manual processadora endolav
TRANSCRIPT
Reprocessadora Automática de EndoscópioReprocessadora Automática de EndoscópioReprocessadora Automática de EndoscópioReprocessadora Automática de Endoscópio ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV
Manual do Manual do Manual do Manual do UUUUsuáriosuáriosuáriosuário
Rev.Rev.Rev.Rev.00002222
Manual do Usuário – Endolav
2
ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO:
Este manual foi elaborado especialmente para que você possa conhecer a reprocessadora
automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav....
A utilização segura da EndolavEndolavEndolavEndolav é primariamente de responsabilidade do operador. Por esse
motivo, orientamos que a EndolavEndolavEndolavEndolav somente deve ser manuseada por pessoal devidamente
treinado para operá-la, de acordo com as orientações de uso do fabricante.
A Lifemed reserva-se o direito de realizar alterações na EndolavEndolavEndolavEndolav e em seu Manual do Usuário
sem prévio aviso.
A Lifemed coloca-se à sua disposição para toda e qualquer dúvida, crítica ou sugestão, por
meio do serviço:
CRCCRCCRCCRC Central de Relacionamento coCentral de Relacionamento coCentral de Relacionamento coCentral de Relacionamento com o Clientem o Clientem o Clientem o Cliente
� (11) (11) (11) (11) 5566556655665566----5605560556055605
RICARDO DUVAL DA SILVA REPRESENTANTE LEGAL
JONIA CASTRO CHIARELLI – CRF 5774 RESPONSÁVEL TÉCNICO
!Simbologia:Simbologia:Simbologia:Simbologia: Consultar documentos
acompanhantes.
Ler atentamente todas as instruções contidas
Simbologia:Simbologia:Simbologia:Simbologia: Consultar instruções de uso.
Manual do Usuário – Endolav
3
Lifemed Industrial de Equip. e Artigos Med. e Hosp. S.A. Av. Senador Salgado Filho, 260 Pelotas - RS - Brasil - CEP 96055-740 Tel.: (53) 3273-3232 Fax: (53) 3273-3232 CNPJ: 02357251/0001-53 I.E.: 0930306627
PPPProduto:roduto:roduto:roduto: Reprocessadora automática de endoscópios
Modelo:Modelo:Modelo:Modelo: Endolav
Apresentação:Apresentação:Apresentação:Apresentação: 1 Reprocessadora automática de endoscópios + 1 manual do usuário +
conjunto de acessórios
Responsável TResponsável TResponsável TResponsável Técnico:écnico:écnico:écnico: Jônia Castro Chiarelli – CRF5774
Nº Registro ANVISA/MS:Nº Registro ANVISA/MS:Nº Registro ANVISA/MS:Nº Registro ANVISA/MS:
AVISO:AVISO:AVISO:AVISO:
Em caso de queda, a reprocessadora automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav deve
prioritariamente ser analisada pelo Departamento de Engenharia Clínica de sua instituição
ou pelo Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado antesantesantesantes de ser utilizada novamente.
���� Em caso de qualquer anomalia técnica, procure pelo:
SSSServiço deerviço deerviço deerviço de Engenharia ClínicaEngenharia ClínicaEngenharia ClínicaEngenharia Clínica LifemedLifemedLifemedLifemed Rua Gustavo da Silveira, 825Rua Gustavo da Silveira, 825Rua Gustavo da Silveira, 825Rua Gustavo da Silveira, 825
São São São São Paulo Paulo Paulo Paulo ---- SP SP SP SP ---- BrasilBrasilBrasilBrasil CEP 04376CEP 04376CEP 04376CEP 04376----000000000000
����((((11) 556411) 556411) 556411) 5564----3232323232323232
RICARDO DUVAL DA SILVA
REPRESENTANTE LEGAL
JONIA CASTRO CHIARELLI – CRF 5774
RESPONSÁVEL TÉCNICO
Manual do Usuário – Endolav
4
ÍNDICEÍNDICEÍNDICEÍNDICE
1. I1. I1. I1. INTRODUÇÃONTRODUÇÃONTRODUÇÃONTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 5555
2. I2. I2. I2. INDICAÇÕES DE USONDICAÇÕES DE USONDICAÇÕES DE USONDICAÇÕES DE USO.... .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6666
3. A 3. A 3. A 3. A REPROCESSADORA AUTOMREPROCESSADORA AUTOMREPROCESSADORA AUTOMREPROCESSADORA AUTOMÁTICA DEÁTICA DEÁTICA DEÁTICA DE ENDOSCÓPIO ENDOSCÓPIO ENDOSCÓPIO ENDOSCÓPIO ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV ............................................................................................................................ 6666
3.1 3.1 3.1 3.1 ---- Descrição geral.Descrição geral.Descrição geral.Descrição geral. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 6666
3.2 3.2 3.2 3.2 ---- Especificações técnicas .Especificações técnicas .Especificações técnicas .Especificações técnicas . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7777
3.3 3.3 3.3 3.3 ---- Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da EndolavEndolavEndolavEndolav .... ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 9999
3.4 3.4 3.4 3.4 ---- Detalhamento Detalhamento Detalhamento Detalhamento ddddo teclado de operação .o teclado de operação .o teclado de operação .o teclado de operação . .................................................................................................................................................................................................................................... 10101010
3.5 3.5 3.5 3.5 ---- DetalhamentoDetalhamentoDetalhamentoDetalhamento dodododo painel traseiro painel traseiro painel traseiro painel traseiro ........................................................................................................................................................................................................................................................................ 10101010
3.6 3.6 3.6 3.6 ---- Sistema de alarmes .Sistema de alarmes .Sistema de alarmes .Sistema de alarmes . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11111111
3.7 3.7 3.7 3.7 ---- InstalaçInstalaçInstalaçInstalação e preparo para uso .ão e preparo para uso .ão e preparo para uso .ão e preparo para uso . .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11111111
4. C4. C4. C4. CONECTANDO O ENDOSCÓPIOONECTANDO O ENDOSCÓPIOONECTANDO O ENDOSCÓPIOONECTANDO O ENDOSCÓPIO À À À À ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV .................................................................................................................................................................................................................................... 14141414
5. P5. P5. P5. PROGRAMANDO A ROGRAMANDO A ROGRAMANDO A ROGRAMANDO A ENDOLAVENDOLAVENDOLAVENDOLAV ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 11115555
5.1 5.1 5.1 5.1 ---- Ligar o equipamento.Ligar o equipamento.Ligar o equipamento.Ligar o equipamento. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 11115555
5.2 5.2 5.2 5.2 ---- Configurando os parâmentros .Configurando os parâmentros .Configurando os parâmentros .Configurando os parâmentros . .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11115555
5.3 5.3 5.3 5.3 ---- OpOpOpOpçõesçõesçõesções do menu do menu do menu do menu RRRRecursos .ecursos .ecursos .ecursos . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 19191919
5.4 5.4 5.4 5.4 ---- Operação .Operação .Operação .Operação . ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22222222
5.5 5.5 5.5 5.5 ---- Alarmes Alarmes Alarmes Alarmes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22222222
6. P6. P6. P6. PRECAUÇÕES, RERECAUÇÕES, RERECAUÇÕES, RERECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASSTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASSTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASSTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS .................................................................................................................................................................................................................................... 22224444
7777. M. M. M. MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVAANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVAANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVAANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA .................................................................................................................................................................................................................................................... 22227777
8888. . . . ACESSÓRIOSACESSÓRIOSACESSÓRIOSACESSÓRIOS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22228888
9999. G. G. G. GARANTIAARANTIAARANTIAARANTIA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22229999
Manual do Usuário – Endolav
5
Este manual tem como finalidade oferecer aos usuários da EndolavEndolavEndolavEndolav as orientações necessárias sobre a sua utilização.
A reprocessadora automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav é um equipamento especialmente
projetado para realizar com rapidez e segurança o adequado reprocessamento de
endoscópios flexíveis, diminuindo o risco de exposição dos funcionários aos efeitos nocivos
de produtos químicos, além de promover a padronização dessa delicada rotina.
Com a EndolavEndolavEndolavEndolav, esse procedimento é realizado automaticamente, compreendendo as etapas
de complementação da limpeza de canais, desinfecção de alto nível e secagem dos canais do
endoscópio.
O usuário pode facilmente configurar cada uma das fases do reprocessamento de acordo
com as suas necessidades. Todas elas contemplam as recomendações práticas padrão
sugeridas pelas entidades especializadas na área, relativas ao processamento de
endoscópios.
Todo o usuário da reprocessadora automática de endoscópios EndolavEndolavEndolavEndolav deve ser orientado e
treinado para operar adequadamente o equipamento, antes de sua utilização.
Em caso de dúvidas ligue para:
CRCCRCCRCCRC Central Central Central Central de Relacionamento com o Clientede Relacionamento com o Clientede Relacionamento com o Clientede Relacionamento com o Cliente
� (11) 5566(11) 5566(11) 5566(11) 5566----5605560556055605
1. Introdução
Manual do Usuário – Endolav
6
O uso da EndolavEndolavEndolavEndolav é indicado para o reprocessamento automatizado de endoscópios
submersíveis. Esse processamento envolve as fases da limpeza enzimática dos canais,
desinfecção de alto nível e secagem dos canais do endoscópio.
A EndolavEndolavEndolavEndolav é compatível com os endoscópios flexíveis das principais marcas disponíveis no
mercado.
Não utilizar a EndolavEndolavEndolavEndolav para endoscópios que não podem ser
submersos em líquidos, pois eles poderão sofrer danos
irreversíveis, comprometendo o seu uso e desempenho esperado.
Sempre consultar o fabricante do endoscópio sobre a possibilidade
de submersão por um procedimento automatizado de desinfecção
de alto nível.
3.1 3.1 3.1 3.1 ---- Descrição geralDescrição geralDescrição geralDescrição geral
É um equipamento especialmente projetado para realizar com rapidez e segurança o
adequado reprocessamento de endoscópios flexíveis. Para tanto, sua operação compreende
as seguintes etapas:
Fase de Fase de Fase de Fase de testetestetesteteste de infiltraçãode infiltraçãode infiltraçãode infiltração
Durante a fase de teste de infiltração será analisada a integridade do endoscópio (ausência
de furos, fissuras). Essa análise é realizada durante todo o reprocessamento do endoscópio.
Caso ocorra a despressurização ou a queda de pressão interna, o líquido da cuba será
eliminado, exceto no caso do desinfetante, que retornará ao compartimento específico.
Durante essa ocorrência a EndoEndoEndoEndolavlavlavlav manterá os canais livres de líquidos por meio da injeção
de ar.
Fase Fase Fase Fase enzimáticaenzimáticaenzimáticaenzimática
Essa etapa é muito importante para o adequado reprocessamento. A presença de matéria
orgânica no endoscópio, remanescente da limpeza manual, prejudica a ação do agente
desinfetante comprometendo a eficácia do procedimento de desinfecção, além de favorecer
a ocorrência de danos ao endoscópio. Nessa fase, ocorre a passagem contínua de solução
limpadora nos canais do endoscópio, seguida de 2 ou 3 enxágues com água filtrada e
posterior passagem de ar para a eliminação do líquido. Tempo programável de 1 a 15
minutos.
2. Indicações de uso
3. A reprocessadora automática de endoscópio Endolav
!
Manual do Usuário – Endolav
7
Fase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecção
Nessa fase, o endoscópio fica submerso e ocorre a passagem da solução desinfetante nos
canais do endoscópio. É possível controlar a data de ativação dessa solução, pois o
equipamento solicita a data em que o desinfetante foi ativado e a memoriza. Essa data será
informada no início de cada ciclo. Ao finalizar a etapa de desinfecção, o desinfetante retorna
para o compartimento de armazenagem específico, sendo possível programar e controlar o
número de reutilizações desta solução. Tempo programável para o desinfetante de 1 a 60
minutos. Em seguida, a EndolavEndolavEndolavEndolav inicia automaticamente os enxágues do endoscópio para a
retirada de qualquer resíduo do desinfetante. Esse processo é repetido até três vezes, com um volume total de água de aproximadamente 18 litros.
Fase de secagemFase de secagemFase de secagemFase de secagem dos canais do endoscópiodos canais do endoscópiodos canais do endoscópiodos canais do endoscópio
Essa é a última fase do reprocessamento do endoscópio, que é realizada por meio da
passagem forçada de ar comprimido dentro dos canais do equipamento. Tempo
programável de 1 a 10 minutos.
3.2 3.2 3.2 3.2 ---- Especificações técnicasEspecificações técnicasEspecificações técnicasEspecificações técnicas
Produto:Produto:Produto:Produto: Reprocessadora automática de endoscópios
Modelo:Modelo:Modelo:Modelo: EndolavEndolavEndolavEndolav
Indicações de uso:Indicações de uso:Indicações de uso:Indicações de uso: Complementação da limpeza, desinfecção e secagem de canais
dos endoscópios.
Endoscópios Endoscópios Endoscópios Endoscópios compatíveis: compatíveis: compatíveis: compatíveis: Principais marcas mundiais de endoscópios flexíveis e
submersíveis.
Insumos compatíveis:Insumos compatíveis:Insumos compatíveis:Insumos compatíveis: - Agente limpador: produto não-iônico, alta solubilidade em
água, com baixa liberação de espuma. Preferencialmente um
limpador enzimático. Volume mínimo: 50 ml.
- Agente desinfetante: produto químico líquido com princípio
ativo de ácido peracético até 0,2% ou glutaraldeído entre 2,0 e
3,4%, sem componentes espumantes. Volume mínimo: 10
litros.
- Papel de impressão: Bobina de papel térmico branco,
gramatura 56 g/m2, largura de 56,5mm ± 0,05mm,
comprimento linear de 27m ± 1%, diâmetro externo máximo da
bobina de 50mm, papel Alfa 400-200-3 (Appleton), cor branca,
lado sensível do papel para fora, 1 via, tarja indicativa de final
de bobina.
- Filtro de água com classificação conforme NBR 14908, classe
III, vazão nominal 1360 litros por hora, pressão máxima de
600kPa, mínima de 20kPa. Elemento filtrante modelo APW55E.
Manual do Usuário – Endolav
8
Tempos de programaçãoTempos de programaçãoTempos de programaçãoTempos de programação::::
−−−− Limpeza enzimática: Limpeza enzimática: Limpeza enzimática: Limpeza enzimática: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 10, 15 minutos, e não executar.
−−−− EnxágueEnxágueEnxágueEnxágue póspóspóspós lavagemlavagemlavagemlavagem EEEEnzimáticanzimáticanzimáticanzimática:::: Aproximadamente 3 minutos cada.
Número de enxágues altos programáveis: 2 a 3 vezes.
−−−− Secagem pós Secagem pós Secagem pós Secagem pós enxágueenxágueenxágueenxágue:::: Aproximadamente 30 segundos (tempo não programável).
−−−− Fase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecçãoFase de desinfecção:::: Até 60 minutos (tempo programável).
−−−− Enxágue pós Enxágue pós Enxágue pós Enxágue pós desinfecção: desinfecção: desinfecção: desinfecção: Aproximadamente 3 minutos cada. Número de enxágues altos
programáveis: 1 a 3 vezes.
−−−− Controle do desinfetanteControle do desinfetanteControle do desinfetanteControle do desinfetante:::: Nº de reutilizações e data de ativação (parâmetros
configuráveis).
−−−− Secagem comSecagem comSecagem comSecagem com arararar até 10 minutos (tempo programável).
−−−− Pressão máxima de ar Pressão máxima de ar Pressão máxima de ar Pressão máxima de ar :::: 0,3 bar (aprox. 225 mmHg ou 4,3 PSI).
Sistema de proteção ao endoscSistema de proteção ao endoscSistema de proteção ao endoscSistema de proteção ao endoscópioópioópioópio durante odurante odurante odurante o testetestetesteteste de infiltraçãode infiltraçãode infiltraçãode infiltração:::: LifeSecurity
AlarmeAlarmeAlarmeAlarmessss sonorosonorosonorosonorossss:::: Falta de água.
Endoscópio com vazamento.
Fim do reprocessamento.
Desconexão/vazamento no teste de infiltração (não atingiu a
pressão mínima para o teste).
Desinfetante com reutilização excedida.
Porta aberta.
Tensão elétrica Tensão elétrica Tensão elétrica Tensão elétrica aaaalternadalternadalternadalternada:::: 127V ou 220V (Tensões monofásicas Padronizadas)
Fator de potência:Fator de potência:Fator de potência:Fator de potência: 0,45
Variação máVariação máVariação máVariação máxima de tensão admissível: xima de tensão admissível: xima de tensão admissível: xima de tensão admissível: 3 % do valor nominal.
Características dos fusíveisCaracterísticas dos fusíveisCaracterísticas dos fusíveisCaracterísticas dos fusíveis:::: Material isolante vidro e/ou cerâmica, Tipo de ação – Retardo - 2 x 5A- Tipo 20 AG – 5 x 20mm. Certificação IEC 127.
Entrada de água:Entrada de água:Entrada de água:Entrada de água: Conexão 3/4" NPT.
Pressão máxima de água:Pressão máxima de água:Pressão máxima de água:Pressão máxima de água: 6kgf/cm².
Dimensões:Dimensões:Dimensões:Dimensões: 624mm x 390mm x 560mm (largura x altura x profundidade).
Peso:Peso:Peso:Peso: 26kg.
Componentes externos:Componentes externos:Componentes externos:Componentes externos: Cabo de alimentação tripolar, conforme norma vigente.
FrequFrequFrequFrequência de operação:ência de operação:ência de operação:ência de operação: 60Hz. Modelo exportação: 50Hz
Consumo máximo:Consumo máximo:Consumo máximo:Consumo máximo: 770VA.
Manual do Usuário – Endolav
9
CoCoCoCondições ambientais de operaçãondições ambientais de operaçãondições ambientais de operaçãondições ambientais de operação
−−−− Temperatura: 10°C a 40°C. −−−− Umidade relativa: 30% a 75%.
−−−− Pressão atmosférica: 525 mmHg a 795 mmHg.
Tipo de proteção contra choque elétrico:Tipo de proteção contra choque elétrico:Tipo de proteção contra choque elétrico:Tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento de Classe I.
Grau de proteção contra penetração águGrau de proteção contra penetração águGrau de proteção contra penetração águGrau de proteção contra penetração água:a:a:a: IPX20.
� A Lifemed reservaA Lifemed reservaA Lifemed reservaA Lifemed reserva----sesesese o direito de modificao direito de modificao direito de modificao direito de modificar ar ar ar as especificações acima sem prévio aviso.s especificações acima sem prévio aviso.s especificações acima sem prévio aviso.s especificações acima sem prévio aviso.
Seguir sempre as instruções de uso do fabricante do endoscópio.
Consultar sempre o fabricante quanto à compatibilidade do equipamento
com os insumos a serem utilizados no seu processamento.
Seguir sempre as orientações de uso dos fabricantes dos insumos a serem
utilizados no seu processamento (limpador e desinfetante químicos).
3.3 3.3 3.3 3.3 –––– Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da Apresentação gráfica da EndolavEndolavEndolavEndolav
!
Manual do Usuário – Endolav
10
3.4 3.4 3.4 3.4 –––– DetalhamentoDetalhamentoDetalhamentoDetalhamento do do do do teclado de operaçteclado de operaçteclado de operaçteclado de operaçãoãoãoão
Tecla de confirmação.
Tecla de seleção e incremento.
Tecla de seleção e decremento.
Tecla de parada e cancelamento do reprocessamento.
3.5 3.5 3.5 3.5 –––– DetalhamentoDetalhamentoDetalhamentoDetalhamento do painel traseirodo painel traseirodo painel traseirodo painel traseiro
Manual do Usuário – Endolav
11
3.6 3.6 3.6 3.6 ---- Sistema de alarmesSistema de alarmesSistema de alarmesSistema de alarmes
Sinalização sonora e visual para os seguintes eventos:
−−−− Falta de água.
−−−− Endoscópio com vazamento.
−−−− Fim do reprocessamento.
−−−− Desconexão no teste de vazamento.
−−−− Desinfetante com número de reutilizações excedidas.
−−−− Porta aberta.
−−−− Teste de infiltração conforme
3.7 3.7 3.7 3.7 –––– Instalação e preparo para usoInstalação e preparo para usoInstalação e preparo para usoInstalação e preparo para uso
Ler e seguir cuidadLer e seguir cuidadLer e seguir cuidadLer e seguir cuidadosamente as informações abaixo.osamente as informações abaixo.osamente as informações abaixo.osamente as informações abaixo.
Elas sãoElas sãoElas sãoElas são fundamentais para a segurança fundamentais para a segurança fundamentais para a segurança fundamentais para a segurança e o correto e o correto e o correto e o correto
funcionamento da funcionamento da funcionamento da funcionamento da EndolavEndolavEndolavEndolav. . . .
•••• Realizar uma inspeção visual rigorosa do equipamento quanto à limpeza, integridade e
presença de danos aparentes. Não utilizar o equipamento caso seja detectado qualquer
dano ou anomalia. Nesse caso, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica
Lifemed ou seu autorizado.
•••• Para sua segurança, não remover o pino de aterramento do cabo de força.
•••• Não conectar a Endolav por meio de extensões ou adaptadores com outros
equipamentos na mesma tomada elétrica.
•••• A EndolavEndolavEndolavEndolav deve ser instalada sobre uma base rígida, de superfície plana e que tenha
capacidade de suportar um peso mínimo de 50 kg (peso máximo do equipamento com
água e insumos).
•••• Requisitos para instalação:
−−−− 01 tomada elétrica tripolar, na tensão indicada na especificação do equipamento e
com aterramento obrigatório.
−−−− 01 tubulação de esgoto com bitola mínima 1”. Este deverá estar abaixo ou no
mesmo nível da saída de água da EndolavEndolavEndolavEndolav.
−−−− 01 encanamento de entrada de água, com registro e conexão ¾” NPT.
!
Manual do Usuário – Endolav
12
Para facilitar o processo de instalação da Endolav, descreve-se, a seguir, a planta de pré-
instalação, que serve para orientar a preparação e utilização dos requisitos citados
anteriormente.
Ou seja:
•••• Procedimentos de instalação:
−−−− Passo 1: Conexão da mangueira de água ao filtro.
���� Conectar uma extremidade da mangueira na rede de água e a outra no filtro. A rosca da mangueira deve ser do tipo ¾” NPT.
���� Utilizar o conjunto de filtro que acompanha a EndolavEndolavEndolavEndolav....
−−−− Passo 2: Conexão da mangueira à máquina.
���� Conectar a outra mangueira na saída do filtro de água e conectar a extremidade com formato de “L” na parte traseira da máquina (entrada da água).
−−−− Passo 3: Conexão da mangueira de esgoto.
���� Encaixar a mangueira corrugada na rede de esgoto e posicioná-la de modo que não existam curvaturas, facilitando o escoamento de líquido.
Manual do Usuário – Endolav
13
• Conectar o cabo de força da EndolavEndolavEndolavEndolav à rede elétrica (127V ou 220V, conforme
especificação). É obrigatório que a instalação elétrica do local onde a EndolavEndolavEndolavEndolav será
instalada esteja em conformidade com os regulamentos de segurança, considerando-se
as especificações locais segundo a Norma NBR 13534 – Instalações elétricas em
estabelecimentos assistenciais de saúde – Requisitos para segurança; assim como suas
Normas complementares e/ou substitutivas.
• Colocar solução de limpeza no pote enzimático. O produto deve ser não iônico de alta
solubilidade em água e com baixa liberação de espuma, preferencialmente um limpador
enzimático. Volume mínimo: 50 ml.
• Para finalizar a instalação e preparo da EndolavEndolavEndolavEndolav é necessário abastecer a cuba (central) de
armazenamento do desinfetante. Colocar, no mínimo, 10 litros de solução desinfetante a
ser utilizada dentro do compartimento específico para armazenagem e fechar com a
tampa de acrílico.
• Agentes desinfetantes compatíveis com a EndolavEndolavEndolavEndolav: ácido peracético (concentração de até
0,2 %) ou glutaraldeído (2,0% a 3,4%). Seguir recomendações do fabricante do
desinfetante.
• É recomendado que o desinfetante utilizado possua meios seguros de controle da
concentração de seu princípio ativo. Esse controle é a garantia da eficácia do processo de
desinfecção de alto nível.
• Trocar a solução sempre que a concentração estiver menor do que a recomendada pelo
fabricante do produto.
• Deve ser realizado o controle da concentração do princípio ativo do desinfetante em uso,
uma vez ao dia, ou conforme protocolo validado pela instituição. Indicamos o controle
diário da solução desinfetante, antes de o equipamento entrar em operação. Seguir
sempre as recomendações do Serviço de Controle de Infecção Hospitalar de sua
instituição.
• Utilizar EPI adequado para o manuseio do produto químico.
• Seguir sempre as orientações de manipulação do fabricante do desinfetante.
• Para maior segurança, é recomendado realizar a limpeza da cuba de armazenamento do
desinfetante e do recipiente do agente limpador + sistema de injeção de enzimas a cada
troca de solução.
• Indicamos a limpeza da cuba do endoscópio e da tampa acrílica, no mínimo, uma vez ao
dia, ao final dos exames.
• Os produtos químicos para a limpeza e desinfecção devem ser
adquiridos à parte e possuir registro próprio na ANVISA. !
Manual do Usuário – Endolav
14
Para realizar essa conexão, colocar delicadamente o
endoscópio na cuba da EndolavEndolavEndolavEndolav,,,, conforme
demonstrado na figura ao lado.
O endoscópio deve ficar disposto em formato circular,
com o manípulo (região de controle) voltado para o
lado das mangueiras de lavagem.
Tomar cuidado para não bater a extremidade do
endoscópio. Se possível, manuseá-la protegida com o
protetor original. Na impossibilidade, utilizar gaze.
Cada marca de endoscópio possui suas conexões originais de limpeza que devem
ser adaptadas à EndolavEndolavEndolavEndolav. As orientações abaixo podem ser modificadas, conforme a
marca e modelo do endoscópio.
Siga a sequência abaixo para a conexão do endoscópio:
1)1)1)1) Encaixar o protetor dos contatos elétricos do
endoscópio. O protetor pode variar de acordo
com cada modelo de endoscópio. . . .
2)2)2)2) Trocar as válvulas de aspiração e de ar/água
pelos conectores originais de limpeza.
3)3)3)3) Encaixar a mangueira com conector luer-loco na
entrada do canal de biópsia do endoscópio. ••••
4)4)4)4) Encaixar a mangueira no canal de aspiração (conexão de silicone).
••••
5)5)5)5) Encaixar a mangueira com o adaptador
específico na conexão do recipiente de água.
4. Conectando o endoscópio à Endolav
!
2222 3333
4444
5555
Manual do Usuário – Endolav
15
Consultar o fabricante do endoscópio em caso de dúvidas quanto às
conexões. O uso inadequado da EndolavEndolavEndolavEndolav com essas conexões pode causar
sérios danos ao equipamento que serão de total responsabilidade do usuário.
Após terminar de executar as conexões, fechar a tampa de acrílico e programar a EndolavEndolavEndolavEndolav.
5.1 5.1 5.1 5.1 ---- Ligar o equipamentoLigar o equipamentoLigar o equipamentoLigar o equipamento
Ligar o equipamento na chave lateral esquerda. Após a EndolavEndolavEndolavEndolav ser ligada, as seguintes
mensagens serão apresentadas:
LIFEMED – ENDOLAV
FONE: (11) 5566-5605
LIFEMED – ENDOLAV
VERSÃO: EDA 050809
LIFEMED
A=AUTO B=RECURSOS
Selecionando a opção (A), a EndolavEndolavEndolavEndolav entrará no Modo Automático.
Selecionando a opção (B), você terá acesso aos recursos oferecidos pelo equipamento.
Obs.: A frase “Desinfetante ativado em dia/mês/ano” somente estará disponível para programação,
após a eliminação do desinfetante utilizado anteriormente. Nos demais ciclos, aparecerá a data de
ativação da solução desinfetante atual.
5.2 5.2 5.2 5.2 –––– Configurando os parâmetrosConfigurando os parâmetrosConfigurando os parâmetrosConfigurando os parâmetros
Selecionando a opção (A), a EndolavEndolavEndolavEndolav repetirá o último ciclo executado (mantém os
parâmetros da última programação).
Selecionando a opção (B), o usuário poderá reconfigurar os parâmetros de acordo com as
suas necessidades.
5.2.1 5.2.1 5.2.1 5.2.1 ---- Configurações:Configurações:Configurações:Configurações:
5.2.1.1 - A tela “Limpeza Enzimática” seleciona o tempo de circulação do agente
limpador nos canais do endoscópio. É possível configurar os tempos de duração para 1,
2, 3, 4, 5, 7, 10 e 15 minutos ou para não executar essa fase*.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-), confirmando a seleção por meio da tecla
(Entra).
5. Programando a Endolav
MODO AUTOMÁTICO A = EXEC. B = CONFIG.
LIMPEZA ENZIMÁTICA 1 MINUTO
!
Manual do Usuário – Endolav
16
*No caso da opção ”Não executar” a fase enzimática, será oferecida uma opção de
“Enxágue pré-desinfetante”, que proporciona a passagem de água no interior dos canais
do endoscópio sem aplicação de enzimas.
Obs: Após essa opção, a programação é comum para todos os ciclos.
5.2.1.2. - A tela “Concentração de Enzimas” seleciona a concentração (porcentagem) do
limpador a ser utilizado no ciclo. A EndolavEndolavEndolavEndolav dispensará automaticamente o enzimático,
de acordo com a dosagem selecionada.
As concentrações podem ser de 0,25%, 0,50%, 1,00% e 2,00%.
Quantidade de Enzimas:
0,25% = aproximadamente 04 ml/ciclo
0,50% = aproximadamente 08 ml/ciclo
1% = aproximadamente 15 ml/ciclo
2% = aproximadamente 30 ml/ciclo
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
5.2.1.3 - A tela “Enxágue Pós-Enzimas” seleciona o número de enxágues após a
aplicação das enzimas, podendo ser programada entre 2 e 3 enxágues.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
5.2.1.4 - A tela “Nível de Água Enz” seleciona o número de enxágues com nível alto pós-
enzimas, podendo ser programado entre 1 e 3 vezes.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
5.2.1.5 - A tela “Desinfecção” seleciona o tempo em que o endoscópio ficará em contato
com o desinfetante. A programação pode ser de 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25,
30, 40 e 60 minutos de contato, tendo também a opção de “Não executar” essa fase.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
CONCENTRAÇÃO DE ENZIMAS: 0,25%
ENXÁGUE PÓS - ENZIMAS: 2
NÍVEL ENXÁGUE ENZ: 1 ALTO
DESINFECÇÃO: 1 MINUTO
Manual do Usuário – Endolav
17
5.2.1.6 - A tela “ Nº Reusos Desinf.: 000 Ciclos” seleciona quantas vezes a solução
desinfetante poderá ser reutilizada. Por meio dessa programação, a EndolavEndolavEndolavEndolav avisará o
usuário o momento em que for excedido o número de reutilizações programadas para o
desinfetante. Pode-se configurar entre 0 a 999 reutilizações.
As teclas (+) e (-) possuem a função de ajuste rápido, em incremento e decremento,
depois de pressionadas por mais de 2 segundos.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
Obs.: Se o usuário optar por 000 não será realizado nenhum controle sobre a reutilização do
desinfetante.
5.2.1.7 - A tela “Enxágues pós desinfecção” seleciona a quantidade de enxágues após a
desinfecção, podendo variar de 1 a 3 vezes.
Obs.: Se o usuário optar por 2 ou 3 enxágues, terá a opção de escolher quantos devem ser em
nível alto.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
5.2.1.8 - A tela “Desinfetante ativado” é utilizada para ajustar a data em que o
desinfetante foi ativado, sendo apresentada no início de cada ciclo. (Esta data é zerada
quando o desinfetante é eliminado e a sua programação somente é permitida nesse
caso).
• Nota:Nota:Nota:Nota: O programa de operação da EndolavEndolavEndolavEndolav não permite a realização do ciclo automático,
caso não seja informada a data de ativação do desinfetante.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
Se durante o ajuste da data do desinfetante houver necessidade de alteração da mesma,
por erro de digitação, deve-se pressionar a tecla (Entra) por aproximadamente 3
segundos. O cursor irá retornar para o início da linha, possibilitando nova digitação.
• Nota:Nota:Nota:Nota: Esta alteração somente é possível antes da confirmação da data informada.
NÚMERO DE REUSOS DESINF.: XXX CICLOS
NÍVEL ÁGUA DESINF.: 2 ALTOS
DESINFETANTE ATIVADO EM DATA: DD/MM/AA
ENXÁGUES PÓS-DESINFECÇÃO: 2
Manual do Usuário – Endolav
18
5.2.1.9 - A tela “Secagem com ar” seleciona o tempo em que o ar é injetado no interior
dos canais do endoscópio, podendo selecionar 1, 2, 3, 4, 5 e 10 minutos.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
5.2.1.10. - A tela “Iniciar o ciclo” permite rever a configuração realizada ou executar o
ciclo automático.
A escolha é feita por meio das teclas (+) e (-) e a confirmação por meio da tecla (Entra).
Caso a opção seja pelo “SIM” (A), o equipamento iniciará o ciclo de reprocessamento
automaticamente, mostrando a sequência de telas abaixo:
SECAGEM DE CANAIS TEMPO: 1 MINUTO
INICIAR O CICLO? A = SIM B = REVER
DESINFETANTE ATIVADOEM DATA: DD/MM/AA
DESINFETANTEUTILIZADO XXX VEZES
TESTANDO ENDOSCÓPIOFAVOR AGUARDAR...
TESTE INFILTRAÇÃOCONFORME
LIMPEZA ENZIMÁTICAAGUARDE
EXECUTANDO XX:XX:XXLIMPEZA ENZIMÁTICA
ELIMINANDORESÍDUOS
ENCHENDO A CUBANÍVEL BAIXO
FAVOR AGUARDE
EXECUTANDO O ENXÁGUEPÓS-ENZIMAS
ELIMINANDO RESÍDUOSFASE ENZIMÁTICA
ENCHENDO A CUBANÍVEL ALTO
EXECUTANDO O ENXÁGUEPÓS-ENZIMAS
ELIMINANDO RESÍDUOSFASE ENZIMÁTICA
TRANSFERINDO ODESINFETANTE
AGUARDE ! XX:XX:XXDESINFETANDO
RETORNANDO ODESINFETANTE
ELIMINANDO RESÍDUOSDE DESINFETANTE
ENCHENDO A CUBANÍVEL ALTO
EXECUTANDO O ENXÁGUEPÓS-DESINFETANTE
ELIMINANDO RESÍDUOSDE DESINFETANTE
SECAGEM XX:XX:XXDOS CANAIS COM AR
DESINFECÇÃOFINALIZADA!
ENDOSCÓPIODESINFETADO !
Manual do Usuário – Endolav
19
Obs.: A tela “Testando endoscópio, favor aguarde” somente será demonstrada se o
recurso “Teste de Infiltração ((((����I)I)I)I)”””” estiver programado.
5.3 5.3 5.3 5.3 –––– Opções do menu Opções do menu Opções do menu Opções do menu RRRRecursosecursosecursosecursos
A partir da seleção das teclas (A) e (B), é possível ativar os mais variados recursos do menu,
conforme descrição à seguir:
5.3.1 5.3.1 5.3.1 5.3.1 –––– EliminaEliminaEliminaEliminarrrr llllíquidoíquidoíquidoíquido: Permite eliminar o líquido existente na cuba do endoscópio
pressionando a tecla (A).
5.3.2 5.3.2 5.3.2 5.3.2 –––– Retorna Retorna Retorna Retorna ddddesinfetanteesinfetanteesinfetanteesinfetante: Permite transferir o líquido da cuba do endoscópio para a cuba
do desinfetante pressionando a tecla (A).
5.3.3 5.3.3 5.3.3 5.3.3 ---- Lava Lava Lava Lava ccccuba do uba do uba do uba do eeeendoscópiondoscópiondoscópiondoscópio: Permite limpar a cuba do endoscópio, enchendo a cuba de
água e, em seguida, eliminando-a, pressionando a tecla (A).
5.3.4 5.3.4 5.3.4 5.3.4 –––– EliminaEliminaEliminaElimina / Troca/ Troca/ Troca/ Troca ddddesinfetante:esinfetante:esinfetante:esinfetante: Permite eliminar o desinfetante * pressionando a tecla
(A).
* O descarte do desinfetante deve ser realizado, conforme as orientações descritas na sua
embalagem original. Esse procedimento é de responsabilidade do usuário.
ELIMINAR LÍQUIDO A = SIM B = NÃO
RETORNA DESINFETANTE A = SIM B = NÃO
LAVA CUBA DO ENDOSC. A = SIM B = NÃO
ELIMINA/TROCA DESINF. A = SIM B = NÃO
Manual do Usuário – Endolav
20
Obs: Em caso de reenvasamento do desinfetante, colocar a mangueira de descarte no galão. A EndolavEndolavEndolavEndolav
permite uma pausa no procedimento para a troca de galão durante o processo.
5.3.5 5.3.5 5.3.5 5.3.5 ---- Lava Lava Lava Lava ccccuba do uba do uba do uba do ddddesinfetante: esinfetante: esinfetante: esinfetante: Permite encher a cuba do endoscópio de água, que em
seguida será transferida para a cuba do desinfetante, sendo finalizada com a eliminação da
água na via de esgoto.
5.3.6 5.3.6 5.3.6 5.3.6 ---- Limpeza doLimpeza doLimpeza doLimpeza do ppppote ote ote ote eeeenzimánzimánzimánzimáttttico:ico:ico:ico: Permite fazer a limpeza do sistema de aplicação de
enzimas. A limpeza do reservatório de detergente enzimático deverá ser feita toda vez que
terminar a solução enzimática.
O procedimento consiste em encher o reservatório com água e adaptá-lo novamente à
EndolavEndolavEndolavEndolav. Apertando a tecla (A), o equipamento realizará automaticamente a injeção de água
por todo o sistema, desligando ao término da operação. Após o preenchimento do pote de
enzimas, acionar a tecla A (Sim) para o preenchimento do sistema de injeção de enzimas.
Apertar a tecla B (Não) para parar o procedimento.
5.3.7 5.3.7 5.3.7 5.3.7 ---- TesteTesteTesteTeste de de de de vvvvazamento:azamento:azamento:azamento: Permite habilitar o teste de vazamento pressionando a tecla (B).
Esse recurso, quando habilitado, possibilita que o equipamento execute o teste de infiltração
no início de cada ciclo de limpeza dos canais do endoscópio e permaneça verificando a
vedação do mesmo durante todo o processo.
Obs.: A presença do [[[[����IIII]]]] na primeira tela do equipamento indica que o teste de vazamento está
habilitado. Caso a opção seja por não executar esse recurso, vedar o dispositivo com a tampa
específica que acompanha o equipamento.
Se o usuário optar por não fazer o teste de infiltração em todos os ciclos, a extensão com o
conector do Teste de Infiltração deverá ser retirada do dispositivo e substituída pela tampa
específica que acompanha o equipamento.
5.3.8 5.3.8 5.3.8 5.3.8 ---- Senha:Senha:Senha:Senha: Esse recurso, quando habilitado, permite proteger, por meio de senha, a
programação da EndolavEndolavEndolavEndolav nas etapas de limpeza enzimática dos canais, enxágues,
desinfecção e teste de infiltração. A alteração dos tempos da programação somente será
permitida mediante a digitação da senha cadastrada.
LAVA CUBA DO DESINF. A = SIM B = NÃO
TESTAR VAZAMENTO ? A = NÃO B = SIM
HABILITAR A SENHA? A = SIM B = NÃO
LIMPAR POTE ENZIMAS A = SIM B = NÃO
Manual do Usuário – Endolav
21
Obs.: A presença do [[[[****]]]] na tela inicial indica que senha está habilitada, portanto a programação está
protegida. Em caso de esquecimento da senha cadastrada, procurar o Serviço de Assistência Técnica
Lifemed ou seu representante autorizado para orientação referente ao desbloqueio.
5.3.9 5.3.9 5.3.9 5.3.9 ---- AlteraAlteraAlteraAlterarrrr a a a a ssssenha:enha:enha:enha: Permite alterar a senha para nova configuração da EndolavEndolavEndolavEndolav
pressionando a tecla (A). Para realizar essa operação será solicitada a senha atual. Anotar a
nova senha a fim de evitar esquecimento.
5.3.105.3.105.3.105.3.10 –––– Habilitar a impressora: Habilitar a impressora: Habilitar a impressora: Habilitar a impressora: Esse recurso, quando habilitado, permite a impressão das
diversas informações relacionadas ao reprocessamento do endoscópio. Também apresenta
um campo para que seja preenchido com o número do endoscópio, assinatura e data.
Obs.: Se a tampa da Endolav for aberta durante a fase de desinfecção, o evento será impresso ao final
desta etapa.
Exemplo de impressão, obtida
após o término do ciclo de desinfecção:
5.3.10.1 Instalação do papel na impressora:
ALTERAR A SENHA? A = SIM B = NÃO
HABILITAR IMPRESSORA A = SIM B = NÃO
Número de série: EDAxxxxxxx Relatório de Eventos: Teste de infiltração: Ativo Limpeza enzimática: Desativada Desinfetante: Ativado em dd/mm/aa Tempo de desinfecção: 10 min Enxágue: 0 baixo e 1 alto Ciclos de reusos: 000/000 Secagem com ar: Tempo: 1 min Processo concluído Endoscópio número: ............... Assinatura: ............................. Data: ..../...../..........
− Abrir a porta da impressora.
− Segurar o papel remanescente, puxando-o
para cima e para fora da impressora.
− Fechar a porta da impressora.
− Pressionar a tecla avanço de papel,
e retirar o excesso utilizando o serrilhado
na borda da impressora.
Obs: A impressora térmica não irá imprimir se o
rolo de papel estiver inserido de forma invertida ou
posicionado inadequadamente. Use somente o
papel térmico devidamente especificado.
Manual do Usuário – Endolav
22
5.3.10.2. Cuidados com o papel:
•••• O papel térmico está sujeito a sofrer alterações na sua cor ao decorrer do tempo,
ou se exposto à umidade e luz direta.
•••• É recomendação do fabricante que o papel seja armazenado em local escuro, à
temperatura ambiente abaixo de 25 °C e umidade relativa abaixo de 65%. Sob estas
condições, o papel permanecerá legível por pelo menos cinco anos. Caso seja
necessário que as informações impressas sejam mantidas por período acima de 5
anos, é recomendado que seja feita uma cópia adicional para retenção do registro.
5.4 5.4 5.4 5.4 –––– Operação Operação Operação Operação
Para colocar a EndolavEndolavEndolavEndolav em operação automática, pressionar a tecla (A) duas vezes.
Obs.: A EndolavEndolavEndolavEndolav executará o reprocessamento do endoscópio utilizando os parâmetros de
configuração feitos anteriormente.
A presença do símbolo [*][*][*][*] à esquerda da tela indica que a programação está protegida por
senha.
A presença do símbolo [[[[����I]I]I]I] à direita da tela indica que o teste de vazamento está habilitado.
* LIFEMED ����I A = AUTO B = RECURSOS
MODO AUTOMÁTICO A = EXEC B = CONFIG
Manual do Usuário – Endolav
23
No início de cada ciclo será apresentada a data de ativação do desinfetante. Caso o número
de reutilizações do desinfetante esteja excedido, será apresentado o nº de vezes em que
excedeu. O equipamento permite a opção de reutilizar o desinfetante ou cancelar o ciclo.
5.5 5.5 5.5 5.5 –––– AlarmesAlarmesAlarmesAlarmes
A EndolavEndolavEndolavEndolav possui as seguintes mensagens de alarme:
5.5.1 Falta de 5.5.1 Falta de 5.5.1 Falta de 5.5.1 Falta de ááááguaguaguagua:::: Se a EndolavEndolavEndolavEndolav entrar em operação e não ocorrer entrada de água na cuba,
o usuário será avisado para verificar a entrada de água, apresentando a seguinte mensagem:
As possíveis causas desse evento são:
���� Registro fechado;
���� Sistema de filtro saturado (favor proceder a troca);
���� Falta de água na rede.
5.5.2 Endoscópio com 5.5.2 Endoscópio com 5.5.2 Endoscópio com 5.5.2 Endoscópio com vvvvazamento: azamento: azamento: azamento: O endoscópio é mantido pressurizado durante todo o
reprocessamento. O teste será realizado durante 60 segundos. Uma ocasional queda de
pressão indica que há vazamento no sistema, apresentando a seguinte mensagem:
As possíveis causas desse evento são:
���� Problema de encaixe entre as conexões do sistema do teste de infiltração. Favor revisar
os pontos de conexão;
���� Endoscópio com vazamento. Favor enviar para assistência técnica autorizada pelo
fabricante.
Obs.: Esse alarme estará disponível somente se o recurso TTTTesteesteesteeste de infiltraçãode infiltraçãode infiltraçãode infiltração estiver habilitado.
*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos d*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos d*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos d*A Lifemed não se responsabiliza por defeitos oriundos daaaa má conservação do endoscópio.má conservação do endoscópio.má conservação do endoscópio.má conservação do endoscópio.
5.5.35.5.35.5.35.5.3 Não Não Não Não aaaatingiu tingiu tingiu tingiu prprprpressão, essão, essão, essão, vvvverifique erifique erifique erifique ccccoooonexão: nexão: nexão: nexão: Caso a conexão esteja mal adaptada será
solicitado que se verifique o encaixe, apresentando a seguinte mensagem:
As possíveis causas desse erro são:
VERIFIQUE A ENTRADA DE ÁGUA E REINICIE
ENDOSCÓPIO COM VAZAMENTO !
NÃO ATINGIU PRESSÃO VERIFIQUE CONEXÃO
Manual do Usuário – Endolav
24
���� Conexão mal adaptada. Favor encaixá-la novamente;
���� Conexão errada, favor consultar o manual do endoscópio (utilizar o conector para teste
de infiltração).
5.5.4 Elimina5.5.4 Elimina5.5.4 Elimina5.5.4 Eliminando lndo lndo lndo líquidoíquidoíquidoíquido ou ou ou ou VVVVerificar erificar erificar erificar cccconexão do onexão do onexão do onexão do eeeendoscópio:ndoscópio:ndoscópio:ndoscópio: Durante o reprocessamento, o
endoscópio terá sua pressão interna monitorada pela EndolavEndolavEndolavEndolav. Caso ocorra a queda de
pressão do sistema, a água da cuba será eliminada. Em caso de ocorrência durante a fase de
desinfecção, o desinfetante retornará para a cuba específica. Durante tal evento, as telas
abaixo informarão o usuário sobre o ocorrido.
Essa operação evita problemas de infiltração de líquidos no endoscópio durante este evento.
Caso o problema persista, avaliar a integridade do endoscópio juntamente com a Engenharia
Clínica da instituição ou contatar o fabricante do equipamento.
5.5.5 5.5.5 5.5.5 5.5.5 ExcedidExcedidExcedidExcedidoooo o o o o reureureureussssoooo do do do do ddddesiesiesiesinfetante:nfetante:nfetante:nfetante: O controle da reutilização do desinfetante é feito
por meio da contagem dos ciclos realizados pelo equipamento, conforme a programação
feita pelo usuário. A EndolavEndolavEndolavEndolav informará quando o número de reutilizações permitidas do
desinfetante for excedido, possibilitando ainda a reutilização do mesmo até que possa ser
substituído.
Nota:Nota:Nota:Nota: O desinfetante deverá ser eliminado automaticamente pela Endolav, através do menu recursos, sem que haja o cancelamento da operação pelo usuário. Este procedimento é necessário para que o
número de reutilizações do desinfetante descartado seja zerado.
5.5.6 Porta 5.5.6 Porta 5.5.6 Porta 5.5.6 Porta AAAAbertabertabertaberta:::: Caso a tampa da EndolavEndolavEndolavEndolav for aberta durante a sua operação (ciclo
automático), o equipamento ficará em pausa até que ela seja fechada novamente, exibindo a
seguinte mensagem:
6. Precauções, restrições e advertências
ELIMINANDO LÍQUIDOS
VERIFICAR CONEXÃO DO ENDOSCÓPIO
PORTA ABERTA! FAVOR FECHAR
DESINF. : XXX . REUSO EXCEDIDO
DESEJA REUTILIZÁ-LO? A = SIM B = NÃO
Manual do Usuário – Endolav
25
���� Antes de utilizar a EndolavEndolavEndolavEndolav,,,, deve-se realizar inspeção visual rigorosa do
equipamento, quanto à sua limpeza, integridade e presença de danos
aparentes. Caso seja detectada qualquer anomalia ou dano não utilizar o
equipamento. Entrar em contato direto com o Serviço de Assistência
Técnica Lifemed ou seu representante autorizado.
���� Certificar-se de que a EndolavEndolavEndolavEndolav esteja adequadamente instalada em
superfície plana e rígida, protegida contra choques mecânicos e vibrações
excessivas.
���� A pressão de água no encanamento a ser utilizado para a EndolavEndolavEndolavEndolav não
deverá ser superior a 6 Kg/cm2. Valores de pressão superiores ao
recomendado poderão ocasionar vazamentos e consequente risco de
segurança para a integridade do equipamento e usuário. Utilizar água
filtrada e devidamente tratada.
���� Conectar o cabo de força à rede elétrica de 127V ou 220V. É obrigatório
que a instalação elétrica do local onde a EndolavEndolavEndolavEndolav será instalada esteja em
conformidade com os regulamentos de segurança, considerando-se as
especificações locais segundo a norma NBR 13534 - Instalações elétricas
em estabelecimentos assistenciais de saúde - Requisitos para segurança.
���� Sempre conectar e/ou desconectar o equipamento da rede elétrica
segurando o cabo pelo conector, e não tracionando diretamente a extensão
do cabo de força.
���� Somente utilizar a EndolavEndolavEndolavEndolav com endoscópios que possam ser totalmente
submersos em líquidos. Antes de submeter o endoscópio a qualquer tipo
de procedimento de descontaminação, certificar-se de que não há nenhum
tipo de dano interno em sua malha de vedação.
���� Seguir sempre as instruções de uso do fabricante do endoscópio,
principalmente quanto aos cuidados de manuseio, reprocessamento e
manutenção do equipamento.
���� Verificar sempre a compatibilidade dos insumos (limpador e desinfetante)
utilizados com a EndolavEndolavEndolavEndolav e endoscópio. Utilizar somente produtos
compatíveis.
���� Seguir sempre as instruções de uso do fabricante dos insumos (limpador e
desinfetante) quanto ao uso de EPI (equipamento de proteção individual),
cuidados específicos de manuseio, armazenagem e troca da solução em
uso.
���� Realizar a limpeza geral e desinfecção da EndolavEndolavEndolavEndolav a cada troca do agente
desinfetante, ou antes, se necessário. Este procedimento deve incluir o
recipiente do agente enzimático, suas respectivas mangueiras de conexão,
!
!
!
Manual do Usuário – Endolav
26
juntamente com as mangueiras de higienização/desinfecção dos canais
dos endoscópios.
���� Após cada reprocessamento completo na EndolavEndolavEndolavEndolav, o desinfetante sofre
diluições intrínsecas ao processo que podem diminuir a concentração e/ou
volume do seu princípio ativo (desinfetante). Por esse motivo, reforçamos a
importância de controlar a concentração e o nível da solução desinfetante
em uso antes de utilizar o equipamento.
���� A cuba do endoscópio deve ser limpa com detergente enzimático ou sabão
neutro utilizando água e um pano limpo. Esse procedimento deverá ser
feito diariamente ao final do expediente de utilização da EndolavEndolavEndolavEndolav.
���� Manter sempre a cuba do desinfetante tampada para evitar a dispersão de
vapores prejudiciais à saúde. O uso inadequado, isolado ou conjuntamente
de qualquer um dos produtos envolvidos no funcionamento da EndolavEndolavEndolavEndolav
pode resultar em prejuízos financeiros que serão de inteira
responsabilidade do usuário.
���� Evitar o uso de álcool para limpar as tampas de acrílico. Apesar de ser
apenas um efeito estético, o álcool pode provocar a opacificação do
acrílico, dificultando a visualização do interior da EndolavEndolavEndolavEndolav.
���� Não utilizar álcool ou qualquer outro tipo de solvente para limpar a
membrana do painel de controle. Esses produtos podem danificá-la.
���� Não fazer nenhum tipo de modificação ou adaptação no equipamento.
Nunca abrir o equipamento para realizar manutenção em sua parte elétrica
ou hidráulica.
���� Em caso de manutenção corretiva, entregar o equipamento somente para o
Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu representante autorizado.
���� A limpeza é fator primordial para a adequada conservação do
equipamento. Para tal, orientamos a realização das seguintes práticas:
−−−− Realizar a limpeza da cuba do endoscópio e tampas diariamente, após o
término dos exames.
−−−− Manter sempre a cuba do endoscópio e a tampa de acrílico secas.
−−−− Todos os dispositivos, incluindo o recipiente do agente de limpeza, as
mangueiras de silicone e os adaptadores devem ser submetidos a este processo
periodicamente ao final da solução de enzimas.
−−−− Realizar a limpeza da cuba do endoscópio, e seus respectivos canais, ao final
do turno de trabalho, utilizando um pano macio, de preferência compressa que
não libere fibras.
!
Manual do Usuário – Endolav
27
−−−− Realizar a limpeza do gabinete metálico utilizando água e detergente neutro,
aplicados com esponja ou um pano macio. Secar o gabinete após efetuada sua
limpeza.
���� Recomenda-se a revisão técnica anual do equipamento pelo Serviço de
Assistência Técnica Lifemed ou seu representante autorizado, ou em
intervalo menor, no caso de serviço de manutenção executado no
equipamento.
���� A manipulação da EndolavEndolavEndolavEndolav por pessoal não habilitado, pode ocasionar
sérios danos que impedirão o seu perfeito funcionamento.
• Para a adequada conservação da EndolavEndolavEndolavEndolav e dos endoscópios nela processados é
recomendado que a água utilizada seja adequadamente filtrada. A Lifemed fornece,
juntamente com o equipamento, um filtro da água de 5 micra, que pode ser
facilmente instalado próximo à entrada de água da EndolavEndolavEndolavEndolav. Recomenda-se a
substituição do elemento filtrante a cada três meses, ou sempre que houver sinais de
saturação no mesmo.
• Recomendamos que seja observada a especificação do filtro para a aquisição do
elemento filtrante (refil). O elemento filtrante (avulso) pode ser adquirido na Lifemed
ou em casas especializadas.
Nota: Nota: Nota: Nota: Verificar especificações técnicas do filtro e elemento filtrante na pág.3.
• Se o conjunto de filtragem provocar uma diminuição no fluxo de água deve ser
instalada uma bomba de pressurização automática para elevar a pressão do fluxo de
água (essa bomba não será fornecida pela Lifemed). A pressão de água, quando da
instalação desta bomba, não deve ultrapassar o valor informado no item 6 deste
manual.
• Realizar a manutenção do conjunto de filtragem de acordo com orientação do seu
fornecedor.
7. Manutenção preventiva e corretiva