manual processadora endolav

29
Reprocessadora Automática de Endoscópio Reprocessadora Automática de Endoscópio Reprocessadora Automática de Endoscópio Reprocessadora Automática de Endoscópio ENDOLAV ENDOLAV ENDOLAV ENDOLAV Manual do Manual do Manual do Manual do Usuário suário suário suário Rev. Rev. Rev. Rev.02

Upload: higino-abreu

Post on 08-Feb-2016

659 views

Category:

Documents


162 download

TRANSCRIPT

Reprocessadora Automática de EndoscópioReprocessadora Automática de EndoscópioReprocessadora Automática de EndoscópioReprocessadora Automática de Endoscópio ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV

Manual do Manual do Manual do Manual do UUUUsuáriosuáriosuáriosuário

Rev.Rev.Rev.Rev.00002222

Manual do Usuário – Endolav

2

ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO:

Este manual foi elaborado especialmente para que você possa conhecer a reprocessadora

automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav....

A utilização segura da EndolavEndolavEndolavEndolav é primariamente de responsabilidade do operador. Por esse

motivo, orientamos que a EndolavEndolavEndolavEndolav somente deve ser manuseada por pessoal devidamente

treinado para operá-la, de acordo com as orientações de uso do fabricante.

A Lifemed reserva-se o direito de realizar alterações na EndolavEndolavEndolavEndolav e em seu Manual do Usuário

sem prévio aviso.

A Lifemed coloca-se à sua disposição para toda e qualquer dúvida, crítica ou sugestão, por

meio do serviço:

CRCCRCCRCCRC Central de Relacionamento coCentral de Relacionamento coCentral de Relacionamento coCentral de Relacionamento com o Clientem o Clientem o Clientem o Cliente

� (11) (11) (11) (11) 5566556655665566----5605560556055605

RICARDO DUVAL DA SILVA REPRESENTANTE LEGAL

JONIA CASTRO CHIARELLI – CRF 5774 RESPONSÁVEL TÉCNICO

!Simbologia:Simbologia:Simbologia:Simbologia: Consultar documentos

acompanhantes.

Ler atentamente todas as instruções contidas

Simbologia:Simbologia:Simbologia:Simbologia: Consultar instruções de uso.

Manual do Usuário – Endolav

3

Lifemed Industrial de Equip. e Artigos Med. e Hosp. S.A. Av. Senador Salgado Filho, 260 Pelotas - RS - Brasil - CEP 96055-740 Tel.: (53) 3273-3232 Fax: (53) 3273-3232 CNPJ: 02357251/0001-53 I.E.: 0930306627

PPPProduto:roduto:roduto:roduto: Reprocessadora automática de endoscópios

Modelo:Modelo:Modelo:Modelo: Endolav

Apresentação:Apresentação:Apresentação:Apresentação: 1 Reprocessadora automática de endoscópios + 1 manual do usuário +

conjunto de acessórios

Responsável TResponsável TResponsável TResponsável Técnico:écnico:écnico:écnico: Jônia Castro Chiarelli – CRF5774

Nº Registro ANVISA/MS:Nº Registro ANVISA/MS:Nº Registro ANVISA/MS:Nº Registro ANVISA/MS:

AVISO:AVISO:AVISO:AVISO:

Em caso de queda, a reprocessadora automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav deve

prioritariamente ser analisada pelo Departamento de Engenharia Clínica de sua instituição

ou pelo Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado antesantesantesantes de ser utilizada novamente.

���� Em caso de qualquer anomalia técnica, procure pelo:

SSSServiço deerviço deerviço deerviço de Engenharia ClínicaEngenharia ClínicaEngenharia ClínicaEngenharia Clínica LifemedLifemedLifemedLifemed Rua Gustavo da Silveira, 825Rua Gustavo da Silveira, 825Rua Gustavo da Silveira, 825Rua Gustavo da Silveira, 825

São São São São Paulo Paulo Paulo Paulo ---- SP SP SP SP ---- BrasilBrasilBrasilBrasil CEP 04376CEP 04376CEP 04376CEP 04376----000000000000

����((((11) 556411) 556411) 556411) 5564----3232323232323232

RICARDO DUVAL DA SILVA

REPRESENTANTE LEGAL

JONIA CASTRO CHIARELLI – CRF 5774

RESPONSÁVEL TÉCNICO

Manual do Usuário – Endolav

4

ÍNDICEÍNDICEÍNDICEÍNDICE

1. I1. I1. I1. INTRODUÇÃONTRODUÇÃONTRODUÇÃONTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 5555

2. I2. I2. I2. INDICAÇÕES DE USONDICAÇÕES DE USONDICAÇÕES DE USONDICAÇÕES DE USO.... .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6666

3. A 3. A 3. A 3. A REPROCESSADORA AUTOMREPROCESSADORA AUTOMREPROCESSADORA AUTOMREPROCESSADORA AUTOMÁTICA DEÁTICA DEÁTICA DEÁTICA DE ENDOSCÓPIO ENDOSCÓPIO ENDOSCÓPIO ENDOSCÓPIO ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV ............................................................................................................................ 6666

3.1 3.1 3.1 3.1 ---- Descrição geral.Descrição geral.Descrição geral.Descrição geral. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 6666

3.2 3.2 3.2 3.2 ---- Especificações técnicas .Especificações técnicas .Especificações técnicas .Especificações técnicas . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7777

3.3 3.3 3.3 3.3 ---- Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da EndolavEndolavEndolavEndolav .... ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 9999

3.4 3.4 3.4 3.4 ---- Detalhamento Detalhamento Detalhamento Detalhamento ddddo teclado de operação .o teclado de operação .o teclado de operação .o teclado de operação . .................................................................................................................................................................................................................................... 10101010

3.5 3.5 3.5 3.5 ---- DetalhamentoDetalhamentoDetalhamentoDetalhamento dodododo painel traseiro painel traseiro painel traseiro painel traseiro ........................................................................................................................................................................................................................................................................ 10101010

3.6 3.6 3.6 3.6 ---- Sistema de alarmes .Sistema de alarmes .Sistema de alarmes .Sistema de alarmes . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11111111

3.7 3.7 3.7 3.7 ---- InstalaçInstalaçInstalaçInstalação e preparo para uso .ão e preparo para uso .ão e preparo para uso .ão e preparo para uso . .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11111111

4. C4. C4. C4. CONECTANDO O ENDOSCÓPIOONECTANDO O ENDOSCÓPIOONECTANDO O ENDOSCÓPIOONECTANDO O ENDOSCÓPIO À À À À ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV .................................................................................................................................................................................................................................... 14141414

5. P5. P5. P5. PROGRAMANDO A ROGRAMANDO A ROGRAMANDO A ROGRAMANDO A ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 11115555

5.1 5.1 5.1 5.1 ---- Ligar o equipamento.Ligar o equipamento.Ligar o equipamento.Ligar o equipamento. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 11115555

5.2 5.2 5.2 5.2 ---- Configurando os parâmentros .Configurando os parâmentros .Configurando os parâmentros .Configurando os parâmentros . .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11115555

5.3 5.3 5.3 5.3 ---- OpOpOpOpçõesçõesçõesções do menu do menu do menu do menu RRRRecursos .ecursos .ecursos .ecursos . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 19191919

5.4 5.4 5.4 5.4 ---- Operação .Operação .Operação .Operação . ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22222222

5.5 5.5 5.5 5.5 ---- Alarmes Alarmes Alarmes Alarmes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22222222

6. P6. P6. P6. PRECAUÇÕES, RERECAUÇÕES, RERECAUÇÕES, RERECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASSTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASSTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASSTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS .................................................................................................................................................................................................................................... 22224444

7777. M. M. M. MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVAANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVAANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVAANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA .................................................................................................................................................................................................................................................... 22227777

8888. . . . ACESSÓRIOSACESSÓRIOSACESSÓRIOSACESSÓRIOS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22228888

9999. G. G. G. GARANTIAARANTIAARANTIAARANTIA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22229999

Manual do Usuário – Endolav

5

Este manual tem como finalidade oferecer aos usuários da EndolavEndolavEndolavEndolav as orientações necessárias sobre a sua utilização.

A reprocessadora automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav é um equipamento especialmente

projetado para realizar com rapidez e segurança o adequado reprocessamento de

endoscópios flexíveis, diminuindo o risco de exposição dos funcionários aos efeitos nocivos

de produtos químicos, além de promover a padronização dessa delicada rotina.

Com a EndolavEndolavEndolavEndolav, esse procedimento é realizado automaticamente, compreendendo as etapas

de complementação da limpeza de canais, desinfecção de alto nível e secagem dos canais do

endoscópio.

O usuário pode facilmente configurar cada uma das fases do reprocessamento de acordo

com as suas necessidades. Todas elas contemplam as recomendações práticas padrão

sugeridas pelas entidades especializadas na área, relativas ao processamento de

endoscópios.

Todo o usuário da reprocessadora automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav deve ser orientado e

treinado para operar adequadamente o equipamento, antes de sua utilização.

Em caso de dúvidas ligue para:

CRCCRCCRCCRC Central Central Central Central de Relacionamento com o Clientede Relacionamento com o Clientede Relacionamento com o Clientede Relacionamento com o Cliente

� (11) 5566(11) 5566(11) 5566(11) 5566----5605560556055605

1. Introdução

Manual do Usuário – Endolav

6

O uso da EndolavEndolavEndolavEndolav é indicado para o reprocessamento automatizado de endoscópios

submersíveis. Esse processamento envolve as fases da limpeza enzimática dos canais,

desinfecção de alto nível e secagem dos canais do endoscópio.

A EndolavEndolavEndolavEndolav é compatível com os endoscópios flexíveis das principais marcas disponíveis no

mercado.

Não utilizar a EndolavEndolavEndolavEndolav para endoscópios que não podem ser

submersos em líquidos, pois eles poderão sofrer danos

irreversíveis, comprometendo o seu uso e desempenho esperado.

Sempre consultar o fabricante do endoscópio sobre a possibilidade

de submersão por um procedimento automatizado de desinfecção

de alto nível.

3.1 3.1 3.1 3.1 ---- Descrição geralDescrição geralDescrição geralDescrição geral

É um equipamento especialmente projetado para realizar com rapidez e segurança o

adequado reprocessamento de endoscópios flexíveis. Para tanto, sua operação compreende

as seguintes etapas:

Fase de Fase de Fase de Fase de testetestetesteteste de infiltraçãode infiltraçãode infiltraçãode infiltração

Durante a fase de teste de infiltração será analisada a integridade do endoscópio (ausência

de furos, fissuras). Essa análise é realizada durante todo o reprocessamento do endoscópio.

Caso ocorra a despressurização ou a queda de pressão interna, o líquido da cuba será

eliminado, exceto no caso do desinfetante, que retornará ao compartimento específico.

Durante essa ocorrência a EndoEndoEndoEndolavlavlavlav manterá os canais livres de líquidos por meio da injeção

de ar.

Fase Fase Fase Fase enzimáticaenzimáticaenzimáticaenzimática

Essa etapa é muito importante para o adequado reprocessamento. A presença de matéria

orgânica no endoscópio, remanescente da limpeza manual, prejudica a ação do agente

desinfetante comprometendo a eficácia do procedimento de desinfecção, além de favorecer

a ocorrência de danos ao endoscópio. Nessa fase, ocorre a passagem contínua de solução

limpadora nos canais do endoscópio, seguida de 2 ou 3 enxágues com água filtrada e

posterior passagem de ar para a eliminação do líquido. Tempo programável de 1 a 15

minutos.

2. Indicações de uso

3. A reprocessadora automática de endoscópio Endolav

!

Manual do Usuário – Endolav

7

Fase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecção

Nessa fase, o endoscópio fica submerso e ocorre a passagem da solução desinfetante nos

canais do endoscópio. É possível controlar a data de ativação dessa solução, pois o

equipamento solicita a data em que o desinfetante foi ativado e a memoriza. Essa data será

informada no início de cada ciclo. Ao finalizar a etapa de desinfecção, o desinfetante retorna

para o compartimento de armazenagem específico, sendo possível programar e controlar o

número de reutilizações desta solução. Tempo programável para o desinfetante de 1 a 60

minutos. Em seguida, a EndolavEndolavEndolavEndolav inicia automaticamente os enxágues do endoscópio para a

retirada de qualquer resíduo do desinfetante. Esse processo é repetido até três vezes, com um volume total de água de aproximadamente 18 litros.

Fase de secagemFase de secagemFase de secagemFase de secagem dos canais do endoscópiodos canais do endoscópiodos canais do endoscópiodos canais do endoscópio

Essa é a última fase do reprocessamento do endoscópio, que é realizada por meio da

passagem forçada de ar comprimido dentro dos canais do equipamento. Tempo

programável de 1 a 10 minutos.

3.2 3.2 3.2 3.2 ---- Especificações técnicasEspecificações técnicasEspecificações técnicasEspecificações técnicas

Produto:Produto:Produto:Produto: Reprocessadora automática de endoscópios

Modelo:Modelo:Modelo:Modelo: EndolavEndolavEndolavEndolav

Indicações de uso:Indicações de uso:Indicações de uso:Indicações de uso: Complementação da limpeza, desinfecção e secagem de canais

dos endoscópios.

Endoscópios Endoscópios Endoscópios Endoscópios compatíveis: compatíveis: compatíveis: compatíveis: Principais marcas mundiais de endoscópios flexíveis e

submersíveis.

Insumos compatíveis:Insumos compatíveis:Insumos compatíveis:Insumos compatíveis: - Agente limpador: produto não-iônico, alta solubilidade em

água, com baixa liberação de espuma. Preferencialmente um

limpador enzimático. Volume mínimo: 50 ml.

- Agente desinfetante: produto químico líquido com princípio

ativo de ácido peracético até 0,2% ou glutaraldeído entre 2,0 e

3,4%, sem componentes espumantes. Volume mínimo: 10

litros.

- Papel de impressão: Bobina de papel térmico branco,

gramatura 56 g/m2, largura de 56,5mm ± 0,05mm,

comprimento linear de 27m ± 1%, diâmetro externo máximo da

bobina de 50mm, papel Alfa 400-200-3 (Appleton), cor branca,

lado sensível do papel para fora, 1 via, tarja indicativa de final

de bobina.

- Filtro de água com classificação conforme NBR 14908, classe

III, vazão nominal 1360 litros por hora, pressão máxima de

600kPa, mínima de 20kPa. Elemento filtrante modelo APW55E.

Manual do Usuário – Endolav

8

Tempos de programaçãoTempos de programaçãoTempos de programaçãoTempos de programação::::

−−−− Limpeza enzimática: Limpeza enzimática: Limpeza enzimática: Limpeza enzimática: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 10, 15 minutos, e não executar.

−−−− EnxágueEnxágueEnxágueEnxágue póspóspóspós lavagemlavagemlavagemlavagem EEEEnzimáticanzimáticanzimáticanzimática:::: Aproximadamente 3 minutos cada.

Número de enxágues altos programáveis: 2 a 3 vezes.

−−−− Secagem pós Secagem pós Secagem pós Secagem pós enxágueenxágueenxágueenxágue:::: Aproximadamente 30 segundos (tempo não programável).

−−−− Fase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecção:::: Até 60 minutos (tempo programável).

−−−− Enxágue pós Enxágue pós Enxágue pós Enxágue pós desinfecção: desinfecção: desinfecção: desinfecção: Aproximadamente 3 minutos cada. Número de enxágues altos

programáveis: 1 a 3 vezes.

−−−− Controle do desinfetanteControle do desinfetanteControle do desinfetanteControle do desinfetante:::: Nº de reutilizações e data de ativação (parâmetros

configuráveis).

−−−− Secagem comSecagem comSecagem comSecagem com arararar até 10 minutos (tempo programável).

−−−− Pressão máxima de ar Pressão máxima de ar Pressão máxima de ar Pressão máxima de ar :::: 0,3 bar (aprox. 225 mmHg ou 4,3 PSI).

Sistema de proteção ao endoscSistema de proteção ao endoscSistema de proteção ao endoscSistema de proteção ao endoscópioópioópioópio durante odurante odurante odurante o testetestetesteteste de infiltraçãode infiltraçãode infiltraçãode infiltração:::: LifeSecurity

AlarmeAlarmeAlarmeAlarmessss sonorosonorosonorosonorossss:::: Falta de água.

Endoscópio com vazamento.

Fim do reprocessamento.

Desconexão/vazamento no teste de infiltração (não atingiu a

pressão mínima para o teste).

Desinfetante com reutilização excedida.

Porta aberta.

Tensão elétrica Tensão elétrica Tensão elétrica Tensão elétrica aaaalternadalternadalternadalternada:::: 127V ou 220V (Tensões monofásicas Padronizadas)

Fator de potência:Fator de potência:Fator de potência:Fator de potência: 0,45

Variação máVariação máVariação máVariação máxima de tensão admissível: xima de tensão admissível: xima de tensão admissível: xima de tensão admissível: 3 % do valor nominal.

Características dos fusíveisCaracterísticas dos fusíveisCaracterísticas dos fusíveisCaracterísticas dos fusíveis:::: Material isolante vidro e/ou cerâmica, Tipo de ação – Retardo - 2 x 5A- Tipo 20 AG – 5 x 20mm. Certificação IEC 127.

Entrada de água:Entrada de água:Entrada de água:Entrada de água: Conexão 3/4" NPT.

Pressão máxima de água:Pressão máxima de água:Pressão máxima de água:Pressão máxima de água: 6kgf/cm².

Dimensões:Dimensões:Dimensões:Dimensões: 624mm x 390mm x 560mm (largura x altura x profundidade).

Peso:Peso:Peso:Peso: 26kg.

Componentes externos:Componentes externos:Componentes externos:Componentes externos: Cabo de alimentação tripolar, conforme norma vigente.

FrequFrequFrequFrequência de operação:ência de operação:ência de operação:ência de operação: 60Hz. Modelo exportação: 50Hz

Consumo máximo:Consumo máximo:Consumo máximo:Consumo máximo: 770VA.

Manual do Usuário – Endolav

9

CoCoCoCondições ambientais de operaçãondições ambientais de operaçãondições ambientais de operaçãondições ambientais de operação

−−−− Temperatura: 10°C a 40°C. −−−− Umidade relativa: 30% a 75%.

−−−− Pressão atmosférica: 525 mmHg a 795 mmHg.

Tipo de proteção contra choque elétrico:Tipo de proteção contra choque elétrico:Tipo de proteção contra choque elétrico:Tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento de Classe I.

Grau de proteção contra penetração águGrau de proteção contra penetração águGrau de proteção contra penetração águGrau de proteção contra penetração água:a:a:a: IPX20.

� A Lifemed reservaA Lifemed reservaA Lifemed reservaA Lifemed reserva----sesesese o direito de modificao direito de modificao direito de modificao direito de modificar ar ar ar as especificações acima sem prévio aviso.s especificações acima sem prévio aviso.s especificações acima sem prévio aviso.s especificações acima sem prévio aviso.

Seguir sempre as instruções de uso do fabricante do endoscópio.

Consultar sempre o fabricante quanto à compatibilidade do equipamento

com os insumos a serem utilizados no seu processamento.

Seguir sempre as orientações de uso dos fabricantes dos insumos a serem

utilizados no seu processamento (limpador e desinfetante químicos).

3.3 3.3 3.3 3.3 –––– Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da EndolavEndolavEndolavEndolav

!

Manual do Usuário – Endolav

10

3.4 3.4 3.4 3.4 –––– DetalhamentoDetalhamentoDetalhamentoDetalhamento do do do do teclado de operaçteclado de operaçteclado de operaçteclado de operaçãoãoãoão

Tecla de confirmação.

Tecla de seleção e incremento.

Tecla de seleção e decremento.

Tecla de parada e cancelamento do reprocessamento.

3.5 3.5 3.5 3.5 –––– DetalhamentoDetalhamentoDetalhamentoDetalhamento do painel traseirodo painel traseirodo painel traseirodo painel traseiro

Manual do Usuário – Endolav

11

3.6 3.6 3.6 3.6 ---- Sistema de alarmesSistema de alarmesSistema de alarmesSistema de alarmes

Sinalização sonora e visual para os seguintes eventos:

−−−− Falta de água.

−−−− Endoscópio com vazamento.

−−−− Fim do reprocessamento.

−−−− Desconexão no teste de vazamento.

−−−− Desinfetante com número de reutilizações excedidas.

−−−− Porta aberta.

−−−− Teste de infiltração conforme

3.7 3.7 3.7 3.7 –––– Instalação e preparo para usoInstalação e preparo para usoInstalação e preparo para usoInstalação e preparo para uso

Ler e seguir cuidadLer e seguir cuidadLer e seguir cuidadLer e seguir cuidadosamente as informações abaixo.osamente as informações abaixo.osamente as informações abaixo.osamente as informações abaixo.

Elas sãoElas sãoElas sãoElas são fundamentais para a segurança fundamentais para a segurança fundamentais para a segurança fundamentais para a segurança e o correto e o correto e o correto e o correto

funcionamento da funcionamento da funcionamento da funcionamento da EndolavEndolavEndolavEndolav. . . .

•••• Realizar uma inspeção visual rigorosa do equipamento quanto à limpeza, integridade e

presença de danos aparentes. Não utilizar o equipamento caso seja detectado qualquer

dano ou anomalia. Nesse caso, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica

Lifemed ou seu autorizado.

•••• Para sua segurança, não remover o pino de aterramento do cabo de força.

•••• Não conectar a Endolav por meio de extensões ou adaptadores com outros

equipamentos na mesma tomada elétrica.

•••• A EndolavEndolavEndolavEndolav deve ser instalada sobre uma base rígida, de superfície plana e que tenha

capacidade de suportar um peso mínimo de 50 kg (peso máximo do equipamento com

água e insumos).

•••• Requisitos para instalação:

−−−− 01 tomada elétrica tripolar, na tensão indicada na especificação do equipamento e

com aterramento obrigatório.

−−−− 01 tubulação de esgoto com bitola mínima 1”. Este deverá estar abaixo ou no

mesmo nível da saída de água da EndolavEndolavEndolavEndolav.

−−−− 01 encanamento de entrada de água, com registro e conexão ¾” NPT.

!

Manual do Usuário – Endolav

12

Para facilitar o processo de instalação da Endolav, descreve-se, a seguir, a planta de pré-

instalação, que serve para orientar a preparação e utilização dos requisitos citados

anteriormente.

Ou seja:

•••• Procedimentos de instalação:

−−−− Passo 1: Conexão da mangueira de água ao filtro.

���� Conectar uma extremidade da mangueira na rede de água e a outra no filtro. A rosca da mangueira deve ser do tipo ¾” NPT.

���� Utilizar o conjunto de filtro que acompanha a EndolavEndolavEndolavEndolav....

−−−− Passo 2: Conexão da mangueira à máquina.

���� Conectar a outra mangueira na saída do filtro de água e conectar a extremidade com formato de “L” na parte traseira da máquina (entrada da água).

−−−− Passo 3: Conexão da mangueira de esgoto.

���� Encaixar a mangueira corrugada na rede de esgoto e posicioná-la de modo que não existam curvaturas, facilitando o escoamento de líquido.

Manual do Usuário – Endolav

13

• Conectar o cabo de força da EndolavEndolavEndolavEndolav à rede elétrica (127V ou 220V, conforme

especificação). É obrigatório que a instalação elétrica do local onde a EndolavEndolavEndolavEndolav será

instalada esteja em conformidade com os regulamentos de segurança, considerando-se

as especificações locais segundo a Norma NBR 13534 – Instalações elétricas em

estabelecimentos assistenciais de saúde – Requisitos para segurança; assim como suas

Normas complementares e/ou substitutivas.

• Colocar solução de limpeza no pote enzimático. O produto deve ser não iônico de alta

solubilidade em água e com baixa liberação de espuma, preferencialmente um limpador

enzimático. Volume mínimo: 50 ml.

• Para finalizar a instalação e preparo da EndolavEndolavEndolavEndolav é necessário abastecer a cuba (central) de

armazenamento do desinfetante. Colocar, no mínimo, 10 litros de solução desinfetante a

ser utilizada dentro do compartimento específico para armazenagem e fechar com a

tampa de acrílico.

• Agentes desinfetantes compatíveis com a EndolavEndolavEndolavEndolav: ácido peracético (concentração de até

0,2 %) ou glutaraldeído (2,0% a 3,4%). Seguir recomendações do fabricante do

desinfetante.

• É recomendado que o desinfetante utilizado possua meios seguros de controle da

concentração de seu princípio ativo. Esse controle é a garantia da eficácia do processo de

desinfecção de alto nível.

• Trocar a solução sempre que a concentração estiver menor do que a recomendada pelo

fabricante do produto.

• Deve ser realizado o controle da concentração do princípio ativo do desinfetante em uso,

uma vez ao dia, ou conforme protocolo validado pela instituição. Indicamos o controle

diário da solução desinfetante, antes de o equipamento entrar em operação. Seguir

sempre as recomendações do Serviço de Controle de Infecção Hospitalar de sua

instituição.

• Utilizar EPI adequado para o manuseio do produto químico.

• Seguir sempre as orientações de manipulação do fabricante do desinfetante.

• Para maior segurança, é recomendado realizar a limpeza da cuba de armazenamento do

desinfetante e do recipiente do agente limpador + sistema de injeção de enzimas a cada

troca de solução.

• Indicamos a limpeza da cuba do endoscópio e da tampa acrílica, no mínimo, uma vez ao

dia, ao final dos exames.

• Os produtos químicos para a limpeza e desinfecção devem ser

adquiridos à parte e possuir registro próprio na ANVISA. !

Manual do Usuário – Endolav

14

Para realizar essa conexão, colocar delicadamente o

endoscópio na cuba da EndolavEndolavEndolavEndolav,,,, conforme

demonstrado na figura ao lado.

O endoscópio deve ficar disposto em formato circular,

com o manípulo (região de controle) voltado para o

lado das mangueiras de lavagem.

Tomar cuidado para não bater a extremidade do

endoscópio. Se possível, manuseá-la protegida com o

protetor original. Na impossibilidade, utilizar gaze.

Cada marca de endoscópio possui suas conexões originais de limpeza que devem

ser adaptadas à EndolavEndolavEndolavEndolav. As orientações abaixo podem ser modificadas, conforme a

marca e modelo do endoscópio.

Siga a sequência abaixo para a conexão do endoscópio:

1)1)1)1) Encaixar o protetor dos contatos elétricos do

endoscópio. O protetor pode variar de acordo

com cada modelo de endoscópio. . . .

2)2)2)2) Trocar as válvulas de aspiração e de ar/água

pelos conectores originais de limpeza.

3)3)3)3) Encaixar a mangueira com conector luer-loco na

entrada do canal de biópsia do endoscópio. ••••

4)4)4)4) Encaixar a mangueira no canal de aspiração (conexão de silicone).

••••

5)5)5)5) Encaixar a mangueira com o adaptador

específico na conexão do recipiente de água.

4. Conectando o endoscópio à Endolav

!

2222 3333

4444

5555

Manual do Usuário – Endolav

15

Consultar o fabricante do endoscópio em caso de dúvidas quanto às

conexões. O uso inadequado da EndolavEndolavEndolavEndolav com essas conexões pode causar

sérios danos ao equipamento que serão de total responsabilidade do usuário.

Após terminar de executar as conexões, fechar a tampa de acrílico e programar a EndolavEndolavEndolavEndolav.

5.1 5.1 5.1 5.1 ---- Ligar o equipamentoLigar o equipamentoLigar o equipamentoLigar o equipamento

Ligar o equipamento na chave lateral esquerda. Após a EndolavEndolavEndolavEndolav ser ligada, as seguintes

mensagens serão apresentadas:

LIFEMED – ENDOLAV

FONE: (11) 5566-5605

LIFEMED – ENDOLAV

VERSÃO: EDA 050809

LIFEMED

A=AUTO B=RECURSOS

Selecionando a opção (A), a EndolavEndolavEndolavEndolav entrará no Modo Automático.

Selecionando a opção (B), você terá acesso aos recursos oferecidos pelo equipamento.

Obs.: A frase “Desinfetante ativado em dia/mês/ano” somente estará disponível para programação,

após a eliminação do desinfetante utilizado anteriormente. Nos demais ciclos, aparecerá a data de

ativação da solução desinfetante atual.

5.2 5.2 5.2 5.2 –––– Configurando os parâmetrosConfigurando os parâmetrosConfigurando os parâmetrosConfigurando os parâmetros

Selecionando a opção (A), a EndolavEndolavEndolavEndolav repetirá o último ciclo executado (mantém os

parâmetros da última programação).

Selecionando a opção (B), o usuário poderá reconfigurar os parâmetros de acordo com as

suas necessidades.

5.2.1 5.2.1 5.2.1 5.2.1 ---- Configurações:Configurações:Configurações:Configurações:

5.2.1.1 - A tela “Limpeza Enzimática” seleciona o tempo de circulação do agente

limpador nos canais do endoscópio. É possível configurar os tempos de duração para 1,

2, 3, 4, 5, 7, 10 e 15 minutos ou para não executar essa fase*.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-), confirmando a seleção por meio da tecla

(Entra).

5. Programando a Endolav

MODO AUTOMÁTICO A = EXEC. B = CONFIG.

LIMPEZA ENZIMÁTICA 1 MINUTO

!

Manual do Usuário – Endolav

16

*No caso da opção ”Não executar” a fase enzimática, será oferecida uma opção de

“Enxágue pré-desinfetante”, que proporciona a passagem de água no interior dos canais

do endoscópio sem aplicação de enzimas.

Obs: Após essa opção, a programação é comum para todos os ciclos.

5.2.1.2. - A tela “Concentração de Enzimas” seleciona a concentração (porcentagem) do

limpador a ser utilizado no ciclo. A EndolavEndolavEndolavEndolav dispensará automaticamente o enzimático,

de acordo com a dosagem selecionada.

As concentrações podem ser de 0,25%, 0,50%, 1,00% e 2,00%.

Quantidade de Enzimas:

0,25% = aproximadamente 04 ml/ciclo

0,50% = aproximadamente 08 ml/ciclo

1% = aproximadamente 15 ml/ciclo

2% = aproximadamente 30 ml/ciclo

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

5.2.1.3 - A tela “Enxágue Pós-Enzimas” seleciona o número de enxágues após a

aplicação das enzimas, podendo ser programada entre 2 e 3 enxágues.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

5.2.1.4 - A tela “Nível de Água Enz” seleciona o número de enxágues com nível alto pós-

enzimas, podendo ser programado entre 1 e 3 vezes.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

5.2.1.5 - A tela “Desinfecção” seleciona o tempo em que o endoscópio ficará em contato

com o desinfetante. A programação pode ser de 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25,

30, 40 e 60 minutos de contato, tendo também a opção de “Não executar” essa fase.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

CONCENTRAÇÃO DE ENZIMAS: 0,25%

ENXÁGUE PÓS - ENZIMAS: 2

NÍVEL ENXÁGUE ENZ: 1 ALTO

DESINFECÇÃO: 1 MINUTO

Manual do Usuário – Endolav

17

5.2.1.6 - A tela “ Nº Reusos Desinf.: 000 Ciclos” seleciona quantas vezes a solução

desinfetante poderá ser reutilizada. Por meio dessa programação, a EndolavEndolavEndolavEndolav avisará o

usuário o momento em que for excedido o número de reutilizações programadas para o

desinfetante. Pode-se configurar entre 0 a 999 reutilizações.

As teclas (+) e (-) possuem a função de ajuste rápido, em incremento e decremento,

depois de pressionadas por mais de 2 segundos.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

Obs.: Se o usuário optar por 000 não será realizado nenhum controle sobre a reutilização do

desinfetante.

5.2.1.7 - A tela “Enxágues pós desinfecção” seleciona a quantidade de enxágues após a

desinfecção, podendo variar de 1 a 3 vezes.

Obs.: Se o usuário optar por 2 ou 3 enxágues, terá a opção de escolher quantos devem ser em

nível alto.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

5.2.1.8 - A tela “Desinfetante ativado” é utilizada para ajustar a data em que o

desinfetante foi ativado, sendo apresentada no início de cada ciclo. (Esta data é zerada

quando o desinfetante é eliminado e a sua programação somente é permitida nesse

caso).

• Nota:Nota:Nota:Nota: O programa de operação da EndolavEndolavEndolavEndolav não permite a realização do ciclo automático,

caso não seja informada a data de ativação do desinfetante.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

Se durante o ajuste da data do desinfetante houver necessidade de alteração da mesma,

por erro de digitação, deve-se pressionar a tecla (Entra) por aproximadamente 3

segundos. O cursor irá retornar para o início da linha, possibilitando nova digitação.

• Nota:Nota:Nota:Nota: Esta alteração somente é possível antes da confirmação da data informada.

NÚMERO DE REUSOS DESINF.: XXX CICLOS

NÍVEL ÁGUA DESINF.: 2 ALTOS

DESINFETANTE ATIVADO EM DATA: DD/MM/AA

ENXÁGUES PÓS-DESINFECÇÃO: 2

Manual do Usuário – Endolav

18

5.2.1.9 - A tela “Secagem com ar” seleciona o tempo em que o ar é injetado no interior

dos canais do endoscópio, podendo selecionar 1, 2, 3, 4, 5 e 10 minutos.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

5.2.1.10. - A tela “Iniciar o ciclo” permite rever a configuração realizada ou executar o

ciclo automático.

A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).

Caso a opção seja pelo “SIM” (A), o equipamento iniciará o ciclo de reprocessamento

automaticamente, mostrando a sequência de telas abaixo:

SECAGEM DE CANAIS TEMPO: 1 MINUTO

INICIAR O CICLO? A = SIM B = REVER

DESINFETANTE ATIVADOEM DATA: DD/MM/AA

DESINFETANTEUTILIZADO XXX VEZES

TESTANDO ENDOSCÓPIOFAVOR AGUARDAR...

TESTE INFILTRAÇÃOCONFORME

LIMPEZA ENZIMÁTICAAGUARDE

EXECUTANDO XX:XX:XXLIMPEZA ENZIMÁTICA

ELIMINANDORESÍDUOS

ENCHENDO A CUBANÍVEL BAIXO

FAVOR AGUARDE

EXECUTANDO O ENXÁGUEPÓS-ENZIMAS

ELIMINANDO RESÍDUOSFASE ENZIMÁTICA

ENCHENDO A CUBANÍVEL ALTO

EXECUTANDO O ENXÁGUEPÓS-ENZIMAS

ELIMINANDO RESÍDUOSFASE ENZIMÁTICA

TRANSFERINDO ODESINFETANTE

AGUARDE ! XX:XX:XXDESINFETANDO

RETORNANDO ODESINFETANTE

ELIMINANDO RESÍDUOSDE DESINFETANTE

ENCHENDO A CUBANÍVEL ALTO

EXECUTANDO O ENXÁGUEPÓS-DESINFETANTE

ELIMINANDO RESÍDUOSDE DESINFETANTE

SECAGEM XX:XX:XXDOS CANAIS COM AR

DESINFECÇÃOFINALIZADA!

ENDOSCÓPIODESINFETADO !

Manual do Usuário – Endolav

19

Obs.: A tela “Testando endoscópio, favor aguarde” somente será demonstrada se o

recurso “Teste de Infiltração ((((����I)I)I)I)”””” estiver programado.

5.3 5.3 5.3 5.3 –––– Opções do menu Opções do menu Opções do menu Opções do menu RRRRecursosecursosecursosecursos

A partir da seleção das teclas (A) e (B), é possível ativar os mais variados recursos do menu,

conforme descrição à seguir:

5.3.1 5.3.1 5.3.1 5.3.1 –––– EliminaEliminaEliminaEliminarrrr llllíquidoíquidoíquidoíquido: Permite eliminar o líquido existente na cuba do endoscópio

pressionando a tecla (A).

5.3.2 5.3.2 5.3.2 5.3.2 –––– Retorna Retorna Retorna Retorna ddddesinfetanteesinfetanteesinfetanteesinfetante: Permite transferir o líquido da cuba do endoscópio para a cuba

do desinfetante pressionando a tecla (A).

5.3.3 5.3.3 5.3.3 5.3.3 ---- Lava Lava Lava Lava ccccuba do uba do uba do uba do eeeendoscópiondoscópiondoscópiondoscópio: Permite limpar a cuba do endoscópio, enchendo a cuba de

água e, em seguida, eliminando-a, pressionando a tecla (A).

5.3.4 5.3.4 5.3.4 5.3.4 –––– EliminaEliminaEliminaElimina / Troca/ Troca/ Troca/ Troca ddddesinfetante:esinfetante:esinfetante:esinfetante: Permite eliminar o desinfetante * pressionando a tecla

(A).

* O descarte do desinfetante deve ser realizado, conforme as orientações descritas na sua

embalagem original. Esse procedimento é de responsabilidade do usuário.

ELIMINAR LÍQUIDO A = SIM B = NÃO

RETORNA DESINFETANTE A = SIM B = NÃO

LAVA CUBA DO ENDOSC. A = SIM B = NÃO

ELIMINA/TROCA DESINF. A = SIM B = NÃO

Manual do Usuário – Endolav

20

Obs: Em caso de reenvasamento do desinfetante, colocar a mangueira de descarte no galão. A EndolavEndolavEndolavEndolav

permite uma pausa no procedimento para a troca de galão durante o processo.

5.3.5 5.3.5 5.3.5 5.3.5 ---- Lava Lava Lava Lava ccccuba do uba do uba do uba do ddddesinfetante: esinfetante: esinfetante: esinfetante: Permite encher a cuba do endoscópio de água, que em

seguida será transferida para a cuba do desinfetante, sendo finalizada com a eliminação da

água na via de esgoto.

5.3.6 5.3.6 5.3.6 5.3.6 ---- Limpeza doLimpeza doLimpeza doLimpeza do ppppote ote ote ote eeeenzimánzimánzimánzimáttttico:ico:ico:ico: Permite fazer a limpeza do sistema de aplicação de

enzimas. A limpeza do reservatório de detergente enzimático deverá ser feita toda vez que

terminar a solução enzimática.

O procedimento consiste em encher o reservatório com água e adaptá-lo novamente à

EndolavEndolavEndolavEndolav. Apertando a tecla (A), o equipamento realizará automaticamente a injeção de água

por todo o sistema, desligando ao término da operação. Após o preenchimento do pote de

enzimas, acionar a tecla A (Sim) para o preenchimento do sistema de injeção de enzimas.

Apertar a tecla B (Não) para parar o procedimento.

5.3.7 5.3.7 5.3.7 5.3.7 ---- TesteTesteTesteTeste de de de de vvvvazamento:azamento:azamento:azamento: Permite habilitar o teste de vazamento pressionando a tecla (B).

Esse recurso, quando habilitado, possibilita que o equipamento execute o teste de infiltração

no início de cada ciclo de limpeza dos canais do endoscópio e permaneça verificando a

vedação do mesmo durante todo o processo.

Obs.: A presença do [[[[����IIII]]]] na primeira tela do equipamento indica que o teste de vazamento está

habilitado. Caso a opção seja por não executar esse recurso, vedar o dispositivo com a tampa

específica que acompanha o equipamento.

Se o usuário optar por não fazer o teste de infiltração em todos os ciclos, a extensão com o

conector do Teste de Infiltração deverá ser retirada do dispositivo e substituída pela tampa

específica que acompanha o equipamento.

5.3.8 5.3.8 5.3.8 5.3.8 ---- Senha:Senha:Senha:Senha: Esse recurso, quando habilitado, permite proteger, por meio de senha, a

programação da EndolavEndolavEndolavEndolav nas etapas de limpeza enzimática dos canais, enxágues,

desinfecção e teste de infiltração. A alteração dos tempos da programação somente será

permitida mediante a digitação da senha cadastrada.

LAVA CUBA DO DESINF. A = SIM B = NÃO

TESTAR VAZAMENTO ? A = NÃO B = SIM

HABILITAR A SENHA? A = SIM B = NÃO

LIMPAR POTE ENZIMAS A = SIM B = NÃO

Manual do Usuário – Endolav

21

Obs.: A presença do [[[[****]]]] na tela inicial indica que senha está habilitada, portanto a programação está

protegida. Em caso de esquecimento da senha cadastrada, procurar o Serviço de Assistência Técnica

Lifemed ou seu representante autorizado para orientação referente ao desbloqueio.

5.3.9 5.3.9 5.3.9 5.3.9 ---- AlteraAlteraAlteraAlterarrrr a a a a ssssenha:enha:enha:enha: Permite alterar a senha para nova configuração da EndolavEndolavEndolavEndolav

pressionando a tecla (A). Para realizar essa operação será solicitada a senha atual. Anotar a

nova senha a fim de evitar esquecimento.

5.3.105.3.105.3.105.3.10 –––– Habilitar a impressora: Habilitar a impressora: Habilitar a impressora: Habilitar a impressora: Esse recurso, quando habilitado, permite a impressão das

diversas informações relacionadas ao reprocessamento do endoscópio. Também apresenta

um campo para que seja preenchido com o número do endoscópio, assinatura e data.

Obs.: Se a tampa da Endolav for aberta durante a fase de desinfecção, o evento será impresso ao final

desta etapa.

Exemplo de impressão, obtida

após o término do ciclo de desinfecção:

5.3.10.1 Instalação do papel na impressora:

ALTERAR A SENHA? A = SIM B = NÃO

HABILITAR IMPRESSORA A = SIM B = NÃO

Número de série: EDAxxxxxxx Relatório de Eventos: Teste de infiltração: Ativo Limpeza enzimática: Desativada Desinfetante: Ativado em dd/mm/aa Tempo de desinfecção: 10 min Enxágue: 0 baixo e 1 alto Ciclos de reusos: 000/000 Secagem com ar: Tempo: 1 min Processo concluído Endoscópio número: ............... Assinatura: ............................. Data: ..../...../..........

− Abrir a porta da impressora.

− Segurar o papel remanescente, puxando-o

para cima e para fora da impressora.

− Fechar a porta da impressora.

− Pressionar a tecla avanço de papel,

e retirar o excesso utilizando o serrilhado

na borda da impressora.

Obs: A impressora térmica não irá imprimir se o

rolo de papel estiver inserido de forma invertida ou

posicionado inadequadamente. Use somente o

papel térmico devidamente especificado.

Manual do Usuário – Endolav

22

5.3.10.2. Cuidados com o papel:

•••• O papel térmico está sujeito a sofrer alterações na sua cor ao decorrer do tempo,

ou se exposto à umidade e luz direta.

•••• É recomendação do fabricante que o papel seja armazenado em local escuro, à

temperatura ambiente abaixo de 25 °C e umidade relativa abaixo de 65%. Sob estas

condições, o papel permanecerá legível por pelo menos cinco anos. Caso seja

necessário que as informações impressas sejam mantidas por período acima de 5

anos, é recomendado que seja feita uma cópia adicional para retenção do registro.

5.4 5.4 5.4 5.4 –––– Operação Operação Operação Operação

Para colocar a EndolavEndolavEndolavEndolav em operação automática, pressionar a tecla (A) duas vezes.

Obs.: A EndolavEndolavEndolavEndolav executará o reprocessamento do endoscópio utilizando os parâmetros de

configuração feitos anteriormente.

A presença do símbolo [*][*][*][*] à esquerda da tela indica que a programação está protegida por

senha.

A presença do símbolo [[[[����I]I]I]I] à direita da tela indica que o teste de vazamento está habilitado.

* LIFEMED ����I A = AUTO B = RECURSOS

MODO AUTOMÁTICO A = EXEC B = CONFIG

Manual do Usuário – Endolav

23

No início de cada ciclo será apresentada a data de ativação do desinfetante. Caso o número

de reutilizações do desinfetante esteja excedido, será apresentado o nº de vezes em que

excedeu. O equipamento permite a opção de reutilizar o desinfetante ou cancelar o ciclo.

5.5 5.5 5.5 5.5 –––– AlarmesAlarmesAlarmesAlarmes

A EndolavEndolavEndolavEndolav possui as seguintes mensagens de alarme:

5.5.1 Falta de 5.5.1 Falta de 5.5.1 Falta de 5.5.1 Falta de ááááguaguaguagua:::: Se a EndolavEndolavEndolavEndolav entrar em operação e não ocorrer entrada de água na cuba,

o usuário será avisado para verificar a entrada de água, apresentando a seguinte mensagem:

As possíveis causas desse evento são:

���� Registro fechado;

���� Sistema de filtro saturado (favor proceder a troca);

���� Falta de água na rede.

5.5.2 Endoscópio com 5.5.2 Endoscópio com 5.5.2 Endoscópio com 5.5.2 Endoscópio com vvvvazamento: azamento: azamento: azamento: O endoscópio é mantido pressurizado durante todo o

reprocessamento. O teste será realizado durante 60 segundos. Uma ocasional queda de

pressão indica que há vazamento no sistema, apresentando a seguinte mensagem:

As possíveis causas desse evento são:

���� Problema de encaixe entre as conexões do sistema do teste de infiltração. Favor revisar

os pontos de conexão;

���� Endoscópio com vazamento. Favor enviar para assistência técnica autorizada pelo

fabricante.

Obs.: Esse alarme estará disponível somente se o recurso TTTTesteesteesteeste de infiltraçãode infiltraçãode infiltraçãode infiltração estiver habilitado.

*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos d*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos d*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos d*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos daaaa má conservação do endoscópio.má conservação do endoscópio.má conservação do endoscópio.má conservação do endoscópio.

5.5.35.5.35.5.35.5.3 Não Não Não Não aaaatingiu tingiu tingiu tingiu prprprpressão, essão, essão, essão, vvvverifique erifique erifique erifique ccccoooonexão: nexão: nexão: nexão: Caso a conexão esteja mal adaptada será

solicitado que se verifique o encaixe, apresentando a seguinte mensagem:

As possíveis causas desse erro são:

VERIFIQUE A ENTRADA DE ÁGUA E REINICIE

ENDOSCÓPIO COM VAZAMENTO !

NÃO ATINGIU PRESSÃO VERIFIQUE CONEXÃO

Manual do Usuário – Endolav

24

���� Conexão mal adaptada. Favor encaixá-la novamente;

���� Conexão errada, favor consultar o manual do endoscópio (utilizar o conector para teste

de infiltração).

5.5.4 Elimina5.5.4 Elimina5.5.4 Elimina5.5.4 Eliminando lndo lndo lndo líquidoíquidoíquidoíquido ou ou ou ou VVVVerificar erificar erificar erificar cccconexão do onexão do onexão do onexão do eeeendoscópio:ndoscópio:ndoscópio:ndoscópio: Durante o reprocessamento, o

endoscópio terá sua pressão interna monitorada pela EndolavEndolavEndolavEndolav. Caso ocorra a queda de

pressão do sistema, a água da cuba será eliminada. Em caso de ocorrência durante a fase de

desinfecção, o desinfetante retornará para a cuba específica. Durante tal evento, as telas

abaixo informarão o usuário sobre o ocorrido.

Essa operação evita problemas de infiltração de líquidos no endoscópio durante este evento.

Caso o problema persista, avaliar a integridade do endoscópio juntamente com a Engenharia

Clínica da instituição ou contatar o fabricante do equipamento.

5.5.5 5.5.5 5.5.5 5.5.5 ExcedidExcedidExcedidExcedidoooo o o o o reureureureussssoooo do do do do ddddesiesiesiesinfetante:nfetante:nfetante:nfetante: O controle da reutilização do desinfetante é feito

por meio da contagem dos ciclos realizados pelo equipamento, conforme a programação

feita pelo usuário. A EndolavEndolavEndolavEndolav informará quando o número de reutilizações permitidas do

desinfetante for excedido, possibilitando ainda a reutilização do mesmo até que possa ser

substituído.

Nota:Nota:Nota:Nota: O desinfetante deverá ser eliminado automaticamente pela Endolav, através do menu recursos, sem que haja o cancelamento da operação pelo usuário. Este procedimento é necessário para que o

número de reutilizações do desinfetante descartado seja zerado.

5.5.6 Porta 5.5.6 Porta 5.5.6 Porta 5.5.6 Porta AAAAbertabertabertaberta:::: Caso a tampa da EndolavEndolavEndolavEndolav for aberta durante a sua operação (ciclo

automático), o equipamento ficará em pausa até que ela seja fechada novamente, exibindo a

seguinte mensagem:

6. Precauções, restrições e advertências

ELIMINANDO LÍQUIDOS

VERIFICAR CONEXÃO DO ENDOSCÓPIO

PORTA ABERTA! FAVOR FECHAR

DESINF. : XXX . REUSO EXCEDIDO

DESEJA REUTILIZÁ-LO? A = SIM B = NÃO

Manual do Usuário – Endolav

25

���� Antes de utilizar a EndolavEndolavEndolavEndolav,,,, deve-se realizar inspeção visual rigorosa do

equipamento, quanto à sua limpeza, integridade e presença de danos

aparentes. Caso seja detectada qualquer anomalia ou dano não utilizar o

equipamento. Entrar em contato direto com o Serviço de Assistência

Técnica Lifemed ou seu representante autorizado.

���� Certificar-se de que a EndolavEndolavEndolavEndolav esteja adequadamente instalada em

superfície plana e rígida, protegida contra choques mecânicos e vibrações

excessivas.

���� A pressão de água no encanamento a ser utilizado para a EndolavEndolavEndolavEndolav não

deverá ser superior a 6 Kg/cm2. Valores de pressão superiores ao

recomendado poderão ocasionar vazamentos e consequente risco de

segurança para a integridade do equipamento e usuário. Utilizar água

filtrada e devidamente tratada.

���� Conectar o cabo de força à rede elétrica de 127V ou 220V. É obrigatório

que a instalação elétrica do local onde a EndolavEndolavEndolavEndolav será instalada esteja em

conformidade com os regulamentos de segurança, considerando-se as

especificações locais segundo a norma NBR 13534 - Instalações elétricas

em estabelecimentos assistenciais de saúde - Requisitos para segurança.

���� Sempre conectar e/ou desconectar o equipamento da rede elétrica

segurando o cabo pelo conector, e não tracionando diretamente a extensão

do cabo de força.

���� Somente utilizar a EndolavEndolavEndolavEndolav com endoscópios que possam ser totalmente

submersos em líquidos. Antes de submeter o endoscópio a qualquer tipo

de procedimento de descontaminação, certificar-se de que não há nenhum

tipo de dano interno em sua malha de vedação.

���� Seguir sempre as instruções de uso do fabricante do endoscópio,

principalmente quanto aos cuidados de manuseio, reprocessamento e

manutenção do equipamento.

���� Verificar sempre a compatibilidade dos insumos (limpador e desinfetante)

utilizados com a EndolavEndolavEndolavEndolav e endoscópio. Utilizar somente produtos

compatíveis.

���� Seguir sempre as instruções de uso do fabricante dos insumos (limpador e

desinfetante) quanto ao uso de EPI (equipamento de proteção individual),

cuidados específicos de manuseio, armazenagem e troca da solução em

uso.

���� Realizar a limpeza geral e desinfecção da EndolavEndolavEndolavEndolav a cada troca do agente

desinfetante, ou antes, se necessário. Este procedimento deve incluir o

recipiente do agente enzimático, suas respectivas mangueiras de conexão,

!

!

!

Manual do Usuário – Endolav

26

juntamente com as mangueiras de higienização/desinfecção dos canais

dos endoscópios.

���� Após cada reprocessamento completo na EndolavEndolavEndolavEndolav, o desinfetante sofre

diluições intrínsecas ao processo que podem diminuir a concentração e/ou

volume do seu princípio ativo (desinfetante). Por esse motivo, reforçamos a

importância de controlar a concentração e o nível da solução desinfetante

em uso antes de utilizar o equipamento.

���� A cuba do endoscópio deve ser limpa com detergente enzimático ou sabão

neutro utilizando água e um pano limpo. Esse procedimento deverá ser

feito diariamente ao final do expediente de utilização da EndolavEndolavEndolavEndolav.

���� Manter sempre a cuba do desinfetante tampada para evitar a dispersão de

vapores prejudiciais à saúde. O uso inadequado, isolado ou conjuntamente

de qualquer um dos produtos envolvidos no funcionamento da EndolavEndolavEndolavEndolav

pode resultar em prejuízos financeiros que serão de inteira

responsabilidade do usuário.

���� Evitar o uso de álcool para limpar as tampas de acrílico. Apesar de ser

apenas um efeito estético, o álcool pode provocar a opacificação do

acrílico, dificultando a visualização do interior da EndolavEndolavEndolavEndolav.

���� Não utilizar álcool ou qualquer outro tipo de solvente para limpar a

membrana do painel de controle. Esses produtos podem danificá-la.

���� Não fazer nenhum tipo de modificação ou adaptação no equipamento.

Nunca abrir o equipamento para realizar manutenção em sua parte elétrica

ou hidráulica.

���� Em caso de manutenção corretiva, entregar o equipamento somente para o

Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu representante autorizado.

���� A limpeza é fator primordial para a adequada conservação do

equipamento. Para tal, orientamos a realização das seguintes práticas:

−−−− Realizar a limpeza da cuba do endoscópio e tampas diariamente, após o

término dos exames.

−−−− Manter sempre a cuba do endoscópio e a tampa de acrílico secas.

−−−− Todos os dispositivos, incluindo o recipiente do agente de limpeza, as

mangueiras de silicone e os adaptadores devem ser submetidos a este processo

periodicamente ao final da solução de enzimas.

−−−− Realizar a limpeza da cuba do endoscópio, e seus respectivos canais, ao final

do turno de trabalho, utilizando um pano macio, de preferência compressa que

não libere fibras.

!

Manual do Usuário – Endolav

27

−−−− Realizar a limpeza do gabinete metálico utilizando água e detergente neutro,

aplicados com esponja ou um pano macio. Secar o gabinete após efetuada sua

limpeza.

���� Recomenda-se a revisão técnica anual do equipamento pelo Serviço de

Assistência Técnica Lifemed ou seu representante autorizado, ou em

intervalo menor, no caso de serviço de manutenção executado no

equipamento.

���� A manipulação da EndolavEndolavEndolavEndolav por pessoal não habilitado, pode ocasionar

sérios danos que impedirão o seu perfeito funcionamento.

• Para a adequada conservação da EndolavEndolavEndolavEndolav e dos endoscópios nela processados é

recomendado que a água utilizada seja adequadamente filtrada. A Lifemed fornece,

juntamente com o equipamento, um filtro da água de 5 micra, que pode ser

facilmente instalado próximo à entrada de água da EndolavEndolavEndolavEndolav. Recomenda-se a

substituição do elemento filtrante a cada três meses, ou sempre que houver sinais de

saturação no mesmo.

• Recomendamos que seja observada a especificação do filtro para a aquisição do

elemento filtrante (refil). O elemento filtrante (avulso) pode ser adquirido na Lifemed

ou em casas especializadas.

Nota: Nota: Nota: Nota: Verificar especificações técnicas do filtro e elemento filtrante na pág.3.

• Se o conjunto de filtragem provocar uma diminuição no fluxo de água deve ser

instalada uma bomba de pressurização automática para elevar a pressão do fluxo de

água (essa bomba não será fornecida pela Lifemed). A pressão de água, quando da

instalação desta bomba, não deve ultrapassar o valor informado no item 6 deste

manual.

• Realizar a manutenção do conjunto de filtragem de acordo com orientação do seu

fornecedor.

7. Manutenção preventiva e corretiva

Manual do Usuário – Endolav

28

8. Acessórios

Manual do Usuário – Endolav

29

RICARDO DUVAL DA SILVA

REPRESENTANTE LEGAL

JONIA CASTRO CHIARELLI – CRF 5774

RESPONSÁVEL TÉCNICO

9. Garantia