sesiones 10 11

43
SEGUIMIENTO E IMPLANTACIÓN DE LOS PROYECTOS BILINGÜES EN LOS NUEVOS CENTROS Curso 2010-2011 CEP de Córdoba Antonio R. Roldán Tapia I.E.S. Alhaken II

Upload: antonio-rafael-roldan-tapia

Post on 27-Jun-2015

1.043 views

Category:

Business


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sesiones 10 11

SEGUIMIENTO E IMPLANTACIÓN DE LOS PROYECTOS BILINGÜES EN LOS NUEVOS CENTROS

Curso 2010-2011CEP de Córdoba

Antonio R. Roldán TapiaI.E.S. Alhaken II

Page 2: Sesiones 10 11

¿ ?

¿ ?

¿ ?

¿ ?

Page 3: Sesiones 10 11

Vamos a …

(1) revisar los fundamentos teóricos de este modelo de enseñanza

(2) precisar cuestiones terminológicas

(3) analizar la metodología de las AL

(4) discutir el concepto “integrado”

(5) revisar el diseño curricular y los materiales propuestos por la CEJA

Page 4: Sesiones 10 11

¿Cuál es la diferencia entre la enseñanza bilingüe y la no bilingüe desde el punto de vista del aprendizaje?

1.2.3.4.5.

Page 5: Sesiones 10 11

Inputhypothesis

Fase post-comunicativa

MCERL y plurilingüismo

Inmersión canadiense

Centro bilingüe

Language across the curriculum

CLILeuropeo

Page 6: Sesiones 10 11

Metodología

Currículum - Enfoque

Técnica

¿Qué es CLIL, modelo integrado, plurilingüismo

y tarea final?

Page 7: Sesiones 10 11

• Plurilingüismo

• Tarea final

• CLIL / AICLE

• Modelo integrado

• Currículum

• Enfoque

• Metodología

• Técnica

Page 8: Sesiones 10 11

ENFOQUE

Currículum

Metodología

Técnica

Page 9: Sesiones 10 11

ENFOQUE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

CURRÍCULUM

¿POR QUÉ? ¿QUÉ? ¿CUÁNDO? ¿CÓMO?¿QUIÉN?

Page 10: Sesiones 10 11

¿Qué es el proyecto lingüístico de centro

(PLC)?

Page 11: Sesiones 10 11

“Pero…. ¿cómo explico yo este tema en inglés?”

Palabra clave

EXPOSICIÓN

Page 12: Sesiones 10 11

APRENDIZAJE DE UNA LENGUA

CANTIDAD CALIDAD

INPUT

Page 13: Sesiones 10 11

¿Cuáles son las 5 ó 6 actividades más comunes que haces normalmente en

tu clase?1.2.3.4.5.6..

Page 14: Sesiones 10 11

TRES FASES DEL PROCESO DE APRENDIZAJE

INPUT fase de exposición

INTAKE fase de asimilación

OUTPUT fase de producción

Page 15: Sesiones 10 11

¿QUÉ TIPOS DE TAREAS/ACTIVIDADES CONCRETAS SE PUEDEN HACER EN CADA FASE?

INPUT tareas de exposición

INTAKE tareas controladas y de reflexión

OUTPUT tareas finales comunicativas

Page 16: Sesiones 10 11

¿Qué modelo de diseño curricular?

Page 17: Sesiones 10 11

Un modelo “integrado”

Page 18: Sesiones 10 11

¿Qué elementos conforman un currículo?1.2.3.4.5.6.7.8.9.

Page 19: Sesiones 10 11

¿Qué elementos conforman un currículum?

1. Introducción2.Competencias y objetivos

3.Contenidos4.Secuenciación5.Metodología

6.Temas transversales7.Actividades complementarias y

extraescolares8.Atención a la diversidad

9.Evaluación

Page 20: Sesiones 10 11

Council of Europe, 2001

Capítulo 8 del MCERL

Page 21: Sesiones 10 11

Consejería, 2005

Orientaciones metodológicas

(Plan de Fomento)

Page 22: Sesiones 10 11

Consejería - 2005

BORRADOR:ORIENTACIONES PARA LA

ELABORACIÓN DEL CURRÍCULOINTEGRADO

DE LAS LENGUAS EN LOSCENTROS BILINGÜES

Page 23: Sesiones 10 11

Consejería - 2008

Currículo integrado de las lenguas

Page 25: Sesiones 10 11

¿Qué modelo de diseño curricular?

Page 26: Sesiones 10 11

Diseño curricular3 niveles

materiales

unidades didácticas

currículo integrado

Page 27: Sesiones 10 11
Page 28: Sesiones 10 11

AL – 3 fases (exposición, interiorización, producción) (input, intake, ouput)

ANL • Tareas/trabajo por proyectos• “manipulación” de

información = adquisición de conocimientos

Page 29: Sesiones 10 11

Estructura de un proyecto1. preparación2. diseño3. investigación4. resultados5. presentación6. evaluación

1. creación de hábitos2. ambientación3. negociación de objetivos4. elección del tema5. desarrollo del tema6. producción7. evaluación

1. definición del tema2. determinación del producto final3. estructura del proyecto4. práctica lingüística5. recopilación de información6. uso y análisis de la información7. presentación del producto final8. evaluación del proyecto

Page 30: Sesiones 10 11

“Manipulación” de la información

• Scaffolding (poner andamiaje)• Anchoring (anclar conocimientos)• Chunking and repackaging knowledge

(trocear y reordenar conocimiento)• Creative and critical thinking

(pensamiento crítico y creativo)

Page 31: Sesiones 10 11

Análisis de la unidad del

mundo romano

Page 32: Sesiones 10 11

EJEMPLO: UNIDAD DIDÁCTICA. EL MUNDO ROMANO

¿Este ejemplo responde a la idea de integración de lenguas y contenidos?

¿Falta o sobra algún elemento?

¿Se corresponde con lo que hacéis o vais a hacer en vuestro centro?

¿Cómo se integra esta unidad dentro de la programación del curso?

¿Se puede poner en práctica?

Page 33: Sesiones 10 11

Modelo de árbol

Page 34: Sesiones 10 11

L1 ANL L2 L3

Page 35: Sesiones 10 11

Modelo:

Aspectos positivos de este

modelo

Aspectos negativos de este

modelo

Page 36: Sesiones 10 11

Modelo de estrella

Page 37: Sesiones 10 11

Modelo:

Aspectos positivos de este

modelo

Aspectos negativos de este

modelo

Page 38: Sesiones 10 11

Modelo en paralelo

ANL ANL ANL L1 L2 L3

Page 39: Sesiones 10 11

HORIZONTALIDAD

VERTICALIDAD

Líneaintegración

Page 40: Sesiones 10 11

¿Qué es una línea de integración?

Un elemento del currículo integrado compartido de forma horizontal por, al menos, dos de las áreas

-lingüísticas o no- que conforman el proyecto bilingüe de un centro concreto, con independencia del componente del currículo en el que se establezca.

Page 41: Sesiones 10 11

¿Qué puede contener una línea de integración?

Guión de una unidad didáctica Guión de un proyecto Materiales diseñados o adaptados Direcciones de la web Ejemplos de productos de los alumnos Ejemplos de fichas de evaluación Actas de reunión con acuerdos alcanzados

Page 42: Sesiones 10 11

Modelo:Aspectos

positivos de este modelo

Aspectos negativos de este

modelo

Page 43: Sesiones 10 11

Evaluación del curso

Muchas gracias

[email protected]://languagesroldan.blogspot.com/