mudanÇas na ortografia da língua portuguesa 1

2
MUDANÇAS na ORTOGRAFIA da Língua Portuguesa http://recantodasletras.uol.com.br/teorialiteraria/558019 2 de 3 29/4/2008 08:10 LITERATURA CRÔNICA Iguaçu, vários R$15,00 Contrastes - coroa de sonetos Paulo Camelo R$3,00 Mergulho em Versos Borboleta Armagedônica, Ana Maria Maruggi R$19,00 FEIRA LITERARIA - 80 Anos su angelote, Condocet Aranha, e outros R$20,00 Portal Literário Léo Rodrigues R$15,00 ANIMAIS QUE PLANTAM GENTE Sandra Fayad R$28,00 Incluir, um verbo/ação necess&a... Joao Beauclair R$37,00 Praia do Anil - HAIKAI Benedita Azevedo R$10,00 Loucos pela vida - A trajetória da Ref... Paulo Amarante R$20,00 Fanzine Justiça Eterna nº25 Sergio Chaves R$2,00 Como anunciar nesta vitrine? MUDANÇAS NA ORTOGRAFIA DA LÍNGUA PORTUGUESA (e a questão do uso do HÍFEN) A partir de janeiro de 2008, Brasil, Portugal e os países da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa — Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste — teriam a ortografia unificada. Isso está num acordo entre esses países mas até agora - abril de 2008 - nada mudou. O português é a terceira língua ocidental mais falada. O fato de se ter duas ortografias atrapalha a divulgação do idioma e a sua prática em eventos internacionais. Sua unificação - dizem - facilitará a definição de critérios para exames e certificados para estrangeiros. Com as modificações propostas calcula-se que 1,6% do vocabulário de Portugal seja modificado e 0,45% do português do Brasil. Apesar das mudanças ortográficas, serão conservadas as pronúncias típicas de cada país e região. O que mudará? - As paroxítonas terminadas em "o" duplo, por exemplo, não terão mais acento circunflexo. Ao invés de "abençôo", "enjôo" ou "vôo", os brasileiros terão que escrever "abençoo", "enjoo" e "voo"; - Mudam-se as normas para o uso do hífen (ver matéria no final desta página);

Upload: profa-cristiana-passinato

Post on 11-May-2015

3.045 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

MUDANÇAS na ORTOGRAFIA da Língua Portuguesa http://recantodasletras.uol.com.br/teorialiteraria/558019

2 de 3 29/4/2008 08:10

LITERATURA CRÔNICAIguaçu, váriosR$15,00

Contrastes - coroa de sonetosPaulo CameloR$3,00

Mergulho em VersosBorboleta Armagedônica,Ana Maria MaruggiR$19,00

FEIRA LITERARIA - 80Anossu angelote, Condocet Aranha, e outrosR$20,00

Portal LiterárioLéo RodriguesR$15,00

ANIMAIS QUE PLANTAM GENTESandra FayadR$28,00

Incluir, um verbo/açãonecess&a...Joao BeauclairR$37,00

Praia do Anil - HAIKAIBenedita AzevedoR$10,00

Loucos pela vida - Atrajetória da Ref...Paulo AmaranteR$20,00

Fanzine Justiça Eternanº25Sergio ChavesR$2,00

Como anunciar nesta vitrine?

MUDANÇAS NA ORTOGRAFIA DA LÍNGUAPORTUGUESA (e a questão do uso do HÍFEN)

A partir de janeiro de 2008, Brasil, Portugal e os países daComunidade dos Países de Língua Portuguesa — Angola, Brasil,Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé ePríncipe e Timor Leste — teriam a ortografia unificada.

Isso está num acordo entre esses países mas até agora - abril de2008 - nada mudou.

O português é a terceira língua ocidental mais falada. O fato dese ter duas ortografias atrapalha a divulgação do idioma e a suaprática em eventos internacionais. Sua unificação - dizem -facilitará a definição de critérios para exames e certificadospara estrangeiros. Com as modificações propostas calcula-se que1,6% do vocabulário de Portugal seja modificado e 0,45% doportuguês do Brasil.Apesar das mudanças ortográficas, serão conservadas aspronúncias típicas de cada país e região. O que mudará? - As paroxítonas terminadas em "o" duplo, por exemplo, não terãomais acento circunflexo. Ao invés de "abençôo", "enjôo" ou "vôo",os brasileiros terão que escrever "abençoo", "enjoo" e "voo"; - Mudam-se as normas para o uso do hífen (ver matéria no final destapágina);

MUDANÇAS na ORTOGRAFIA da Língua Portuguesa http://recantodasletras.uol.com.br/teorialiteraria/558019

3 de 3 29/4/2008 08:10

Comentários

Sobre a autora

Site do Escritor

Indique para amigos

Denuncie conteúdo abusivo

Kathleen LessaSão Paulo/SP - Brasil, Escritora Semi-profissional

708 textos (203128 leituras)9 áudios (1979 audições)(estatísticas atualizadas diariamente - última atualização em 29/04/08 07:49)

PerfilTextosÁudiosContato

Capa

Meu Diário

Textos

Áudios/Voz

Fotos

Perfil

Contato

Links

Capa | Cadastro | Textos | Áudios | Autores | Mural | Fórum | Escrivaninha | Regras de Uso | Links | Anuncie | Ajuda |Contate-nos

Comente | Ver todos os comentários >>

24/04/2008 17h47 - Paulo Roberto

Há muita coisa a se fazer no tocante à unificação da língua portuguesa. Em minhaopinião, o uso de acento agudo para diferenciação das formas verbais da primeirapessoa do plural do pretérito perfeito em oposição ao presente do indicativo quebra aregra de acentuação das palavras paroxítonas. Não é somente o acento diferenciadorque eu coloco em xeque, mas sim a quebra da regra. Há que se pensar coisas práticaspara a unificação da língua, mas não para algumas das que foram projetadas.

05/04/2008 10h54 - MONIQUE

Gostaria de saber se a palavra "bem-vindo" sofrerá alteração? Será que perderá o hífen?O uso de "benvindo" é aceito, na atual ortografia?

03/04/2008 10h03 - Marcia

Estou fazendo pesquisa na internet e ainda não encontrei uma resposta suficiente parasaber qual das versões é a correta: sociohistórico ou sócio-histórico. Durante minha aulano curso de mestrado na UERJ, fui informada que o correto seria a forma aglutinada, todavia, na revisão do meu trabalho, a revisora colocou hífen, e agora? Poderia meajudar, informando qual a regra nesse caso? Obrigada.

Anúncios Google Escrever Português Texto A Portuguesa Inglês