renfert report 2/2015 digital (pt)

18
renfert report Novidade! Apalpadores de medição de precisão sem resíduo de abrasão Marketing de laboratório – obrigação e livre escolha

Upload: renfert-gmbh

Post on 23-Jul-2016

248 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

We are publishing the Renfert Report in a fully digital format for the first time. To allow you to enjoy an even more interactive and informative experience when reading it, we have expanded your customer magazine to include great extra content such as videos and picture galleries. Have a look and prepare to be amazed.

TRANSCRIPT

Page 1: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

renfert report

Novidade! Apalpadores de medição de precisão sem resíduo de abrasão

Marketing de laboratório – obrigação e livre escolha

Page 2: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

2

www.renfert.com

Renfert se torna digital

Prezados leitores,

A Renfert está sempre pronta para uma

surpresa. E agora? Quem diria que a Ren-

fert se ocuparia com algo tão banal como

um espessímetro. Os tempos mudaram e o

mundo fala sobre cerâmica pura e cerâmi-

ca híbrida. Todos os protéticos e dentistas,

porém, conhecem o problema da medição

da espessura da parede de uma restaura-

ção cerâmica com um apalpador de medi-

ção convencional ou espessímetro. A res-

tauração é contaminada por abrasão das

pontas metálicas do apalpador, o que – na

pior das hipóteses – pode inutilizar em se-

guida a restauração cerâmica. Problema

detectado, perigo evitado. Na nossa re-

portagem de capa, apresentamos a solu-

ção Renfert. Sem qualquer abrasão com

o novo apalpador de medição de precisão

Calipretto CR.

E então? O primeiro Renfert Report sur-

giu há exatamente 38 anos. Após mais de

100 edições, o Renfert Report passa a ser

”digital“. A aceitação crescente da mídia di-

gital no nosso ramo não nos deixou muito

tempo de reflexão para aceitar o “sinal dos

tempos” e “digitalizar” o Renfert Report.

Agora você pode consultar o Renfert Report

com calma, onde e quando quiser ou tiver

tempo. Esta edição é também uma misce-

lânea de dicas e truques, contribuições in-

teressantes dos usuários, bem como algu-

mas informações com benefícios práticos

para você.

Deixe-se surpreender e tenha uma boa lei-

tura.

Atenciosamente

Greg LuengenChefe de divisão

Gestão de produtos

e marketing na

Renfert GmbH

EDITORIAL

ConteúdoMUNDO DOS PRODUTOS DICAS E SUGESTÕES A RENFERT APRESENTA …

Calipretto CR – Sem qualquer resíduo de

abrasão!, página 3–4

die:master – procedimentos para prepa-

ração de troquel, página 8–11

Primeiro a chegar, primeiro a aspirar!,

página 14

Gestão enxuta suportada –

para benefício do cliente, página 12–13

Riffs de guitarra e sons de baixo para mais

poder no local de trabalho, página 16–17

Concurso Cultural – o meu produto

Renfert preferido, página 18

Marketing de laboratório – O que pode e

o que deve ser feito?, página 5–7

Page 3: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

3

MUNDO DOS PRODUTOS

Sem qualquer resíduo de abrasão! O novo Calipretto CR com a nova esfera de cerâmica fina mede restaurações de cerâmica com segurança e eficácia

Protético – uma profissão que exige habilidade e ta-lento artístico, mas também o conhecimento profundo de procedimentos físicos e químicos, de processos cli-

nicamente comprovados e de materiais no-vos e antigos. Dessa forma, vários materiais, em parte muito diferentes quanto ao proces-samento, são usados no laboratório. Seja re-sinas, gessos, ligas ou cerâmicas altamen-te estéticas: Qualquer material odontológico deve ser processado, usado e, se necessário, medido de acordo com as suas característi-cas específicas.

Nov

idad

e

No acabamento e processamento de restau-

rações de cerâmica pura, as respectivas es-

pessuras de camadas são responsáveis não

só pela estética, mas também pela estabi-

lidade. Para garantir isso, os protéticos já

usam há várias décadas os chamados apal-

padores de medição que asseguram o con-

trole da espessura da camada cerâmica, du-

rante o processo de fabricação.

Feio e ineficiente: abrasão escu-ra em cerâmicaPara alcançar até mesmo as áreas menores

nas restaurações, os apalpadores de medi-

ção são equipados de modo geral de pon-

tas metálicas finas. Contudo, isso não é

uma vantagem para todos os materiais. A

cerâmica odontológica dispõe, por exem-

plo, de uma dureza geralmente mais ele-

vada do que os metais. Se a ponta metálica

mais macia do apalpador de medição estiver

em contato com a cerâmica, ela pode deixar

vestígios de metais como abrasão escura so-

bre a cerâmica.

Uma contaminação com metal significa,

por um lado, uma degradação significativa

da estética, por outro lado, os vestígios de

metal podem inutilizar a restauração devido

aos gases derivados do processo de queima

posteriores. Além disso, o resíduo de abra-

são só pode ser removido mecanicamente

e com grande esforço (por desgaste ou jato

de areia). Isso significa etapas de trabalho

adicionais que, muitas vezes, exigem que

a restauração seja substituída devido a um

dano. Em qualquer caso, a viabilidade eco-

nômica da restauração de cerâmica pura é

nitidamente reduzida.

O Calipretto CR impede vestígios de metais e contaminaçãoA Renfert abordou esse problema e desen-

volveu um novo instrumento de medição de

precisão, no qual a superfície de cerâmica já

não entra em contato com o metal. O Cali-

pretto CR dispõe, em vez de uma ponta me-

tálica na extremidade de trabalho, de uma

pequena esfera (diâmetro: 0,8 mm!) de ce-

râmica de óxidos de elevada resistência ATZ

(Alumina Toughened Zirconia). Esse mate-

Page 4: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

4

Attilio Sommella

inspired by

www.renfert.comMUNDO DOS PRODUTOS

rial tem uma resistência à flexão 40% mais alta do que o compro-

vado dióxido de zircônio, garantindo assim a longa vida útil da es-

fera de medição.

As vantagens são óbvias: O tamanho da esfera foi escolhido de

modo a alcançar até mesmo as áreas menores nas restaurações.

Como a superfície cerâmica entra em contato apenas com a esfera

de cerâmica, evitam-se trabalhos posteriores e o protético economi-

za tempo e consequentemente dinheiro. Ao mesmo tempo, impede

que a prótese dental seja contaminada com metal – isso é garantia

de qualidade ao mais alto nível.

f sem vestígios de metal na cerâmica f sem contaminação da prótese f pontas esféricas delicadas de

cerâmica ATZ para mínimos detalhes f apalpamento exato também de

cerâmica crua f determinação precisa de espessu-

ras de parede de materiais odonto-

lógicos

As vantagens em resumo

O novo instrumento de medição oferece ainda mais vantagens: As-

sim, devido à sua estrutura, o Calipretto CR permite também apal-

par com segurança cerâmica crua porque a pressão da ponta de me-

dição pode ser controlada com o dedo.

ConclusãoPara o protético, o moderno apalpador rápido Calipretto CR significa

menos tempo de trabalho com mais estética, eficiência, qualidade e

um processo de trabalho seguro na medição de restaurações de ce-

râmica pura e cerâmica crua.

Attilio SommellaProtético da Itália

Docente, autor int. de livro

www.dentalcreationsnc.com

Para que restaurações sem metal permaneçam realmente sem metal

»O Calipretto CR é um instrumen-

to fantástico, versátil, fácil de ma-

nusear e ergonômico. Eu o uso

para todos os trabalhos de ce-

râmica, já que ele não deixa ne-

nhum resíduo escuro na super-

fície. Um instrumento muito útil

para manter tudo sob controle.«

Calipretto CR art. nº 1123 1000

Page 5: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

5

DICAS E SUGESTÕES

Marketing de laboratórioO que pode e o que deve ser feito?

Para muitos proprietários, diretores e geren-

tes de laboratórios, estas perguntas provo-

cam regularmente duas reações que de um

jeito ou de outro soam parecidas: »Precisa-

mos urgentemente de uma nova página na

internet.« ou »Precisamos de materiais pro-

mocionais atraentes para apresentar aos

clientes.« O marketing para o laboratório

é equiparado a uma imagem corporativa

bem-sucedida para atrair clientes ou clien-

tes potenciais e para fornecer informações.

Estas são abordagens adequadas que de-

vem ser incorporadas em um conceito geral.

Convém considerar prioritariamente a ques-

tão do posicionamento do laboratório no

mercado em primeiro plano e as ações de

marketing adequadas. Como o laboratório

deve ser detectado no mercado? Quais são

os principais serviços do laboratório? Que

características distintivas existem? A iden-

tificação dos pontos fortes é geralmente o

primeiro passo para o marketing bem-su-

cedido para o laboratório. Formas clássi-

cas são, por exemplo, capacidade de ino-

vação, capacidade de serviços ou liderança

de preços, mas também o posicionamento

em nichos como força da tradição, empre-

sa familiar ou materiais orgânicos certifica-

dos podem transmitir a mensagem correta.

Independentemente da posição que o la-

boratório ocupa, ele afeta a combinação de

marketing, ou seja a política de produtos e

de preços, bem como a política de vendas e

de comunicação, na qual se encontra poste-

riormente o foco.

As reações típicas mencionadas acima per-

tencem ao domínio da política de comuni-

cação. Como abordar clientes potenciais?

Como conquisto confiança? Como fidelizo

os meus clientes a longo prazo? A impres-

são clássica, por exemplo, de folhetos ilus-

trados, convites para eventos e informações

sobre o produto, é complementada hoje on

-line. O dentista encontra o convite enviado

por correio também na página Web do la-

boratório, complementado com um formu-

lário de inscrição on-line. A informação do

produto é especialmente interativa na Web,

através de um blog criado pelo laboratório

»Quem para de anunciar morre!« Henry Ford já sabia disso. Mas o que eu como laboratório devo realmente fazer para me posicionar no mercado e comercializar os meus produtos e serviços? O que faz parte da obrigação de um marketing profissional de laboratório e o que é livre escolha?

Page 6: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

6

www.renfert.comDICAS E SUGESTÕES

e da possibilidade de comentários do lei-

tor. O portal completo pode ser visto como

folheto ilustrado, desde que ele retome as

ideias do Web 2.0, portanto, se não é con-

figurado estaticamente e pode ser exibido

agora perfeitamente também em dispo-

sitivos móveis. A comunicação individu-

al, ou seja a abordagem pessoal do den-

tista em conversa no local, onde também

a informação de produto impressa é troca-

da, complementa a comunicação na Web.

Tudo isso faz parte da obrigação do marke-

ting de laboratório.

No limite da obrigação para livre escolha da

política de comunicação a identidade cor-

porativa do laboratório. Como me apresen-

to para fora? O meu posicionamento com

a identidade corporativa vai ser novamen-

te recebido? Se um laboratório decide, por

exemplo, posicionar-se como uma empresa

familiar, a família estará então, com as suas

personalidades diferentes, no centro da

mensagem. O dentista encontra na Web, no

seu convite pessoal, mas também nos veí-

culos de comunicação, pelo menos um re-

trato de um membro da família. A imagem

corporativa acolhe o núcleo de mensagens

familiares centrais, como calor, conforto,

segurança e confiança. Correspondente-

mente, selecionam-se cores quentes e for-

mulam-se mensagens que acolhem e trans-

portam os valores centrais. O importante é

que o fluxo de identidade corporativa seja

garantido e que não haja rupturas na ima-

gem corporativa, por exem-

plo, uma falha no design.

Outro elemento do programa

de comunicação é a criação

de uma marca. O que a mar-

ca “Tempo” no setor de len-

ços de papel conseguiu é com

certeza notável e nada fácil de

alcançar. No entanto, a coroa

do laboratório »Dentallabor

Müller«, que ostenta a marca

especial do laboratório, não pode permane-

cer simplesmente uma coroa, mas deve ser

enaltecida como »Coroa Müller«.

A política de comunicação tem uma influ-

ência direta sobre a política de vendas. De

que forma um laboratório dental comercia-

liza os seus produtos e serviços? Aqui se di-

vide o grupo de laboratórios dentários. Na

melhor das hipóteses, um laboratório tem

um serviço externo próprio, que se encarre-

ga dos atuais clientes e da aquisição de no-

vos clientes. Em ambos os casos, ele depen-

de de uma boa política de comunicação. O

serviço externo pode fazer referência a uma

página Web para fornecer mais informações

à sua pessoa de contato? O serviço externo

tem uma informação de produção disponí-

vel para poder concluir com ela uma conver-

sa pessoal? Se esses meios de comunicação

não estão disponíveis, o serviço externo não

poderá concluir uma conversa com sucesso.

As vendas diretas e pessoais podem, se ne-

cessário, ocorrer sem meios de comunica-

ção. A abordagem de clientes por telefone,

Thorsten Huhn C&T Huhn – coaching & training GbR

Wilnsdorf, Alemanha

www.ct-huhn.de

[email protected]

Sobre o autorThorsten Huhn, engenheiro diplomado, é sócio da empresa de prestação de

serviços C&T Huhn – coaching & training GbR fundada em 2003 (mais in-

formações sobre o autor: http://ct-huhn.de/werte/cundt/thorsten-huhn/)

A C&T Huhn aconselha, orienta e treina há mais de 12 anos empresas no

mercado odontológico com foco em vendas, marketing e gestão (mais infor-

mações sobre a empresa: http://ct-huhn.de/)

Em causa própriaNo dia 13 de novembro, a C&T Huhn oferece um seminário aberto sobre

o tema »Marketing de laboratório - o que pode, o que deve e quanto deve

custar?« no clube de golfe Siegerland em Kreuztal.» (mais informações so-

bre o seminário:) http://ct-huhn.de/seminarkalender/labor-marketing-

was-kann-was-muss-und-was-darf-es-kosten-2/)

Page 7: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

7

DICAS E SUGESTÕES / EVENTOS

por exemplo, precisa, de mais medidas de comer-

cialização complementares. Após o telefonema, o

dentista contatado (ou a sua equipe) abrirá cer-

tamente uma página Web bem estruturada, uma

fan page no Facebook ou um perfil de empresa no

Linked-In para se informar sobre quem ligou e a

sua empresa. Na melhor das hipóteses, o labora-

tório já anunciou previamente ao telefonema com

um folheto impresso.

Existem laboratórios dentários que dispensam

vendas diretas. A Web oferece-se como um outro

canal de vendas, mas soluções digitais são bas-

tante difíceis de implementar, porque a prótese

dentária tem um componente altamente indivi-

dual, além da confecção e disseminação de por-

tais na internet serem trabalhosas e caras. Para um

posicionamento como líder de preço com foco su-

prarregional, isso ainda pode ser, no entanto, uma

alternativa sensata.

Para a maioria dos laboratórios, as vendas in loco

diretas serão a solução mais sensata e, portan-

to, fazem parte da obrigação do marketing em

seu laboratório. As vendas indiretas (por exem-

plo, por telefone) situam-se na zona cinzenta en-

tre obrigação e livre escolha, o uso de outros ca-

nais de vendas (por exemplo através da Internet)

é com certeza, exceto em casos individuais, a livre

escolha no marketing de laboratório.

As reações típicas de laboratórios dentários men-

cionadas inicialmente cobrem, de modo geral,

apenas uma parte das medidas necessárias real-

mente no marketing de laboratório. Somente al-

gumas empresas aplicam a combinação completa

de marketing na sua estratégia de desenvolvi-

mento, porque as tarefas esperadas não se en-

contram normalmente na zona de conforto de um

laboratório dental. Nesse caso, convém elaborar

um planejamento macro com tempos suficiente-

mente dimensionados e processar gradualmente

os elementos da combinação de marketing, inclu-

sive política de produtos e de preços

Setembro11 a 12, Fachdental Leipzig, Alemanha

25 a 26, Antlo Montesilvano, Itália

26, id-Info-Tag Dental Hannover, Alemanha

Outubro10, id-Tag Dentalhandel München, Munique, Alemanha

21 a 24, 14ª ExpoLab - Exposição Comercial, São Paulo, Brasil

22 a 24, Italian Dental Show Colloquium Montechiari, Itália

22 a 24, NEC Birmingham, Grã-Bretanha

23 a 24, Fachdental Südwest Stuttgart, Alemanha

22 a 25, FDI Bangkok, Tailândia

Novembro6 a 7, id-Info-Tage Dental Frankfurt, Alemanha

14 a 15, Acaden Granada, Espanha

24 a 28, ADF Paris, França

Dezembro25 a 27, Expodent Dehli, Índia

Eventos 2015Encontre a Renfert no local

Page 8: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

8

www.renfert.comMUNDO DOS PRODUTOS

Preparação para bases de modelos com sistema

die:master vernizes para troquéis

www.renfert.com/diemaster

Restaurações perfeitas exigem uma preparação de troquel igualmente perfeita como base de trabalho. Com o conjunto de vernizes para troquéis die:master a Renfert oferece exatamente esse suporte. Os passos individuais e as vantagens do sistema são mostrados no relatório a seguir e complementados com recomen-dações e informações importantes.

Page 9: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

9

gray

silver

duo

red

blue

gold

MUNDO DOS PRODUTOS

Informação: Com um acabamento cuidadoso com jato de vapor, a

selagem não se desprende. Com acabamento maciço com jato de

vapor podem ocorrer lesões da selagem.

Passo 2: Envernizamento dos troquéisVernizes para troquéis servem como espaçadores para as restaura-

ções fixas de coroas e pontes. A Renfert tem uma vasta seleção de

vernizes para troquéis, a solução adequada para diferentes indica-

ções.

Seleção de verniz para troquéis1. Definir se o verniz para troquéis deve ser removível ou não

f die:master red, blue, gray, silver, gold são resistentes e não

precisam ser removidos do troquel f die:master ivory e die:master aqua podem ser facilmente re-

movidos do troquel de gesso

2. Que espessura é necessária?

10 µm, 13 µm, 15 µm ou 20 µm f conforme hábitos e especificações do profissional f conforme especificações dos fabricantes nas instruções

de uso, por exemplo, cerâmicas prensadas

Passo 1: Selagem e endurecimento de troquéis de gesso e partes de gessodie:master duo (0 µm) é ideal para a selagem e o endurecimento

de troquéis de gesso e partes de gesso. O líquido penetra profunda-

mente na superfície de gesso, endurece e sela sem aumentar a es-

pessura. Assim, obtém-se uma ligação ótima entre gesso e verniz.

Procedimento recomendadoAgitar brevemente o die:master duo e aplicá-lo duas vezes no tro-

quel de gesso seco e livre de pó, até além da margem do preparo. As

propriedades químicas do produto proporcionam uma profunda pe-

netração no gesso durante a primeira aplicação. Com isso, a estrutu-

ra do gesso se torna mais densa e rígida.

Durante a segunda aplicação, os poros são fechados, preparando

a superfície como um “primer” para uma máxima aderência. Após

aplicar a primeira camada deixar secar por aproximadamente 40 se-

gundos antes de aplicar a camada seguinte. Após a segunda aplica-

ção e antes do processamento com os vernizes die:master, deixar o

troquel de gesso secar pelo menos 2 minutos. Esse tempo permi-

te que o fluido penetre profundamente no gesso e constitui a base

ideal para os demais procedimentos. A superfície de gesso é endu-

recida e selada, mantendo assim a precisão dimensonal. Além disso,

obtém-se assim o aderência máxima.

Page 10: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

10

aquaivory

www.renfert.comMUNDO DOS PRODUTOS

3. Que cor é preferida? f die:master red, blue, gray, silver, gold

para restaurações convencionais f die:master ivory e die:master aqua são cores dentárias

e especiais para restaurações de cerâmica pura

Variante 1: Procedimento recomendado para die:master red, blue, gray, silver, goldAgitar vigorosamente o verniz para troquel die:master até que uma

mistura uniforme de verniz seja visível no frasco. Com o pincel inte-

grado na tampa de rosca, aplicar uma camada uniformemente fina

que terminará aproximadamente 1 mm antes do limite circular de

preparação. Aplicar o número desejado de camadas de verniz, con-

siderando os tempos de secagem respectivos. Os troquéis de gesso

envernizados apresentam uma resistência ao vapor e a arranhões

extremamente alta, fornecendo assim uma base perfeita para res-

taurações convencionais.

Variante 2: Procedimento recomendado para die:master ivory, die:master aqua especialmente para restaurações de cerâmi-ca pura Agitar vigorosamente o verniz para troquel die:master ivory e

die:master aqua até que uma mistura uniforme de verniz seja vi-

sível no frasco. Com o pincel integrado na tampa de rosca, aplicar

uma camada uniformemente fina que terminará aproximadamente

1 mm antes do limite circular de preparação.

Devido ao comportamento de fluxo perfeitamente adaptado e à vis-

cosidade, os vernizes são excelentes para aplicação em construções

finas. Para isso, o verniz para troquel pode ser aplicado conforme os

dados dos fabricantes de materiais de cerâmica pura em camadas

muito precisas e finas.

Informação: die:master ivory, red, blue, gray, silver, gold são resis-

tentes ao vapor e a arranhões. O verniz lavável die:master aqua não

é resistente ao vapor e a arranhões.

O importante é uma aplicação muito econômica. Para isso, após re-

mover o pincel do frasco de tinta, raspá-lo muito bem no garga-

lo para que nenhuma gota grande de verniz se acumule no pincel

e uma aplicação controlada e precisa seja possível. Se o verniz para

troquel for aplicado em camadas muito grossas, ele pode não en-

durecer corretamente e a ligação com o troquel não será a ideal.

Isso pode afetar subsequentemente a resistência do verniz de modo

muito negativo.

Troquéis de gesso prepa-rados perfeitamente com os vernizes para troquéis de cor dentária die:mas-ter ivory e die:master aqua

Page 11: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

11

MUNDO DOS PRODUTOS

die:master blue, 20 µm, 15 ml, art. nº 1956 0300die:master red, 15 µm, 15 ml, art. nº 1956 0200die:master gray, 20 µm, 15 ml, art. nº 1956 0100die:master silver, 13 µm, 15 ml, art. nº 1956 0400die:master gold, 13 µm, 15 ml, art. nº 1956 0500die:master duo, 0 µm, 30 ml, art. nº 1956 0600die:master thinner, 30 ml, art. nº 1956 0700Picosep, 30 ml, art. nº 1552 0030die:master ivory, 10 µm, 15 ml, art. nº 1957 0200die:master aqua, 10 µm, 15 ml, art. nº 1957 0500die:master aqua thinner, 30 ml, art. nº 1957 0550

Os vernizes die:master estão disponíveis também como conjuntos: www.renfert.com/diemaster

DicaPara manter a consistência desejada por um tempo prolongado, acrescente 1 ou 2 gotas de solvente die:master de tempos em tem-pos; agitar o frasco, verificar a consistência e, se necessário, repetir o procedimento. Para evitar a evaporação do solvente volátil, os frascos de die:master devem ser fechados imediatamente após o uso.

Remoção do verniz de troquel f O verniz para troquéis die:master aqua pode ser removido per-

feitamente do troquel de gesso sob água corrente com auxílio de

um pincel. f A remoção do die:master ivory ocorre com auxílio do die:master

thinner. Para isso, lavar o verniz de troquele utilizar o die:master

thinner com auxílio de um pincel.

Informação: Deixar secar cada camada por aproximadamente 40 a

50 segundos. O tempo de secagem pode variar conforme a quan-

tidade aplicada e a temperatura ambiente. Ao aplicar mais de uma

camada, aumentar o tempo de secagem proporcionalmente. Cer-

tificar-se de que cada camada está endurecida, porque só assim é

possível garantir uma ligação ótima entre o verniz e o troquel de ges-

so.

Recomendação: Se o verniz para troquel é muito grosso ou apresen-

ta um tempo de secagem muito longo, é possível dilui-lo ou modi-

ficá-lo com o die:master thinner ou com o die:master aqua thinner.

Devido à dosagem exata gota a gota, o die:master thinner garante

uma regulagem controlada da viscosidade.

Passo 3: Isolamento dos troquéis de gesso e de partes de gessoO Picosep é um produto isolante fluido à base de silicone que isola

gesso contra cera com um microfilme.

Procedimento recomendadoPara otimizar a utilização, mergulhar o pincel no isolante e raspar

bem na borda do frasco. Antes de aplicar sobre o troquel de ges-

so limpar o excesso do pincel com um pano. A consistência do Pi-

cosep permite aplicar uma película fina. Assim, a cera aplicada não

escorre sobre o isolamento. Portanto, não ocorrem estrias e os bor-

dos de cera não se descolam. Com isso, um trabalho seguro e pre-

ciso é garantido.

Informação: O produto isolante Picosep, sem solventes e à base de

silicone, oferece também, além de um ótimo efeito de isolamento,

segurança no processo de trabalho, porque não ocorre nenhuma re-

ação nas superfícies de cera nem dissolução de vernizes espaçado-

res ou de selantes.

Com água e pincel é possível remover facilmente

o die:master aqua

O die:master ivory pode ser removido com o solvente

die:master thinner

Isolamento durável com o Picosep fluido

Page 12: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

12

www.renfert.comA RENFERT APRESENTA …

»A gestão enxuta apoia-nos para o bem do cliente!«

Klaus Baschnagel sobre a introdução da gestão enxuta na Renfert

A gestão enxuta representa não só otimização do processos, mas também uma orientação estrita para o cliente. Ela é como uma grande caixa de ferramentas, onde se encontram muitos métodos diferentes para eliminar excessos ou criar »valores sem desperdí-cios«. A Renfert também aposta em menos desperdício nos seus fluxos de trabalho e em valor agregado para os seus clientes. Por este motivo, a empresa introduziu recentemente a gestão enxuta. Klaus Baschnagel, membro da diretoria, explica com que ferramen-tas a Renfert implementa o conceito de enxuto, o que isso significa para os protéticos e como o modelo pode ser implementado no la-boratório.

Klaus Baschnagel, a filosofia da gestão enxuta diz: »Criar valores sem desperdí-cio.« O que você espera da implantação desse conceito?»Com a gestão enxuta, queremos melho-

rar sempre os nossos fluxos de trabalho e

orientar-nos ainda mais para o futuro e as

necessidades dos clientes. Nos últimos anos

temos crescido sempre: mais produtos, ser-

viços, funcionários… Queremos continuar a

crescer, racionalizando, porém, os nossos

processos. Para isso, precisamos descobrir

atividades supérfluas e desperdícios e elimi-

ná-los. A gestão enxuta ajuda-nos a alcan-

çar um desempenho mais elevado e sem es-

forço adicional.«

Que tipos de desperdícios existem?»Pedidos de confirmação internos e exter-

nos, superprodução, estoques, transportes

desnecessários, movimentos e informações,

bem como tempos de espera, complexida-

de e desperdício de recursos, etc. – todas

as áreas que afetam também o protético no

seu laboratório.«

Quer dizer que a filosofia enxuta pode ser transmitida também aos procedi-mentos em um laboratório?»Pode. Basta pensar nos estoques! Um pro-

tético deve certificar-se de que o seu flu-

xo de trabalho não seja interrompido des-

necessariamente. O valor acrescentado real

que ele tem é o trabalho protético. Ele preci-

sa, porém, verificar, atualizar e encomendar

os materiais de consumo e matérias-primas.

Isso não é diferente com a Renfert. Através

do sistema Kanban, uma ferramenta de ges-

tão enxuta, o fluxo de mercadorias e os es-

toques podem ser otimizados.»

Pode dar um exemplo de otimização dos estoques no laboratório?»O protético determina primeiramente o

consumo médio de um determinado mate-

rial; por exemplo, três frascos por semana.

Em seguida, registra o tempo de reposição;

por exemplo, uma semana. isso significa:

Ele deve ter como estoque básico seis fras-

cos por duas semanas. Para compensar flu-

tuações, ele aumenta a quantidade de um

estoque de segurança. A quantidade total

será reduzida à metade e implementada no

›sistema de duas caixas‹: Quando o primeiro

recipiente estiver vazio, busca-se o segundo

do depósito. Essa caixa é então o Kanban, o

sinal de que se deve encomendar novamen-

te. Na caixa estão todas as informações re-

levantes, para facilitar o processo de enco-

menda.«

Klaus BaschnagelMembro da diretoria e encarre-

gado da gestão enxuta na

Renfert GmbH

Page 13: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

13

A RENFERT APRESENTA …

Diz-se que 70 % de todos os projetos fracassam devido à má comunicação. Como a comunicação interna mudou desde a introdução da gestão enxuta?»Não falamos necessariamente mais uns

com os outros, mas de modo mais estru-

turado, e cada dia em um determinado ho-

rário. Para isso, introduzimos o sistema de

›gestão de escala na fábrica‹. Os funcioná-

rios de um setor de processamento discu-

tem sobre o seu trabalho pela manhã. Os

seus resultados serão discutidos então a

um nível mais alto, em uma segunda esca-

la na fábrica e assim por diante. Assim, to-

dos sabem em pouquíssimo tempo se a luz

está verde ou se ainda é necessário agir. Isso

também pode ser facilmente implementado

no laboratório.«

Que valor agregado oferece a gestão enxuta em relação a um sistema de ges-tão de qualidade?»Nós não nos ocupamos com gestão enxuta

como um fim em si, mas sim para aumen-

tar o valor agregado para os nossos clien-

tes. Se temos desperdícios de produção ou

administração, o cliente naturalmente não

quer arcar com esses custos; e desperdí-

cios levam sempre a custos mais elevados.

Por isso, queremos trabalhar da forma mais

econômica e eficiente possível. Alcançamos

a nossa qualidade através de um sistema

QM; com métodos enxutos, podemos oti-

mizá-los com o foco em eficiência e eficácia

de custo – para benefício do cliente.«

Poderia citar um exemplo de uma mu-dança enxuta? »Mudamos o processo para as nossas 30

malas diretas específicas do país do clien-

te. As etapas de trabalho foram reduzidas,

as interfaces minimizadas e a comunica-

1. Orientação ao cliente interna e externa

2. Concentração em atividades de valor agregado

3. Organizar procedimento contínuo

4. Introduzir sistema orientado pela demanda

5. Padronizar e documentar procedimentos

6. Busca pela perfeição

Seis passos para menos desperdício

ção melhorada. O fluxo é agora mais enxu-

to. Antes tínhamos um tempo de execução

de aproximadamente dez semanas, ago-

ra são apenas cinco! O que o cliente ganha

com isso? Somos mais flexíveis, os conteú-

dos são mais atuais e o tempo de trabalho

ganho pode ser empregado de outra forma

para o cliente.«

O que os protéticos que querem enxugar os seus processos recomendam como primeiro passo?»Sensibilizar os funcionários para a gestão

enxuta e transmitir a eles responsabilida-

de própria. Eles devem aprender a reconhe-

cer desperdícios para poder eliminá-los. Um

primeiro tema poderia ser ›limpeza e orga-

nização local de trabalho‹. Ferramentas ou

materiais de consumo são procurados fre-

quentemente no laboratório. Não se pode

aceitar que na gaveta faltem coisas ou que

haja muitas coisas inúteis.«

Que pergunta se repete novamente to-dos os dias?»Aonde eu desperdiço meu tempo e tam-

bém dos meus cliente?«

E qual a aparência do seu local de tra-balho? A sua escrivaninha é »enxuta«?»É, ela está ultimamente muito arrumada

(risos). Por exemplo, já não tenho caixas de

depósito. Tudo ocorre digitalmente.Rece-

bo menos pedidos de confirmação e pos-

so acompanhar as minhas tarefas centrais

de modo mais estável. A minha escrivanhi-

na está realmente enxuta.«

Gestão enxuta significa encontrar e eliminar atividades supérfluas e desperdícios

Page 14: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

14

www.renfert.comMUNDO DOS PRODUTOS

Primeiro a chegar, primeiro a aspirar! A história de sucesso do SILENTDemanda avassaladora pelos sistemas de aspiração SILENT da RenfertDesde o lançamento em 2005, os nossos caros clientes mostraram-nos que com os nossos sistemas de aspiração SILENT, vendidos na faixa de dezenas de milhares, as suas exigências foram atendidas. Já logo após o lançamento inicial, o seu apoio convenceu-nos das chances de sucesso do produto. A fim de responder de forma ainda melhor às suas necessidades, introduzimos em 2013 o SILENT TS2. Com a introdução sistema de aspiração multiusuário SILENT V4, para quatro estações de trabalho, a família SILENT foi ampliada no segundo trimestre de 2014, a um círculo de usuários ainda maior.

Isso foi, porém, só o começo da história

de sucesso SILENT. Os clientes conhecem a

Renfert e sabem, que as suas necessidades e

os seus desejos são a nossa referência. Por-

tanto, analisamos o mercado e a condições

de concorrência detalhadamente. Examina-

mos os requisitos de evolução e a prossegui-

mos a história de sucesso SILENT com a in-

trodução de um novo sistema de aspiração

compacto.

Na IDS 2015 em Colônia, Alemanha, apre-

sentamos orgulhosamente o pequeno, mas

potente sistema de aspiração SILENT com-

pact. Uma ampliação genial da família de

produtos SILENT, naturalmente com a nossa

famosa promessa de produto mais potente,

mais limpo, mais silencioso. Uma solução

altamente eficiente, compacta e econômi-

ca sistema de aspiração monousuário ou de

aparelhos. Como o »SILENT compactCAM«

podemos atender ainda mais um dos seus

desejos. Esse sistema de aspiração foi proje-

tado especialmente para sistemas de CAD/

CAM compactos, tais como, por exemplo,

Wieland Zenotec mini ou Roland DWX-4.

Estávamos bem preparados e tínhamos cer-

teza de que os membros mais recentes da

família SILENT aumentariam o seu interesse

por sistemas de aspiração da Renfert. E cla-

ro, a demanda pelos sistemas de aspiração

SILENT aumentou vertiginosamente desde a

apresentação na IDS 2015.

Para atender à corrida aos nossos sistemas

de aspiração, modificamos planos de dis-

posição, tomamos medidas de aquisição de

bens, ampliamos linhas de produção e or-

ganizamos também o trabalho no fim de

semana e em horas extras. O nosso objetivo

claro é fornecer ao cliente o sistema de as-

piração SILENT quando necessário. Como se

isso não bastasse, já podemos revelar ago-

ra que estamos desenvolvendo outros siste-

mas de aspiração SILENT e que manteremos

os clientes informados sobre as novidades.

Page 15: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

15

PUBLICIDADE

Demanda avassaladora pelos sistemas de aspiração SILENT da Renfert

Flexível, rápido e seguro

Flexibilidade para o acabamento de materiais odontológicos como ligas de titânio, li-

gas de metais nobres e não-nobres, ligas de estruturas metálicas fundidas e cerâmica.

Luigi de Stefano (Luigi de Stefano & C. S.N.C, Scafati, Itália):

»Esse disco de corte facilitou e otimizou o nosso trabalho diário. Os materiais são pro-

cessados de forma mais suave e o disco estável e duradouro pode ser manuseado

de modo controlado.«

Conheça o desempenho dos discos Dynex em vários testes de comparação

Extremamente flexível. Surpreendentemente rápido.

Discos de corte Dynex

Page 16: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

16

www.renfert.comA RENFERT APRESENTA …

Rock in RenfertSons de baixo e acordes de guitarra para mais poder no local de trabalho

Os jateadores e sistemas de aspiração comprovam que para a Renfert de-sempenho e precisão não são conceitos estranhos. Porém, enquanto o foco dos sistemas de aspiração do ponto de vista acústico é a minimização de ruídos, uma banda propria da Renfert garante agora o tom certo!

Page 17: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

17

A RENFERT APRESENTA …

Naturalmente, todos os funcionários da Renfert têm funções atri-

buídas dentro do mundo dos negócios. No entanto, ou exatamente

por isso, é divertido também praticar outras formas de lazer e, por

exemplo, encontrar-se para fazer boa música. Assim, a banda da

Renfert com seis pessoas foi criada no início do ano e ensaia não só

clássicos conhecidos, mas também sucessos recentes.

A cantina da Renfert serve atualmente como local de ensaio. Uma

Eva HeimVocalista

Função na Renfert:

Funcionária na central

Wolfgang WeberTeclado

Função na Renfert:

Técnico mestre em prótese den-

tária

Annemarie ErtlBaixo

Função na Renfert:

Protética júnior

Rainer ZoppkeGuitarra elétrica

Função na Renfert:

Gerente de vendas

Marion VolkFlauta

Função na Renfert:

Assistência da diretoria

Florian GaidaVocalista

Função na Renfert:

Chefe de controle e organização

pequena caixa de madeira, chamada cajón, substitui uma bateria

completa. E o que se ouve nos corredores é absolutamente podero-

so e harmonioso.

Os verdadeiros músicos da banda Renfert fizeram a sua primeira

apresentação no dia da família da Renfert em julho de 2015, o que

lhes proporcionou fãs e colegas entusiasmados. Ouviremos com

certeza ainda mais da banda Renfert. Estamos ansiosos.

Page 18: Renfert Report 2/2015 digital (PT)

#RenfertFanwww.renfert.com

www.renfert.comWEEE-Reg.-Nr.: 54602389815A BR

A RENFERT APRESENTA …

O meu produto Renfert preferido Ganhe uma viagem a Hilzingen, Alemanha, e um Calipretto CR

As vezes são pequenas coisas que facilitam e melhoram o trabalho diário. A forma ergonômica dos pincéis lay:art, o manuseio inteligente do perfurador para pinos ou o desempenho seguro do recortador de modelos.

Nas páginas 3 e 4 apresentamos o novo apalpador Calipretto CR.

Aqui também a esfera de cerâmica é somente um detalhe pequeno,

mas muito útil para tornar o seu trabalho ainda mais fácil. Você tem

um produto Renfert preferido?

Envie-nos uma foto dele e conte-nos porque já não pode abrir mão

dele. Naturalmente, também há algo a ganhar. No Facebook ou

Twitter você pode carregar as suas fotos com o hashtag #Renfer-

tFan. Para registrarmos as fotos, você deve mandar-nos essas fotos

por mensagem direta, ou postá-las diretamente em nossa timeline.

Alternativamente, envie-nos a sua foto simplesmente por e-mail a

[email protected]

1º prêmioUma viagem a Hilzingen, incluindo pernoi-

te, visita à fábrica, e um apalpador Calipret-

to CR novo em folha que será entregue pes-

soalmente no local.

2º e 3º prêmiosUm Calipretto CR para cada ganhador

O prazo para envio é até 30 de setembro de 2015. As instruções precisas e as condições de participação encontram-se em: www.renfert.com/renfertfan

EditorialPublicação:Renfert GmbH, Industriegebiet,78247 Hilzingen/GermanyTel. +49 7731 8208-0, Fax [email protected], www.renfert.com

Edição e layout: Renfert GmbH

Brasil:Renfert do BrasilAvenida Mogiana, 2485CEP14076-410 Ribeirao Preto (SP)[email protected], www.renfert.com

© 2015 – Todos os direitos reservados. Mudanças, erros e defeitos de impressão sobre reserva.

Como nossos produtos estão sujeitos a desenvolvimento contínuo, as ilustrações dos produtos são apenas exemplos. A Renfert ofe-rece uma garantia de 3 anos para todos os equipamentos usados de acordo com as instruções. A nota fiscal original do distribui-dor é necessária para a garantia. A garantia é excluída de partes que estão sujeitas ao uso e acabam sendo desgastadas e rasgadas. Uso incorreto, reparos feitos por pessoas não autorizadas, usos de parte não originais ou fatores excepcionais não cobertos pelas instruções de uso causam a invalidação da garantia. Um reparo efetuado dentro do período de garantia não garante uma extensão do período de garantia.