sociedade Óptica tÉcnica 2002 2016

82
SOCIEDADE ÓPTICA TÉCNICA 2002 2016

Upload: dinhkhanh

Post on 07-Jan-2017

219 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

SOCIEDADEÓPTICA

TÉCNICA

20022016

APRESENTAÇÃO

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTA

PRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

PRODUÇÕES

PRODUCTIONS

PRODUÇÕES ASSOCIADAS

ASSOCIATE PRODUCTIONS

CONTACTOS

CONTACTS

4

7

21

49

76

SOCIEDADE ÓPTICA TÉCNICA

A Sociedade Óptica Técnica foi fundada a 15 de Novembro de 1934 por Rodolf Biber e Hans Wi-lhelm Daehnardt. Na sua origem, a OPTEC Lda dedicava-se à impor-tação e comercialização de produ-tos na área da óptica fotográfica – lentes, objectivas, filtros, teles-cópios, microscópios, etc. – e de material cinematográfico amador.Pelo final dos anos 80, represen-tava, em Portugal, as marcas Zeiss Ikon, Bilora, Eumig, Silma, entre outras. Foi então adquirida pelos sócios do Bazar do Video com a intenção de criar uma estrutura diversificada e polivalente, ligada ao cinema, ao vídeo, às artes vi-suais contemporâneas e às artes de palco.Em 2001, estabelece-se enquanto produtora como OPTEC FILMES e especializa-se na produção au-diovisual, associada a projectos para televisão e cinema, de curta e longa metragem.Em 2006, inicia com o realizador Pedro Costa uma parceria que consolida, até hoje, num estimu-lante percurso de produção inter-nacional.Experiente e apta a enfrentar os novos desafios, a OPTEC FILMES centra hoje os seus esforços na produção cinematográfica, dedicando-se progressivamente a

Sobre a OPTEC, Sociedade Óptica Técnica

adicionar valor ao panorama na-cional e focando a sua atenção tanto em nomes consolidados como em talentos emergentes.

O Produtor,Abel Ribeiro Chaves

4

APRESENTAÇÃOSOCIEDADE ÓPTICA TÉCNICA

PRODUÇÕES

FILMES DE PEDRO COSTA

PRODUCTIONSPEDRO COSTA’S F ILMS

CAVALO DINHEIROHORSE MONEYPedro Costa

2014

8

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

PORTUGAL, 2014 | 103’ | HD | COR / COLOUR

ELENCO / CASTTito Furtado, António Santos,Vitalina Varela, VenturaIMAGEM / IMAGEPedro Costa, Leonardo SimõesSOM / SOUNDOlivier Blanc, Vasco PedrosoMONTAGEM / EDITINGJoão DiasCORRECÇÃO DE COR / COLOUR GRADINGGonçalo FerreiraMONTAGEM DE SOM / SOUND EDITINGHugo Leitão, Ève Correa-GuedesMISTURA DE SOM / SOUND MIXBranko NeskovMÚSICA / MUSICOs TubarõesPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

Enquanto os jovens capitães fazem a

revolução nas ruas, o povo das Fontaínhas

procura o seu Ventura que se perdeu no

bosque.

The film follows Ventura as he traverses a seemingly

endless night populated by the ghosts of his and his

country’s past.

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

2014

9

2014Festival del film Locarno, Suíça / SwitzerlandMelhor Realização Best DirectionPrémio da Federação Internacional de Cineclubes International Federation of Film Societies Award

Toronto International Film Festival, Canadá / CanadaFestival do Rio de Janeiro, Brasil / BrazilVancouver International Film Festival, Canadá / CanadaNew York Film Festival, E.U.A. / U.S.A.Saint Petersbourg Media Forum, Rússia / RussiaValdivia International Film Festival, ChileFestival de Nouveau Cinema, Canadá / CanadaBFI London Film Festival, Reino Unido / United KingdomViennale - Vienna International Film Festival, Áustria / AustriaFestival Internacional de Cinema Curitiba, Brasil / BrazilSessão Plataforma, Brasil / BrazilLeeds International Film Festival, Reino Unido / United KingdomVirginia International Film Festival, E.U.A. / U.S.A.CPH:DOX - Copenhagen International Docu-mentary Film Festival, Dinamarca / DenmarkTaipei Golden Horse Film Festival, TaiwanSeville European Film Festival, Espanha / SpainCineuropa, Espanha / Spain

Athens Avant-Garde Film Festival, Grécia / GreeceMelhor Filme da Competição Internacional Best Film on International Competition

Muces Segovia’s European Film Festival, Espanha / SpainFestival de Belo Horizonte, Brasil / Brazil

Mar Del Plata International Film Festi-val, ArgentinaMenção Especial para Cinematografia Special Mention for Cinematography

Auteur Film Festival Belgrado, Sérvia / SerbiaFilmmaker Festival Milan, Itália / ItalyPORTO/POST/DOC: Film & Media Festival, PortugalHuman Rights Film Festival, Croácia / CroatiaXcèntric CCC Barcelona, Espanha / Spain

2015International Film Festival Rotterdam, Holanda / NetherlandsGoteborg International Film Festival, Suécia / SwedenZagrebDox, Croácia / CroatiaIstanbul International Independent Film Fes-tival, Turquia / TurkeyStockfish Film Festival, Islândia / IcelandFICUNAM, México / MexicoOne World, República Checa / Czech Republic

IBAFF - International Film Festival of Murcia, Espanha / SpainMelhor Filme Best Film

European Film Festival, E.U.A. / U.S.A.FICCI Cartagena International Film Festival, Colômbia / ColombiaReflets Cinema Iberique, França / FranceFestival Internacional de Cine de Las Palmas de Gran Canaria, Espanha / SpainJameson Dublin International, Irlanda / IrelandVilnius International Film Festival, Lituânia / LithuaniaFestival de Cine Africano de Córdoba, Espanha / SpainHong-Kong International Film, ChinaCourtisane, Bélgica / BelgiumTitanic International Film Festival, Hungria / Hungary

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

2014

10

Belfast Film Festival, Irlanda do Norte / Northern IrelandAlchemy Film and Moving Image Festival, Escócia / ScotlandBeijing International Film Festival, ChinaBAFICI, ArgentinaJeonju International Film Festival, Coreia do Sul / South Korea

Cine PE Festival do Audiovisual, Brasil / BrazilMelhor Realizador Best DirectorMelhor Argumento Best ScriptMelhor Fotografia Best CinematographyPrémio da Associação Brasileira de Críticos de Cinema Abbracine Award

Filmoteca de CulturArts e / and Editorial Concreta, Espanha / SpainBrussels Film Festival, Bélgica / Belgium

Filmadrid Festival Internacional Cine, Espanha / SpainPrémio Especial Competição Internac-ional Special Award International Competition

Singapore International Festival of Arts, Singapura / Singapore

Cine Ceará-Festival Ibéro-Americano de Cinema, Brasil / BrazilMelhor Fotografia Best CinematographyMelhor Som Best SoundMelhor Direcção de Arte Best Art Direction

Festival Internacional de Cine, Perú / Peru

Munich Film Festival, Alemanha / GermanyPrémio ARRI/OSRAM para o Melhor Filme Estrangeiro ARRI/OSRAM Award for Best Foreign Film

HFBK Hamburg, Alemanha / GermanyTaipei Film Festival, Taiwan

Lincoln Center Film Society, E.U.A. / U.S.A.New Horizons International Film Festival, Polónia / Poland

Melbourne International Film Festival, Austrália / AustraliaMelhor Filme Best FilmMelhor Cinematografia Best CinematographyMelhor Performance Best Performance

Totifest Torun, Polónia / PolandJihlava International Documentary Film Fes-tival, República Checa / Czech RepublicMostra Internacional de Cinema de São Pau-lo, Brasil / BrazilTABAKALERA - International Centre for Con-temporary Culture, Espanha / Spain

Yamagata International DocumentaryFilm Festival, Japão / JapanGrande Prémio “The Robert and FrancesFlaherty Prize” “The Robert and Frances Flaherty” Grand Prize

Pravo Ljudski Film Festival, Bósnia e Herzegovina / Bosnia and HerzegovinaMontana Tech Library Auditorium,E.U.A. / U.S.A.

2016Kino im Sprengel, Alemanha / GermanyGene Siskel Film Center, E.U.A. / U.S.A.

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

2014

11

EDIÇÕES EM DVDDVD EDITIONS

PORTUGALESTREIA / PREMIERE4 Dezembro 2014 December 4th 2014DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYMidas Filmes

E.U.A. U.S.A.

ESTREIA / PREMIERE24 Julho 2015 July 24th 2015DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYCinemaguild

REINO UNIDO UNITED KINGDOM

ESTREIA / PREMIERE18 Setembro 2015 September 18th 2015DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYSecond Run

ALEMANHA, SUÍÇA E ÁUSTRIAGERMANY, SWITZERLAND AND AUSTRIA

ESTREIA / PREMIERE7 de Outubro 2015 October 7th 2015DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYGrand Film

MÉXICO MEXICO

ESTREIA / PREMIERE11 Dezembro 2015 December 11st 2015DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYInterior X II I

JAPÃO JAPAN

ESTREIA / PREMIERE29 Janeiro 2016 January 29th 2016DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYCinematrix

ITÁLIA ITALY

ESTREIA / PREMIERE28 Abril 2016 April 28th 2016DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYZomia

Editado em DVD e BLU-RAY no Reino Unido e nos Estados Unidos da América, pela Second Run e pela Cinema Guild, respectivamente.

DVD and BLU-RAY editions edited in United Kingdom and United States of America, by Second Run and Cinema Guild, respectively.

ESTREIAS EM CINEMACINEMA PREMIERES

SWEET EXORCISTPedro Costa

2012

12

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

PORTUGAL, 2012 | 24’ | HD | COR / COLOUR

ELENCO / CASTVentura, António Santos, Tito FurtadoIMAGEM / IMAGEPedro Costa, Leonardo SimõesMONTAGEM / EDITINGJoão DiasSOM / SOUNDOlivier BlancMONTAGEM DE SOM / SOUND EDITINGHugo LeitãoMISTURA DE SOM / SOUND MIXBranko Neskov, c.a.s.CORRECÇÃO DE COR / COLOUR GRADINGGonçalo Ferreira, iconPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

Uma de quatro partes que compõem a longa

metragem colectiva Centro Histórico, cele-

brando a cidade de Guimarães (Capital Euro-

peia da Cultura em 2012). Com segmentos de

Victor Erice, Manoel de Oliveira e Aki Kau-

rismäki.

One of the four shorts from Historic Centre, a

layered omnibus feature celebrating the historic town

of Guimarães, in Northern Portugal (European Capital

of Culture in 2012). With contributions from Victor

Erice, Manoel de Oliveira and Aki Kaurismäki.

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

2012

13

2012Rome International Film Festival, Itália / ItalyTokyo FILMeX, Japão / Japan

2013International Film Festival Rotterdam, Holanda / NetherlandsBozar Cinéma, Bélgica / BelgiumFICG Guadalajara, México / MexicoVilnius International Film Festival “Kino Pavasaris”, Lituânia / LithuaniaInternational İstanbul Film Festival - İKSV, Turquia / TurkeyBAFICI, ArgentinaEuropean Film Festival, Itália / ItalyJeonju International Film Festival, Coreia do Sul / South KoreaIndieLisboa - Festival Internacional de Cinema Independente, PortugalTaipei Film Festival, TaiwanEdinburgh International Film Festival, Escó-cia / ScotlandJerusalem International Film Festival, IsraelLima Independiente - International Film Festival, Perú / Peru

FESTIVAISFESTIVALS

O NOSSO HOMEMOUR MANPedro Costa

2010

14

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

PORTUGAL, 2010 | 24’ | VIDEO | COR / COLOUR

ARGUMENTO / SCRIPTJosé Alberto Silva, Lucinda Tavares, Alfredo Mendes, Ventura, António Semedo, Pedro Costa ELENCO / CASTJosé Alberto Silva, Lucinda Tavares, Alfredo Mendes, Ventura, António SemedoIMAGEM / IMAGEPedro CostaMONTAGEM / EDITINGPatrícia Saramago, João DiasSOM / SOUNDOlivier BlancMONTAGEM / EDITINGPatrícia Saramago, João DiasMÚSICA / MUSICN´Toni Denti D’OroPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

«Eu era bom pedreiro. Nunca fiz uma parede

torta. O meu patrão nunca se queixou de mim.

Um dia o trabalho acabou, fiquei sem fundo

de desemprego. Sem reforma, sem abono de

família. Procurei trabalho por todo o lado e

não encontrei. Não levava dinheiro para casa

e a Suzete correu comigo.»

«I was a good mason. I have never built a crook-

ed wall. My boss has never complained about me.

One day the work stopped, I lost my unemployment

benefit. No retirement pension and no welfare bene-

fits. I looked for work everywhere with no success. I

brought no money home, Suzete threw me out.»

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

2010

15

2010Centre Pompidou (Rencontres Internation-ales Paris/Berlin/Madrid), França / France

2011Est-ce ainsi que les hommes vivent, França / FranceBeirut Art Center, Líbano / LebanonFilmoteca Española (Rencontres Internation-ales Paris/Berlin/Madrid), Espanha / SpainPortugal ConVida, Espanha / SpainHaus der Kulturen der Welt (Rencontres Internationales Paris/Berlin/Madrid), Alemanha / Germany

Curtas Vila do Conde, PortugalMelhor Curta Metragem Portuguesa Best Portuguese Short Film

Doclisboa - Festival Internacional de Cinema, PortugalDOC EN COURTS, França / FranceInternational Film Festival Rotterdam, Holanda / Netherlands

2012États généraux du film documentaire, França / FranceFestival L’Alternativa, Espanha / Spain

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

EDIÇÕES EM DVDDVD EDITIONS

Editado em DVD e BLU-RAY no Reino Unido e nos Estados Unidos da América, pela Second Run e pela Cinema Guild, respectivamente; editado como conteú-do extra dos DVD e BLU-RAY de Cavalo Dinheiro.

DVD and BLU-RAY editions edited in United Kingdom and United States of America, by Second Run and Cinema Guild, respectively; edited as a special feature of Horse Money DVD and BLU-RAY.

NE CHANGE RIENPedro Costa

2009

16

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

PORTUGAL, FRANÇA / PORTUGAL, FRANCE, 2009 | 98’ | 35 MM | P&B / B&W

ELENCO / CASTJeanne Balibar, Rodolphe Burger, Herbé Loos, Arnaud Dieterlen, Joël Theux, François Loriquet, Fred CacheuxIMAGEM / IMAGEPedro CostaMONTAGEM / EDITINGPatrícia SaramagoSOM / SOUNDPhilippe Morel, Olivier Blanc, Vasco PedrosoMONTAGEM DE SOM / SOUND EDITINGMiguel Cabral, Olivier BlancMISTURA DE SOM / SOUND MIXJean-Pierre LaforceCORRECÇÃO DE COR / COLOUR GRADINGGonçalo FerreiraPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

Ne Change Rien nasceu da amizade entre

a actriz Jeanne Balibar, o director de som

Philippe Morel, e Pedro Costa. Jeanne

Balibar, cantora, dos ensaios às gravações,

do concertos rock às provas de canto lírico,

dum sótão em Saint Marie-aux-Mines

aos palcos de Tóquio, de Johnny Guitar à

Périchole de Offenbach.

A mesmerizing portrait of French acress-turned-

singer Jeanne Balibar, a transfixing, cigarette

smoking chanteuse with an intense devotion to her

craft. Photographed in shimmering black and white

and featuring a soundtrack of jazz inflected pop

songs, Ne Change Rien is a luminous exploration of

the creative process.

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

2009

17

2009Quinzaine des Réalisateurs, França / FranceForum des Images, França / FranceFID Marseille, França / FranceRencontres Internationales Paris/Berlin/Madrid, Alemanha / GermanyEra New Horizons, Polónia / PolandNew York Film Festival, E.U.A. / U.S.A.Festival de Valdívia, ChileViennale, Áustria / AustriaTemps d’Images, PortugalAFI FEST, E.U.A. / U.S.A.Taipei Golden Horse Film Festival, Taiwan

2010International Film Festival Rotterdam, Holanda / NetherlandsMiami International Film Festival, E.U.A. / U.S.A.Festival Internacional de Cine de Las Palmas de Gran Canaria, Espanha / SpainFestival Cinematográfico Internacional del Uruguay, Uruguai / UruguayFestival Confrontation, França /FrancePANORAMA - Mostra do Documentário Português, PortugalFestival d’Avignon, França / FranceAll Tomorrow’s Parties, E.U.A. / U.S.A.CGAI-Centro Galego de Artes da Imaxe, Espanha / SpainFestival Internacional de Jóvenes Realizadores de Granada, Espanha / SpainYamagata International Documentary Film Festival, Japão / JapanAnthology Film Archive, E.U.A. / U.S.A.Nomeado para Melhor Filme, Prémios SPA

2011Festival du Film Francophone, Áustria / AustriaTIFF Cinematheque, Canadá / CanadaMaryland Film Festival, E.U.A. / U.S.A.

FESTIVAISFESTIVALS

ESTREIAS EM CINEMACINEMA PREMIERES

EDIÇÕES EM DVDDVD EDITIONS

PORTUGALESTREIA / PREMIERE5 Dezembro 2009 December 5th 2009DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYMidas Filmes

FRANÇA FRANCE

ESTREIA / PREMIERE27 Janeiro 2010 January 27th 2010DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYShellac Distribution

ESPANHA SPAIN

ESTREIA / PREMIERE11 Junho 2010 June 11st 2010DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYPaco Poch Films

JAPÃO JAPAN

ESTREIA / PREMIERE31 de Julho 2010 July 31st 2010DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYCinematrix

Editado em DVD em Portugal (Midas Filmes), Espanha (Cameo), Japão (Kinokuniya), E.U.A. (Cinema Guild) e França (Shellac Sud).

Edited in DVD in Portugal (Midas Filmes), Spain (Cameo), Japan (Kinokuniya), U.S.A. (Cinema Guild) and France (Shellac Sud).

PEDRO COSTARealizador

18

PRODUÇÕES: FILMES DE PEDRO COSTAPRODUCTIONS: PEDRO COSTA’S FILMS

Nascido em Lisboa em 1959, largou os

seus estudos em História para assistir a

aulas do poeta e realizador António Reis

na Escola de Cinema. A sua primeira

longa-metragem, O Sangue, teve a sua

estreia mundial no Mostra di Venezia

de 1989. Casa de Lava, o seu segundo

filme, rodado em Cabo-Verde, foi

exibido no Festival de Cannes. Os seus

outros filmes incluem Ossos, No Quarto

da Vanda e Juventude em Marcha, que

compõem a trilogia das Fontaínhas.

Realizou ainda Onde Jaz O Teu Sorriso?,

acompanhando o trabalho de Danièle

Huillet e Jean-Marie Straub e Ne Change

Rien com a actriz Jeanne Balibar.

Integrou a longa-metragem colectiva

Centro Histórico, a par de Manoel de

Oliveira, Aki Kaurismäki e Víctor Erice. O

seu mais recente filme Cavalo Dinheiro

conta com um assinalável percurso

internacional, tendo já recebido um

Leopardo de Ouro para Melhor

Realização no Festival de Locarno

de 2014.

Born in Lisbon, he left his course of studies in

History to attend classes taught by the poet and

filmmaker António Reis at the Lisbon Film School.

His first film Blood had its world premiere at the

Mostra di Venezia in 1989. Casa de Lava, his second

feature, shot in Cabo Verde, was screened at the

1994 Cannes Film Festival in the ‘Un Certain Regard’

strand. Both those works are available on Second

Run DVD. His other feature films include Ossos, In

Vanda’s Room and Where Does Your Hidden Smile

Lie?, on the work of Danièle Huillet and Jean-Ma-

rie Straub, Colossal Youth and Ne change rien with

Jeanne Balibar. He directed a segment of the omni-

bus feature Historic Centre, with Manoel de Oliveira,

Aki Kaurismäki and Víctor Erice. His most recent film

Horse Money was awarded the Golden Leopard for

Best Direction at the Locarno Film Festival 2014.

1987 Cartas a Júlia curta short

1990 O Sangue Blood1994 Casa de Lava1997 Ossos2000 No Quarto da Vanda In Vanda’s Room2001 Danièlle Huillet, Jean-Marie Straub, Cinéastes em in Cinéastes, de Notre Temps

2002 Onde Jaz O Teu Sorriso? Where Does Your Hid-den Smile Lie?2003 6 Bagatelas curta short

2003 The End of a Love Affair curta short

2006 Juventude em Marcha Colossal Youth2007 Tarrafal curta short

em O Estado do Mundo in The State of the World

2007 The Rabbit Hunters curta short

em in Memories, Jeonju Digital Project

2009 Ne Change Rien2010 O Nosso Homem Our Man curta short

2012 Sweet Exorcist curta short

em Centro Histórico in Historic Centre

2014 Cavalo Dinheiro Horse Money

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

LONGEJosé Oliveira

22

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2016 | 36’ | HD | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTJosé Lopes, Manuel José Martins, Rui Carvalho, Carlos Carvalho, António Carvalho, Nelson Fer-nandes, Dulce Pascoal, Luísa Braga, Hélder Cas-tro, Marta Onofre, Miguel Figueiredo, Inês LopesIMAGEM / IMAGEManuel Pinto BastosSOM / SOUNDPedro RufinoMONTAGEM / EDITINGJosé Oliveira, Marta RamosCORRECÇÃO DE COR / COLOUR GRADINGRita LamasMONTAGEM DE SOM / SOUND EDITINGBernardo TheriagaMISTURA DE SOM / SOUND MIXTiago RaposinhoPRODUÇÃO EXECUTIVA / EXECUTIVE PRODUCTIONDaniel Pereira, Marta Ramos, José OliveiraASSISTENTE DE PRODUÇÃO / PRODUTION ASSISTANTMário Fernandes

PRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCER

Abel Ribeiro Chaves

Um homem vai-se aproximando de uma

grande cidade pelos acessos mais secretos,

áridos, selvagens. Chega e avista a cidade

de Lisboa dos altos e por cima dos montes.

Lá, de onde saiu há muitos anos, sente-se

um estranho. Reconhece e não reconhece a

paisagem e o ambiente que o atrai e o repe-

le. Procura amigos, conhecidos, lugares, uma

filha que lhe chegou por carta tanto tempo

passado. Descobre e redescobre um último

reduto onde se sente em casa. Mas parte, no

fim, parte.

A man approaches a big city by its most secret, arid

and wild entrances. He arrives and sees the city, Lis-

boa, from above and over the hills. There, in the place

he left many years ago, he feels like a stranger.

2016

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2016

23

Recognizes and does not recognize the

landscape and the environment that simulta-

neously attracts and repels him. He looks for

old friends, acquaintances, places, a daughter

that arrived by letter a long time ago. He

discovers and rediscovers the last fortress

where he feels at home. But he goes away, in

the end, he goes away.

2016Encontros de Cinema do Fundão, Portugal

FESTIVAISFESTIVALS

ESPAÇO PÚBLICOPUBLIC SPACELucas Manarte, Bernardo Ferro

PRIMEIRA OBRA / FIRST FILM

24

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2016 | 30’ | HD | COR / COLOUR Documentário, Filme-ensaio / Documentary, Essay Film

MONTAGEM / EDITINGLucas Manarte, Bernardo FerroTEXTO DE / TEXT BYBernardo Ferro e Lucas Manarte com excertos de Theodor Adorno, Pierre Bourdieu e Jean BaudrillardVOZES / VOICESManuela de Freitas, Dinis Neto JorgeIMAGEM / IMAGEAndré FragosoSOM / SOUNDRicardo Simões, UpBeat EstúdiosPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

Espaço Público propõe uma reflexão so-

bre a imagem, o espaço público e o poder, a

propósito da instalação, na cidade de Lisboa,

de uma rede de aparelhos de informação

digital.

Public Space proposes a reflection on image, public

space and power, on the occasion of the installation

of a network equipment of digital information in the

city of Lisbon.

2016

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2016

25

2016Cinemateca Portuguesa-Museu do Cinema, PortugalAnte-estreia / Pre-premiere17 Março 2016 March 17th 2016

Roma Cinema Doc, Itália / Italy

FESTIVAISFESTIVALS

A PEÇATHE PLAYBruno Canas

26

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2015 | 13’ | HD-4K | COR / COLOURFicção, Instalação / Fiction, Instalation

ELENCO / CASTEduardo Frazão, Filipa Areosa, Manuel Sousa,Paula Diogo, Paula Pedregal, Tiza GonçalvesMONTAGEM / EDITINGBruno CanasARGUMENTO / SCRIPTBruno Canas, Pedro SabinoIMAGEM / IMAGERui SimõesSOM / SOUNDOlivier BlancMISTURA DE SOM / SOUND MIXBranco Neskov, Loudness FilmsEFEITOS ESPECIAIS / SPECIAL EFFECTSIrmã LúciaMÚSICA / MUSICCristovão CarvalhoPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

A história de amor entre um buraco negro e

uma estrela dá uma nova dimensão à vida de

Eduardo.

Parte da exposição colectiva “A Luz de Lis-

boa” no Museu de Lisboa, comissariada por

Ana Eiró e Acácio de Almeida.

The love story between a black hole and a star opens

a new dimension to Eduardo’s life.

Part of the collective exposition “A Luz de Lisboa”

(“The Light of Lisbon”) at Museu de Lisboa, commis-

sioned by Ana Eiró and Acácio de Almeida.

2016

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2015

27

2016Festival Internacional de Cinema do Porto - FANTASPORTO, Portugal

FESTIVAISFESTIVALS

O VERÃOSUMMERTIMEJoão Dias

28

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2010 | 16’ | VIDEO | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTAriane, Sara Moura, Gustavo SumptaFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYDaniel NevesASSISTENTES / ASSISTANTSCarla Mota, Pedro NunesIMAGEM / IMAGERui SimõesMISTURA DE SOM / SOUND MIXTiago MatosSOM / SOUNDOlivier BlancPÓS-PRODUÇÃO DE IMAGEM / IMAGE POST-PRODUCTIONPedro Reis, ResizePRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro ChavesPRODUTORAS EXECUTIVAS /EXECUTIVE PRODUCERSDália Trindade, Maria do Carmo

Robinson chega à Ilha do Desespero, onde

encontra Vitória e Rute.

Robinson arrives to Island of Despair, where he finds

Vitória and Rute.

2010

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2010

29

2010IndieLisboa - Festival Internacional de Cinema Independente, PortugalPrémio AIP de Melhor Imagem para Curta Metragem Portuguesa AIP Award for Best Cinematography in a Portuguese Short Film

Curtas Vila do Conde, Portugal

Cinemateca Portuguesa-Museu do Cinema, PortugalAnte-estreia / Pre-premiere6 Julho 2010 July 6th 2010

Festival Luso-Brasileiro de Santa Maria da Feira, Portugal

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

HIMSAGAR EXPRESSJoão Chaves

30

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2009 | 13’ | SUPER 8 | COR / COLOURDocumentário / Documentary

IMAGEM, SOM / IMAGE, SOUNDJoão ChavesASSISTENTE DE RODAGEM / SHOOTING ASSISTANTJosé GranjaMONTAGEM / EDITINGTiago Pereira, João ChavesPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro ChavesPRODUTORA EXECUTIVA / EXECUTIVE PRODUCERMaria de Lurdes OliveiraASSISTENTE DE PRODUÇÃO /PRODUCTION ASSISTANTRodrigo Dâmaso

Como ex-colónia britânica, a Índia herdou

uma enorme e complexa rede ferroviária.

Viajar na Índia é atravessar um país de

comboio. Isso é verdade mesmo para os

habitantes locais.

As a former British colony, India has inherited a huge

and complex railway network. Travelling in India

means crossing the country by train. This is true even

for the locals.

2009

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2009

31

2009Doclisboa - Festival Internacional de Cinema, Portugal

FESTIVAISFESTIVALS

PROMENADE LE CORBUSIERJoão Dias

32

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2008 | 25’ | VIDEO | COR, P&B / COLOUR, B&WDocumentário / Documentary

MONTAGEM / EDITINGJoão DiasFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYJoão Dias, Daniel NevesASSISTENTES / ASSISTANTSCarla Mota, Pedro NunesMISTURA DE SOM / SOUND MIXTiago MatosDIRECÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL DIRECTORJoão ChavesSOM / SOUNDDiogo ChavesASSISTENTE DE REALIZAÇÃO /DIRECTOR ASSISTANTJoão GomesIMAGEM / IMAGEJoão Gomes, Rodrigo CastroPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

COM / WITHAndré Tavares, Arthur Rüegg, Carlos Eduardo Gomes, Beatriz Colomina, Diogo Seixas Lopes, José Belo Rodeia, José António Bandeirinha, Josep Quetglas,

Michel Toussaint, Stanislaus von Moos

Entre Maio e Agosto de 2008, pôde visitar-se

no Museu Berardo, em Lisboa, uma exposição

dedicada a Le Corbusier, considerado o

arquitecto mais importante do século XX.

Foi esse ciclo de colóquios e intervenções,

com presenças nacionais e estrangeiras,

o que aqui se acompanhou.

Between May and August 2008, it was possible to vis-

it an exposition dedicated to Le Corbusier at Museu

Berado, in Lisbon. The conferences and interventions

of national and international guests were accom-

pained by João Dias.

2008

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2009

33

AS OPERAÇÕES SAALTHE SAAL OPERATIONSJoão Dias

34

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2007 | 120’ | VIDEO | COR, P&B / COLOUR, B&WDocumentário / Documentary

MONTAGEM / EDITINGJoão DiasASSISTENTE DE REALIZAÇÃO / DIRECTOR ASSISTANTLeonor NoivoIMAGEM / IMAGELeonor Noivo, João Gomes, João DiasASSISTENTES DE MONTAGEM /EDITING ASSISTANTSEdgar Feldman, João GomesMISTURA DE SOM / SOUND MIXTiago Matos, MOSPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro ChavesDIRECTORA DE PRODUÇÃO / PRODUCION DIRECTORMaria de Lurdes Oliveira

COM DEPOIMENTOS DE / WITH TESTIMONIES FROMÁlvaro Siza, Eduardo Souto Moura, Nuno Portas, Gonçalo Byrne, Alexandre Alves Costa, Nuno Teotónio Pereira, Manuel Vicente, Raúl Hestnes, José Veloso e dos moradores dos bairros SAAL do Norte ao Sul do país / and the residents of SAAL neighbourhoods from north to south of Portugal

Criado por iniciativa do arquitecto Nuno

Portas enquanto Secretário de Estado da

Habitação e Urbanismo do I Governo

Provisório, o Serviço de Apoio Ambulatório

Local (SAAL) foi um programa de

assistência à construção de habitação

promovida por Associações de Moradores que

visava “apoiar as iniciativas de populações

mal alojadas no sentido de colaborarem na

reconversão dos próprios bairros investindo

os próprios recursos latentes e eventualmente

monetários”. A Arquitectura Portuguesa do 25

de Abril é o SAAL - movimento ímpar na

2007

história do pensamento da arquitectura, que

serviu de exemplo e de discussão para muitos

outros projectos a nível internacional.

The most complete and compelling documentary

about the SAAL (Ambulatory Support Service) move-

ment: a groundbreaking experiment in Portuguese

architecture and urbanism, which emerged with the

fall of the dictatorship in 1974, led by architects such

as Álvaro Siza and Souto de Moura. SAAL aimed to

tackle the 3 housing needs of underprivileged popu-

lations, by involving them, together with intellectuals

and artists, in direct participation in architectural

planning and production. SAAL was one of the most

innovative European projects of its time, helping to

modernise long-held perspectives on social housing

and opening up the field of play to popular participa-

tion.

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2007

35

2007Trienal de Arquitectura de Lisboa, PortugalAnte-estreia / Pre-premiere4 Junho 2007 June 4th 2007

Doclisboa - Festival Internacional de Cinema, PortugalPrémio Midas para o Melhor Documentário Português Midas Award for the Best Portuguese Documentary

2010Encontros de Viana, Portugal

2013Festival Verão Azul, Centro Cultural de Lagos, Portugal

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2007

36

2014Utopia - UK Portuguese Film Festival, Reino Unido / United Kingdom

2015Canadian Centre for Architecture: on The SAAL Process: Housing in Portugal 1974–76, Canadá / Canada

PORTUGALESTREIA / PREMIERE7 Maio 2009 May 7th 2009DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYMidas Filmes

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

ESTREIAS EM CINEMACINEMA PREMIERES

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2007

37

ESBOÇO PARA UM FILMESKETCH FOR A FILMPedro Sabino

38

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2007 | 13’ | VIDEO | COR / COLOURFicção / Fiction

COM / WITHPedro Moura, Yunseon Yang, Pedro Sabino, Bruno Bento, Abel Ribeiro Chaves, Maria Adelaide CostaARGUMENTO, MONTAGEM, PÓS-PRODUÇÃO DE SOM / SCRIPT, EDITING, SOUND POST-PRODUCTIONPedro SabinoIMAGEM / IMAGEVasco VianaSOUND, BRUITAGE / SOUND, BRUITAGERuben Fernandes, Pedro Sabino, Inês ClementeDIRECÇÃO MUSICAL / MUSICAL DIRECTIONPedro SousaMÚSICA / MUSICInês Clemente, Eduardo Guerra, Pedro SabinoPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

Samba e Choro encontram-se num caminho

que ambos seguem diariamente. Começam a

colaborar num projecto respeitante a um filme

colonial. Uma cosmologia diferente atravessa

as imagens. Este é um esboço para o filme

que é o próprio filme.

Primeira obra de Pedro Sabino, Esboço para

um filme nasceu da sonorização de um

excerto do filme amador burlesco Adeus ó

triste realizado e protagonizado por Luís Filipe

Baptista durante a Guerra Colonial em Angola.

2007

PRIMEIRA OBRA / FIRST FILM

Samba and Choro meet on a path they both take

every day. They begin collaborating on a project con-

cerning a colonial film. A different cosmology crosses

these images. This is a sketch for a film that is the

film itself.

Esboço para um filme was born from the sonorization

of an excerpt from the amateur burlesque film Adeus

ó triste, directed and starred by Luís Filipe Baptista

during the Portuguese Colonial War in Angola.

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2009

39

O DEZ betaAndré Braz e J.B. Mota

40

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2007 | 10’ | VIDEO | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTCarlos Rodrigues, Cláudia Semedo, José Pedro Gomes, Luís Lucas, Pedro Ribeiro, Peter Michael, Teresa SobralARGUMENTO / SCRIPTJ.B. MotaMÚSICA / MUSICBruno MartinsPRODUÇÃO EXECUTIVA / EXECUTIVE PRODUCTIONCarlos MonteiroDIRECÇÃO DE FOTOGRAFIA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHYLeandro FerrãoPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

O envelope recebido pelo correio com o selo

do detective, confirma as suspeitas obsessi-

vas de um marido que se sente traído. Mas o

que implicará esta perseguição?

The envelope recieved by mail with the detective

stamp confirms the obsessive suspicions of a hus-

band who feels betrayed. But what will this persecu-

tion be carrying?

2007

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2007

41

11 BURROS CAEM DE ESTÔMAGO VAZIOTiago Pereira

42

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2006 | 27’ | VIDEO | COR / COLOURDocumentário / Documentary

SOM / SOUNDTiago PereiraANIMAÇÃO / ANIMATIONManuel GandraIMAGEM / IMAGENuno Martins II, Tiago Pereira, Raquel CastroMISTURA DE SOM / SOUND MIXRodigo CostaPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica Técnica, AEPGAPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves, Miguel Nóvoa, Nuno Martins

“No planalto mirandês, Tiago Pereira encon-

trou histórias de burros e cantigas. “Uma

espécie de surrealismo popular sobre como

as pessoas vivem no norte de Portugal, a sua

relação com burros e a forma como vivem

com isso. São tão musicais que é possível

manipular sem nunca perder a sua

essência...” (Tiago Pereira)

On the Miranda do Douro plateau, Tiago Pereira came

across stories of donkeys and traditional songs. “A

kind of popular surrealism about how people live

in Northern Portugal, their relationship with their

donkeys and the way they live with it. They are so

musical that it is possible to manipulate without ever

losing their essence...” (Tiago Pereira)

2006

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2006

43

2006Doclisboa - Festival Internacional de Cinema, PortugalPrémio Tóbis para o melhor docu-mentário português de curta-metragem Tóbis Prize for best short Portuguese documentary film

2007Dialektus Festival - European Documen-tary and Anthropological Film Festival, Hungria / HungaryMelhor Documentário Etnográfico Europeu Best European Etnographic Doc-umentary

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

EDIÇÃO EM DVDDVD EDITION

Editado em DVD em Portugal.

Edited in DVD in Portugal.

GENESIS ENCORE CASCAIS 75João Dias

44

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2005 | 40’ | VIDEO | COR, P&B / COLOUR, B&WDocumentário / Documentary

UM CONCEITO DE / A CONCEPT BYMário CaeiroDESENVOLVIMENTO / DEVELOPMENTSamuel Roda Fernandes, Teresa AlvesIMAGEM, SOM / IMAGE, SOUNDJoão Dias, Leonor NoivoMONTAGEM / EDITINGEdgar Feldman, João DiasASSISTENTE DE REALIZAÇÃO /DIRECTOR ASSISTANTLeonor NoivoPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

“O “maior grupo do mundo” com “o melhor

álbum de sempre” passou por Cascais há 37

anos. Genesis Encore Cascais 75 relembra

como tudo aconteceu nesses míticos concer-

tos de 6 e 7 de Março de 1975. A atmosfera

era de euforia e tensão, encanto e luta, mas a

proposta estética do grupo transformou um

“mero” concerto em momento geracional.”

(Mário Caeiro)

The “world’s best band” with the “best album ever”

was in Cascais 37 years ago. Genesis Encore Cascais

75 recalls how it all happened during those mythical

concerts on March 6th and 7th, 1975. It was a time

of euphoria and tension, enchantment and struggle,

but the aesthetic concept of the band turned a “mere”

concert into a generational moment. (Mário Caeiro)

2005

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2006

45

2012Doclisboa - Festival Internacional de Cinema, Portugal

FESTIVAISFESTIVALS

EDIÇÃO EM DVDDVD EDITION

Editado em DVD em Portugal pela OPTEC, Sociedade Óptica Técnica e pela Bazar do Vídeo; uma edição de autor numerada.

Edited in DVD in Portugal by OPTEC, Sociedade Óptica Técnica and Bazar do Vídeo; a num-bered author’s edition.

LUA AZULHugo Diogo

46

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

PORTUGAL, 2002 | 15’ | VIDEO | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTCarlos Pereira, Gonçalo Quintanilha, Maya OrnelasCO-REALIZAÇÃO, MONTAGEM /CO-DIRECTION, EDITINGNuno JardimFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYAntónio CostaIMAGEM / IMAGEDaniel NevesSOM / SOUNDFrancisco VelosoMÚSICA / MUSICEmanuel dos Santos Sousa, Peter MichaelPRODUÇÃO / PRODUCTIONOPTEC, Sociedade Óptica TécnicaPRODUTOR / PRODUCERAbel Ribeiro Chaves

Dois jovens rapazes, Rui e Ricardo, tentam

salvar a Dama de Branco, a sua última

esperança para trazer paz ao mundo.

Two young boys, Rui and Ricardo, try to save the

White Lady, their last hope to bring peace to the

world.

2002

PRIMEIRA OBRA / FIRST FILM

PRODUÇÕESPRODUCTIONS

2002

47

2002

Festival Internacional de Cinema do Porto - FANTASPORTO, PortugalFESTRÓIA - Festival Internacional de Cinema de Setúbal, PortugalCaminhos do Cinema Português, PortugalChicago Latino Film Festival, E.U.A. / U.S.A.

FESTIVAISFESTIVALS

PRODUÇÕESASSOCIADAS

ASSOCIATE PRODUCTIONS

MAXAMBASuzanne Barnard, Sofia Borges

50

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, E.U.A. / PORTUGAL, U.S.A., 2015 25’ | HD | COR / COLOURDocumentário / Documentary

COM / WITHPuspavantibai Valgi, Amarchande Otomchande, Ila LalgiIMAGEM, SOM / IMAGE, SOUNDSuzanne Barnard, Sofia BorgesMONTAGEM / EDITINGAntónio GadanhoPÓS-PRODUÇÃO DE IMAGEM / IMAGE POST-PRODUCTIONRafael Abreu-CanedoDESENHO DE SOM / SOUND DESIGNDon MauePRODUTORAS / PRODUCERSSuzanne Barnard, Sofia BorgesTRADUÇÃO / TRANSLATIONBijal Lalgi, Bina Joshi

Com a eminente demolição do bairro Quinta

da Vitória em Lisboa, este filme pretende con-

stituir-se como um arquivo vivo da história e

da memória dos moradores e contribuir para

a sua representação na cidade. O filme foca o

quotidiano de um casal idoso descendente de

uma família indiana, que emigrou de

Moçambique, ex-colónia portuguesa, para

Lisboa na década de 70. Ambos vivem e tra-

balham como alfaiates no bairro da Quinta da

Vitória, tendo, por isso, uma estreita relação

com os outros moradores, estando especial-

mente integrados na comunidade

hindu que vive neste bairro.

2015

With the demolition of Quinta da Vitória neighborhood

in Lisbon, this film aims to create a living archive of

the history and memory of its inhabitants, as well

as to mobilize an intervention in their representation

in the city. The film is focused on the daily life of an

older couple descendant of an Indian family, who

emigrated from Mozambique, a former colony of

Portugal, to Lisbon in the 1970s. The husband and

wife both work out of their home in the neighborhood.

As tailors, they both have a close relationship with the

other inhabitants, and they are especially integrated

into the Hindu community that lives in this neighbor-

hood.

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2015

51

2016IndieLisboa - Festival Internacional de Cine-ma Independente, Portugal

FESTIVAISFESTIVALS

O PRIMEIRO VERÃOAdriano Mendes

52

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2014 | 105’ | HD | COR / COLOURFicção / Fiction

COM / WITHAnabela Caetano, Adriano MendesARGUMENTO / SCRIPTAdriano MendesFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYAdriano Mendes, Rui MendesSOM / SOUNDAdriano Mendes, Nuno Carvalho, Rui MendesMONTAGEM / EDITINGAdriano MendesPRODUÇÃO / PRODUCTIONZÊZEREPRODUTOR / PRODUCERRui Mendes

O primeiro Verão marca os primeiros anos da

nossa vida: somos mais livres depois do nos-

so primeiro Verão, daquele que nos faz tomar

as primeiras decisões, que nos dá tempo para

sentir as coisas à nossa maneira, sem pres-

sa. Este filme tem o tempo de umas férias de

Verão passadas em trabalhos temporários,

aulas de condução, passeios no rio e amores

ingénuos. Isabel conhece Miguel e todos os

dias se aproximam um pouco mais. No Verão

as coisas têm um ritmo próprio e não é cer-

to que a estação seguinte perpetue a leveza

desses dias quentes e livres.

Este primeiro filme de Adriano Mendes

também tem essa ingenuidade, esse encan-

to do primeiro Verão, sob o sol dos longos

passeios, quando nada pode correr mal. Mas

a estação seguinte traz novas provações e é

preciso saber cuidar dos amores de Verão.

2014

PRIMEIRA OBRA / FIRST FILM

The first summer shapes the first years of our lives:

we are freer after our fist summer, when we make our

first decisions, when we have time to feel in our own

terms, without hurrying. This film has the pace of the

summer holidays spent on temporary jobs, driving

classes, taking walks by the river and falling naively

in love. Isabel meets Miguel and every day they get

a little closer. The easiness of summer might not be

perpetuated in time.

This debut film of director Adriano Mendes has that

same naivety, the charm of a first summer under the

sun of the long walks, when nothing can go wrong.

But the following season brings new ordeals and one

must know how to look after a summer love.

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2014

53

2014IndieLisboa - Festival Internacional de Cinema Independente, PortugalPrémio TAP para Melhor Longa Metr-agem Portuguesa de Ficção TAP Award for Best Portuguese Feature FilmPrémio Restart para Melhor Filme da Secção Novíssimos Restart Award for Best Brand New

Shanghai International Film Festival, ChinaMoscow International Film Festival, Rússia

Festival de Cinema da Figueira da Foz, PortugalMelhor Actriz Principal Best Main Actress

MAMI - Mumbai Film Festival, ÍndiaBogota Film Festival, ColômbiaCinemed, Festival du cinéma méditerranéen de Montpellier, França

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2014

54

World of Film International Festival, Reino Unido / United KingdomEuropean Union Film Festival, ChinaFestival de Cine Iberoamericano de Huelva, Espanha / SpainLondon Latin American Film Festival, Reino Unido / United Kingdom

Seleccionado para Selected for “Premio PLATINO Camilo Vives a la Mejor Ópera Prima de Ficción Iberoamericana”

Caminhos do Cinema Português, PortugalPrémio Revelação Revelation Award

CinemAvvenire Film Festival, Itália / ItalyMelhor Longa-metragem Europeia Best European Feature

2015FICIQQ - Festival Internacional de Cine de Iquique, Chile

Canada International Film Festival, Canadá / CanadaPrémio Rising Star Rising Star Award

Festival de Cine Europeo, ChileIndy Film Fest, E.U.A. / U.S.A.FIRST International Film Festival, China

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PORTUGALESTREIA / PREMIERE9 Julho 2015 July 9th 2015DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYZÊZERE

ESTREIAS EM CINEMACINEMA PREMIERES

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2014

55

MOURAMAIrene Bonnachi, João Reis

56

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2013 | 3 X 14’ | VIDEO | COR / COLOURInstalação Vídeo / Video Instalation

SOM / SOUNDGil BastosCORRECÇÃO DE COR / COLOUR GRADINGJoão DiasPRODUÇÃO / PRODUCTIONBalaclava NoirPRODUTOR / PRODUCERJoão Chaves

Em Dezembro de 2012 inaugura a Mouradia,

casa comunitária da Mouraria e

edifício-sede da Associação Renovar a Mou-

raria. Este filme resulta do acompanhamento,

ao longo de dois anos, do processo para a

concretização da obra

de remodelação do edifício. Através da justa-

posição de imagens do bairro e da

obra, Mourama procura o diálogo entre o es-

paço interior e o espaço urbano,

entre os intervenientes directos e o contexto

no qual actuam.

Parte da exposição “Se Isto é Um Manifes-

to” na Ordem dos Arquitectos, que assinala a

conclusão do projecto Edifício-Manifesto,

hoje Mouradia - Casa Comunitária da

Mouraria.

2013

On December 2012 Mouradia is inaugurated, a

community house at Mouraria, old neighbourhood

of Lisbon, and the headquarter of Renovar a Mourar-

ia Association. This film follows the monitoring, for

more then two years, of the process involved in the

rehabilitation of the building. Through juxtapositions

of images of the neighborhood and the remodeling,

Mourama seeks for the dialogue between the interior

space and the urban space, between the intervenients

and the context in which they operate.

Part of the exposition “Se isto é um Manifesto” (“If

this is a manifesto”) at Ordem dos Arquitectos, in

Lisbon, which marks the conclusion of the project

Edifício-Manifesto, today know as Mouradia - Casa

Comunitária da Mouraria.

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2013

57

2014PANORAMA - Mostra do Documentário Português, Portugal

FESTIVAISFESTIVALS

JOSÉ E PILARJOSÉ AND PILARMiguel Gonçalves Mendes

58

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2010 | 117’ | HD | COR / COLOURDocumentário / Documentary

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYDaniel NevesMONTAGEM / EDITINGCláudia Rita OliveiraSOM / SOUNDOlivier Blanc, Adriana Bolito, Bárbara Álvarez Plá, Hugo AlvesMISTURA DE SOM / SOUND MIXAlessandro Laroca, Armando Torres Jr.PRODUÇÃO / PRODUCTIONJumpcutPRODUTORES / PRODUCERSAgustín Almodóvar, Bel Berlinck, Esther García, Fernando Meirelles, Miguel Gonçalves MendesCO-PRODUÇÃO / CO-PRODUCTIONEl Deseo, O2 Filmes

A Viagem do Elefante, o livro em que Sarama-

go narra as aventuras e desventuras de um

paquiderme transportado desde a corte de

D. João III à do austríaco Arquiduque Maxi-

miliano, é o ponto de partida para José e Pilar,

filme de Miguel Gonçalves Mendes que retrata

a relação entre José Saramago e Pilar del Río.

Mostra do dia-a-dia do casal em Lanzarote

e Lisboa, na sua casa e em viagens de tra-

balho por todo o mundo, José e Pilar é um

retrato surpreendente de um autor durante o

seu processo de criação e da relação de um

casal empenhado em mudar o mundo – ou,

pelo menos, em torná-lo melhor. José e Pilar

revela um Saramago desconhecido, desfaz

ideias feitas e prova que génio e simplicidade

são compatíveis. É um olhar sobre a vida de

um dos grandes criadores do século XX e a

demonstração de que, como diz Saramago,

“tudo pode ser contado doutra maneira”.

2010

José and Pilar, a documentary by Miguel Gonçalves

Mendes, is a deeply moving story about love, loss

and literature. It follows the days of José Saramago,

the Nobel-laureate Portuguese novelist, and his wife,

Pilar del Rio. The film shows their whirlwind life of in-

ternational travel, his passion for completing his last

masterpiece, The Elephant’s Journey and how their

love quietly sustains them throughout.

José and Pilar reveals the hidden Saramago, unrav-

els any preconceived notions about him, and proves

that genius and simplicity are indeed compatible. It

is a funny and touching portrait on the endurance

of the artistic spirit.  A glimpse into the life of one of

the greatest creators of the 20th century, it shows

us that, as Saramago says, “There is always another

way to say everything.”

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2010

59

2010Doclisboa - Festival Internacional de Cinema, PortugalFilme de Abertura Opening Film

Mostra Internacional de Cinema de Por-timão - Visões do Sul, PortugalPrémio do Público Audience Award

Mostra Internacional de Cinema de São Paulo, Brasil / BrazilPrémio do Público Audience Award

2011Las Palmas International Film Festival, Espanha / SpainPunta del Este Internacional, Uruguai / Uruguay

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2010

60

BRASIL BRAZIL

ESTREIA / PREMIERE5 Novembro 2010 November 5th 2010DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYO2 Filmes

PORTUGALESTREIA / PREMIERE18 Novembro 2010 November 18th 2010DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYJumpcut

ESPANHA SPAIN

ESTREIA / PREMIERE28 Janeiro 2011 January 28th 2011DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYEl Deseo

Caminhos do Cinema Português, PortugalMelhor Documentário Best DocumentaryPrémio do Público Audience AwardMenção Honrosa do Júri Internacional de Cineclubes Special Mention from the International Jury of Cineclubs

CINEPOR – Festival de Filmes de Língua Portuguesa, Brasil / BrazilMelhor Realizador Best Director

Nomeado para Nominated for Prémio Autor SPA para Melhor Filme

Nomeado para Nominated for Melhor Filme Documental pela Academia Bra-sileira de Cinema, Brasil / Brazil

Festival Internacional de Cine Politico de Ronda, Espanha / SpainFilme de Abertura Opening Film

ESTREIAS EM CINEMACINEMA PREMIERES

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2010

61

ARRITMIAARRHYTHMIATiago Pereira

62

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2007 | 45’ | VIDEO | COR / COLOURDocumentário / Documentary

ELENCO / CASTCarlos Afonso Pereira, Gonçalo QuintanilhaDIRECÇÃO DE FOTOGRAFIA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHYTony CostaPRODUÇÃO / PRODUCTIONAssociação Pedexumbo

Arritmia é um documentário de Tiago Pereira

que nos convida para uma viagem musical

à história do Andanças. A ideia é a descon-

strução do ritmo a partir das danças tradicio-

nais, seguida da sua reinvenção.

Arrhythmia takes us on a trip to a rural side of Portu-

gal in order to explain roots of the traditional music

and dances. In a very creative way this movie shows

us how all our body and life has a rhythm that keeps

moving and transforming. With great images and

some times vertiginous mix of sounds, Arrhythmia

shows how music for dances and dances are part of

the popular expression. Based on this, Portugal creat-

ed a dance festival that grew every year and nowa-

days attracts thousands of persons from all over.

2007

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2007

63

LIANOREdgar Feldman, Bruno Bravo

64

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2007 | 23’ | VIDEO | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTRaquel Dias, Gonçalo Amorim, Élvio CamachoARGUMENTO / SCRIPTMiguel Castro CaldasMONTAGEM / EDITINGEdgar FeldmanDIRECTOR DE FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYJoão GuerraSOM / SOUNDNuno Roque, Sérgio DelgadoMISTURA DE SOM / SOUND MIXTiago MatosMÚSICA / MUSICSérgio DelgadoCENOGRAFIA / ART DIRECTORStephane AlbertoPRODUÇÃO / PRODUCTIONSuma Filmes, Primeiros SintomasPRODUTOR / PRODUCERPaulo RochaPRODUTOR EXECUTIVO / EXECUTIVE PRODUCERJoão Pedro Bénard

Estão os dois ali. Quem pertence aonde?

Ele pensa que ela vem de tempos longínquos.

Ela diz que sempre esteve ali. Ele arranja um

emprego. Ele vende a sua casa. Ela apenas

tem um cobertor. Qual dos dois passará?

They are both there. Who belongs where? He thinks

she comes from far away in time. She says she

has always been there. He gets a job. He sells his

house. She only has a blanket. Which one is passing

through?

2007

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2007

65

2007Curtas Vila do Conde, Portugal

Ovarvídeo - Festival de Vídeo de Ovar, PortugalMelhor Som Best Sound

Semana de Cine Experimental de Madrid, Espanha / Spain

FESTIVAISFESTIVALS

FLORIPES OU A MORTE DE UM MITOFLORIPES OR THE DEATH OF A MYTHMiguel Gonçalves Mendes

66

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2005 | 67’ | VIDEO | COR / COLOURFicção, Documentário / Fiction, Documentary

ELENCO / CASTCatarina Barros, João Salero,João Sancho, Selma CifkaARGUMENTO / SCRIPTMiguel Gonçalves MendesDIRECTOR DE FOTOGRAFIA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHYDaniel NevesMONTAGEM / EDITINGCláudia Rita Oliveira, Patrícia SaramagoSOM / SOUNDCarlos VicenteMÚSICA / MUSICPaulo MachadoDIRECÇÃO ARTÍSTICA / ART DIRECTOREduardo CostaPRODUÇÃO / PRODUCTIONJumpcutCO-PRODUÇÃO / CO-PRODUCTION2:PRODUTORAS / PRODUCERSAna Jordão, Marisa Salvador

Reza a lenda que Floripes, uma moura en-

cantada, deambula todas as noites, triste e

sem destino, pela vila de Olhão. Prisioneira

do seu encantamento, representa o medo e

o sofrimento da comunidade de pescadores

que, inebriados pelo feitiço da bela e miste-

riosa mulher, com o intuito de desencantá-la,

morreriam ao tentar atravessar o mar. Evocá-

la não é se não o pretexto para nos confron-

tarmos com os temores das gentes de Olhão e

o seu/nosso maior medo - a morte. Floripes é

ainda a memória de uma época, de um passa-

do, e a história do desaparecimento de uma

cidade idealizada.

Encomenda para Faro 2005, Capital Nacional

da Cultura.

2005

It is said that Floripes, an enchanted mourish girl,

wanders about the village of Olhão, every night,

sad and doomed. Hostage of her enchantment, she

represents the fear and suffering of this fishermen’s

community, whom, dazzled by the spell of the fair

and mysterious woman, would die when attempting

to cross the seas. This myth is the excuse to evoke

their dreads and our greatest fear – death.

Commissioned by Faro 2005, National Capital of

Culture.

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2005

67

2005Teatro Municipal de Faro, PortugalAnte-estreia / Pre-premiere28 Dezembro 2005 December 28th 2005

Festival Internacional de Cinema doPorto - FANTASPORTO, PortugalIndieLisboa - Festival Internacional de Cinema Independente

FESTIVAISFESTIVALS

VANITASVANITYPaulo Rocha

68

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2004 | 100’ | 35MM | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTIsabel Ruth, Joana Bárcia, Filipe Cochofel, João Pedro Vaz, Rosa Quiroga, Gracinda NaveARGUMENTO / SCRIPTRegina GuimarãesFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYPaulo AbreuMONTAGEM / EDITINGEdgar FeldmanPRODUÇÃO / PRODUCTIONSuma FilmesPRODUTORES / PRODUCERSPaulo Rocha, João Pedro Bénard

Nela Calheiros, uma estilista portuense no

apogeu da sua carreira, tomou-se

de amores pela filha de uma costureira do seu

atelier, a perturbante Mila.

Nela Calheiros, a fashion designer in the height of her

career, falls in love and in hope for the daughter of a

seamstress worker of her, the disturbing Mila.

2004

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2004

69

PORTUGALESTREIA / PREMIERE30 Março 2006 March 30th 2006DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYAtalanta Filmes

2005Torino Film Festival, Itália / ItalyPrémio Filmcritica Bastione Bianco Filmcritica Bastione Bianco Award

Festival Internacional de Cinema doPorto - FANTASPORTO, PortugalIndieLisboa - Festival Internacional de Cinema Independente

ESTREIA EM CINEMACINEMA PREMIERE

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

QUERENÇAEdgar Feldman

70

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2004 | 90’ | 35MM | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTJoana Bárcia, Diogo Dória, Pedro Lacerda, Antónia Terrinha, José Raposo, Canto e Castro, Laurinda Ferreira, António Fonseca, João Vaz,João Salaviza, Nuno Lacerda, Rosa Santos, Sara Covas, David Garcia Reis, João Pedro Bénard, Rogério Costa, Paulo GuilhermeARGUMENTO / SCRIPTFernando Correia da SilvaFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYPaulo AbreuMONTAGEM / EDITINGNuno Carvalho, Edgar FeldmanSOM / SOUNDNuno Carvalho, Pedro Melo, Vasco PimentelMÚSICA / MUSICPaulo Brandão, Miguel EiraPRODUÇÃO / PRODUCTIONSuma FilmesPRODUTOR / PRODUCERPaulo Rocha

A jovem jornalista Guida Fontes, antes de ir a

Luanda fazer a cobertura das eleições ango-

lanas, é incumbida de entrevistar em Lisboa o

velho poeta Júlio Vera.

The journalist Guida Fontes is to report to Luanda

so as to chronicle the Angolan elections. Meanwhile

she’s committed to finding and interviewing the poet

Júlio Vera.

2004

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2004

71

PORTUGALESTREIA / PREMIERE21 Outubro 2004 October 21st 2004DISTRIBUÍDO POR / DISTRIBUTED BYFBF FILMES

ESTREIA EM CINEMACINEMA PREMIERE

ANTES QUE O TEMPO MUDEBEFORE THINGS CHANGELuís Fonseca

72

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

PORTUGAL, 2003 | 94’ | 35MM | COR / COLOURFicção / Fiction

ELENCO / CASTMónica Calle, Mónica Garnel, Manuela de Freitas, João MotaARGUMENTO / SCRIPTLuís FonsecaFOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHYLeonardo SimõesMONTAGEM / EDITINGPatrícia SaramagoSOM / SOUNDEmídio BuchinhoMISTURA DE SOM / SOUND MIXBranko NeskovPRODUÇÃO / PRODUCTIONContracosta ProduçõesPRODUTOR / PRODUCERFrancisco Villa-Lobos

No início Laura está sozinha e não sabe o que

fazer com a sua solidão. Por isso ocupa-a

com alguém; alguém sem nome. E depois

Laura vagueia sozinha nas ruas, sem destino.

Laura tem uma irmã, Sara, com quem parece

existir um laço que funcionna. Com os filhos

também. Uma espécie de família. Porque com

o marido de Laura já nada funciona, a não ser

o que dói. Porque é que continuamos a pre-

cisar de uma pessoa que deixámos de amar?

Depois, na procura de afectos que as irmãs

fazem atropelam-se outros afectos. E aí de-

scobre-se que há laços que não escolhemos

mas de que precisamos, porque nos são da-

dos. Laura passa em casa do pai. Laura vai a

casa da mãe falar com ela. Que descobre? No

final temos uma espécie de família: Laura, os

filhos, a irmã. Temos também o sol e a praia.

E o Inverno.

2003

In the beginning Laura is alone without figuring out

what to do with her loneliness. So she tries to occupy

it with someone; someone nameless. After that, she

wanders aimlessly and lonely through the streets.

Laura has a sister, Sara, with whom she seems to

have a strong bond that, somehow, works out for

both of them and its the same with her own two

children. Antes que o tempo mude starts nowhere

in particular and ends when it ends. Fonseca takes

away things to leave us with space, with emptiness

an emptiness of form that plays in perfect harmony

with the main character is going through in her life.

PRODUÇÕES ASSOCIADASASSOCIATE PRODUCTIONS

2003

73

2003Torino Film Festival, Itália / Italy

Festival de Cinema Luso-Brasileira de Santa Maria da Feira, PortugalPrémio Especial do Júri Jury Special PrizePrémio Revelação Revelation AwardMenção Honrosa do Júri para Manuela Freitas Jury Special Mention for Manuela de Freitas

2004BAFICI, ArgentinaPrémio FIPRESCI FIPRESCI Award

Thessaloniki International Film Festival, Gré-cia / Greece

FESTIVAIS E PRÉMIOSFESTIVALS AND AWARDS

OPTEC - SOCIEDADE ÓPTICA TÉCNICA, LDARua 1º Dezembro, nº101, 2ºC

1200-358 Lisboa

Portugal

[email protected]

(+351) 213 223 580/2/3

(+351) 213 426 553

www.optecfilmes.com

facebook.com/optecfilmes

PRODUTORAbel Ribeiro Chaves

GESTÃO, CONTABILIDADE E FINANÇASMaria de Lurdes Azevedo

SECRETARIADOInês Saraiva

PRODUTOR EXECUTIVORodrigo Dâmaso

ASSISTENTE TÉCNICO E CRIATIVODuarte Lima

76

WWW.OPTECFILMES.COM