Índice 22 - sintrasilva; ora vibrante…ora doce, pela poderosa guitarra de tó pica, pelo potente...
TRANSCRIPT
EM DESTAQUE
EM FOCO | FOCUS
A NÃO PERDER | NOT TO BE MISSED
MONUMENTOS | MONUMENTS
PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS
MUSEUS | MUSEUMS
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
TERTÚLIA SINTRENSE
OLGA DE CADAVAL | CULTURAL CENTRE
ESPAÇOS CULTURAIS
BIBLIOTECAS
CRIANÇAS E JOVENS
AR LIVRE | OPEN AIR
TEATRO
FESTAS E FEIRAS| FESTIVITIES AND FAIRS
RESTAURANTES | RESTAURANTS
INFORMAÇÕES | INFORMATION
DDiirreettoorr Fernando Roboredo Seara EEddiiççããoo Gabinete de Imprensa da Câmara Municipal de Sintra Largo Dr. Virgílio Horta 2710-501 Sintra Tel. 21 923 85 74 Fax. 21 923 85 72 wwwwww..ccmm--ssiinnttrraa..pptt CCoooorrddeennaaççããoo Ana Fernandes CCoollaabboorraaddoorreess FilipaFerreira, Liliana Pinto DDeessiiggnn Isabel Bettencourt PPaaggiinnaaççããoo Ulisses Alfama FFoottooggrraaffiiaa José Correia e Pedro Tomé TTrraadduuççããooIsabel Sequeira IImmpprreessssããoo Litográfis-Artes Gráficas, Lda TTiirraaggeemm 10.000 exemplares DDeeppóóssiittoo lleeggaall n º 237329/06
DDIISSTTRRIIBBUUIIÇÇÃÃOO GGRRAATTUUIITTAA
246
101216
2226
364142434650
ÍNDICE
8
21
30
DESTAQUES
EEXXPPOOSSIIÇÇÕÕEESS
““BBRRAANNCCOO NNOO PPRREETTOO//PPRREETTOO NNOO BBRRAANNCCOO””
Exposição de pintura de Ana Cassiano A sensibilidade artística de Ana Cassiano acaba por revelar-se numa estre-lita ligação ao espaço natural, a tela. Tece nela planos de grande intimi-dade, seguros mas frágeis, como se debruasse o suporte, em texturas degrande harmonia formal e pictórica.
EEMM FFOOCCOO
CCOONNCCEERRTTOO DDOOSS SSEECCRREETT LLIIEE -- ««BBEEHHIINNDD TTHHEE TTRRUUTTHH»»
Num ano que se avizinha particularmente exigente, valores comosolidariedade, esperança, entusiasmo e iniciativa são o mote inspiradorpara o projecto da Câmara de Sintra intitulado Sintra Natal, que decorre de8 a 23 de dezembro. A entrada no Reino do Natal é livre, estando con-dicionada pela entrega de um bem.
TTEERRTTÚÚLLIIAA SSIINNTTRREENNSSEE
ÀÀ CCOONNVVEERRSSAA CCOOMM AANNTTÓÓNNIIOO PPEEDDRROO VVAASSCCOONNCCEELLOOSS
Por demais conhecido é este realizador de cinema de quem podemos citarfilmes como “Perdido por Cem...”, “O lugar do morto”, “Jaime”, “A Belae o Paparazzo”.Professor universitário, comunicador envolvente e apaixonado, AntónioPedro Vasconcelos é um homem que tem muito a dizer e a partilhar comquem o ouve.
4
2
21
16
CCEENNTTRROO CCUULLTTUURRAALL OOLLGGAA CCAADDAAVVAALL
CCOOMMEEMMOORRAAÇÇÃÃOO DDOO NNAASSCCIIMMEENNTTOO DDAA MMAARRQQUUEESSAA DDEE CCAADDAAVVAALL PPEELLAAOORRQQUUEESSTTRRAA DDEE CCÂÂMMAARRAA DDEE CCAASSCCAAIISS EE OOEEIIRRAASS ((OOCCCCOO))
A OCCO tem uma longa ligação com a Marquesa Olga Cadaval. Foi na suaresidência, a Quinta da Piedade, que foram dados os primeiros passos dafutura orquestra e desde a sua criação, em 2000, vários músicos e agrupa-mentos da orquestra têm realizado diferentes espetáculos em sua home-nagem
FFEESSTTAASS EE FFEEIIRRAASS
CCOONNCCEERRTTOO DDEE AANNOO NNOOVVOO GGRRUUPPOO CCOORRAALL DDEE QQUUEELLUUZZ // CCOORROO LLEEAALL DDAA CCÂÂMMAARRAA
Sendo a música uma linguagem universal, escolhemos a Igreja de SãoMartinho, na Vila de Sintra, uma das mais belas do Concelho para que esteseja um concerto absolutamente memorável.. Desejamos a todos um Excelente Ano de 2013!
43
TTEEAATTRROO
""AA PPAAIIXXÃÃOO DDOO JJOOVVEEMM WWEERRTTHHEERR””,, PPEELLOO TTEEAATTRROOMMOOSSCCAA
A partir da obra homónima de Goethe, com direção artística de Mário Trigo. Werther é, por contraste à narrativa setecentista, a representaçãoliterária do anti-herói. Aristocrata que pensa muito, agindo pouco, isola-seface às preocupações sociais e políticas de uma burguesia que teima emascender..
42
3
22
11 janeiro, 22h00Os Secret Lie apresentam ao vivo o cd de estreia«Behind the truth» num concerto de grande energia equalidade musical com uma sonoridade diferentedaquela a que a música portuguesa já nos habituou.A voz cristalina e melodiosa de Sara Madeira é acom-panhada pelo nostálgico violino de Pedro Teixeira daSilva; ora vibrante…ora doce, pela poderosa guitarrade Tó Pica, pelo potente baixo de Nuno Correia, pelarobusta voz de Adelino Duarte que também se fazacompanhar de guitarra, pela sonoridade grave e pro-funda do violoncelo de Cláudio Panta Nunes e os sua-ves acordes do piano de Nuno Louro; Tiago Ramosacompanha na bateria, conferindo o ritmo e movimen-to imprescindíveis.
Esta é a combinação perfeita para o sucesso… a cha-ve que abrirá todas as portas… e revelará todos ossegredos…Um concerto a não perder! Mais informação em www.secretlieband.comClassificação etária: > 6 anos Duração aproximada: 75 minutos (com intervalo)Preço único: €7,50 euros
EM FOCO | FOCUS
4
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL 21 910 71 10/www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sex, 13h30-19h00. Sab, 10h00-13h00e 14h00-18h00. Encerra dom, seg e feriados.Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início. Bilhetes também à venda: Ticketline www.ticketline.pt, CasinoLisboa, C.C. Dolce Vita, C. C. MMM, C. C. Mundicenter, El CorteInglês, FNAC, Galeria Comercial Campo Pequeno, Worten,Abreu, CTT, Estações de Correio e Bilheteira Online CTT(www.ctt.pt)
CONCERTO DOS SECRET LIE«BEHIND THE TRUTH»
5
11 janeiro, 22h00The Secret Lie present “Behind the Truth”, their first CD, in aconcert that has great energy and musical quality, and asonority that is different from the sounds we are accustomedto hear in Portuguese music.Sara Madeira’s crystal clear, melodious voice is accompaniedby Pedro Teixeira da Silva’s nostalgic violin; sometimesvibrant… sometimes sweet, by Tó Pica’s powerful guitar, byNuno Correia’s strong bass, by Adelino Duarte’s robust voice,who also plays the guitar, by the deep sound of Cláudio PantaNunes’s cello, and the soft accords of Nuno Louro’s piano;Tiago Ramos plays the drums, confering the indispensablerhythm and movement.This is the perfect combination for success…. A key that willopen all doors… and reveal all secrets…A concert not to be missed!
More information on www.secretlieband.comAge classification: > 6 yearsApproximate duration: 75 minutes (with interval)Tickets: €7,50 euros
SECRET LIE CONCERT“BEHIND THE TRUTH”
OLGA CADAVAL CULTURAL CENTRE21 910 71 10 | www.ccolgacadaval.ptOpening hours of the Cultural Centre box office:Tues.–Saturday: 2.30 p.m. to 7.00 p.m.. Closed Sundays,Mondays and Public Holidays. On performance days, the boxoffice opens one hour before the start of the show.
6
De 11 de janeiro a 27 de abril, o Arquivo Histórico deSintra, no Palácio Valenças, tem patente uma ex-posição documental em parceria com Clube de Entu-siastas do Caminho de Ferro, que evoca a história eevolução da Linha dos Caminhos de Ferro de Sintra,desde os seus primórdios até à atualidade.O primeiro comboio a chegar a Sintra, foi em 1873,com o Larmanjat, um monocarril que com muitos per-calços demorava 1 hora e 55 minutos de Lisboa aSintra. Em 1882 foi decidida a construção da linha decaminho de ferro de Sintra, oficialmente inauguradaem 1887, e que veio alterar não só a fisionomia deSintra enquanto Concelho, mas principalmente a Vilacom a criação de um novo bairro, o da Estefânia.A Linha de Sintra foi, ao longo dos tempos, alvo de in-tervenções e transformações, fruto do crescente mo-vimento de passageiros, pelo crescimento das zonasperiféricas e do fluxo diário para Lisboa. Tal como aimprensa à data da sua inauguração previu, o com-
boio iria trazer a Sintra “… uma nova época de pros-peridade e riqueza para a região e uma grande afluên-cia de visitantes.”, sendo atualmente a Linha de Sintrauma das principais ligações urbanas da área metro-politana de Lisboa e da Europa, que transporta diaria-mente cerca de 200 mil passageiros.No âmbito desta exposição, de entrada livre, serãoainda realizadas diversas iniciativas em que se desta-cam a apresentação de um livro sobre viagens decomboio, reconstituição de rábulas sobre Comboio deSintra, ciclo de palestras, visitas guiadas com mar-cação prévia para escolas, ATL´s, instituições de 3ªidade e outros grupos, com a presença de antigosmaquinistas e guardas freios, etc.
“LINHA DOS CAMINHOS DEFERRO DE SINTRA”
ARQUIVO HISTÓRICOPalácio Valenças21 923 69 [email protected]ário: seg-sex, 9h30-17h30Entrada livre
A NÃO PERDER I NOT TO BE MISSED
7
From 11th January to 27th April, the Sintra Historical Archive,located in the Valenças Palace, in a partnership with theRailway Enthusiasts’ Club, is holding an exhibition showingthe history and evolution of Sintra Railway Line, from itsbeginning up to the present time.The first train arrived in Sintra in 1873, with the Larmanjat, asingle rail that, with many tribulations, took 1 hour and 55minutes from Lisbon to Sintra. In 1882, it was decided toconstruct the Sintra railway line. It was officially inauguratedin 1887, and it altered, not only Sintra´s features as a Muni-cipality, but mainly the Vila, with the creation of a new resi-dential quarter, Estefânia.Within the scope of this exhibition, there will be severalevents, including the launch of a book on train travels, come-dy sketches on the Sintra Railway, a lecture cycle, guided vi-
sits for schools, senior citizens’ institutions , and other groups(subject to prior booking), with former train drivers andbrakemen in attendance.
“SINTRA RAILWAY LINE”
HISTORICAL ARCHIVEValenças Palace21 923 69 09 [email protected] hours: Mon.-Fri., 9.30 a.m. – 5.30 p.m.Free admission
Tel. 21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 09h00- 17h30Admissão de visitantes até às17h00
Preço por bilhete: € 8,5
Opening hours: Nov.-Mar., 09.00 a.m.-5.30 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Closed on TuesdaysAdmission: € 8,5
8
Tel. 21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 09h30- 18h00Admissão de visitantes até às17h30
Preço por bilhete: € 9
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.30 p.m.Admission: € 9
MONUMENTOS| MONUMENTS
JARDINS E PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ
21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 10h00- 18h00Admissão de visitantes até às17h00
Preço por bilhete: € 7 (Parque daPena +Chalet)
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: € 7 (Pena Park + Cottage)
CHALET DA CONDESSA D'EDLA
21 910 53 40 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 10h00- 18h00Admissão de visitantes até às17h00Última entrada às 17h00Preço por bilhete: €11
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: € 11
PALÁCIO NACIONAL DA PENA
PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA
Tel. 21 910 66 [email protected]ário: nov-jan 10h00-17h30Admissão de visitantes até às 17h00
Preço por bilhete: ¤ 6Preço da visita guiada: ¤ 10 (commarcação prévia)
Opening hours: Nov.-Jan., 10.00 a.m.-5.30p.m.Last entry at 5.00 p.m.Admission: ¤ 6Guided tour: ¤ 10 (with advance booking)
PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA
9
21 923 73 00 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 10h00- 18h00Admissão de visitantes até às17h00
Preço por bilhete: ¤ 7
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: ¤ 7
PALÁCIO DE MONSERRATE
CASTELO DOS MOUROS
21 923 73 00 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 10h00- 17h00Admissão de visitantes até às16h30
Preço por bilhete: ¤ 6
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-5.00 p.m.Last entry: 4.30 p.m.Admission: ¤ 6
Tel. 21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 10h00- 18h00Admissão de visitantes até às17h00
Preço por bilhete: ¤ 7
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: ¤ 7
CONVENTO DOS CAPUCHOS
PARQUE DE MONSERRATETel. 21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: nov-mar 10h00- 18h00Admissão de visitantes até às17h00
Preço por bilhete: ¤ 7
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry at 5.00 p.m.Admission: ¤ 7
[email protected]ário: nov-mar 10h00- 18h00Admissão de visitantes até às17h00
Preço por bilhete: ¤ 7
Opening hours: Nov.-Mar., 10.00 a.m.-6.00p.mLast entry at 5.00 p.m.Admission: ¤ 7
PARQUE DA PENA
21 910 66 50 [email protected]ário: nov-jan 10h00-17h30Admissão de visitantes até às 17h00Preço por bilhete: ¤ 6. Visita guia-da:¤ 10 (com marcação prévia)
Opening hours: Nov.-Jan., 10.00 a.m.-5.30p.m.Last entry at 5.00 p.m.Admission: ¤ 6Guided tour: ¤ 10 (with advance booking)
JARDINS DO PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA
PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS
10
Volta do Duche - Sintra21 922 67 20www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-19h00
Opening hours: 10.00 a.m. to 7.00 p.m.
PARQUE DA LIBERDADE
21 922 67 20www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-18h00 Opening hours: 10.00 a.m. – 6.00 p.m.
PARQUE DAS MERENDAS
21 923 44 48www.cm-sintra.ptHorário: 9h00-17h00 Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.
PARQUE DOS CASTANHEIROS
21 924 72 00 www.icnb.ptPARQUE NATURAL SINTRA-CASCAIS
11
Este museu é dedicado às obras do pintor KlausOhnsmann, de origem germânica. Apesar de alemão,grande parte de seu extenso currículo foi feito emEspanha.Vencedor de quase uma centena de prémios de artenacionais e internacionais, Klaus Ohnsmann mostra assuas obras, num espaço em Sintra, fruto da sua apai-xonada investigação artística, dentro do estilo rea-lista, e que espelham os 20 anos da sua carreira.Múltiplas exposições com a temática de Sintra foramapresentadas por ele em Espanha, Alemanha ePortugal.
This museum is dedicated to works by the German-bornpainter Klaus Ohnsmann. Even though he is German, alarge part of his extensive curriculum was made in Spain.Having won almost a hundred national and internationalprizes, Klaus Ohnsmann shows his realistic works at aspace in Sintra, which reflect his 20-year-long career, andare the result of his passionate artistic research.WithSintra as his theme, he has held many exhibitions in Spain,Germany and Portugal. With his artistic production cen-tred on Sintra, he has converted the museum into a livespace, where works are continuosly renewed.
12
CENTRO HISTÓRICO, SINTRA Rua Marechal Saldanha, 3 entrada pela Rua Costa doCastelo, 221 923 44 87Horário: 11h00-13h00 e das 14h00-19h00Encerra dom à tarde e segPreço: adultos ¤ 5; crianças até 12 anos ¤ 3,50
SINTRA MUSEU KLAUSOHNSMANN
MUSEUS | MUSEUMS
13
MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS
Até 12 janeiro“OSSOS QUE CONTAM HISTÓRIA”Exposição temporária em parceriacom a Direcção Geral do Patri-mónio Cultural.A Arqueozoologia(ou Zooarqueologia, como tam-bém é conhecida) é a disciplinaque estuda os restos dos animaisrecuperados em sítios arqueo-lógicos. O seu propósito é compre-ender as relações estabelecidasentre o Homem e o Ambiente dopassado. ENTRADA GRATUITA
Até 13 janeiro“DIIS MANIBVS - Rituais da Mortedurante a Romanidade”Exposição temporária que o MuseuArqueológico de São Miguel deOdrinhas apresenta no Museu deArte Moderna de Sintra. Esta expo-sição terá como ponto de partida asatitudes do Homem perante a mor-te e dará a conhecer um importanteconjunto de materiais arqueo-lógicos descobertos na região deSintra, com especial destaque paraaqueles que testemunharam as vá-rias práticas aqui utilizadas, na-quele domínio, durante o largo pe-ríodo que se estende desde os iní-cios do Império até aos finais daantiguidade tardia.ENTRADA GRATUITAHorário: ter-dom, 10h00-17h00Visitas guiadas à quinta-feira sobmarcação.
Until 12th January“BONES THAT TALK ABOUT HISTORY”Temporary exhibition in partnershipwith the Cultural Heritage Directorate-General. Archaeozoology (or Zooarcha-eology, as it is also known) is the sub-ject that studies the remains of animalsfound in archaeological sites. Its ob-jective is to understand the rela-tionships established in the past bet-ween Man and his Environment.FREE ADMISSION .
Until 13th January
“DIIS MANIBVS – Death Rituals in Ro-man Times”
Temporary exhibition organised by theS. Miguel de Odrinhas ArchaeologicalMuseum at the Sintra Museum ofModern ArtThe starting point of this exhibition isMan’s attitudes towards death, and animportant set of archeological ma-terials discovered in the Sintra area willbe displayed, with special emphasis onthose that witnessed the variouspractices carried out in this area duringthe long period that spanned from theEmpire until the end of late Antiquity.
FREE ADMISSION
21 923 88 28 | [email protected]ário: ter-sáb, 10h00-13h00 /14h00-18h00Entrada gratuita
Opening hours:Tues-Sat 10.00 a.m. – 1.00 p.m./2.00 p.m.-6.00 p.m.Free admission
MUSEU DO BRINQUEDO21 924 21 [email protected]ário: 10h00-18h00; Última entrada às17h30, Encerra à segundaAdultos: ¤4,50 adultos, ¤2,50 estudantes,escolas privadas e 3ª idade e ¤2,00 paraescolas públicas.
Opening hours: 10.00 a.m. to 6.00 p.m. Last entry at 5.30 p.m.Closed on MondaysAdmission: Adults: ¤4,5.Children: ¤2,5
MUSEUS | MUSEUMS
14
Continua patente ao público a expo-sição temporária “MOSTRA DA CO-LEÇÃO DE MINERAIS DO MUSEU DEHISTÓRIA NATURAL DE SINTRA”
The temporary exhibition “SINTRA’SNATURAL HISTORY MINERALS COLLEC-TION” is still on display.
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA
[email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sab, dom, feriados 12h00-18h00Última entrada às 17h30Marcação de visitas guiadas:21 923 85 63 / 21 910 52 49Última entrada às 17h00.Encerra à seg. e feriadosEntrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.-6.00 p.m.; Sat., Sun., Public Holidays,2.00 p.m. – 6.00 p.m. Last entry at 5.00 p.m. Closed Mon andPublic HolidaysFree admission
CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA21 916 43 03 | [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00. Sáb,dom, 12h00-18h00. Encerra à segundae feriados.Entrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m. Sat., Sun.12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and Public Holidays.Free admission
Estrada do Telhal 2725 Mem Martins
MUSEU SÃO JOÃO DE DEUS
21 917 92 00 [email protected]
Até 15 julho 2013“RETRATO E CARICATURA:TRAÇOS DA ALMA”Exposição temporária que apre-senta cerca de 200 obras que dãoa conhecer retratos e caricaturasfeitos por artistas com perturba-ções mentais, não apenas de re-nome nacional: Mário Eloy, AbelSalazar, Stuart de Carvalhais ouJoaquim Guerreiro, como por ar-tistas menos conhecidos ou anó-nimos que estiveram internadosnas Casas de Saúde da OrdemHospitaleira de S. João de Deus.Visitas guiadas mediante marca-ção.
Until 15th July 2013“PORTRAIT AND CARICATURE: TRACESOF THE SOUL”Temporary exhibition showing approxi-mately 200 portraits and caricatures byartists with mental disorders, not onlyfamous ones such as Mário Eloy, AbelSalazar, Stuart de Carvalhais orJoaquim Guerreiro, but also lesserknown or anonymous artists who wereinpatients at the Saint John of the GodHospitaller Order Nursing Homes. Guided visits subject to prior booking.
15
MUSEU FERREIRA DE CASTRO
4 janeiro, 18h00SESSÃO DO CLUBE DE LEITURA:Clube de Leitura do Museu Fer-reira de Castro –“Se Isto É umHomem”, de Primo Levi.Entrada livre
11 janeiro, 18h00CONFERÊNCIA - «FERNANDO PESSOA E A GESTÃO», porMaximiano GonçalvesEntrada livre
4th January, at 6.00 p.m.Ferreira de Castro Reading Club – “IfThis Is a Man,” by Primo LeviFree admission
11th January, at 6.00 p.m .CONFERENCE“Fernando Pessoa andManagement”, lecture by MaximianoGonçalvesFree admission
21 923 88 28 | [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sáb, dom , 12h00-18h00Encerra à segunda.e feriadosEntrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m.Sat., Sun., : 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and PublicHolidays.Free admission
MUSEU ANJOS TEIXEIRA21 923 88 27 | [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sáb, dom, 12h00-18h00Encerra à seg e feriadosEntrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.–6.00 p.m.Sat., Sun.:2.00 p.m. – 6.00 p.m.
Closed on Mondays and PublicHolidays. Free admission
Um dos modelos mais signi-ficativos em exposição é o biplanoXIV Bis, de Santos Dumot. Trata-seda segunda réplica existente nomundo, a primeira está no Museudo Ar de Paris, feita a partir depesquisa sobre o modelo de aviãocriado e pilotado por SantosDumont em Paris no ano de 1906.
One of the most significant models ondisplay is Santos Dumont’s XIV Bisbiplane. This is the second existingreplica in the world - the first one is inthe Paris Air Museum, built fromresearch on the model of the planedesigned and piloted by Santos Dumontin Paris in 1906.
MUSEU DO AR
21 927 89 84 / www.emfa.ptGranja do Marquês – Pero Pinheiro Horário:10h00-17h00.Última entrada às 16h30Preço: ¤ 3
Opening hours: 10.00 a.m.-5.00 p.m.Last entry at 4.30 p.m.Admission: ¤ 3
16
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
21 923 69 32/26 | [email protected]ário: ter-sex, 9h30-18h00; sabe dom, 13h30-18h00 Encerra sege feriados.
Opening hours: Tues. – Fri: 9.30 p.m. –6.00 p.m. Sun., and Public Holidays:1.30 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and holidays
Até 10 janeiro“(DES)CONSTRUÇÃO - II PARTE”Exposição de pintura de PauloAlexandre RegoPaulo Rego é licenciado em ArtesPlásticas – Pintura, pela Faculdadede Belas Artes da Universidade deLisboa. Pintor de metáforas e ale-gorias pictóricas, não têm sidopoucos aqueles que invocam, nassuas obras, o despojamento figu-rativo, o abstraccionismo lírico, osensismo ou sensualismo à Caudi-llac, o desconstrutivismo formal ematerial.
12 janeiro a 6 fevereiroEXPOSIÇÃO RETROSPETIVA DOS25 ANOS DE PINTURA DE LENA GALA obra de Lena Gal caracteriza-sepor um marcante simbolismo emque o elemento feminino, na suarelação com a natureza e o mundo,ocupa o papel central. A interiori-dade da mulher revela-se enigmá-tica, sensual e inquietante. A expo-sição reúne quadros significativosdas várias fases e inspirações dapintora, cujo denominador comumse encontra num olhar e num sen-tir feminino, revelado de umaforma poética e emotiva.
Until 10th January“(DES)CONSTRUCTION - PART II”Painting exhibition by Paulo AlexandreRegoPaulo Rego has a degree in Plastic Arts– Painting by the University of Lisbon’sFaculty. A painter of metaphors and pic-torial allegories, many have referred tothe works’ figurative simplicity, theirlyric abstractionism, Condillac-stylesensism or sensualism, and formal andmaterial desconstructivism.
From 12th January to 6th FebruaryRetrospective exhibition of Lena Gal’s25 years as a painterLena Gal’s work is characterized by amarked symbolism in which the femi-nine element, in its relation with natureand the world, plays the main role.Woman’s interiority is enigmatic, sen-sual and disturbing. The exhibition ga-thers significant paintings from thepainter’s various phases and inspira-tions, whose common denominator isfound in a feminine look or feeling,revealed in a poetic and emotional man-ner.Gallery of the Municipal Art Collection(Galeria da Colecção Municipal de Arte)
GALERIA MUNICIPAL DE SINTRA
CASA DE CHÁ DA RAPOSA Até 30 abrilCICLO DE EXPOSIÇÕES“ROSAS”Exposição de pinturade Maria Rosa
Until 30th AprilEXHIBITION CYCLE“ROSES”Painting exhibitionby Maria Rosa
Sintra21 924 34 40
4 janeiro a 1 fevereiro Exposição de pintura de Ana CassianoA sensibilidade artística de Ana Cassiano acaba porrevelar-se numa estreita ligação ao espaço natural, atela. Tece nela planos de grande intimidade, segurosmas frágeis, como se debruasse o suporte, em tex-turas de grande harmonia formal e pictórica.O preenchimento intensivo de todo o espaço, cria umpadrão, onde se revela uma micro arquitetura esboça-da com delicadeza feminina..
From 4th January to 1st February“White on Black/Black on White”Painting exhibition by Ana CassianoAna Cassiano’s artistic sensibility reveals itself in close con-nection to the natural space, the canvas. In it she weavesplanes of great sensibility, safe but fragile, as if she trimmedthe medium in textures of great formal and pictorial harmony.The intensity with which she fills up of the whole space crea-tes a pattern where a micro-architecture is drawn with femi-nine delicacy.
GALERIA MUNICIPAL CASA MANTERO 21 923 69 26/[email protected]ário: seg 14h00-18h00; ter-sex, 10h00-18h00;Encerra sab, dom e feriados.
“BRANCO NO PRETO / PRETONO BRANCO”
17
18
Até 10 junho 2013SINTRA ARTE PÚBLICA IXOrganizada pela Câmara Municipalde Sintra em colaboração com oCentro Internacional de Escultura,esta exposição, este ano sob o te-ma “Os Mitos e a Mitologia”, apre-senta trabalhos de 20 escultores devárias nacionalidades, que explo-ram a matéria prima – a pedra –como veículo artístico, executandocom grande autenticidade e cria-tividade um trabalho que implicauma constante investigação e ino-vação.
Until 10th June 2013SINTRA PUBLIC ART IXOrganised by the Sintra Town Councilwith the collaboration of the Inter-national Sculpture Centre, this yearwith the theme “Myths and Mythology,”the exhibition shows works by 20 sculp-tors of various nationalities who explo-re the raw material – stone – as anartistic medium, producing, with greatauthenticity and creativity, works thatrequire constant research and innova-tion.
VOLTA DO DUCHE - CENTRO HISTÓRICO DE SINTRA
21 923 69 20 / 21 923 69 [email protected]
www.cm-sintra.pt.
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
Até 5 janeiro“PRINCESAS DA ARCÁDIA”Exposição de pintura deFernando GasparArcádia é a terra secreta de quemtem um sonho. É o lugar onde nas-ce, cada manhã, a flor perene dautopia.
Until 5th January“ARCADIA PRINCESSES”Painting Exhibition by Fernando GasparArcadia is the sacred land of those whohave a dream. It is a place where theundying flower of utopia springs up eve-ry morning.
LM GALERIA DE ARTE CONTEMPORÂNEA
21 924 30 [email protected]ário: sab, dom e feriados11h00-19h00; ter-sex 13h00-19h00
Opening hours: Tues. – Fri: 10.00 p.m. –6.00 p.m.Sat and Sun.12.00p.m.-6.00p.m.Closed on Mondays and holidays
19
5 janeiro a 1 fevereiro “ENTRE-LINHAS”Exposição de pinturade Maria José FerreiraA sensualidade é levada ao extre-mo na curva do corpo, no redondodas ancas, no alongamento dosmembros. O despojamento da com-posição – forma e fundo – são le-vados ao essencial. A cor, quaseplana, envolve e recorta o desenhoou, irrompe exuberante por entreos corpos. Quase sempre o femini-no. E, lá no fundo, no fundo, aMulher primeira, fecunda.
From 5th January to 1st February“Between lines”Painting exhibition by Maria JoséFerreiraIn Maria José Ferreira’s painting, sen-suality is taken to the extreme in thecurved body, in the round hips, in thelong members. The bareness of thecomposition – shape and background -is reduced to the bare essential. Thealmost plain colour envelops and out-lines the drawing, or bursts exuberan-tly among the bodies. Almost alwaysthe feminine. And, at the bottom, thefirst, fertile Woman.
ESPAÇO EDLA
92 597 [email protected]/www.espa-coedla.ptHorário. seg-sex, 8h00-19h00.Sab e dom, 9h00-20h00
Opening hours: Mon.-Friday, 8.00 a.m. –7.00 p.m.Sat and Sund,9.00a.m.-8.00p.m.
21 923 88 28 | 21 923 8785www.cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00;Sáb e dom, 12h00-18h00Encerra seg e aos feriados.
Opening hours: Tues. – Fri: 10.00 p.m. –6.00 p.m.Sat and Sun.12.00p.m.-6.00p.m.Closed on Mondays and holidays
Até Abril“FOTOGRAFIA” Exposição que reúne desde a foto-grafia artística ao clássico retrato,das mais variadas proveniências,desde as Bienais de Fotografia àcoleção adquirida ao premiado fo-tógrafo Mário Pinto.ENTRADA GRATUITA
Until April“PHOTOGRAPHY”Exhibition that gathers works rangingfrom artistic photography to classicportraits, of many varied sources, fromPhotography Biennials to the collectionbought from the prize-winning photog-rapher Mário Pinto.FREE ADMISSION
GALERIA DA COLEÇÃO MUNICIPAL DE ARTE
20
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
21 912 82 [email protected]ário: ter-sex das 10h00-20h00, sábe dom das 14h00-20h00Encerra seg e feriados
Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m. –8.00 p.m.; Sat. and Sun., 2.00 p.m. –8.00 p.m.Closed on Mondays and Public Holidays
Até 10 janeiroEXPOSIÇÃO DE ARTESANATODO GRUPO DE ARTISTAS VALEDE EUREKA
19 Janeiro a 10 FevereiroEXPOSIÇÃO DE PINTURADE ALONSO FERNANDESE FRANCISCO FÉLIX
Until 10th JanuaryHandicrafts exhibition by the Vale deEureka Group of Artists
From 19th January to 10th FebruaryPainting Exhibition by Alonso Fernandesand Francisco Félix
CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA
21 242 88 04www.facebook.com/CafeSaudade
CAFÉ SAUDADEAté 23 janeiro“SINTRA – PASSADO PRESENTEE OUTRAS COISAS” Exposição de fotografia de Eduardo Valente Esteves HilárioEduardo Valente Esteves Hilário,arquiteto, reside em Sintra desde1941. Influenciado na juventudepor Leitão de Barros e pelo pintore arquiteto Rebocho, segue umacarreira ligada ao desenho e às ar-tes, nunca perdendo o interesse,suscitado aos 12 anos, pela foto-grafia.
26 janeiro a 5 março"HABITAR"Exposição de pintura e gravurade Rita CastroO presente projeto parte da rela-ção entre auto-representação eespaço criativo. O caminho percor-rido revela-se nessa necessidadede explorar o espaço individual,com uma forte componente de ca-rácter performativo, onde o corpoe o espaço são o momento da pin-tura/gravura.
Until 23rd January“Sintra – Past, present, and otherthings”Photography exhibition by EduardoValente Esteves HilárioEduardo Valente Esteves Hilário, anarchitect, has lived in Sintra since 1941.Influenced in his youth by Leitão deBarros, and by the painter and architectRebocho, he pursued a career relatedto drawing and art, and never lost hisinterest in photography that was arou-sed when he was 12.
From 26th January to 5th March“Habitat”Painting exhibition by Rita CastroThis project starts from the relationshipbetween self-representation and cre-ative space. The path followed revealsitself in the need to explore the individ-ual space, with a strong performingcomponent, where body and space arethe painting/drawing moment.
21
30 janeiro, 21h00 Por demais conhecido é este realizador de cinema dequem podemos citar filmes como “Perdido porCem...”, “O lugar do morto”, “Jaime”, “A Bela e oPaparazzo”.Professor universitário, comunicador envolvente e apaixonado, António Pedro Vasconcelos é um homem
que tem muito a dizer e a partilhar com quem o ouve.Conversar com ele vai ser um grande prazer em maisum jantar da Tertúlia Sintrense, no próximo dia 30 deJaneiro no restaurante Sopa D`Avó, em Sintra.RESTAURANTE “SOPA D’AVÓ”
Inscrições: 21 923 85 99
À CONVERSA COM ANTÓNIOPEDRO VASCONCELOS
TERTÚLIA SINTRENSE
22
5 janeiro, 21h30 JOSÉ BARROS E NAVEGANTECANTIGAS DE NATAL E JANEIRASConvidado: 4uatroAoSulEste espetáculo, produzido porJosé Barros em conjunto com ogrupo que lidera, o Navegante, é avisão pessoal do grupo sobre estaviagem às tradições e à culturapopular de várias regiões dePortugal na época de Natal e Ja-neiras, da sua música de raiz se-cular, dos seus instrumentos musi-cais, dos seus músicos, cantores,compositores anónimos que fize-ram, e fazem, da música tradi-cional portuguesa uma das maisricas de Portugal e do mundo.Não queremos que esqueçam esteespetáculo e, por isso, oferecere-mos o disco José Barros e Nave-gante, Cantigas Tradicionais Portu-guesas de Natal e Janeiras, no atoda compra do bilhete.Classificação etária: > 4 anos Duração aproximada: 90 minutos(sem intervalo)Preço único: ¤ 10,00 euros (incluioferta do CD no ato da compra dobilhete)
11 janeiro, 22h00CONCERTO DOS SECRET LIE«Behind The Truth»TODA A INFORMAÇÃO NA RUBRI-CA “Em Foco”, pág 4
20 janeiroMATINÉS DANÇANTESReeditando antigas tradições deSintra que remontam ao final doséculo XIX, as matinés dançantesdo Centro Cultural Olga Cadavalapresentam-se em homenagem atodos aqueles que gostam dedançar, conviver e partilhar bonsmomentos. Passe uma tarde divertida ao somde grandes temas musicais toca-dos ao vivo!Preço único: ¤ 4,00 (inclui lanche)
5th January, at 9.30 p.m.JOSÉ BARROS E NAVEGANTECHRISTMAS SONGS AND NEW YEAR’SCAROLSGuest artists: 4uatroAoSulThis show, produced by José Barrostogether with Navegante, the group heleads, is their personal vision of thisjourney to the traditions and the popu-lar culture of various Portugueseregions at Christmas and New Year, oftheir centuries-old music, their musicalinstruments, their musicians, singers,and anonymous composers who havemade traditional Portuguese music intoone of the richest types of music both inPortugal and the world.As we don´t want you to forget thisconcert, when you buy the ticket weoffer you the CD José Barros eNavegante, Cantigas TradicionaisPortuguesas de Natal e Janeiras.Age classification: >4 yearsApproximate duration: 90 minutes(without interval)Tickets: ¤10,00 (includes offer of CDwhen buying the ticket)
11th January, at 10.00 p.m.SECRET LIE CONCERT“Behind the truth”ALL INFORMATION IN “In Focus”,4th page
20th JanuaryDANCING MATINÉESRecreating Sintra’s ancient traditionsthat go back to the end of the 19th cen-tury, the Olga Cadaval Cultural Centre’sdancing matinees are a tribute to allthose who enjoy dancing, socialisingand sharing pleasant moments.Spend an enjoyable afternoon to thesound of great tunes played live!
Admission: ¤4 (tea snack included)
OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE
23
18 janeiro, 22h00A Orquestra de Câmara de Cascais e Oeiras (OCCO)tem uma longa ligação com a Marquesa Olga Cadaval.Foi na sua residência, a Quinta da Piedade, que foramdados os primeiros passos da futura orquestra e des-de a sua criação, em 2000, vários músicos e agrupa-mentos da orquestra têm realizado diferentes es-petáculos em sua homenagem. A sua neta, TeresaSchonborn, é também membro fundador da Asso-ciação que atualmente dirige a instituição.O repertório deste concerto incluirá obras de compo-sitores fortemente ligados à figura e à vida da Mar-quesa: Ottorino Respighi, Claude Debussy, José Vianade Motta e Benjamin Britten, este último um grandeamigo da Marquesa, cujo centenário se celebra tam-bém em 2013.A OCCO foi criada e é atualmente dirigida peloMaestro Nikolay Lalov.
Classificação etária: > 4 anos Entrada GratuitaMediante levantamento de convite na bilheteira doCentro Cultural Olga Cadaval, limitado à lotação dis-ponível.Levantamento máximo de dois convites por pessoa.
18th January, at 10.00 p.m.The Cascais and Oeiras Chamber Orchestra (OCCO) has a longconnection with the Marquise Olga de Cadaval. It was in herhome, Quinta da Piedade, that the first steps of the futureorchestra were taken, and, since it was created, in 2000, se-veral musicians and orchestral groups have held differentconcerts in tribute to her. Her granddaughter, TeresaSchonborn, is also a founding member of the Association thatcurrently runs the Orchestra.The repertoire will include works by composers with a strongconnection to the Marquise’s life: Ottorino Respighi, ClaudeDebussy, José Viana da Motta, and Benjamin Britten, the lastone being a close friend of the Marquise, and whose birthdaywill also be celebrated in 2013.The OCCO was created and is currently directed by ConductorNikolay Lalov.
Age classification: >4 years
Free admission, with invitation collected from the OlgaCadaval box office, limited to availability of seats, and a maxi-mum of 2 tickets per person.
COMEMORAÇÃO DONASCIMENTO DA MARQUESA
DE CADAVAL
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL 21 910 71 10www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sex, 13h30-19h00. Sab, 10h00-13h00e 14h00-18h00. Encerra dom, seg e feriados.Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início.Bilhetes também à venda: Ticketline www.ticketline.pt, CasinoLisboa, C.C. Dolce Vita, C. C. MMM, C. C. Mundicenter, El CorteInglês, FNAC, Galeria Comercial Campo Pequeno, Worten,Abreu, CTT, Estações de Correio e Bilheteira Online CTT(www.ctt.pt)
25 janeiro, 22h00LINHAS DE WELLINGTONUm filme de Raúl Ruiz (realizadopor Valéria Sarmiento)Com Vincent Perez, Soraia Chaves,Paulo Pires, Nuno Lopes, MelvilPoupaud, Marisa Paredes, AlbanoJerónimo, Catherine Deneuve,Michel Piccoli, Marcello Urgeghe,John Malkovich, Isabelle HuppertEm 27 de setembro de 1810, astropas francesas comandadas pe-lo marechal Massena são derro-tadas na Serra do Buçaco peloexército anglo-português do gene-ral Wellington. Apesar da vitória,portugueses e ingleses retiram-sea marchas forçadas diante doinimigo, numericamente superior,com o objetivo de o atrair a TorresVedras, onde Wellington fez cons-truir linhas fortificadas dificil-mente transponíveis. Simultaneamente, o comando an-glo-português organiza a evacu-ação de todo o território com-preendido entre o campo de bata-lha e as linhas de Torres Vedras,numa gigantesca operação deterra queimada, que tolhe aosfranceses toda a possibilidade deaprovisionamento local.É este o pano de fundo das aventu-ras de uma plêiade de person-agens de todas as condições soci-ais – soldados e civis; homens,mulheres e crianças; jovens e ve-lhos –, arrancados à rotina quotid-iana pela guerra e lançados pormontes e vales, entre povoaçõesem ruína, florestas calcinadas, cul-turas devastadas.
Festivais e Prémios:Festival de Veneza | Festival deSan Sebastian | Festival Inter-nacional de Londres | Festival In-ternacional de Nova Iorque
Preço único: ¤3,00Preço especial para escolas:¤2,50 /aluno. Por cada 15 alunos,um professor tem entrada gratui-ta.
25th January, at 10.00 p.m.LINES OF WELLINGTONA film by Raúl Ruiz (directed by ValériaSarmiento)With Vincent Perez, Sorais Chaves,Paulo Pires, Nuno Lopes, MelvilPoupaud, Marisa Paredes, AlbanoJerónimo, Catherine Deneuve, MichelPiccoli, Marcello Urgeghe, JohnMalkovich, Isabel HuppertOn September 27, 1810, the Frenchtroops commanded by MarshalMassena were defeated in the Serra doBuçaco by the Anglo-Portuguese armyof general Wellington. Despite the victory, the Portuguese andBritish were forced to retreat from theenemy, they being numerically superior,with the aim of attracting them toTorres Vedras, where Wellington hadbuilt fortified lines that were hardly sur-mountable. Simultaneously, the Anglo-Portuguese command organised theevacuation of the entire territorybetween the battlefield and the lines ofTorres Vedras, a gigantic scorchedearth operation, which prevented theFrench from foraging for supplies.This is the setting for the adventures ofa multitude of characters from all socialbackgrounds - soldiers and civilians,men, women and children, young andold – their daily routine torn by war,being dragged through hills and valleys,between ruined villages, charredforests and devastated crops.
Festivals and PrizesVenice Festival |San Sebastian Festival| London International Festival | NewYork International Festival
Tickets: ¤3,00Special price for schools: ¤2,50 /stu-dent. For each 15 students, the teach-ers gets a free ticket.
24
OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE
25
20 janeiro, 10h00 e 11h30CONCERTOS PARA BEBÉSUma produção portuguesa pioneirano domínio das artes performativaspara a primeira infância. Iniciaramem 1998, em Leiria, e é seu autor oprofessor e musicólogo Paulo La-meiro. Têm origem no trabalho de-senvolvido pela Escola de ArtesSAMP desde 1991 no programaBerço das Artes. Indicado para cri-anças dos 3 meses aos 3 anos.Preços: Adulto + bebé até 18meses (42 lugares em almofa-das):¤ 17,50. Adulto + bebé dos 19 aos47 meses (33 lugares em almo-fadas): ¤ 17,50. Público com maisde 47 meses (105 lugares em ca-deiras): ¤ 12,50. Sem descontos.Aos bebés até aos 47 meses sóserá permitida a entrada com bilhe-tes de almofada.26 janeiro, 21h30JÁ CÁ CANTA - Final de Concurso«Jovens Revelações de Sintra»O espetáculo consiste numa finalde concurso com crianças e jovenspara apuramento do(a) grande ven-cedor(a) de talento revelação doano em duas categorias (júnior esénior). Em competição estarão do-ze jovens na área do canto, selecio-nados após vários castings efetua-dos nas escolas do concelho de Sin-tra. Os concorrentes atuarão nasua área específica e serão ana-lisados por um júri composto de fi-guras bem conhecidas do meio mu-sical português. A final inclui aindaa presença de convidados especi-ais, com apresentação a cargo deCarla Andrino.Preço: ¤7,50Desconto de ¤2,00 para menoresde 10 anos.
20th January, at 10.00 a.m.and 11.30 a.m. CONCERTS FOR BABIES A Project by Paulo Lameiro, with theFátima’s Little Shepherds Schola Can-torum – Children’s ChoirA concert of Christmas cribs… Are theyangels? Where did they come from? Arethey really singing? And the babies donot find it strange at all. Only the adultsare amazed.Recommended for children from 3 months to 3 years of ageTickets: Adult + baby up to 18 months(33 pillow seats) - ¤ 17,50Adult + baby 19 - 47 months (42 pillowseats) - ¤ 17,50Over 47 months (105 chairs) - ¤ 12,50 No discounts are availableChildren under 47 months are onlyallowed with a pillow ticket
26th January, at 9.30 p.m.JÁ CÁ CANTAFinal of the “Young Sintra Revelations”ContestThis show is the final of the children’sand young people’s contest, where thewinners of the talent revelation of theyear - in two categories (junior and se-nior) - will be selected. In competitionthere will be twelve young singers whowere selected after several castingscarried out in the schools of the SintraMunicipality.The contestants will perform in theirspecific area and will be judged by ajury made up of well-know figures of thePortuguese musical milieu. The showwill be presented by Carla Andrino, andwill include some special guest artists.Tickets: ¤ 7,50
21 910 71 10 | www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00. Nos dias de espetáculo, uma hora antesdo seu início. Encerra seg, dom e feriados. Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início.Opening hours of the Cultural Centre box office: Tues.–Saturday: 2.30 p.m. to7.00 p.m.. Closed Sundays, Mondays and Public Holidays. On performance days,the box office opens one hour before the start of the show.
26
ESPAÇOS CULTURAIS
21 912 82 [email protected]
Horário: ter-sex das 10h00-20h00, sábe dom das 14h00-20h00Encerra seg e feriados
12 janeiro, 16H00TEATRO INFANTIL Em parceria com o Centro de Cul-tura e Desporto Sintrense
19 janeiro a 10 fevereiroEXPOSIÇÃO DE PINTURA de Alonso Fernandes e Francisco Félix
20 janeiroCICLO DE FOLCLORE 16h00 Grupo Folclórico “As Flori-nhas” do Alto Minho16h30– Grupo Folclórico de Belas
23 janeiro, 10H30 e 14h00CAÇÃ AO LIVRO/JOGOS TRADICIONAIS Atividades lúdico-pedagógicas(mediante marcação)
26 janeiro, 16h00CICLO DE DANÇASRENASCENTISTAS Associação Danças com História
30 janeiro, 10H30 e 14H00CAÇA AO LIVRO/JOGOS TRADICIONAIS Atividades lúdico-pedagógicas (mediante marcação)
ESCOLA DE MÚSICATerças feiras 18h30-20h00;sábados 10h30-13h00Inscrições abertasIniciativa promovida pela Socie-dade Filarmónica de Mira Sintra21 912 82 70
AULAS DE DANÇA CRIATIVA Todas as sextas-feiras,19h00-19h456/12 anos
AULAS DE EXPRESSÃODRAMÁTICATodos os sábados, 11h00-11h456/12 anos
CURSO DE TEATRO Todas as quintas-feiras,19h00-20h0012/18 anosIniciativas promovidas pelo teatro-moscaInscrições abertas:[email protected] 461 69 49
CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA
AUDITÓRIO MUNICIPAL ANTÓNIO SILVA
Com o intuito de promover e incen-tivar a atividade cultural no conce-lho de Sintra, o Auditório MunicipalAntónio Silva está disponível para arealização de vários eventos, tais
como: espetáculos, congressos,reuniões, seminários, entre outros. Regulamento disponível em:www.cm-sintra.pt
Informações e reservas: 21 923 61 05 Horário: seg-sex, 9h00-12h30 e 14h00-17h30)
Bilheteira em dias de espectáculos:21 914 54 46
27
8 a 11 janeiro TORNEIO DE DAMASInscreve-te e mostra-nos o quevales! Todas as idades.
14 a 31 janeiroOFICINA DE ARTES PLÁSTICASVem participar!!! Todas as idades.
CLUBE DO BEM ESTARCaminhadas, ginástica, yoga, de-bates, jogos, ateliês... Se quiserocupar o seu tempo livre com ativi-dades interessantes, dinâmicas edivertidas, todas as sextas-feiras,a partir das 10h30, a equipa deanimação do Centro Lúdico dasLopas terá todo o prazer em rece-bê-lo(a) para que, juntos, pos-samos continuar a dinamizar esteClube do Bem Estar. Não vamosparar... Participe!
CLL - CLUBE DE LEITURADAS LOPASTodas as quartas-feiras, das17h00 às 18h00, o Centro Lúdico
das Lopas dá continuidade ao Clu-be de Leitura iniciado no ano letivopassado. Vem descobrir o prazerda leitura. Traz os teus amigos.Traz os teus livros preferidos.Para maiores de 8 anos.
OPS – ORIENTAÇÃO E PROMOÇÃODA SAÚDEFruto de uma parceria entre o Mu-nicípio de Sintra e o Agrupamentode Centros de Saúde X de Cacém –Queluz, os jovens têm no CentroLúdico um espaço informal ondepoderão esclarecer dúvidas rela-cionadas com a Saúde e/ ou par-ticipar em inúmeras atividades in-teressantes (realização de vídeos,oficinas de fotografia, passeios,debates e muito mais). Não é pre-ciso inscrição. Só tens que apare-cer... Para maiores de 12 anos.
CENTRO LÚDICO DAS LOPAS
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
“A DAMA PÉ DE CABRA”Hora do Conto criada a partir dalenda portuguesa da Dama Pé deCabra, compilada pelo escritor Ale-xandre Herculano no livro Lendas eNarrativas. Aqui se contará a his-tória fantástica de D. Diogo Lopes,da sua bela mulher, que tinha os
pés como os de uma cabra, e dosseus dois filhos, Inigo Guerra eDona Sol. Para maiores de 6 anos. Apresentações, para grupos e es-colas do 1º, 2º e 3º ciclos, disponí-vel até ao final de março, com mar-cação prévia.
21 431 91 54 [email protected]
28
ESPAÇOS CULTURAIS
CENTRO LÚDICO DE RIO DE MOUROATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
Durante todo o mês de janeiro“QUERIDOS, MUDAMOSO CENTRO?”Oficina de expressão plástica. Paracomeçarmos o ano novo em forçae cheios de motivação, vamos (re)-formular algumas àreas do nossoespaço e dar uma nova imagem aoCentro Lúdico de Rio de Mouro.Junta-te a nós, traz ideias e…mãos à obra!!! Atividade a ser rea-lizada ao longo de todo o mês.Para todas as idades.
Durante todo o mês de janeiroI TORNEIO ONLINEDurante o mês de janeiro, podesinscrever-te no I Torneio Online do
jogo “League of Legends”, no es-paço do Centro Lúdico. Junta-tecom os teus amigos e forma equi-pas de 3 jogadores. O torneio de-correrá em fevereiro.Para maiores de 13 anos.
Sextas-feiras, 16h00-17h00CLUBE DE LEITURA DO RIO DEMOUROO Centro Lúdico de Rio de Mouro,dá continuidade ao trabalho inicia-do no ano anterior. Vem descobriras novidades. Traz os teus livrospreferidos e vamos descobrir oprazer da leitura juntos.Para maiores de 10 anos.
ATIVIDADES DESTINADAS A FAMÍLIAS
12 janeiro “... NA COZINHA...”Ateliê de CulináriaUma vez por mês, sempre ao sába-do à tarde, podes vir (com os teusamigos e os teus familiares) pre-parar um lanche divertido e saudá-vel, com a ajuda da equipa do Cen-tro Lúdico das Lopas. Para maioresde 6 anos.
19 janeiro“... NA BIBLIOTECA...” Tarde de PoesiaUma vez por mês, sempre ao sába-do à tarde, podes vir (com os teusamigos e os teus familiares) parti-cipar e dinamizar as Tardes de Poe-sia, com a ajuda da equipa do Cen-
tro Lúdico das Lopas. Traz os teuspoemas ou os poemas de outros evem partilhá-los connosco.Para maiores de 6 anos.
19 janeiro“... NA BIBLIOTECA...” Hora do conto criada a partir dalenda portuguesa da Dama Pé deCabra, compilada pelo escritor Ale-xandre Herculano no livro Lendas eNarrativas. Aqui se contará a his-tória fantástica de D. Diogo Lopes,da sua bela mulher, que tinha ospés como os de uma cabra, e dosseus dois filhos, Inigo Guerra eDona Sol. Para maiores de 6 anos.
21 431 91 54 [email protected]
CENTRO LÚDICO DAS LOPAS
29
21 242 88 04www.facebook.com/CafeSaudade
CAFÉ SAUDADE
Todas as quintas feiras,20h-20h30CLUBE DE TRICOT"CONVERSA FIADA"Convidamos todos os interessadosa juntar-se a nós num serão agra-dável de lãs, conversas e talvezaté um chá quente, independente-mente do seu nível de mestria naarte das agulhas. Não é precisoqualquer inscrição, basta apare-cer. Esperamos por si!
12 janeiro, 22h30"SAUDADE AO VIVO" Concerto de Jazz com Hugo Trin-dade (guitarra) e João Barradas
(acordeão).Entrada gratuita
25 janeiro, 21h00“LEITURAS NO CAFÉ SAUDADE”Leitura da narrativa "Os Pes-cadores" de Raul Brandão, dina-mizada pelo Professor Vítor PenaViçoso.A entrada é gratuita e a leitura daobra, ainda que desejável, não éobrigatória.
21 916 69 [email protected]
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
“O INVERNO ÀS CORES”Esta é uma Hora do Conto concebi-da e dinamizada pela equipa deanimação do Centro Lúdico de Riode Mouro, para Jardim de Infân-cia, 1º e 2º ano do ensino básico.Mediante marcação prévia.
“VAMOS PÔR O CORPO A MEXER”Oficina de Expressão Corporal.Nada melhor para lidar com o frio
que se faz sentir nesta época doano, do que pôr o nosso corpo amexer com jogos de movimento. Participa e sairás bem quentinhodesta atividade.Para o 1º ciclo do ensino básico. Com marcação prévia.
ATIVIDADES DESTINADAS A FAMÍLIAS
12 janeiro, 15h00“PAPÁ, POR FAVOR APANHA-MEA LUA”, de Eric CarleLeitura animada.Para maiores de 3 anos.
19 janeiro, 15h00“VAMOS PÔR O CORPO A MEXER”Oficina de Expressão Corporal. Nada melhor para lidar com o frioque se faz sentir nesta época doano, do que pôr o nosso corpo a
mexer com jogos de movimento.Participa e sairás bem quentinhodesta atividade.Para maiores de 3 anos.
26 janeiro, 15h00“O ELMER”, de David McKeeHistória dinamizada pela equipa deanimação da Rede de Equipamen-tos Lúdicos, através de um livroadaptado em símbolos SPC.Para maiores de 3 anos.
BIBLIOTECAS
30
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO
10 de janeiro, 14.30ESTAFETA DE CONTOSA Biblioteca Municipal de Sintra re-cebe a Biblioteca Escolar da EscolaSecundária Henriques Nogueira deTorres Vedras.
11 de janeiro, 10.00ESTAFETA DE CONTOSA Biblioteca Municipal de Sintradesloca-se à Ludobiblioteca daEB1/JI Areia Guincho de Cascais.O projeto “Estafeta de Contos –XII Palavras Andarilhas”, que teveinício na “Biblioteca Municipal deBeja – José Saramago", percorre amaior parte das bibliotecas muni-cipais do país, com o intuito de re-forçar as competências dos medi-adores de leitura e facilitar a par-tilha de saberes, de experiências ede novas práticas e atitudes face àanimação e promoção do livro e daleitura.
15 a 18 de janeiro“CONTOS A GIRAR”Após a visita à Biblioteca, onde sedá a conhecer às crianças as espe-cificidades e características decada espaço, com maior incidênciae detalhe na Sala Infantil e Juvenil,cujo objetivo passa essencial-mente pela sua utilização adequa-da, é realizado um jogo lúdico, coma participação de todos, que apelaà sensibilização para a importân-cia do Livro e da Leitura.No fim, o grupo pode proceder àexploração livre da Sala.
Destinatários: Crianças de J.I. ealunos do 1º e 2º ano do 1º Ciclo.Marcação Prévia – 21 923 61 71
22 a 25 de janeiro“SINTRA É UMA AVENTURA! “ Este projeto tem como principalobjetivo dar a conhecer o patri-mónio natural, cultural, arqui-tetónico e gastronómico de todo oConcelho de Sintra em geral e daVila de Sintra – Património Mun-dial em particular e sensibilizar pa-ra a sua preservação e defesa,através de jogos dinâmicos queapelam à criatividade.Destinatários: Alunos do 3º e 4ºano do 1º Ciclo e do 5º e 6º ano do2º Ciclo.Marcação Prévia: 21 923 61 71
23 de janeiro, 10h00“UM RAPTO EM LONDRES”de Manuela RibeiroDurante uma estadia em Londres,O Miguel e o Ricardo travam co-nhecimento com jovens de diver-sas nacionalidades, entre os quaisse conta um japonês muito espe-cial. Tudo corre “às mil maravi-lhas” até ao momento em que esteé raptado. É então que, auxiliadaspor dois irmãos italianos, o Miguele o Ricardo decidem intervir parasalvar o amigo.Destinatários: Alunos do 5º e 6ºano do 2º Ciclo.Marcação Prévia: 21 923 61 71
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
31
12 de janeiro, 17h00“O AROMA DA CRIPTOMÉRIA”da autoria de Ofélia Cabaço, edita-do pela Chiado Editora.Destinatários: Público em geralEntrada Livre
26 de janeiro, 16h00MIRA-LATA, MON AMOUREis um livro que foi concebido poruma causa: ajudar os animais
abandonados e acolhidos pelo Nú-cleo de Apoio a Animais Abando-nados de Sintra - NAAAS. Trata-sede um livro com dois contos origi-nais escritos por Gil Duarte, ilus-trado por Ana Cristina Marques eprefaciado por Ana Galvão.Destinatários: Público em geralEntrada Livre
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
21 923 61 90Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex
10h00-20h00, sab 14h30-20h00 Encerra domingo
PÓLO DA TAPADA DAS MERCÊS
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
De 14 a 18 de janeiro“A LEITURA É PARA TODOS” Conto/AtelierAtravés da dinamização de jogos,pretende-se sensibilizar as cri-anças para a deficiência visual uti-lizando o alfabeto Braille.Destinatários: crianças do Jardim-de-infância e 1º ciclo do EnsinoBásico.Marcação prévia: 21 9207218
23 de janeiro, 15h00“UM RAPTO EM LONDRES”de Manuela RibeiroDurante uma estadia em Londres,
O Miguel e o Ricardo travam con-hecimento com jovens de diversasnacionalidades, entre os quais seconta um japonês muito especial.Tudo corre “às mil maravilhas” atéao momento em que este é rapta-do. É então que, auxiliadas pordois irmãos italianos, o Miguel e oRicardo decidem intervir para sal-var o amigo.Destinatários: Alunos do 5º e 6ºano do 2º CicloMarcação Prévia – 21 923 61 71
21 920 72 18/9Horário: seg 13h00-19h00, ter-sex
10h00-19h00, sab 13h30-19h00 Encerra domingo
32
PÓLO DE AGUALVA-CACÉM
5 de Janeiro, sábado - às 16h00ATELIER PLÁSTICOCONSTRUÇÃO DE FANTOCHESDestinatários: Público em geralHorário: 16h00 – Entrada livre
9 de janeiro - sábado - às 16h00“REIS E RAINHAS”Pretende-se estimular a imagina-ção, através da utilização de diver-sas imagens alusivas a esta temá-tica, incentivando as crianças paraa escrita criativa.Destinatários: Público em geralHorário: 16h00 – Entrada livre
12 de Janeiro - sábado - às 16h00“ERA UMA VEZ”Após a leitura de uma história,pretende-se que as crianças façam
a sua dramatização, criando o ce-nário, os adereços….Destinatários: Público em geralHorário: 16h00 – Entrada livre
26 de janeiro - sábado, 16 horas“ESTENDAL DA BIBLIOTECA”Atelier de promoção do livro e daleitura que, de uma forma lúdica,visa incutir nas crianças o gostopela exploração dos livros e dassuas ilustrações.Destinatários: Público em geralHorário: 16h00 – Entrada livre
Durante o mês de janeiro“OUVE, SENTE E CONSTRÓIA TUA HISTÓRIA“Esta atividade apela ao imagináriodas crianças e propõe-lhes umaviagem pelo mundo da música edos sons, os quais servirão de ba-
se à construção de uma história.Destinatários: Alunos do 3º e 4ºano e do 5º e 6º ano.Marcação Prévia: 21 432 80 39
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
21 432 80 39Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex
10h00-20h00, sab 14h30-20h00 Encerra domingo
BIBLIOTECAS
33
PÓLO DE QUELUZ – BIBLIOTECA RUY BELO
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
8 a 11 de janeiro“À DESCOBERTA DA BIBLIOTECA”Tem como objetivo dar a conheceros diversos espaços da bibliotecae a sua organização, criando nacriança o gosto pela utilização damesma, dando-lhe a conhecer aimportância do livro enquanto do-cumento de estudo e lazer.Destinatários: comunidade educa-tivaMarcação Prévia: 21 434 03 10
15 a 18 de janeiro“BRINQUEDOS FEITOS DO NADA”No âmbito da promoção do Livro eda leitura, esta atividade propõema criação de brinquedos a partir dematerial reciclado.Destinatários: comunidade educa-tivaMarcação Prévia: 21 434 03 10
22 a 25 de janeiro“O SEGREDO DA TARTARUGA HUGA”A Huga anda muito atarefada. Osanimais da Vila do Campo estãoaté já muito intrigados, porque sóa vêm a caminhar numa vagarosapressa de um lado para o outro, acarregar objetos muito variadosna sua carapaça... uma cadeira,uma serra, uma guitarra...O que andará Huga, a tartaruga, afazer?Destinatários: comunidade educa-tivaMarcação Prévia: 21 434 03 10
21 434 03 10Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex
10h00-20h00, sab 14h30-20h00Encerra domingo
36
CRIANÇAS E JOVENS
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA - ARQUIVO HISTÓRICO
“ARQUILENDA”Partindo-se dos contos e lendas deSintra e dos documentos de arqui-vo, partilha-se e dá-se a conhecera memória e história sintrense.Para alunos do 1º ciclo do ensinobásico.Com marcação prévia
“O ARQUIVO E OS BRASÕES ASSINALADOS”Atividade que explora a História doBrasão de Sintra e da heráldica,complementada com a elaboraçãode um brasão.Para alunos do 1º e 2º ciclos doensino básico.Com marcação prévia.
“ARQUIVO HISTÓRICO: 2 EM 1”Visitas guiadas ao espaço do Ar-quivo Histórico e Exposição docu-mental patente para Escolas,ATL´s e outros grupos. Com marcação prévia
“MINIEXPLORODOC”Pequeno atelier de paleografiaque explora um documento de ar-quivo.Para alunos do 1º e 2º ciclos do En-sino BásicoMarcação prévia
Palácio ValençasTel. 21 923 69 09
7 janeiro a 25 fevereiro“UM MUNDO DE INSECTOS”Exposição temporária
29 janeiroWORKSHOP sobre o ciclo de vidado esferovite, construção susten-tável e suas aplicações.Além do público em geral, esteworkshop está direcionado para
os alunos do 3º ciclo do ensinobásico e do ensino secundário.
31 janeiroANO INTERNACIONAL DA COOPE-RAÇÃO PELA ÁGUAWorkshop sobre a importância dosrecursos hídricos.
CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE SINTRA
21 924 77 30www.cienciavivasintra.ptHorário: seg-sex, 10h00-18h00; sáb,
dom e feriados 11h00-19h00Preços: crianças € 2,5 / adultos € 3,5
12 janeiro, 15h00-17h00MÚSICAS DE SINTRA Local: Casa da Juventude (Tapadadas Mercês)
30 janeiro, 18h00-20h00CLUBE DE LEITURA: Livro “JogosVorazes”, Suzanne Collins Local: Casa da Juventude (Tapadadas Mercês)
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA
Divisão de Juventude e Desporto 21 926 70 80
ATIVIDADES PARA A COMUNIDADE ESCOLAR
37
MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS
21 960 95 20divulgacao-masmo@sintraquorum.ptwww.museuarqueologicodeodrinhas.pt
Horário: ter-sab, 10h00-13h00 e das14h00-18h00Preço: € 2
Através de uma parceria estabele-cida entre o Museu Arqueológicode São Miguel de Odrinhas e o Vi-cenTeatro, serão levados à cenadois espetáculos de robertos:
8, 15, 22 e 29 janeiro, 10h00e 15h00“AUTO DA BARCA DO INFERNO”A partir do texto original do mestreGil Vicente e com encenação deJoão Carneiro. Oportunidade paraapreciar a crítica social inerente aeste texto, através de uma adap-tação que exorta à participação e àinteração com o público.Duas sessões diárias de 50 minu-tos: Para alunos do 2º e 3º ciclosPreços: € 5 por aluno,com marcação prévia.
8, 15, 22 e 29 janeiro, 11h30e 14h00“HOJE HÁ ROBERTOS”Representação de lendas tradi-cionais portuguesas que, ao longodos séculos, viajaram através degerações, transportando até nósexemplos de assinalável sabedoriapopular.
Para alunos do pré-escolar e 1ºcicloPreço: € 3 por aluno, com marca-ção prévia.
De terça a sexta feira,10h00-12h00 ou 14h00-16h00(para grupos escolares)“LITTERARUM DUCTUS - Escrevercomo os romanos faziam...”À maneira romana, utilizando co-mo material de base a cera e como auxílio de um estilete, os interve-nientes vão fazer a sua própriainscrição em Latim, respeitando omodo como então se desenhavamas letras. Inscrevem o seu pri-meiro nome, a filiação, um cog-nome latino que escolhem e adop-tam, seguido da idade.No final todos vão compreender asemelhança entre o português e alíngua mãe, o Latim; e levam consi-go a sua «tabuinha encerada» co-mo lembrança de um dia diferentepassado no Museu.Público-alvo: dos 8 aos 14 anos.Preço: € 4 mediante marcação.
38
MUSEU DO BRINQUEDO21 924 21 71
[email protected]ário: 10h00-18h00Última entrada às 17h30Encerra à segunda
Adultos: €4,50 adultos, €2,50estudantes, escolas privadas e 3ªidade e €2,00 para escolas públicas.
30 janeiro, 16h00 EXPOSIÇÃO ‘Trabalhos e ProvasEscolares de Alunas de Leal daCâmara’Entrada livre
Qua, qui e sex, mediante marcaçãopréviaAtividades lúdico-didáticas:“No Reino da Expressão Plástica”;“Somos Saloios”; “A Arte de BemJogar”, “Jogo Passo a Traço –
Vida e Obra de Mestre Leal daCâmara”, “À Descoberta do Te-souro”, “Oficina de ExpressãoPlástica”; “Grandes Espaços…Grandes Contos”; “Ao Sabor daEmoção e da Criatividade”; e “Ate-lier de Expressão Oral - Animaçãoà Leitura”. Para alunos do pré-escolar, 1º ci-clo, 2º ciclo. Entrada livre, mediante marcaçãoprévia.
CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA
21 916 43 [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00; sáb,
dom, 12h00-18h00Encerra à segunda e feriados.Entrada gratuita
Ter-sex, 10h00 e 14h00 Visitas orientadas: Ateliers de Ex-pressão Plástica, Ateliers de De-senho, Maleta Pedagógica (Ofici-na de Escultura) e Visitas Orienta-
das. Cada atividade é antecedidade uma visita orientada ao mu-seu. Para alunos do Pré-escolar,1.º ci-clo, 2.º ciclo e Ensino Secun-dário. Marcação prévia
MUSEU ANJOS TEIXEIRA
21 923 88 27 [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00; sab,
dom, 12h00-18h00Encerra às segunda e feriados.Entrada gratuita
CRIANÇAS E JOVENS
39
MUSEU FERREIRA DE CASTRO
21 923 88 28 [email protected]
Horário: ter-sex, 10h00 às 18h00; sábe dom, 12h00-18h00 Encerra seg e feriados
“AS AVENTURAS DO ZECA “Partindo de um mini roteiro doMuseu, os alunos, são convidadosa elaborarem os seus cadernos deviagens.Para alunos do 1º e 2º ciclos do en-sino básico
“À DESCOBERTA DA FLORESTA”Após uma visita ao Museu, osalunos, num atelier de expressãoplástica, abordam a temática am-biental (água, rios, clima, fauna,flora, …) criando um objeto de usoprático: portá-lápis, calendário,etc.
Para alunos do 1º e 2º ciclo doensino básico
“A CAIXA MÁGICA – CAÇA AO TESOURO”A partir de uma visita ao Museu, éproposto aos alunos um jogo depistas que se desenvolve por todasas salas de exposição e exterior.Esta atividade de caça ao tesourotermina quando o grupo encontraa caixa mágica.Para alunos do 1º e 2º ciclos doensino básico.
ATIVIDADES EDUCATIVAS E COM MARCAÇÃO PRÉVIA:
13 e 27 janeiro, 11h00"FANTOCHES CONTAM HISTÓRIAS" Oficina de FantochesA partir de histórias tradicionais éproposto recriá-las num teatrinhode fantoches. Possibilitar o desenvolvimento dacriatividade, o crescimento pesso-
al e promover a educação ambien-tal.Para crianças até aos 9/10 anos.Preço: €3 por participante.(desconto para irmãos)Inscrições: 964 441 [email protected]
CAFÉ SAUDADE
21 242 88 04 www..facebook.com/cafesaudade
40
CRIANÇAS E JOVENS
Seg e qua, 18h15-19h15Aulas de Ballet para crianças apartir dos 3 anos
Qua, 19h30 / sab, 11h00Aulas de Hip Hop para jovens a
partir dos 12 anosAdultos a partir dos 18 (inscriçõesabertas)
Teatro – jovens a partir dos 14anos (inscrições abertas)
APROXIMARTE – OFICINA DAS ARTES
96 530 20 56 / 96 243 35 [email protected]
www.a-aproximarte.blogspot.com
6 janeiro, 15h00OFICINA DE BRINQUEDOSE BOLO REINa Quintinha de Monserrate pre-para-se com muito afinco o Dia dosReis: os participantes, miúdos egraúdos são convidados a amas-sar o Bolo-Rei, construir e pintarbrinquedos em madeira e a cantaras Janeiras. Num ambiente de fes-ta, recebe-se o Novo Ano na serrade Sintra com alegria e tradição.Local: Quintinha de MonserrateRecomendado para famílias comcrianças a partir dos 4 anos. Tarifário: € 8
13 e 27 janeiro, 15h00“BRANCA DE NEVE OS SETEANÕES”No início do séc. XIX, os irmãosGrimm recolheram, diretamenteda memória popular, antigas nar-
rativas e sagas do folclore populargermânico, conservadas pelatradição oral, que não se desti-navam ao público infantil. Foramos irmãos Grimm que asdedicaram às crianças tendo emconta a sua temática mágica emaravilhosa. Fundiram, assim,esses dois universos: o popular eo infantil. Nesta adaptação daBranca de Neve, a história nãoparou de mudar com o tempodando-nos uma nova e divertidaperspetiva deste conto tão bemconhecido de todos, trazida pelospersonagens de sempre.Local: Parque das MerendasDestinatários: famílias com cri-anças a partir dos 6 anosTarifário: € 8
PARQUES DE SINTRA MONTE DA LUA
21 923 73 00www.parquesdesintra.pt
www.facebook.com/[email protected]
TODAS AS ATIVIDADES SÃO DE LOTAÇÃO LIMITADA E REQUEREMINSCRIÇÃO PRÉVIA
41
12 janeiro, 14h00TORNEIO DE NATAÇÃOLocal: Piscina do Complexo Des-portivo Municipal de Ouressa
12 e 13 janeiroTORNEIO JOSÉ ANTÓNIOMARQUES – Trampolins e Tumbling Local: Pavilhão Desportivo daEscola Básica Ferreira de Castro(Bairro de Ouressa – Mem Martins)
26 janeiro5º TORNEIO DE JUDO“Memorial António Matias”Local: Pavilhão da União Mucifa-lense
26 janeiroCAMPEONATO DISTRITALDE DUPLO MINI TRAMPOLIM Local: Pavilhão Desportivo da Es-cola Básica Ferreira de Castro.(Bairro de Ouressa – Mem Martins)
27 janeiro, 10h00XXIII GRANDE PRÉMIO“Fim da Europa” Sintra/Cabo da Roca(inscrições esgotadas)
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA
AR LIVRE
Divisão de Juventude e Desporto Telefone. 21 926 70 80
42
25 janeiro a 3 fevereiro"A Paixão do Jovem Werther", pelo TeatromoscaA partir da obra homónima de Goethe, com direçãoartística de Mário Trigo.Werther é, por contraste à narrativa setecentista, arepresentação literária do anti-herói. Aristocrata quepensa muito, agindo pouco, isola-se face às preocu-pações sociais e políticas de uma burguesia que teimaem ascender. Posiciona-se no centro do universo,apelando à natureza para que receba toda a pungên-cia do seu sofrimento, as dores que Charlotte nãoaceita suavizar.Não aceita porque não pode – ela é o paradigma deum tempo moral que se desdobra no garante estrutu-
ral que divide naturalmente as boas almas das outras.As outras, corrompidas pelo desejo insatisfeito queirrompe pelos sentidos e toma a razão por inconve-niente.Esse desejo feito fogo que faz da própria vida um não-lugar, um campo de cinzas em direcção à morte, ondese resgatam os afetos dos amantes.Horário: de quinta-feira a domingo, 21h30Bilhetes: €10 (preço normal); €7,5 (grupos de 5 pes-soas ou mais); €5 (maiores de 65 anos, menores de25 anos, estudantes, parceiros).
"A PAIXÃO DO JOVEMWERTHER",
TEATROMOSCA21 923 37 19 [email protected]
TEATRO
12 Janeiro, 21h30, Igreja Paroquial de São MartinhoGrupo Coral de Queluz / Coro Leal da CâmaraSendo a música uma linguagem universal, escolhemos aIgreja de São Martinho, na Vila de Sintra, uma das mais belas do Concelho para que este seja um concerto abso-
lutamente memorável..Desejamos a todos um Excelente Ano de 2013!
43
CONCERTO DE ANO NOVO
Informações: Divisão de AnimaçãoCultural, e-mail: [email protected] /telf: 21 923 61 05 / fax: 21 923 61 26
FESTAS E FEIRAS | FESTIVITIES AND FAIRS
44
FESTAS E FEIRAS | FESTIVITIES AND FAIRS
9h00-17h00 Este mercado realiza-se nos 1os e3os sábados de cada mês na Ala-meda dos Combatentes da GrandeGuerra (Jardim da Correnteza), enele participam artesãos, alfarra-bistas e antiquários que comercia-lizam variadíssimos artigos desdeartesanato, livros usados, antigui-dades, entre outros.Regulamento disponível:www.cm-sintra.pt.
9.00 a.m. – 5.00 p.m. This Fair, where craftsmen, se-cond-hand booksellers, and anti-que dealers sell their wares, inclu-ding handicrafts, books, and anti-ques, takes place on the first andthird Saturday of each month, inAlameda dos Combatentes da Gran-de Guerra (Jardim da Correnteza).Rules and regulations available on:www.cm-sintra.pt
MERCADO BROCANTE
Informações: Divisão de AnimaçãoCultural
21 923 61 03/05/06/08
6 janeiro, 16h00, CONCERTO DE ANO NOVOGRUPO CORAL GERAÇÕESEntrada Livre
IGREJA MATRIZ DA CASA DE SAÚDE DO TELHAL
Informações: 93 369 61 86
IGREJA S. FRANCISCO DE ASSIS, MIRA SINTRA
13 janeiro, 16h00CONCERTO DE ANO NOVOGRUPO CORAL GERAÇÕESGRUPO CORAL SÃO FRANCISCODE ASSISEntrada Livre
Organização:Grupo de Jovens de Mira Sintra
Informações: 21 914 38 [email protected]
45
MOSTRA DE ARTESANATO NA VOLTA DO DUCHE
10h00-18h00A Mostra de Artesanato na Volta doDuche assume-se como um inques-tionável contributo para a divul-gação e valorização do artesanatoproduzido, actualmente, no conce-lho de Sintra e, para tal, muito con-tribui a simbiose entre a inques-tionável beleza da envolvente doCentro Histórico, com a multiplici-dade de formas e materiais quecompõem as peças artesanais.Com criações mais tradicionais oumodernas, cada artesão expressanas suas obras um pouco da suavivência, da sua identidade cultu-ral, partilhando com todos quantosvisitam este local um pouco de si.
10.00 a.m. – 6.00 p.m.Combining the indisputable beautyof the landscape with the variousforms and materials that make uphandicraft pieces, Volta do Duche,right in Sintra’s Historical Centre, isthe ideal setting for the dissemina-tion of the handicrafts currently pro-duced in the Sintra municipality.With traditional or modern crea-tions, each artisan reflects, in hisworks, a little of his life, his roots,and cultural identity, thus sharing abit of himself with all visitors to theplace.
Informações: Divisão de AnimaçãoCultural 21 923 61 05 / Grupo de
Artistas Vale de Eureka 967 629 034 /912 825 538
46
AABBRRUUNNHHEEIIRRAA
OO TTRRIILLHHOO|21 925 02 38AALLBBAARRRRAAQQUUEE
PPOORRTTAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 915 21 06AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE
TTOOCCAA DDOO JJÚÚLLIIOO|21 929 08 15AARRNNEEIIRROO DDOOSS MMAARRIINNHHEEIIRROOSS
AA VVAACCAA AARRGGEENNTTIINNAA|21 961 96 73AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR
AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR|21 928 07 39
AADDEEGGAA DDAASS AAZZEENNHHAASS|21 928 13 57AAZZÓÓIIAA
AALLDDEEIIAA|21 928 00 01
CCAASSAA DDOO LLUUÍÍSS|21 929 27 21
PPÃÃOO DDEE TTRRIIGGOO |21 929 08 50
RREEFFÚÚGGIIOO DDAA RROOCCAA|21 929 08 98BBAANNZZÃÃOO
CCEENNTTRRAALL|21 929 00 71BBEELLAASS
SSAALLSSAA EE CCOOEENNTTRROOSS|21 962 66 80
CCAABBOO DDAA RROOCCAA
RROOCCAA BBAARR|21 928 03 76CCAABBRRIIZZ
CCUURRRRAALL DDOOSS CCAAPPRRIINNOOSS|21 923 31 13CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA
CCHHUURR.. GGAAGGOO CCOOUUTTIINNHHOO|21 981 34 41AA CCAASSIINNHHAA DD’’ AAVVÓÓ CCHHUURR..|21 981 61 15
CCAANNTTIINNHHOO DDAA LLEENNAA|21 981 32 83CCOOLLAARREESS
AA AADDEEGGAA|93 392 56 58
CCOOLLAARREESS VVEELLHHOO|21 929 27 27
EESSTTAALLAAGGEEMM DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 29 42
RRIIBBEEIIRRIINNHHAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 928 21 75
VVÁÁRRZZEEAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 20 43FFAAÇÇÃÃOO
OO RROOCCHHAA|21 927 11 03FFOONNTTAANNEELLAASS
OO ZZÉÉ|21 929 22 09
GGAALLAAMMAARREESS
AADDEEGGAA DDOO CCOOZZIINNHHEEIIRROO|21 923 29 42
SSEEBBEE SSAALLOOIIAA|21 923 27 42
CCAAVVEESS DDEE SS.. MMAARRTTIINNHHOO|21 924 06 18JJAANNAASS
““AAQQUUÁÁRRIIOO””|21 928 31 28LLIINNHHÓÓ
AARROOLLAA|21 924 90 00
IILL MMEERRCCAATTOO|21 924 90 00
MMIIDDOORRII|21 924 90 00
QQ.. BB..|21 924 01 66LLOOUURREELL
CCOOSSAA NNOOSSTTRRAA|21 921 48 41MMEELLEEÇÇAASSAADDEEGGAA DDAA TTAALLAA|21 916 34 34MMEEMM MMAARRTTIINNSSOO PPIIZZZZAA|21 921 67 80AA TTEENNDDIINNHHAA|21 921 78 63NNAAFFAARRRROOSS
AADDEEGGAA DDOO SSAARRAAIIVVAA|21 929 01 06
OO PPAADDEEIIRROO|21 929 03 73NNEEGGRRAAIISS
AAFFOONNSSOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS |21 967 45 63
OO CCAANNEEIIRRAA|21 967 09 05
PPAALLÁÁCCIIOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS|21 967 43 93
TTIIAA AALLIICCEE|21 927 94 67
XXÔÔRR LLEEIITTÃÃOO|21 967 08 19PPEERROO PPIINNHHEEIIRROODDIIAAMMAANNTTIINNOO DDOO TTAALLHHOO|21 967 03 09
CCOOFFEEEE CCOOMMPPAANNYY|21 927 96 80
OO PPAALLÁÁCCIIOO|21 967 70 75/6/7PPRRAAIIAA DDAA AADDRRAAGGAA
DD’’AADDRRAAGGAA|21 928 00 28PPRRAAIIAA DDAASS MMAAÇÇÃÃSSDDOOMM MMAANNGGIIAARREE|21 928 23 68
11888888|21 928 04 10
BBÚÚZZIIOO|21 929 21 72MMAARRIISSQQUUEEIIRRAA OOCCEEAANNOO|21 929 23 99
RESTAURANTES | RESTAURANTS
47
NNEEPPTTUUNNOO|21 929 12 22
OO LLOOUURREEIIRROO | 21 929 24 42PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEE
AANNGGRRAA | 21 929 00 69
AARRRRIIBBAASS | 21 928 90 50
CCAASSAA DDAA GGAALLÉÉ | 21 929 12 18
CCRRÔÔAA | 21 929 20 66
NNOORRTTAADDAA|21 929 15 16QQUUEELLUUZZ
BBIICCAA DD’’ AAZZEEIITTEE|21 435 40 27
CCOOZZIINNHHAA VVEELLHHAA|21 435 61 58
DDEELL RREEII|21 435 06 74
TTAASSCCAA LLUUSSAA|21 435 34 97
VVIIAA NNOOSSTTRRAA|21 435 65 58SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA
AADDEEGGAA DDOO SSAALLOOIIOO|21 923 14 22
CCAAFFÉÉ DDAA NNAATTÁÁLLIIAA|21 923 56 79
CCAANNTTIINNHHOO DDEE SS.. PPEEDDRROO|21 923 02 67
DD.. FFEERRNNAANNDDOO|21 923 33 11
SSÃÃOO PPEEDDRROO 1188|21 923 51 63
LLUUGGAARR DDOOSS SSAABBOORREESS|21 923 14 70
PPIICC NNIICC II|21 924 10 47
IINNDDIIAANN PPAALLAACCEE|21 920 52 36
AA MMOOUURRIISSCCAA|21 923 14 83
TTAAVV.. DDOOSS TTRROOVVAADDOORREESS|21 923 35 48
TTOOCCAA DDOO JJAAVVAALLII|21 923 35 03SSIINNTTRRAA ((CCEENNTTRROO))
AADDEEGGAA DDAASS CCAAVVEESS|21 923 08 48
AA RRAAPPOOSSAA|21 924 34 40
AALLCCOOBBAAÇÇAA|21 923 16 51
BBEENNGGAALL TTAANNDDOOOORRII|21 923 43 90
BBRRIISSTTOOLL|21 923 34 38
CCAAFFÉÉ BBRRIINNQQUUEEDDOO|21 924 49 64
CCAAFFÉÉ PPAARRIISS|21 923 23 75
CCAAFFÉÉ DDAA VVIILLAA|21 924 11 74
HHOOCCKKEEYY CCAAFFFFEEEE|21 923 57 10
LLAAWWRREENNCCEE’’SS | 21 91055 00
OO TTOORRQQUUEE | 21 924 16 80
PPAANNOORRÂÂMMIICCOO|21 923 35 05
PPÁÁTTEEOO DDOO GGAARRRREETTTT|21 924 33 80RROOMMAARRIIAA DDOO BBAACCOO | 21 924 39 85
RREESSTTAAUURRAANNTTEE
DDOO HHOOTTEELL CCEENNTTRRAALL|21 910 58 60
SSAABBOORREESS DDAA VVIILLAA|21 924 29 55
SSIINNTTRRAA CCEENNTTRRAALL|21 911 96 13
TTAACCHHOO RREEAALL|21 923 52 77
TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 87
TTÓÓPPIICCOO|21 924 38 04
TTUULLHHAASS|21 923 23 78
XXEENNTTRRAA|21 924 07 59SSIINNTTRRAA ((EESSTTEEFFÂÂNNEEAA))AAPPEEAADDEEIIRROO|21 923 18 04
EESSPPAAÇÇOO EEDDLLAA|925 970 130 /1
DDOOMM PPIIPPAASS|21 923 42 78
GGSSPPOOTT|92 750 80 27
OORRIIXXÁÁSS|21 924 16 72
OO TTÚÚNNEELL|21 923 13 86
HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA|21 923 02 20
RREEGGIIOONNAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 44 44
SSAAUUDDAADDEE|21 242 88 04
SSOOPPAA DD’’ AAVVÓÓ|21 807 30 89
TTAASSCCAA DDOO MMAANNEELL|21 923 02 15
TTIIRROOLL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 05 05
SSIINNTTRRAA ((SSEERRRRAA))
SSEETTEEAAIISS|21 923 32 00
QQUUIINNTTAA DDAA RREEGGAALLEEIIRRAA|96 461 21 54
TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS
AADDEEGGAA VVEELLHHAA|21 917 75 65TTEERRRRUUGGEEMMOO RRIICCAARRDDOO|21 961 51 81UULLGGUUEEIIRRAA
AA PPAALLMMEEIIRRAA|26 110 20 72
VVAALLEE DDEE LLOOBBOOSS
OO SSIIMMÕÕEESS DDAA AALLDDEEIIAA|21 962 30 71VVÁÁRRZZEEAA DDEE SSIINNTTRRAA
BBEEIIRRAA RRIIOO|21 924 14 13MMIISSTTUURRAA DDEE SSAABBOORREESS|21 929 00 98OO LLAAVVRRAADDOORR|21 924 14 88GGOOUURRMMEETT DDAA MMAARRIIAA |21 924 04 36
48
AAZZÓÓIIAAMMOOIINNHHOO DD.. QQUUIIXXOOTTEE|21 929 25 23
CCAACCÉÉMMBBAARR 550011|21 426 04 14
BBUUNNGGAALLOOWW|96 454 93 19|96 399 39 61MMAASSSSAAMMÁÁ
EESSTTAADDOO DDEE SSÍÍTTIIOO|21 439 61 46PPOORRTTEELLAA DDEE SSIINNTTRRAA
CCAARROOCCHHAA BBAARR|21 924 09 54MMOONNTTEE AABBRRAAÃÃOO
BBOOÉÉMMIIAA|21 437 66 70QQUUEELLUUZZ
OO CCAANNTTOO|21 436 39 75GGRRÃÃOO DDEE CCAAFFÉÉ EE FFOOLLHHAA
DDEE CCHHÁÁ |965 070 955
SSIINNTTRRAAFFOONNTTEE DDAA PPIIPPAA|21 923 44 37OOSS CCAAPPUUCCHHOOSS|21 924 29 96EESSTTRRAADDAA VVEELLHHAA|21 923 43 55TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 27SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAACCÂÂNNDDIIDDOO CCAANNHHOOTTOO|21 923 49 58MMOOUURRIISSCCAA BBAARR|21 923 52 53MMOOUURROOSS EE CCRRIISSTTÃÃOOSS |21 923 06 17HHAARRDD RROODDEESS CCLLUUBB |965 070 955
BBAARREESS || BBAARREESS
PPAASSTTEELLAARRIIAA GGRREEGGÓÓRRIIOO 21 923 27 33
CCAASSAA DDOO PPRREETTOO21 923 04 36
PPIIRRIIQQUUIITTAA21 923 06 26SSAAPPAA21 923 04 93
DDOOÇÇAARRIIAA RREEGGIIOONNAALL || RREEGGIIOONNAALL SSWWEEEETTSS
Fofos de BelasImportante referência na ri-queza gastronómica de Sintra,estes pequenos pães-de-ló,recheados de creme e polvilha-dos com açúcar, são confec-cionados na famosa Fábricados Fofos de Belas, criada hájá quatro gerações. Os Fofosde Belas, cujo nome inicial eraFartos de Creme, nascerampor criação da mãe deLiberdade Fonseca, que selembrou de acrescentar um
creme ao pão-de-ló, cuja mas-sa também passou a ser umpouco mais pesada. E não só areceita se manteve inalterávelao longos dos anos, como opróprio forno a lenha onde sãocozidos ainda é o original, coma porta de ferro a fazer lem-brar os fornos dos paláciosreais.
RESTAURANTES | RESTAURANTS
49
SSIINNTTRRAAPPEENNHHAA LLOONNGGAA
HHOOTTEELL && GGOOLLFF RREESSOORRTT¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 924 90 11
LLAAWWRREENNCCEE´́SS HHOOTTEELL¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 910 55 00
HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII SSIINNTTRRAA¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 72 00
PPEESSTTAANNAA SSIINNTTRRAA GGOOLLFF RREESSOORRTT && SSPPAA HHOOTTEELL
¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 042 43 00HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII PPAALLÁÁCCIIOO DDEE SSEETTEEAAIISS
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 32 00 HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA21 923 02 20 | ¶¶¶¶
HHOOTTEELL IIBBIISS21 158 27 30 | ¶¶¶¶
HHOOTTEELL SSIINNTTRRAA JJAARRDDIIMM21 923 07 38 | ¶¶¶¶
CCOOLLAARREESSHHOOTTEELL VVIIPP IINNNN MMIIRRAAMMOONNTTEE21 928 82 00 | ¶¶¶¶
PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEEHHOOTTEELL DDAASS AARRRRIIBBAASS21 928 90 50 | ¶¶¶¶¶¶
QQUUEELLUUZZPPOOUUSSAADDAA DD..MMAARRIIAA II21 435 61 58
HHOOTTÉÉIISS || HHOOTTEELLSS
PPAARRAA DDEESSCCOOBBRRIIRR TTOODDAASS AASS UUNNIIDDAADDEESS HHOOTTEELLEEIIRRAASS EEMM
SSIINNTTRRAA,, CCOONNSSUULLTTEE::
www.sintrainn.net
50
CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA || TTOOWWNN HHAALLLL
CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAAwww.cm-sintra.pt | 21 923 85 00
GGAAMM--GGAABBIINNEETTEE DDEE AAPPOOIIOO AAOO MMUUNNÍÍCCIIPPEE DDEE SSIINNTTRRAA
R . Dr. Alfredo Costa, nº1 | 21 923 85 50
GGAAMM--CCAACCÉÉMMRua Nova do Zambujal, 9 - r/c,
| 21 913 61 03
GGAAMM--QQUUEELLUUZZRua 9 de Abril, nº 24-B | 21 434 22 60
GGAAMM--RRIIOO DDEE MMOOUURROOAtrium Chaby Av. Chaby Pinheiro, Loja 20
2725 Mem Martins | 21 922 25 00
SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEEIINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AAOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Rua Projectada à Av. Dr. ÁlvaroVasconcelos 2-A
2710-438 Sintra | 21 923 68 63
EECCOOCCOONNCCEELLHHOO 9h00 - 17h30, Seg - Sex
| 800 206 823
CCAANNIILL MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA| 21 923 88 16
CCAASSAA DDAA JJUUVVEENNTTUUDDEERua Padre Alberto Neto,
Tapada das Mercês | 21 926 70 80
AARRQQUUIIVVOO HHIISSTTÓÓRRIICCOORua Visconde de Monserrate
Sintra| 21 923 69 09
AARRQQUUIIVVOO IINNTTEERRMMÉÉDDIIOOComplexo Lourel ParkRua Lugar do MouroPavilhões 3 e 4Lourel | 21 923 85 33
EESSPPAAÇÇOO IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO MMUULLHHEERRRua Prof. Rui Luís Gomes, nº 4Tapada das Mercês | 21 917 86 70
RREECCOOLLHHAA DDEE MMOONNSSTTRROOSS HHPPEEMM -- HHIIGGIIEENNEE PPÚÚBBLLIICCAAEmpresa Municipal| 800 21 00 20 | 21 923 88 64
PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDEE SSIINNTTRRAAAv. República, 23 | 21 923 11 57
PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDAA EESSTTAAÇÇÃÃOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 16 23
PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDOO CCAABBOO DDAA RROOCCAA| 21 928 00 81
SSMMAASS SSIINNTTRRAAFugas de água/avarias na via pública| 800 204 781
SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO CCIIVVIILL| 21 910 58 80
PPOOLLÍÍCCIIAA [email protected] | 21 910 72 10
INFORMAÇÕES | INFORMATION
51
DDIIVVEERRSSOOSS || VARIOUS
CCEENNTTRROO DDEE IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AANNTTII--VVEENNEENNOOSS| 808 250 143SSOOSS CCRRIIAANNÇÇAA | 21 793 16 17
SSOOSS VVOOZZ AAMMIIGGAA | 21 354 45 45AAUUTTOORRIIDDAADDEE MMAARRÍÍTTIIMMAA
|21 486 44 69LLIISSBBOOAA GGÁÁSS |800 201 722
EEDDPP | 800 506 506SSMMAASS | 21 911 90 00
CCPP | 800 200 904SSCCOOTTTTUURRBB | 21 469 91 00
BOMBEIROSAAGGUUAALLVVAA--CCAACCÉÉMM | 21 914 00 45
AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 85 00
AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE | 21 928 81 71BBEELLAASS | 21 431 17 15
CCOOLLAARREESS | 21 929 00 27MMOONNTTEELLAAVVAARR | 21 927 10 90
QQUUEELLUUZZ | 21 434 69 90SS.. PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA | 21 924 96 00
SSIINNTTRRAA | 21 923 62 00
GNRDDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO TTEERRRRIITTOORRIIAALL
DDEE SSIINNTTRRAA| 21 910 00 30
SSUUBB--DDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 78 50
CCOOLLAARREESS | 21 928 90 70 PPEERROO PPIINNHHEEIIRROO | 21 927 04 40
PSPCCAACCÉÉMM | 21 913 32 47
CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 981 71 20MMAASSSSAAMMÁÁ | 21 430 89 10
MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 52 40MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 914 65 35SS.. MMAARRCCOOSS | 21 427 21 00/8
QQUUEELLUUZZ | 21 434 02 20RRIIOO MMOOUURROO | 21 919 86 30
HHOOSSPPIITTAALL || HOSPITALHHOOSSPPIITTAALL AAMMAADDOORRAA--SSIINNTTRRAA| 21 434 82 00
CCEENNTTRROOSS DDEE SSAAÚÚDDEE || HEALTHCENTRECCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 21 30 EEXXTTEENNSSÃÃOO OOUURREESSSSAA//CCAATTUUSS | 21 922 64 60CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO CCAACCÉÉMM| 21 914 63 31CCAATTUUSS | 21 914 09 43EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE MMIIRRAA--SSIINNTTRRAA
| 21 918 85 20 | 21 914 57 22EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOO OOLLIIVVAALL | 21 913 89 00CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE PPEERROOPPIINNHHEEIIRROO //CCAATTUUSS | 21 967 83 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLMMAARRGGEEMM DDOO BBIISSPPOO| 21 962 20 33EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE DDOONNAA MMAARRIIAA| 21 981 10 97EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE NNEEGGRRAAIISS| 21 927 07 31CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO SSAABBUUGGOO| 21 962 39 44CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 77 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCOOLLAARREESS| 21 928 10 73EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA VVÁÁRRZZEEAA| 21 910 08 80EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE SS.. JJOOÃÃOO DDAASS LLAAMMPPAASS| 21 960 52 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA TTEERRRRUUGGEEMM| 21 961 70 77CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE QQUUEELLUUZZ| 21 430 18 11EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOOSS LLUUSSÍÍAADDAASS//CCAATTUUSS | 21 435 04 82 | 21 435 04 69EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE BBEELLAASS| 21 432 86 60EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA|| 21 981 48 00 (até 06)CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE RRIIOO DDEE MMOOUURROO//CCAATTUUSS| 21 917 81 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLBBAARRRRAAQQUUEE| 21 915 63 20
52
FFAARRMMÁÁCCIIAASS || CHEMISTS
AGUALVAGGUUEERRRRAA RRIICCOO | 21 914 40 02
RRIICCOO | 21 431 28 33RROODDRRIIGGUUEESS GGAARRCCIIAA | 21 913 80 52
ALGUEIRÃO – MEM MARTINSRROODDRRIIGGUUEESS RRAATTOO | 21 921 20 38
VVÍÍTTOORR MMAANNUUEELL | 21 926 62 80FFIIDDAALLGGOO (Bairro de S. José)
| 21 920 08 76 MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 921 41 03
QQUUÍÍMMIIAA | 21 921 00 12CCRRIISSTTIINNAA | 21 921 48 20OOUURREESSSSAA | 21 920 75 94
CCLLAARROO RRUUSSSSOO (Mercês)|21 922 85 40MMAARRQQUUEESS RROODDRRIIGGUUEESS |21 922 90 45TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS | 21 916 99 07
ALMARGEM DO BISPOAALLMMAARRGGEEMM | 21 962 28 35
BELASFFEERRRREEIIRRAA | 21 431 00 31
NNEEVVEESS | 21 438 90 10IIDDAANNHHAA (Idanha) | 21 431 83 17
CACÉMAANNUUNNCCIIAADDAA | 21 918 00 98
AARRAAÚÚJJOO EE SSÁÁ | 21 914 07 81AASSCCEENNSSÃÃOO NNUUNNEESS | 21 432 40 97
CCEENNTTRRAALL | 21 914 00 34GGAARRCCIIAA | 21 914 21 81
SSIILLVVAA DDUUAARRTTEE | 21 914 81 20
CASAL DE CAMBRACCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 980 41 93
FFRRAANNCCOO VVIINNHHAA | 21 980 41 93
COLARESCCOOLLAARREESS | 21 929 00 88
HHIIGGIIÉÉNNIICCAA(Praia das Maçãs) | 21 929 20 21
MASSAMÁOO’’NNEEIILL PPEEDDRROOSSAA| 21 437 72 05
PPIINNTTOO LLEEAALL | 21 437 84 02QQTTAA.. DDAASS FFLLOORREESS | 21 430 20 64
MIRA SINTRACCAALLDDEEIIRRAA | 21 914 75 42
MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 913 82 90
MONTE ABRAÃOBBAAIIÃÃOO SSAANNTTOOSS | 21 437 55 66
PPOORRTTEELLAA | 21 437 76 19
SSAANNTTOOSS PPIINNTTOO | 21 437 41 44VVAASSCCOONNCCEELLOOSS | 21 437 26 49
MONTELAVARNNAAVVEE RRIIBBEEIIRROO | 21 967 08 02/3
PERO PINHEIROCCOONNFFIIAANNÇÇAA | 21 927 00 45
QUELUZAANNDDRRÉÉ | 21 435 00 43CCOORRRREEIIAA | 21 435 09 05DDUUAARRTTEE GGIILL | 21 435 01 17QQUUEELLUUZZ | 21 436 58 49SSIIMMÕÕEESS LLOOPPEESS | 21 435 01 23ZZEELLLLEERR | 21 435 00 45AAZZEERREEDDOO (Pendão) | 21 435 08 79
RIO DE MOUROAALLBBAARRRRAAQQUUEE | 21 915 43 70RRIIOO DDEE MMOOUURROO | 21 916 92 00 CCAARRGGAALLEEIIRROO LLOOUURREENNÇÇOO (Rinchoa) | 21 916 20 06DDUUMMAASS BBRROOUUSSSSEE (Rinchoa) | 21 916 04 04FFIITTAARREESS | 21 916 74 61SSEERRRRAA DDAASS MMIINNAASS | 21 916 55 32VVIIVVAA | 21 917 79 79FFÓÓRRUUMM SSIINNTTRRAA (Alto do Forte) | 21 915 45 10
S. PEDRO DE PENAFERRIMVVAALLEENNTTIIMM (S. Pedro) | 21 923 04 56SS.. PPEEDDRROO DDEE PPEENNAAFFEERRRRIIMM(Abrunheira)| 21 911 12 06
S. MARTINHOCCRREESSPPOO (Várzea)| 21 923 17 46SANTA MARIA E SÃO MIGUELSSIIMMÕÕEESS (Estefânea) | 21 923 08 32MMAARRRRAAZZEESS (Estefânea ) | 21 923 00 58TTEERREESSAA GGAARRCCIIAA (Portela) | 21 910 67 00
SÃO JOÃO DAS LAMPASCCOOSSTTAA | 21 961 82 39FFOONNTTAANNEELLAASS (Fontanelas) | 21 928 99 86MMAAGGOOIITTOO (Magoito) | 21 961 03 76
TERRUGEMTTEERRRRUUGGEEMM |21 961 90 49
SÃO MARCOSCCLLOOTTIILLDDEE DDIIAASS | 21 426 25 68SS.. FFRRAANNCCIISSCCOO XXAAVVIIEERR | 21 426 06 15