psml | emigus - vida de bairro - sintra · 2015. 6. 4. · sala dos brasões blazons hall psml |...

32

Upload: others

Post on 05-Dec-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do
Page 2: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

PSM

L | E

mig

us

Page 3: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

ÍNDICEINDEX

5-10Textos introdutóriosIntroductory texts

Manuel BaptistaInês Ferro

Diana Vinagre

12-13CalendárioCalendar

14-21Concertos NoturnosNocturne Concerts

22-25

ConferênciasConferences

26-29Concertos comentados/aperitivo

Commented/aperitif concerts

30Informações úteis

Useful information

Page 4: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Sala dos BrasõesBlazons Hall

PSM

L | W

ilson

Per

eira

Page 5: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

5

A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do emblemático Palácio Nacional de Sintra. A par com as recentes obras de manutenção e da melhoria das condições de acolhimento dos nossos visitantes, importa também revitalizar o Palácio e criar novos atrativos para a captação de novos públicos.

A Música, como veículo privilegiado de dinamização do património, estará assim presente num ciclo de concertos de qualidade que, à semelhança do que aconteceu nos Palácios Nacionais de Queluz e da Pena, chega agora ao Palácio Nacional de Sintra. Também aqui se investiu num formato centrado na relação entre a música e o próprio espaço arquitetónico, apoiado numa forte compo-nente pedagógica, que se espera irá ao encontro de um público diversificado.

In 2012, Parques de Sintra - Monte da Lua was awarded the management of the emblematic National Palace of Sintra. Alongside the recent renovation works, both for maintenance and for improving the conditions to better welcome our visitors, the objective also extended to revitalising the Palace and establishing new attractions in order to draw in new publics.

Music, as a privileged means of enhancing the dynamism of heritage, will therefore be paramount in this high quality cycle of concerts that, similar to performances held at the National Palaces of Queluz and of Pena, now arrives at the National Palace of Sintra. Once again, this focuses on a format structured around the relation-ship between music and the surrounding architectural environment, incorporating a strong educational component designed to reach out to a diversified audience.

Manuel BaptistaAdministrador | Director

Parques de Sintra – Monte da Lua, S.A.

Page 6: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Sala dos Cisnes

Pátio CentralCentral Patio

PSM

L | A

ngel

o H

orna

k

Page 7: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

7

A memória árabe, o património português medieval e a herança da música das cortes franco-flamengas, são escalas musicais de um itinerário a percorrer ao longo de todas as sextas e sábados de junho, no cenário privilegiado do também medieval “Paço da Vila.” Os concertos, acompanhados de conferên-cias preparatórias, têm vários formatos e horários, podendo ser acedidos individualmente ou em conjunto, num programa de fim de tarde e noite mais alargado, conforme a disponibilidade de cada um. Sucedem-se em vários espaços arquitetónicos, marcados pelo gosto mourisco, os magníficos revestimentos azulejares ou a beleza dos tetos quinhentistas. É esse diálogo genuíno, entre as influências que marcaram o gosto musical medievo e quinhentista e a própria estética da arquitetura circundante, que se pre-tende agora revisitar. Razões de sobra para voltar ao centro histórico de Sintra e ao seu Palácio.

The Moorish memory, Portuguese medieval heritage and the musical legacy of the Franco-Flemish courts provide the musical scales to an itinerary stretch-ing over every Friday and Saturday in June set against the impressive and also medieval scenario of the “Town Palace.” The concerts, accompanied by intro-ductory conferences, take on various formats and different timetables and may be attended whether individually or as a series, in a programme running from late afternoon and into the night, in accordance with respective individual availability. The concerts are held in various architectonic environments displaying a Moorish taste with magnificent tile panels or the beauty of the 16th century ceilings. This genuine dialogue, between the influences that shaped the medieval and 16th century musical tastes and the aesthetic of the surrounding architecture, is what we now seek to revisit. Reasons aplenty to make a return to the historical centre of Sintra and particularly its Palace.

Inês FerroDiretora do Palácio Nacional de Sintra

Director of the National Palace of Sintra

Page 8: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Sala dos CisnesThe Swan Room

PSM

L | W

ilson

Per

eira

Page 9: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

9

Com a criação de um Ciclo de Concertos no Palácio Nacional de Sintra foi claro desde o início que este teria de estar intimamente ligado a este mesmo Palácio e à sua história. Sendo o único paço real português sobrevivente da Idade Média, o Palácio Nacional de Sintra apresenta-se como o cenário perfeito para receber um Ciclo de Concertos dedicados à música medieval e renascentista. Esperamos que este seja o início de uma tradição que preencha as necessidades de um público que ansiava por esta oportunidade. Esta 1.ª edição revisita o Palácio através da sua memória musical. A programação está assim organizada em três linhas temáticas: a memória árabe, o património português e a herança franco-flamenga. Estas três linhas funcionam como fio condutor e inspirador da programação. A memória árabe é uma presença marcante e identitária do Palácio, visível nos detalhes arquitetónicos de inspi-ração mudéjar que nos rodeiam por todo o edifício. No concerto da Capella Sanctæ Crucis com o programa ALÁ XABER DIVINAR podemos ver como essa memória se traduziu no repertório ibérico de 1500, tanto sacro como profano. No concerto conjunto de La Capilla com o Ensemble Delgocha estabelece-se o diálogo Oriente/Ocidente de uma outra forma: a música persa e o repertório flamengo no programa PERSIA!. Sobre o património musical português deste período há ainda um grande trabalho de investigação a ser feito. Os agrupamentos presentes nesta edição têm sido responsáveis pela recuperação deste património. O Ensemble Vocal Officium apresenta um programa com o repertório português mais conhecido e valorizado: a polifonia renascentista e maneirista. No concerto dos Sete Lágrimas o programa CANTIGA revisita as Cantigas d’amigo de Martim Codax inserindo-as num contexto mais amplo e estabelecendo uma ponte com o alcance da diáspora portuguesa.

From the outset, the National Palace of Sintra Concert Cycle was clearly designed as intimately bound up with its host Palace and its respective history. As the only surviving Portuguese royal palace from the Middle Ages, the National Palace of Sintra provides the perfect backdrop for hosting a Concert Cycle dedicated to Medieval and Renaissance music. We do hope and expect that this represents the first step in a tradition that meets a public desire for this opportunity. This first edition revisits the Palace through its musical memory. The programming is thus organised into three thematic lines: the Moorish memory, the Portuguese heritage and the Franco-Flemish legacy. These three themes serve as guiding threads for inspiring the pro-gramme’s content. The Moorish memory represent a defining dimension to the identity of the palace and visible in the architectural details of Mudejar inspiration that accompany us through-out this building. The Capella Sanctae Crucis concert with the ALÁ XABER DIVINAR programme opens up an insight into how this memory got translated into the Iberian repertoire of the 16th century, and both in the sacred and the profane. In the joint concert between La Capilla and Ensemble Delgocha, there is an eastern/western dialogue in another form: Persian music and the Flemish repertoire in the PERSIA! programme. As regards the Portuguese musical heritage of this period, there remains a great deal of research work still to be done. The performers taking part in this cycle have all themselves been involved in recovering this heritage. The Ensemble Vocal Offi-cium presents a programme containing the best known and most valued works in the Portuguese repertoire of this period: the Renaissance and Mannerist polyphony. On the CANTIGA concert programme by Sete Lágrimas the Cantigas d’amigo by Martim Codax are revisited within a broader context and establishing a bridge reaching out to the Portuguese diaspora.

Page 10: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

10

“[...] podemos dizer mui bem que Guilherme de Machado nom fez tam formosa concordança de melodías, nem que também pareça, como a que fazem os caes quando em correm [...].” É famosa esta citação de D. João I no seu Livro de Montaria de 1415 e, ainda que pouco elogiosa para a música de Guillaume de Machaut, faz-nos saber que a polifonia flamenga era conhecida e praticada na Capela Real portuguesa. De facto, a música franco-flamenga medieval e renascentista foi presença transversal a todo o espaço erudito europeu, caracterizando-se pelo seu cosmopolitismo através da circulação do repertório bem como pela presença de músicos flamengos nas várias cortes europeias. Portugal não foi exceção. Já na corte de D. Fernando I marcou presença o compositor flamengo Jehan Simon de Haspre (“Hasprois”), um dos máximos representantes da Ars Subtilior. A relação de Portugal com a corte borgonhesa intensificou-se a partir do séc. XIV, tanto pelas relações comerciais como através do casamento de D. Isabel, filha de D. João I com Filipe o Bom, Duque da Borgonha. Os concertos dos grupos Capriccio Stravagante, Tasto Solo e La Capilla dão-nos a conhecer algum deste repertório, valorizando a disseminação do mesmo no espaço europeu. Fazemos votos que esta 1.ª edição seja o início de uma tradição de partilha e de encontro para os amantes do repertório medieval e renascentista num espaço de eleição, e desejamos a todos um excelente Ciclo de Concertos.

“[...] we may speak very well of Guilherme de Machado, a name made so famous by the concordance of his melodies even if he also seems to make them as dogs do when they run [...].” This famous Portuguese quotation comes from King João I in his Book on Hunting in 1415 and, even while not especially respectful of the music of Guillaume de Machaut, does inform us that Flemish polyphony was known and performed in the Portuguese Royal Chapel. In fact, Medieval and Renaissance Franco-Flemish music attained a transversal presence throughout the entire extent of erudite Europe with its very cosmopolitanism characterised by the circulation of its repertoire as well as the presence of Flemish musicians at various European courts. Portugal proved no exception. The court of King Fernando I had already had the Flemish composer Jehan Simon de Haspre (“Hasprois”) in attendance and one of the best performers of Ars Subtilior. The relationship between Portugal and the Burgundy Court deepened as from the 14th century, both in terms of commercial trading and through the marriage of Isabel, the daughter of King João I to Philip the Good, Duke of Burgundy. The concerts by the Capriccio Stravagante, Tasto Solo and La Capilla groups provide an opportunity to engage with some of this repertoire and emphasising its value and profile within the European context. We would express our sincere hopes that the first edition represents the beginning of an artistic tradition and meets all the expectations of Medieval and Renaissance music enthusiasts within these renowned period surroundings and thus also take this occasion to wish everybody an excellent Concert Cycle.

Diana VinagreDireção ArtísticaArtistic Direction

Page 11: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Capela PalatinaPalatine Chapel

PSM

L | A

ngel

o H

orna

k

Page 12: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

12

Calendário | Calendar

CALENDÁRIOCALENDAR

5 SEXTA-FEIRA | FRIDAY 6 SÁBADO | SATURDAY

12h

Escola de Músicado Conservatório Nacional

National Conservatory Schoolof Music

14h30

- Concerto comentado - Escola de Músicado Conservatório Nacional- Commented concert -National Conservatory School of Music

20hConferência | Conference

Manuel Pedro Ferreira(Musicólogo/Musicologist)

21h30 Sete Lágrimas Capriccio Stravagante

12 SEXTA-FEIRA | FRIDAY 13 SÁBADO | SATURDAY

12h

Escola de Músicado Conservatório Nacional

National Conservatory Schoolof Music

14h30

- Concerto comentado -Escola de Músicado Conservatório Nacional- Commented concert- National Conservatory School of Music

20hConferência | Conference

Manuel Pedro Ferreira(Musicólogo/Musicologist)

21h30 La Capilla/Oltremontano La Capilla/Delgocha

Page 13: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

13

Calendário | Calendar

19 SEXTA-FEIRA | FRIDAY 20 SÁBADO | SATURDAY

12h

Coro Gregoriano do InstitutoGregoriano de Lisboa

The Gregorian Choir of the Gregorian Institute of Lisbon

14h30

- Concerto comentado -Coro Gregoriano do InstitutoGregoriano de Lisboa

- Commented concert - The Gregorian Choir of the Gregorian Institute of Lisbon

20hConferência | Conference

Paulo Almeida Fernandes(Historiador de Arte/Art Historian)

21h30 Officium Ensemble Capella Sanctæ Crucis

26 SEXTA-FEIRA | FRIDAY 27 SÁBADO | SATURDAY

12h

Escola de Músicado Conservatório Nacional

National Conservatory Schoolof Music

14h30

- Concerto comentado - Escola de Músicado Conservatório Nacional- Commented concert -National Conservatory School of Music

20hConferência | Conference

Manuel Pedro Ferreira(Musicólogo/Musicologist)

21h30 Guillermo Pérez Tasto Solo

Page 14: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts

CONCERTOS NOTURNOSNOCTURNE CONCERTS

14

SETE LÁGRIMAS5 junho | sexta- feira5 June | FridayPátio CentralCentral Patio

Filipe Faria, voz|voiceSérgio Peixoto, voz|voice

Pedro Castro, flautas|flutes, charamela|shawme|and gaita de foles|bagpipes

Tiago Matias, vihuela, saz e|and alaúde|lute Mário Franco, contrabaixo|contrabass

Rui Silva, percussão histórica|historical percussion

CANTIGA Cantigas de Amigo, Martim Codax (s.XIII) e música da Diáspora e “torna viagem”

Ai Deus, se sab’ora meu amigo, Martim Codax (s. XIII)

Mia hirmana fremosa, Martim Codax

Eno sagrado en Vigo (Filipe Faria (n.1976) e Sérgio Peixoto (n.1974) s/ Martim Codax)

Ai ondas que eu vin verre (Filipe Faria e Sérgio Peixoto s/ Martim Codax)

Ondas do Mar de Vigo, Martim Codax

Mandad’ei comigo, Martim Codax

Quantas sabedes amare amigo, Martim Codax

Parto triste saludoso, Filipe Faria e Sérgio Peixoto s/ texto de vilancico anónimo (s. XVI)

Triste vida vivyre, Filipe Faria e Sérgio Peixoto s/ “La terre au seigneur appartient” de Claude Goudimel (1514?- 1572) e texto de vilancico anónimo (s. XVI)

Flor amorosa, Joaquim António da Silva Calado (1848- 1880)

Biem podera my desvemtura, Filipe Faria e Sérgio Peixoto s/ texto vilancico anónimo (s. XVI)

Xicochi conetzintle, Gaspar Fernandes (?1565- 1629)

Bastiana, Tradicional (Macau)

Mai fali é, Traditional (Timor)

Tururu farara con son, Gaspar Fernandes (*1565- 1629)

Yamukela, Anon. (África do Sula/Moçambique. s/ arr. Pe. Arnaldo Taveira Araújo OFM

(n. 1929))

Rena

to S

ilva

Page 15: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts 15

CAPRICCIO STRAVAGANTE6 junho | sábado6 June | SaturdaySala dos CisnesThe Swan Room

Julien Martin, flauta de bisel|recorderJosh Cheatham, viola da gamba Skip Sempé, cravo|harpsichord

OS VIRTUOSOS ITINERANTES

I. Francesco Maria Bassani: Tocata (1620 / 22) Bartolomeo de Selma y Salaverde (fl.1638): Canzona a 2, soprano e basso Diego Ortiz (1510 – 1570):Recercada quarta Giulio Caccini (1550 – 1618): Odi Euterpe Nicholas Lanier (1588 – 1666): No more shall meads be deck’d with flowers Diego Ortiz: O felici occhi miei Cipriano de Rore (1516 – 1565)/Girolamo dalla Casa: Ben qui si mostra’l ciel Pierre Sandrin (1490 – 1561)/ Diego Ortiz: Doulce memoire Cipriano de Rore/Giovanni Battista Spadi (1609): Ancor che co’l partire Diego Ortiz: Recercada segunda II. Marin Marais (1656-1728): Suite de pièces de violes, Livre 5 Prélude – Allemande – Gigue La Pagode – Sara-bande-Chaconne

III. Tobias Hume (1569- 1645): Touch me lightly Thomas Campion (1567-1620): The Cypress Curtain of the night Anonymous (17th century): Greensleeves to a ground Diego Ortiz: Recercada tercera Jacob van Eyck (1589/90-1657): Daphne – The Standing Masque/Laura Thomas Campion: Never weather beaten sail William Byrd: Galliard John Dowland (1562-1626): Now, O now I needs must part Jacob van Eyck: The Frog Galliard/Courant John Dowland/Thomas Morley (1558-1603): The Frog Galliard

Page 16: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts

CONCERTOS NOTURNOSNOCTURNE CONCERTS

16

LA CAPILLA/OLTREMONTANO12 junho | sexta-feira12 June | FridaySala dos CisnesThe Swan Room

LA CAPILLARob Cuppens, alto

Tore Tom Denys, tenorLieven Tiermont, barítono|baritone

Joachim Höchbauer, baixo|bassJan Van Outryve, alaúde|luteLiam Fennelly, violino|violin

OLTREMONTANOLambert Colson, corneto|cornett

Wim Becu, tromboneAdam Jacon, trombone

Robert Alexander, trombone

PRELUDIUM 1. Intrada.2. L’homme armé.3. Battaglia.4. Jubilate Deo omnis terra.

MISSA5. Introitus: Jubilate Deo.6. L’Homme armè6. Kyrie Missa L’homme armé.7. Gloria Missa L’homme armé.7. Quis numerare.8. Alleluia: Qui posuit.9. Sequentia sancti evangelii Joann. 20.10. Credo Missa L’homme armé I11. Offertorium: Populum humilem.12. Sanctus Missa L’homme armé sexti toni13. Pie Jesu.14. Proch dolor/Pie Jhesu.15. Agnus Dei Missa L’homme armé I16. Communio: Pacem meam do vobis.

POSTLUDIUM17. Da pacem.18. Da pacem.19. Da pacem.20. Da pacem.21. Da pacem.22. Benedicamus.23. Benedicamus.

arr. Marnix De CatanoniemMatthias Werrecore / Heinrich Isaac (c. 1450-1517)Cristobal de Morales

gregorian chantPierre de la Rue (c. 1452-1518)Jacob Obrecht (1457/8-1505)Jacob Obrecht (1457/8-1505)Jacob Obrecht (1457/8-1505)gregorian chantgregorian chantPierre de la Rue (c. 1452-1518)gregorian chantJosquin des Prez (1450/1455-1521)gregorian chantJosquin des Prez (?) (1450/1455-1521)Pierre de la Rue (c. 1452-1518)gregorian chant

Antoine Brumel (c. 1460-c. 1515)gregorian chantJoannis Prioris (c. 1460-c. 1514)gregorian chantPierre de la Rue (c. 1452-1518)gregorian chantJacob Obrecht (1457/8-1505)

Law

renc

e Sc

hoon

broo

dt

Page 17: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts 17

LA CAPILLA/DELGOCHA13 junho | sábado13 June | SaturdaySala dos CisnesThe Swan Room

LA CAPILLARob Cuppens, alto

Tore Tom Denys, tenorLieven Tiermont, barítono|baritone

Joachim Höchbauer, baixo|bassJan Van Outryve, alaúde|lute Liam Fennelly, violino|violin

DELGOCHA Taghi Akhbarimoghadam, voz|voice

Mohamedali Merati, tarKemantche Nader Aghakhani, tar

Bruno Caillat, percussão|percussion

PROGRAMA | PROGRAMMEPERSIA! Trovadores Eruditos e Mestres Persas Ave Maris Stella – Gregoriano/Codex FaenzaDouce Fortune – Johannes Ciconia (c.1370- 1412) Je prens plaisir en une dame – Anónimo (Zypern)

Modus Esfahan Pichdaramad (instrumental) Daramad (Texto: Gedicht von Helali) Souz o Godaz (Texto: Baba Taher) Tasnif (Ay mah- e man, tradução séc. XX) Trouver ne puis – Matteo de Perugia (f.1400- 1416)Riche d’amours – Guillaume De Machaut (c.1300- 1377)Ploures dames – Guillaume De Machaut

Modus Nava Daramad (Texto: Hafez) Tasnif (Texto: Rumi) Très bonne et belle – Guillaume De Machaut Je la remire – Anónimo (Zypern)

Per tropo fede – Anónimo Codice Rossi

Page 18: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts

CONCERTOS NOTURNOSNOCTURNE CONCERTS

18

OFFICIUM ENSEMBLE19 junho | sexta-feira19 June | FridaySala dos CisnesThe Swan Room

Sopranos Ariana RussoClara Coelho

Isabel JacobettySara Ramalhinho

Altos

Catarina SaraivaManon Marques

Raquel Marques Rita Tavares

Tenores| TenorsGerson CoelhoPedro Cachado

Baixos|BassesPedro Casanova

Tiago MotaSérgio Silva

PROGRAMA | PROGRAMMEA Idade de Ouro da Renascença Portuguesa

Duarte Lobo (c.1563- 1646)Audivi vocem Frei Manuel Cardoso (1566- 1650)Kyrie (Missa Paradisi Portas) Frei Manuel Cardoso Gloria (Missa Paradisi Portas) Estêvão Lopes- Morago (c.1575- 1630)Commissa mea Frei Manuel Cardoso Credo (Missa Paradisi Portas) Estêvão Lopes- Morago Versa est in luctum Frei Manuel Cardoso Sanctus e Benedictus (Missa Paradisi Portas) Frei Manuel Cardoso Agnus Dei (Missa Paradisi Portas)Estêvão de Brito (1575- 1641)Heu, Heu Domine Frei Manuel Cardoso Lamentatio, a 6 Duarte Lobo Alma redemptoris mater Estêvão de Brito O Rex gloriæ

Page 19: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts 19

CAPELLA SANCTÆ CRUCIS20 junho | sábado20 June | SaturdaySala dos CisnesThe Swan Room

Marie Remandet, voz|voice Tiago Simas Freire, flauta,

corneta e direção|flutecornet and conducting

Ondine Lacorne- Hébrard, viela de arco Sara Águeda Martín, harpa|harp

Rui Silva, percussões|percussions

PROGRAMA | PROGRAMMEAlá Xaber Divinar | Moçarabe, Mudejar, Mourisco | Confluências no PatrimónioMusical Ibérico em torno de 1500

Cantorales de Cisneros Salve sancta parens Luys de Narváez Paseábase el Rey Moro Cantorales de Cisneros Gloria in excelsis Anónimo Tres morillas Cantorales de Cisneros Pacem meam do vobis Diego Pisador La mañana de San Juan Cantorales de Cisneros Sanctus Gabriel Mena Aquella mora garrida Cantorales de Cisneros Pater noster Anónimo El rey de Francia Cantorales de Cisneros Solemnia completa sunt Juan Vasquez/António Carreira Con que la lavaré la tez de mi cara?

Page 20: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts

CONCERTOS NOTURNOSNOCTURNE CONCERTS

20

GUILLERMO PÉREZ26 junho | sexta-feira26 June | FridaySala dos BrasõesBlazons HallPROGRAMA | PROGRAMMEOs Orgãos Dizem Canções Recital de organetto - música italiana e francesa do séc. XIV

G. de Machaut (ca. 1300- 1377). Complainte Tels rit au main G. de Machaut. Ballade Je sui aussiAnon (s. XIII). Ductia Area virga

J. Ciconia (ca. 1370- 1412). Contrafacta Regina gloriosaF. Landini (ca. 1325- 1397). Ballata Giovine vagha F. Landini. Ballata Che cosa è quest’amor Anon (s. XIII). Danse real Anon (s. XIII). La Septime estampie real

F. Landini. Ballata Donna, perchè mi spregiAnon. (s. XIV) Ballata Lucente Stella Anon. (s. XIV) Istanpitta Chominciamento di gioia

Guillermo Pérez, organeto|organetto

Page 21: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos noturnos | Nocturne concerts 21

TASTO SOLO27 junho | sábado27 June | SaturdaySala dos CisnesThe Swan RoomPROGRAMA | PROGRAMMELe Chant de Leschiquier As canções de Binchois e Dufay no Codex Buxheim

Ligiadra donna, J. Ciconia (c. 1370- 1412) Je loe amours, G. Binchois (c. 1400- 1460) Se la face ay pale, G. Dufay (1397- 1474) Se la phase pale, G. Dufay/Buxheim Codex Modocomo, Anonymous/Buxheim Codex Repeticio, Anonymous/Buxheim Codex Entrepris suis, B. Bruolo (fl. 1430)/Buxheim Codex Esclaphe, G. Binchois/Buxheim Codex Par le regard, G. Dufay/Buxheim Codex Das klaffers neiden, Anonymous/Lochamer MS Bonus Tenor, Anonymous/Wroclaw IF687 MS Dueil angoisseus, G. Binchois O rosa bella, J. Bedyngham (fl. 1450)/Buxheim Codex Puisque m’amour, J. Dunstaple (c. 1390- 1453)/Buxheim Codex Virginem mire pulchritudinis, Anonymous/Buxheim Codex Praeambulum super D, Anonymous/Buxheim Codex Mit ganczem Benedicamus Domino, Anonymous/Buxheim Codex

Annie Dufresne, sopranoDavid Catalunya, clavicímbalo a martelos|jack clavicymbalum

Guillermo Pérez, organeto|organettoAngélique Mauillon, harpa gótica|gothic harp

Pau Marcos, viela de arco|viola de arcoGuillermo Pérez, direção artística|artistic director

Page 22: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Conferências | Conferences22

CONFERÊNCIAS | sextas-feiras | 20hCONFERENCES | Fridays | 8p.m.

Dia | Day 5Do Jogral ao Músico de CâmaraFrom Jesters to Chamber MusicManuel Pedro FerreiraAs cantigas d’amigo de Martim Codax são obra de jogral; mas o que era um jogral? Qual é a diferença entre jogral, segrel e menestrel? Como se explica que, do acolhimento de artistas mais ou menos itinerantes, se chegasse aos músicos de câmara e cantores com lugar permanente na corte? Como se explica que, aparentemente do nada, tenha surgido um repertório de câmara instrumental, exemplificado pelas obras de Diego Ortiz? Propõe- se uma breve história da profissão, entretecida com a evolução nos seus meios de afirmação artística.

The songs of friendship by Martim Codax are the work of a jester; but just what was a jester? What constitutes the difference between a jester, troubadour and minstrel? How to explain the way in which these artists, to a greater or lesser extent itinerant, were welcomed and how did this turn into chamber musicians and singers attributed a permanent place at the court? Indeed, how to explain how, apparently out of nothing, there emerged an instrumental chamber repertoire, exemplified by the works of Diego Ortiz? We set out below a brief historical background to this profession intertwined with the growth and development of the means of artistic affirmation.

Dia | Day 12Simbologia e Paródia do Homem ArmadoSymbolism and Parody of Armed MenManuel Pedro FerreiraA melodia da canção L’homme armé serviu de base a inúmeras composições a partir de meados do século XV. O seu sucesso não pode ser desligado do seu significado, contudo este não é inequívo-co. Serão expostas as principais teorias sobre o simbolismo do Homem armado, e referida não só a paródia musical, como também a paródia poética correspondente.

The melody to the song L’homme armé served as the foundation for countless compositions as from the mid-15th century. Its success cannot but be bound up with its meaning even while not unequivocally. This sets out the main theories behind the symbolism of the Armed Man and covers not only musical parody but also the corresponding poetic parody.

Dia | Day 19No Coração Árabe da Vila de SintraIn the Moorish Heart of Sintra TownPaulo Almeida Fernandes, com a participação de Pedro Teixeira (Officium Ensemble)e Tiago Simas Freire (Capella Sanctæ Crucis)Sintra surpreende por muitas coisas. Para mim, o mais surpreendente é a densa sobreposição de ocupações das vertentes da serra, territórios simultaneamente inóspitos e atrativos, de verticais construções impossíveis e assombrosos horizontes inesperados. Entre o Palácio da Pena e a Casa do Mira-douro, limites simbólicos de tantas oposições, dentro dos quais se construiu a vila, subsistem estratigrafias da passagem do tempo e dos homens, numa história multissecular que guarda enigmas, perguntas sem resposta e um sem número de relações históricas que explicam alguma coisa, mas não tudo.

Page 23: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

23

É assim também o seu palácio, chamado da vila, para se diferenciar do monumento que, séculos depois, D. Fernando de Saxe- Coburgo, mandou construir no topo da serra. Ao contrário deste, o palácio da vila não é o resultado de uma vontade e uma empreitada únicas. Como escreveu Francisco Costa, ilustre historiador de Sintra, o paço foi sendo construído. Ora, a identificação das suas diferentes fases construtivas permanece em debate, como constantemente discutida é a identificação das várias fases de construção da própria vila de Sintra.

Nesta ocasião, abordarei algumas evidências e muitos problemas que continuamente se colocam para uma mais sustentada caracterização das poucas histórias que o paço conta e das muitas que, silenciadas, aguardam a nossa descoberta, desde que um primeiro paço ali existiu na época islâmica... Porque, paradoxalmente, o Palácio Nacional da Vila de Sintra é (continua a ser) um monumento desconhecido em muitos dos seus aspetos.

Sintra surprises for many reasons. For me, the most surprising aspect is the dense overlapping settlements across its hills, lands simultaneous inhospitable and attractive, with impossible vertical constructions and unexpected and stunning horizons. Between the Palace of Pena and Miradouro House, symbolic limits to so many oppositions within the framework of which the town was built, there survive stratigraphs of the passage of both time and men, in a multi-century history that stores enigmas, questions without answers and a boundless number of historical relationships able to explain something even if not every-thing. Thus was it also from his palace, named the town palace to differentiate it from the monument that, centuries later, Ferdinand of Saxe-Coburg, ordered built on top of the hill. Contrary to this, the town palace is not the result of any single will or any unique period of construction. As the illustrious Sintra historian Francisco Costa wrote, this palace has always been under construction. Indeed, the very identification of its different phases of construction remains very much under debate as is also the case with the town of Sintra itself. On this occasion, I shall cover some of the evidence and many of the problems that are continually faced when attempting a better sustained characterisation of the few stories the palace does give up and the many others, left silent, and still awaiting our discovery ever since the first palace got built here during the Islamic period... Indeed, paradoxically, the National Palace of the Town of Sintra is (and so shall remain) an unknown monument across so many of its facets.

Dia | Day 26Ars Nova e RenascimentoArs Nova and the RenaissanceManuel Pedro FerreiraDe Guillaume de Machaut a Guillaume Dufay, de Landini à primitiva escrita para tecla em terras germânicas: nestes 150 anos transita- se da Idade Média para o Renascimento. Mas em música, a distinção entre as duas épocas é menos clara do que a continuidade artística. Esta será amplamente ilustrada, e confrontada com as mudanças ocorridas.

From Guillaume de Machaut to Guillaume Dufay, from Landini to primitive composition for keys in Germanic lands: these 150 years span the transition from the Middle Ages to the Renaissance. However, in music, the distinction between the two periods proves more opaque than the artistic continuity. This gets amply illustrated and contrasted with the changes taking place.

Page 24: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Conferências | Conferences24

Manuel Pedro Ferreira (n. 1959) doutorou- se em Musicologia na Universidade de Princeton (1997), sendo desde 2001 Professor Associado na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, onde coordena, desde 2005, o Centro de Estudos de Sociologia e Estética Musical (CESEM). Tem- se dedicado sobretudo ao ensino e à investigação da músi-ca da Idade Média e do Renascimento, sem descurar a interpre-tação musical: dirige desde 1995 o grupo Vozes Alfonsinas, com o qual gravou cinco discos. Como musicólogo, publicou perto de cem artigos científicos e dirigiu vários projetos de investigação. Dos muitos livros que escreveu ou coordenou, citem- se O Som de Martin Codax (Lisboa, 1986), Cantus corona-

tus (Kassel, 2005), Aspectos da Música Medieval no Ocidente Peninsular (Lisboa, 2009- 2010) e Revisiting the Music of Medieval France (Farnham- Burlington, 2012). Tem também composto ocasionalmente e exercido com regularidade o ofício de crítico musical. É membro da Academia Europeia e da direção da Sociedade Internacional de Musicologia.

Manuel Pedro Ferreira (b. 1959) received his doctoral degree in Musicology from Princeton University (1997) and since 2001 has been Associate Professor at the Faculty of Social and Human Sciences of Nova University of Lisbon where he has coordinated CESEM – the Centre of Musical Sociology and Aesthetic Studies since 2005. His teaching and research have above all focused on the music of the Middle Ages and the Renaissance while also taking into account its musical interpretation: since 1995, he has conducted the Vozes Alfonsinas group and together making five records. As a musicologist, he has published around one hundred scientific articles and supervised various research projects. Of the many books he has written and edited stand out O Som de Martin Codax (Lisbon, 1986), Cantus coronatus (Kassel, 2005), Aspectos da Música Medieval no Ocidente Peninsular (Lisbon, 2009-2010) and Revisiting the Music of Medieval France (Farnham-Burlington, 2012). He is also an occasional composer and a regular musical critic. He is a member of the European Academy and on the board of the International Musicology Society.

Page 25: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

25

Paulo Almeida Fernandes nasceu em Lisboa, em 1974. Concluiu a licenciatura em História, variante de História da Arte, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa em 1997, instituição onde defendeu a sua Dissertação de Mestrado, em 2002, com o título A igreja pré- românica de São Pedro de Lourosa. Prepara doutoramento em História da Arte, na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. É membro integrado do Centro de Estudos em Arqueologia, Artes e Ciências do Património (Universidade de Coimbra), colaborador do Instituto de Estudos Medievais (Universidade Nova de Lisboa) e foi Vice- Presidente da Associação Portuguesa de Historiadores da Arte entre 2009 e 2011. Tem colaborado

com diversas instituições (IPPAR/IGESPAR, onde trabalhou entre 2001 e 2007, DGEMN, Fundação Mário Soares, Diário de Notícias, Círculo de Leitores, Câmaras Municipais de Alcochete, Cascais e Montijo, Patriarcado de Lisboa, Associação dos Arqueólogos Portugueses, de que foi secretário da Direcção entre 2003 e 2011) e integrado vários projetos de investigação (Estudo monográfico do edifício da Sé- Catedral de Lisboa – protocolo entre o IPPAR, o Instituto Superior Técnico e a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa; Arqueología de la Arquitectura altomedieval en Extremadura, Asturias e Portugal ou La circulación de modelos arquitectónicos y escultóricos en el Alto Medievo Peninsular: Escalada, Mazote e Bobastro – estes últimos coordenados por investigadores do Consejo Superior de Investigación Científica de Madrid). A sua investigação tem- se centrado preferencialmente na arte da Alta Idade Média e arte românica, temas sobre os quais tem publicado cerca de 50 títulos, em livros, revistas da especialidade e em atas de congres-sos. É autor do livro Caminhos de Santiago (2014), editado pelo Turismo de Portugal e pelo Secretariado Nacional para os Bens Culturais da Igreja, e coordenador do número temático Os Tempos das Catedrais,a editar em 2015 pela revista Invenire.

Paulo Almeida Fernandes was born in Lisbon in 1974. He graduated in History, specialising in the History of Art, from the Faculty of Letters, the University of Lisbon, in 1997, the institution where he also defended his Master’s Degree dissertation in 2002 entitled ‘The Pre-Romanesque Church of São Pedro de Lourosa. He is currently completing his doctoral degree in the History of Art, at the Faculty of Letters, the University of Coimbra. He is a full member of the Centre of Archaeology, Heritage Arts and Science Studies (University of Coimbra), collaborator of the Institute of Medieval Studies (Nova University of Lisbon) and was Vice-Presi-dent of the Portuguese Association of Historians of Art between 2009 and 2011. He has served a number of institutions (IPPAR/IGESPAR, where he worked between 2001 and 2007, DGEMN, the Mário Soares Foun-dation, Diário de Notícias, Círculo de Leitores, the Municipal Councils of Alcochete, Cascais and Montijo, the Patriarch of Lisbon, the Association of Portuguese Archaeologists, where he was secretary to the board between 2003 and 2011) and has participated in various research projects (Monographic studies of the Lisbon Se-Cathe-dral building – a protocol between IPPAR, the Higher Technical Institute of Lisbon and the Faculty of Letters, the University of Lisbon; Arqueología de la Arquitectura Altomedieval en Extremadura, Asturias e Portugal and La Circulación de Modelos Arquitectónicos y Escultóricos en el Alto Medievo Peninsular: Escalada, Mazote e Bobastro – with the latter coordinated by researchers at the Madrid Consejo Superior de Investigación Cientí-fica). His research has tended to specialise around the art of the High Middle Ages and Romanesque art, themes on which he has published around 50 titles, books, specialist journals and congress minutes. He is the author of the book Caminhos de Santiago (2014), published by Portugal Tourism and by the National Secretariat for the Cultural Assets of the Church as well as editing a thematic edition Os Tempos das Catedrais, due for publication in 2015 by the Invenire magazine.

Page 26: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos comentados/aperitivo | Commented/aperitif concerts

CONCERTOS COMENTADOS/APERITIVOCOMMENTED/APERITIF CONCERTS

26

Dias 5 e 6 | Days 5 and 6DUO DE FLAUTAS | FLUTE DUETEnsemble de Flautas de Biselda Escola de Música do Conservatório NacionalRecorder Ensemble of the National Conservatory Schoolof Music

INTÉRPRETES | PERFORMERS Joana Ferreira Guiné e|and Margarida Yokoshi Sampaio, flautas de bisel|recorders

PROGRAMA | PROGRAMLes Muses de L’Amour Canções e Motetos dos Países Baixos para uma e duas flautas.

Orlando di Lasso (1532-1594) Cantione sine texto XIII

Jacob Van Eyck (1590-1657) Amarilli mia Bella

Jean de Castro (1540-1611) Si douce est la douleur

Orlando di Lasso (1532-1594) Cantione sine texto XV

Jacob Van Eyck (1590-1657) Pavaen Lachrymae

Jean de Castro (1540-1611) Ave maris stella

Orlando di Lasso (1532-1594) Cantione sine texto XVII

Jacob Van Eyck (1590-1657)D’Lof- zangh Marie

Jean de Castro (1540-1611)Qu’est- ce, mon cœur

Orlando di Lasso (1532-1594)Cantione sine texto XXI

Jacob Van Eyck (1590-1657)Doen Daphne d’over schoone Maeght

Jean de Castro (1540-1611)Les Muses de L’Amour

Page 27: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos comentados/aperitivo | Commented/aperitif concerts 27

Dias 12 e 13 | Days 12 and 13ENSEMBLE SECONDA PRATICAEnsemble de Música Antigada Escola de Música do Conservatório NacionalAncient Music Ensemble of the National ConservatorySchool of Music

INTÉRPRETES | PERFORMERS Joana Guiné Ferreira e Margarida Yokoshi Sampaio, flautas de bisel|recordersAmélia Martins, viola da gamba Cristina Repas, guitarra barroca|baroque guitarDuarte Silva, cravo|harpsichord

PROGRAMA | PROGRAMDiego Ortiz (c.1510- c.1570) Recercada Primera ‘passamezo antico’ - (c.1510) Recercada Quarta ‘la gamba’ – Diego Ortiz (c.1510)

Dario Castello (1.ª metade séc.XVII) Sonata Quarta Giovanni B. Bassani (c.1560- 1617) Sonata em lá menor (opus 5 n.1)

Page 28: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos comentados/aperitivo | Commented/aperitif concerts

CONCERTOS COMENTADOS/APERITIVOCOMMENTED/APERITIF CONCERTS

28

Dias 19 e 20 | Days 19 and 20CORO GREGORIANOdo Instituto Gregoriano de LisboaThe Gregorian Choir of the Gregorian Institute of LisbonINTÉRPRETES | PERFORMERS Coro Gregoriano do Instituto Gregoriano de LisboaArmando Possante - Direção|Direction

TEXTOS DA MISSA | MASS TEXTSAd Missam

IntroitusOs iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium. Lex Dei eius in corde ipsis. Noli aemulari in malignantibus: Neque zelaveris facientes iniquitatem.

Kyrie XIV Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison.

Graduale Iustus us ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur in domo Domini. Ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem.

Offertorium Veritas mea et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.

Communio Beatus servus, quem, cum venerit Dominus, invenerit vigilantem: amen dico vobis, super omnia bona sua constituet eum.

Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi. Auxilium meum a Domino, qui fecisti caelum et terram.

Page 29: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Concertos comentados/aperitivo | Commented/aperitif concerts 29

Dias 26 e 27 | Days 26 and 27ENSEMBLE MADRIGALESCOSda Escola de Música do Conservatório NacionalENSEMBLE MADRIGALESCOSof the National Conservatory School of Music

INTÉRPRETES | PERFORMERS Inês Rasquinho e|and Joana Ferreira, sopranosMarta Queiroz, contralto João Afonso, tenorDuarte Silva, baixo|bass

PROGRAMA | PROGRAMClaudio Monteverdi (1567- 1643)

“A che tormi il ben mio”, Il Primo Libro di Madrigali, 1587 “S’andasse amor a caccia”, Il Secondo Libro di Madrigali, c. 1590

“O rossignuol ch’in queste verdi fronde”, Il Terzo Libro di Madrigali, 1592

“Sfogava con le stelle”, Il Quarto Libro di Madrigali, c. 1603“Ch’io t’ami”, Il Quinto Libro di Madrigali, 1605

Sestina, Il Sesto Libro di Madrigali, 1614

Incenerite spoglie Ditelo voi Darà la notte il sol Ma te raccoglie O chiome d’or Dunque amate reliquie

Page 30: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

Informações úteis | Useful information30

CONCERTOS NOTURNOSEVENING CONCERTS10€

CONCERTOS COMENTADOS/APERITIVOEntrada gratuita mediante aquisição de bilhete para o Palácio

COMMENTED AND APERITIF CONCERTSFree entry on having purchased a Palace entrance ticket

CONFERÊNCIASEntrada gratuita mediante capacidade do espaço

CONFERENCESFree entry dependent on room capacity restrictions

Bilhetes à venda nas bilheteiras da Parques de Sintra,online em www.parquesdesintra.pt na FNAC, Worten, El Corte Inglés,MEO Arena, Media Markt e Postos de Turismo de Sintra e Cascais.

Tickets on sale at Parques de Sintra ticket offices,online at www.parquesdesintra at FNAC, Worten, El Corte Inglés,MEO Arena, Media Markt and the Sintra and Cascais Tourism Offices.

> 6 anos | years

INFORMAÇÕES ÚTEISUSEFUL INFORMATION

Page 31: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do

>>> Próximo evento Next event

“L’Isola Disabitata - Serenata per musica” (Queluz, 1767)

Palácio Nacional de Queluz National Palace of Queluz

Sala do Trono Throne Room

26 de junho June 26th

Page 32: PSML | Emigus - Vida de Bairro - Sintra · 2015. 6. 4. · Sala dos Brasões Blazons Hall PSML | Wilson Pereira. 5 A Parques de Sintra - Monte da Lua recebeu em 2012 a gestão do