificadas.

11. SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA

1) O móvel não liga ou desliga:• certificar-se de que não haja situação de black-out eléctrico;• Verificar se o interruptor geral de parede está ligado.

Se a interrupção eléctrica não depender destas causas, recorrer imediatamente ao cen-tro de assistência mais próximo e efectuar o esvaziamento completo e o armazenamento imediato do produto em câmaras ou frigorífico aptos a manter a temperatura de conser-vação.

2) O móvel não se resfria o bastante:• Certificar-se que o condensador esteja limpo e em condição de efetuar sua função de troca de calor; caso as alhetas estejam obstruídas por poeira ou impurezas, limpa-las cuidadosamente (ver parág. 10).

Page 55: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a

Modello - Modèle - Model EULNSxxModell - Modelo - Modelo EULLSxx STAGE

STATE REVISION

ORD. - DATE 11.02.2020

Fabbricante - Constructeur - ManufacturerHersteller - Fabricante - Fabricante

Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434

PAGE: 55/56N° DOC. UM000440

• Certificar-se que o móvel tenha sido carregado de modo correto.• Se faz muito tempo que o móvel não foi descongelado (mais de três meses) é necessário descon-gela-lo e limpalo para que possa em seguida retomar seu funcionamento normal (ver parág. 10, item 3)• Certificar-se que o móvel não esteja próximo a fontes de calor ou de correntes de ar.• Certificar-se, utilizando um nível de bolha, que o móvel esteja bem nivelado e que as condições ambientais sejampróprias, conforme as indicações da pág. 19 deste manual.Caso a insuficiência de resfriamento persistir, contatar o centro de assistência mais próximo.EM CASO DE FUGA DE GÁS OU DE INCÊNDIO, não colocar a cabeça no vão, caso este não tiver sidodevidamente arejado. Desligar o móvel, utilizando o interruptor geral que encontra-se antes do equipamento (fig. 17). NÃO USAR ÁGUA PARA APAGAR AS CHAMAS, MAS SOMENTE EXTINTORES A SECO.

3) O móvel produz muito ruído:• certificar-se de que os parafusos estejam perfeitamente fixados;• certificar-se, utilizando um nível de bolha, de que o móvel esteja bem nivelado.

Se o ruído persistir, recorrer ao centro de assistência mais próximo.

12. ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Sempre que for necessária a intervenção de pessoal técnico de assistência, recorrer imediatamen-te ao fornecedor onde foi adquirido o móvel. Sempre que houver necessidade de utilizar peças de reposição, recorrer ao serviço de assistência técnica: solicitar e pedir confirmação do uso de peças de reposição originais. A rede de filiais em Itália e Europa, a serem eventualmente contactadas, encontra-se no verso deste manual.

13. DESMANTELAMENTO E TRATAMENTO DOS RESÍDUOS

Em conformidade com as normas para a eliminação de resíduos, vigente em cada país, e respei-tando o ambiente onde vivemos, rogamos que as partes do móvel sejam divididas de modo que possam ser eliminadas separadamente ou devidamente reaproveitadas.Todas as partes que compõem a máquina não são assimiláveis em resíduos sólidos urbanos, com exceção das partes metálicas, que, mesmo assim, não configuram entre os resíduos especiais para a maioria dos países europeus. OS COMPONENTES DO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO NÃO DEVEM SER CORTADOS E/OU SEPARADOS, MAS DEVEM SER LEVADOS DE FORMA ÍNTEGRA AOS CENTROS ESPECIALIZADOS PARA A RECUPERAÇÃO DE GÁS REFRIGERANTE.

Page 56: STAGEConforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classificado como de ca-tegoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a