projeto: língua nacional · para entender o que aqui se chama de língua nacional, ... este...
TRANSCRIPT
Projeto: língua nacional
Olá professor(a),
Este projeto tem como objetivo sugerir diferentes propostas para o trabalho com a língua
nacional. Para entender o que aqui se chama de língua nacional, vale o registro de que, no Brasil,
temos a língua portuguesa como oficial (reconhece-se aqui outras línguas que não são oficiais,
como as de comunidades indígenas); entretanto nossa língua portuguesa foi afetada por outras
línguas que a transformaram e a tornaram muito singular, quando comparada aos outros países
que também falam a língua portuguesa. Escolas de Língua Portuguesa, no mundo, sempre têm
turmas que querem aprender o português de Portugal e turmas que querem aprender o português
do Brasil.
Este projeto procura identificar esses traços específicos da língua portuguesa, e compreendê-los
como um traço muito particular e significativo da nossa cultura.
Imagem disponível em http://pixabay.com/pt/brasil-pavilh%C3%A3o-rodada-bot%C3%A3o-150403/?oq=brasil – Acesso em 26 de abril de 2014.
Introdução
Como introdução, sugere-se dois momentos: um, para o professor e outro, para o aluno. Para o professor, são sugeridas as seguintes leituras:
Fonte: http://www.skoob.com.br/livro/39613-portuguEs_ou_brasileiro
http://talubrinandoescritoschapadadoarapari.blogspot.com.br/2010/12/preconceito-que-cala-lingua-que.html
Os livros pertencem ao autor Marcos Bagno. Para conhecê-lo melhor, segue um link para uma de suas entrevistas:
http://talubrinandoescritoschapadadoarapari.blogspot.com.br/2010/12/preconceito-que-cala-lingua-que.html
Para os alunos, sugere-se a música de Caetano Veloso — o musicista, ensaísta e poeta caminhará neste projeto inúmeras vezes.
Língua
Caetano Veloso
Gosta de sentir a minha língua roçar a língua de Luís de Camões
Gosto de ser e de estar
E quero me dedicar a criar confusões de prosódia
E uma profusão de paródias
Que encurtem dores
E furtem cores como camaleões
Gosto do Pessoa na pessoa
Da rosa no Rosa
E sei que a poesia está para a prosa
Assim como o amor está para a amizade
E quem há de negar que esta lhe é superior?
E deixe os Portugais morrerem à míngua
"Minha pátria é minha língua"
Fala Mangueira! Fala!
Flor do Lácio Sambódromo Lusamérica latim em pó
O que quer
O que pode esta língua?
Vamos atentar para a sintaxe dos paulistas
E o falso inglês relax dos surfistas
Sejamos imperialistas! Cadê? Sejamos imperialistas!
Vamos na velô da dicção choo-choo de Carmem Miranda
E que o Chico Buarque de Holanda nos resgate
E - xeque-mate - explique-nos Luanda
Ouçamos com atenção os deles e os delas da TV Globo
Sejamos o lobo do lobo do homem
Lobo do lobo do lobo do homem
Adoro nomes
Nomes em ã
De coisas como rã e ímã
Ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã
Nomes de nomes
Como Scarlet Moon de Chevalier, Glauco Mattoso e Arrigo Barnabé
e Maria da Fé
Flor do Lácio Sambódromo Lusamérica latim em pó
O que quer
O que pode esta língua?
Se você tem uma idéia incrível é melhor fazer uma canção
Está provado que só é possível filosofar em alemão
Blitz quer dizer corisco
Hollywood quer dizer Azevedo
E o Recôncavo, e o Recôncavo, e o Recôncavo meu medo
A língua é minha pátria
E eu não tenho pátria, tenho mátria
E quero frátria
Poesia concreta, prosa caótica
Ótica futura
Samba-rap, chic-left com banana
(- Será que ele está no Pão de Açúcar?
- Tá craude brô
- Você e tu
- Lhe amo
- Qué queu te faço, nego?
- Bote ligeiro!
- Ma'de brinquinho, Ricardo!? Teu tio vai ficar desesperado!
- Ó Tavinho, põe camisola pra dentro, assim mais pareces um espantalho!
- I like to spend some time in Mozambique
- Arigatô, arigatô!)
Nós canto-falamos como quem inveja negros
Que sofrem horrores no Gueto do Harlem
Livros, discos, vídeos à mancheia
E deixa que digam, que pensem, que falem.
Disponível em http://letras.mus.br/caetano-veloso/44738/ - Acesso em 26 de abril de 2014.
Atividades iniciais de introdução
Peça que os alunos procurem em dicionários, livros de literatura, internet informações sobre os seguintes trechos da música:
Quem é ou o que é? Luís de Camões
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
paródias
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Pessoa (Fernando Pessoa)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Rosa (Guimarães Rosa)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Mangueira (Rio de Janeiro)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
imperialistas
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Carmem Miranda
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Scarlet Moon
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Chevalier
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Glauco Mattoso
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Barnabé
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Maria da Fé
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Flor do Lácio
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Hollywood
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Azevedo (Aloísio Azevedo)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Gueto do Harlem (Harlen)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Mozambique (Moçambique)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Luanda
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________
Recôncavo (Bahia)
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
Para ouvir a música: https://www.youtube.com/watch?v=tX7cqBreLUY
O Dramaturgo Luiz Antonio Ribeiro, definido pelo blog — http://literatortura.com/2013/09/cancao-lingua-caetano-veloso-minucioso-tratado-lingua-portuguesa/ —, como ―dramaturgo, letrista, crítico e flamenguista‖, é bacharel em Teoria do Teatro pela UNIRIO, e, sobre a música de Caetano, publicou o seguinte texto, no mesmo endereço eletrônico.
Este texto irá auxiliar o professor na discussão da música de Caetano Veloso.
As discussões sobre nossa Língua Portuguesa sempre suscitaram muitas questões que, na maioria das vezes, não puderam ser respondidas com precisão ou sem levar em conta idiossincrasias pessoais e de um momento histórico. Acontece que toda discussão da língua é uma meta-discussão que inclui, em si, as impossibilidades da própria. De qualquer forma, sempre me interessou a relação que temos entre gramática, uso comum e diferenças com o português de Portugal. O linguista Marcos Bagno, no livro Português ou Brasileiro?, questiona se ainda falamos português ou já podemos dizer que somos falantes e viventes de uma língua ―brasileira‖. Questões teóricas à parte, o que se pode dizer é que a língua é sempre viva e deve ser celebrada por aquilo que ela manifesta: a cultura, a música, a arte, o pensamento, enfim, as subjetividades.
Para isso, resolvi analisar, passo a passo, a canção Língua, de Caetano Veloso, a fim de esmiuçar diversas questões sobre nossa língua mãe nela expostas. Como metodologia, a matéria seguirá assim: cito a letra de Caetano e, embaixo, faço a breve análise referente ao trecho.
Língua Caetano Veloso
Gosta de sentir a minha língua roçar a língua de Luís de Camões
A canção começa, não por acaso, com a palavra ―gosto‖, que pode remeter também ao gostar, no sentido comum, de ter preferência por algo, como também do sentido do paladar – língua como parte do corpo e não como apenas linguagem, objeto da fala, o que é criado no horizonte de expectativa criado por Caetano.
Gostar de roçar a língua de Luís de Camões é quase uma celebração sexual do encontro das duas pontas de nossa língua: a falada pelo poeta português escritor d’Os Lusíadas, principal formatador do que conhecemos como Língua Portuguesa, com aquilo que se tem de mais contemporâneo: a música popular e a língua do rap.
Gosto de ser e de estar
Gostar de ser e de estar é se ver diferente e, quem sabe, melhor do que a Língua Inglesa, na qual o verbo to be concentra os dois em apenas um. Enquanto ser remete a uma permanência, a uma possibilidade de essência, o estar é uma posição transitória, um estado, coisas que não podem ser expressas, pelo menos não com nossa precisão, pela língua anglo-saxã.
E quero me dedicar a criar confusões de prosódia E uma profusão de paródias
Que encurtem dores E furtem cores como camaleões
Eis a função do poeta: confundir prosódias, ou seja, tipos de fala, sotaques, ritmos, acentos, misturando tudo em um amálgama poético. Profundir paródias, também uso do poeta, está ligado ao fato de Caetano, entre outras coisas, se utilizar do rap para contar sua história da língua.
A paródia é um termo grego que vem de para – ao lado (paralela) e odes (canto), então uma paródia é uma forma de cantar ao lado, que se refere ao original, mas transformando e, muyitas vezes, ironizando o texto de referência. No caso de Língua, Caetano canta ao lado de um estilo fixo – o rap – o seu rap celebração, cuja função seria, segundo ele, encurtar as dores e furtar as cores (quem não se lembra daquelas réguas furta-cor que usávamos na infância?), como um camaleão.
Gosto do Pessoa na pessoa Da rosa no Rosa
Aqui temos a utilização dupla dos substantivos: Pessoa – Fernando Pessoa e Rosa – Guimarães Rosa, ambos sendo, ao mesmo tempo, pessoas e rosas.
E sei que a poesia está para a prosa Assim como o amor está para a amizade
E quem há de negar que esta lhe é superior?
A relação entre amor e amizade foi muito explorada no decorrer da nossa história. Segundo Aristóteles, a amizade é superior ao amor, porque dela se extrai uma relação moral, ou seja, existe nela uma incondicionalidade da bondade, diferente do pathos do amor, que gera uma espécie de cegueira e engano no amador. É por isso que Caetano afirma, nesse ponto, que a poesia está para prosa, assim como o amor está para a amizade: a prosa é controlada, moral, útil, enquanto a poesia é o extravasamento do sentimento, mesmo que isto represente um fato ―imoral‖.
E deixe os Portugais morrerem à míngua “Minha pátria é minha língua”
Fala Mangueira! Fala!
“Minha Pátria é minha língua” é uma frase do poema de O Livro do Desassossego, de Bernardo Soares, heterônimo de Fernando Pessoa, no qual ele diz que seu apego não está ligado à nação, à pátria como um território, uma terra, que tudo isso lhe pode ser retirado, mas sua língua é sua grande referência de sentimento nacional, de pertencimento. Por isso, em língua, “minha pátria é minha língua” se resume, apenas, em “Fala Mangueira”, para dar voz à nossa voz.
Flor do Lácio Sambódromo
Lusamérica latim em pó O que quer
O que pode esta língua?
Última Flor do Lácio é como ficou conhecida nossa Língua Portuguesa. As línguas neolatinas são todas conhecidas como línguas do ―lácio‖, região europeia. O termo chega até nós pelo poema de Olavo Bilac, lembrando que o português é chamado de inculto justamente por que vem do latim vulgar:
“Última flor do Lácio, inculta e bela, És, a um tempo, esplendor e sepultura”
Sambódromo é uma das palavras mais recentes do português, criação tipicamente brasileira que mistura samba – de origem africana – e o sufixo dromos – do grego, lugar onde se corre (autódromo, kartódromo).
Flor do Lácio Sambódromo é contar a história de nossa língua em uma linha.
Vamos atentar para a sintaxe dos paulistas E o falso inglês relax dos surfistas
Sejamos imperialistas! Cadê? Sejamos imperialistas!
A sintaxe dos paulistas é conhecida por grande parte de nossa população; por isso, vou dar apenas um exemplo: aquela parte italianada, principalmente da Mooca que se utiliza de frases, como: Mas vê se não ME pega uma gripe! Mas vê se não ME fica na chuva! Esse ―me‖ sem função sintática, apenas de cunho enfático representa bem aquilo que Caetano tentou dizer.
O falso inglês relax dos surfistas é aquele do: “po brother…coé…mó vibe…”. Precisa dizer mais?
Vamos na velô da dicção choo-choo de Carmem Miranda
E que o Chico Buarque de Holanda nos resgate E – xeque-mate – explique-nos Luanda
Ouçamos com atenção os deles e os delas da TV Globo
Quem não conhece, devia conhecer a dicção que Caetano destaca de Carmem Miranda. Ela possui uma forma única de cantar - apressada, silábica, rítmica, percussiva - apenas alguns dos motivos que fizeram os americanos se apaixonarem pelo seu canto.
Vídeo de Carmem Miranda: https://www.youtube.com/watch?v=e4WZVQAh_Hw
A questão é que, de certa forma, ficamos ―mirandados‖, ou seja, mesmo que Carmem negue, ficamos ―americanizados‖, e foi preciso um Chico Buarque nos trazer de volta para África – e o fez – com a canção Morena de Angola, que nos religa, definitivamente, com Luanda, apesar da televisão afirmar e tentar nos criar para o contrário.
Sejamos o lobo do lobo do homem Lobo do lobo do lobo do homem
Thomas Hobbes afirmou que “o homem é o lobo do homem”- para dizer que somos nossos próprios algozes e agentes de nossa própria destruição, e, de certa forma, servimos de alimento a nós mesmos. O Movimento Antropofágico Brasileiro, a partir do manifesto de Oswald de Andrade, se utiliza do conceito que Caetano resignifica na canção: ser o lobo do lobo do lobo do lobo do homem…
Trata-se de um movimento espiral e infinito de se alimentar de todas as culturas, manifestações, estilos e proposições culturais, incorporá-las e transformá-las para nosso contexto. Se o homem é o lobo do homem, é preciso, então, comer o lobo e comer o homem.
Adoro nomes Nomes em ã
De coisas como rã e ímã Ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã
Adorar os nomes em ã tem a ver com o fato de que o til, o som nasal na vogal A fazendo um Ã-AN como diferença estrutural é uma das características principais do português. Adorar nossa língua é, por fim, adorar nosso til.
Nomes de nomes Como Scarlet Moon de Chevalier, Glauco Mattoso e Arrigo Barnabé
e Maria da Fé
Quem não conhece alguém que tenha um nome baseado em um nome de outra pessoa? Scarlet Moon de Chevalier é Scarlet Moon, uma brasileira – de Chevalier – esposa de Lulu Santos, falecida há pouco tempo. Glauco Mattoso é o poeta concreto que tem esse nome porque tinha um glaucoma que poderia matá-lo. Maria da Fé – é de nossas eternas Marias com nomes filhotes da mãe de Jesus! Eis a formação dos nomes brasileiros com seus Allain Dellons da Silva, gêmeas Grace e Kelly, entre outros.
Se você tem uma ideia incrível é melhor fazer uma canção Está provado que só é possível filosofar em alemão
Como a filosofia tradicional é, em geral, toda alemã, cria-se uma ideia de que aqui não se faz filosofia. Creio que faz, mas uma filosofia ainda mais intensa, como a dessa canção que agora analiso. Concordo com Caetano: se houver uma ideia incrível – faça uma canção e deixe as filosofias para a Alemanha; afinal, algumas violências vieram justamente dessas filosofias.
Blitz quer dizer corisco Hollywood quer dizer Azevedo
E o Recôncavo, e o Recôncavo, e o Recôncavo meu medo
Atualmente esses termos, como Blitz ou Hollywood, já foram incorporados à nossa língua, mas é possível, em alguns dicionários antigos, realmente ver que a cidade dos filmes americanos vem de uma palavra que era traduzida aqui como ―Azevedo‖. Não consegui achar o motivo, não há registros, mas só a menção numa canção já é um registro, ou não?
A língua é minha pátria E eu não tenho pátria, tenho mátria
E quero frátria
A pátria, pelo termo, vem daquele que é nosso pai. Assim, a língua, representante da pátria, seria uma espécie de pai. Entretanto conhecemos o português como ―Língua mãe‖ e até nosso país é mãe até em nosso hino: “dos filhos desse solo, és MÃE gentil, pátria amada, Brasil.”
No entanto, tanto a imagem do pai como da mãe, desde as questões freudianas até as foucaultianas, são palco de traumas e poderes. Caetano, então, propõe que a língua seja frátria – irmã – e que esteja ao lado, não por cima, numa hierarquia.
Poesia concreta, prosa caótica Ótica futura
Samba-rap, chic-left com banana (- Será que ele está no Pão de Açúcar?
- Tá craude brô - Você e tu - Lhe amo
- Qué queu te faço, nego? - Bote ligeiro!
- Arigatô, arigatô!)
Caetano, aqui, aponta nossos usos e nossos futuros: por um lado, uma poesia concreta e uma prosa caótica, ao lado de um samba-rap, ritmo da própria canção que ele fez, e de outros vários usos da nossa língua pelo nosso povo, das maneiras mais diversas, misturando inglês, vozes verbais, mudando inclusive o uso dos pronomes.
Nós canto-falamos como quem inveja negros Que sofrem horrores no Gueto do Harlem
Livros, discos, vídeos à mancheia E deixa que digam, que pensem, que falem.
E, para finalizar, nossos invejosos daqui, das línguas de lá, querendo imitar os americanos e seu jeito medíocre e quase tribal de falar (uma língua de apenas justaposições, sem nada de arco-íris, apenas arcos de chuva [rainbow]). Enfim, inveja essa para quê?
Sendo assim, que fale nossa canção, que fale Jair Rodrigues: deixa que digam, que pensem, que falem.
Vídeo de Jair Rodrigues: https://www.youtube.com/watch?v=LRkyLtoITNc
Referências do autor do texto:
Facebook: http://www.facebook.com/ziul.ribeiro
Twitter: http://www.twitter.com/ziul
Vamos caminhar juntos: de onde veio a língua portuguesa? E a língua brasileira portuguesa, língua nacional?
Posteriormente às atividades e à discussão, caso seja possível, propõe-se uma visita ao museu da Língua Portuguesa, em São Paulo. O museu se encontra na Estação da Luz.
Veja um link sobre o museu: https://www.youtube.com/watch?v=Z7zMR1TIF6s - A partir dos 2 minutos.
Para aqueles que não podem conhecer o museu, em determinado momento do trajeto pelos
artefatos que lá se encontram, um belíssimo vídeo é exibido, mostrando de onde vem a língua
portuguesa, com a narração maravilhosa de Fernanda Montenegro. Acesse o link a seguir para
visualizar o trabalho: https://www.youtube.com/watch?v=2LNopxcBVms
Mostre para os alunos, posteriormente, os países e informações que falam a língua portuguesa no mundo.
País Área População Percentual do total de falantes
Região
10.730.678 258.456.615 98%
Brasil 8.510.767,089 201.032.714 78,58% America
Moçambique 801.590 22.061.451 8,85% África
Angola 1.246.700 20.609.300 6,59% África
Portugal 92.201 10.848.692 100% Europa Guiné-Bissau 36.544 1.586.000 0,66% África Timor-Leste 14.874 947.000 0,39% Oceania Cabo Verde 4.033 420.979 0,17% África São Tomé e Príncipe 1.001 157.000 0,06% África
Macau 28,63 538.000 0,04% Ásia
Guiné 28.051 616.459 0,01% África
Posteriormente, peça que os alunos indiquem, em um mapa-múndi, quais são esses países.
Neste momento, relembre, com os alunos, a história de como a língua portuguesa chegou ao Brasil. No mesmo mapa utilizado anteriormente, peça que os alunos liguem com uma seta todos os outros países e continentes que influenciaram a nossa língua portuguesa no Brasil, diferentemente da de Portugal, como:
O francês
O holandês
O espanhol
O italiano
O árabe
O japonês
As línguas Africanas
O inglês (EUA e Inglaterra)
E principalmente: as línguas de comunidades indígenas, como o Tupi e o Guarani.
Como a nossa língua é tão original?
Nesta parte, sugere-se que o professor trabalhe com os alunos a origem das palavras. Atividade de pesquisa
Procedimentos
1- Leia todos os procedimentos, antes de iniciar. 2- Leia todas as questões, antes de respondê-las. 3- Indique a fonte bibliográfica. 4- Procure consultar sites confiáveis (o professor pode orientar os alunos, pré-selecionando
algumas páginas que apresentam informações confiáveis e precisas).
QUESTÃO 01 DETERMINE a origem das palavras que foram incorporadas à língua portuguesa do Brasil, preenchendo o quadro a seguir, como no modelo. Ao final, REGISTRE a fonte de sua pesquisa (web)
ORIGEM DAS PALAVRAS
Palavra na língua portuguesa
Origem estrangeira da palavra
Significado da palavra no dicionário
Imagem
Abajur francês Objeto para iluminar mesas ou quartos.
Ateliê
Baguete
Bangalô
Basquetebol
Batom
Bege
Bife
Bijuteria
Bistrô
Blecaute
Boate
Boxe
Bufê
Buquê
Capô
Carrossel
Cassetete
Chique
Chofer
Clipe
Comitê
Coquetel
Creme
Croquete
Cupom
Debutar
Decolagem
Esporte
Esqui
Estresse
Folclore
Guichê
Maiô
Maquiagem
Menu
Náilon
Nocaute
Omelete
Piquenique
Purê
Rali
Repórter
Suéter
Tênis
Teste
Time
Toalete
Voleibol
Abacaxi
Anhangabaú
Bauru
Boipeba
Buriti
Catapora
Gambá
Lista de 10 palavras incorporadas ao
português do Brasil e que vieram do
Continente Africano
Fonte das pesquisas realizadas (de acordo com ABNT):
Ao terminar o exercício desta atividade e corrigi-la, propõe-se que os estudantes pesquisem, em
livros de gramática, conceitos para os termos a seguir.
Esses termos são importantes para se compreender as diferença entre os idiomas.
Ao final, peça aos alunos que os conceitos sejam lidos em voz alta e que eles comparem as
diferentes definições encontradas.
Atividade de pesquisa:
QUESTÃO 01 CONCEITUE os termos a seguir, exemplificando, quando possível.
VARIEDADE LINGUÍSTICA
CONCEITO 1
FONTE
CONCEITO 2
FONTE
EXEMPLOS
NORMA-PADRÃO
CONCEITO 1
FONTE
CONCEITO 2
FONTE
EXEMPLOS
GÍRIA
CONCEITO 1
FONTE
CONCEITO 2
FONTE
EXEMPLOS
Considerações finais
Sugere-se, agora, alguns vídeos e documentários sobre a língua portuguesa. Destacam-se três
deles e, aqui, seus links foram disponibilizados:
1º- Programa Língua Viva - (UNESP): https://www.youtube.com/watch?v=7STbGmSB6hw
―A partir do cotidiano de uma família brasileira de classe média, o documentário "Língua Viva" mostra as variações do
uso da Língua Portuguesa, principalmente por meio do contato com as novas tecnologias (Internet, celular, redes
sociais) e suas influências na oralidade e na escrita. Os temas abordados no dia a dia familiar são aprofundados com
depoimentos de especialistas da área da linguística. Entre os assuntos discutidos, destacam-se as variações no uso
da língua entre as gerações e nas diversas situações de comunicação, uso de gírias e estrangeirismos e abreviações
da escrita, sem esquecer o papel da escola nesse contexto. Assista, divirta-se e aprenda com as experiências da
família Souza no "Língua Viva".
2º - Português, a língua do Brasil: https://www.youtube.com/watch?v=-bbT7QmdNSE
O documentário apresenta depoimentos de 16 Acadêmicos, membros da Academia Brasileira de Letras, sobre o
atual estado da Língua Portuguesa. A nossa realidade idiomática é mostrada com as cores do Brasil na experiência
personalíssima de cada Acadêmico. O diretor escolheu como cenário a Casa de Machado de Assis que,
simbolicamente, representa a Casa da Língua Portuguesa. No documentário, os depoimentos se sucedem,
registrados sempre com a presença do próprio Nelson, o grande anfitrião deste encontro de notáveis.
3º - Língua: vidas em português
Direção: Nelson Pereira dos Santos Gênero: Documentário Origem: Brasil Ano: 2007 Duração: 72 minutos Tipo: Longa-metragem https://www.youtube.com/watch?v=sTVgNi8FFFM
―Todo dia, duzentas milhões de pessoas levam suas vidas em português. Fazem negócios e escrevem poemas. Brigam no trânsito, contam piadas e declaram amor. Todo dia a língua portuguesa renasce em bocas brasileiras, moçambicanas, goesas, angolanas, japonesas, cabo-verdianas, portuguesas, guineenses. Novas línguas mestiças, temperadas por melodias de todos os continentes, habitadas por deuses muito mais antigos e que ela acolhe como filhos. Língua da qual povos colonizados se apropriaram e que devolvem agora, reinventada. Língua que novos e velhos imigrantes levam consigo para dizer certas coisas que nas outras não cabe.‖
Disponível em: http://www.adorocinema.com/filmes/filme-174906/