manual de instruÇÕes · prólogo este manual de instruções e os suplementos correspondentes...

340
MANUAL DE INSTRUÇÕES Leon

Upload: hoangnhu

Post on 11-Nov-2018

283 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

SEAT recomendaSEAT ÓLEO ORIGINAL

SEAT recomendaCastrol EDGE Professional

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Leon

5F0012765BG

Port

ugué

s 5

F001

2765

BG

(11

.16)

Leon

Po

rtug

ués

(11

.16)

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

SEAT S.A. preocupa-se por manter um constante desenvolvimento dos seus tipos e modelos. Pedimos que compreenda que devemos reservar-nos o direito de efectuar modificações, em qualquer momento, na forma, equipamento e a técnica. Por esta razão, não se pode exigir direito algum, baseando-se nos dados, ilustrações e descrições do presente Manual.

Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. Salvo erro ou omissão, a informação do presente manual é válida até à data de fecho da sua edição.

Não está permitida a reimpressão, copia ou tradução, total ou parcial, sem a autorização escrita de SEAT.

SEAT se reserva todos os direitos de acordo com a lei do “Copyright”.

Reservados todos os direitos de modificação.

❀ Este papel está fabricado com pasta celulosica branqueada sem cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresão: 15.11.16

Acerca deste manualNeste manual descreve-se o equipamento do veículo à data de conclusão deste texto. Alguns dos equipamentos aqui descritos só serão implementados em datas posteriores ou só estarão disponíveis em determinados mercados.

Uma vez que se trata do manual geral para a gama LEON, alguns dos equipamentos e funções aqui descritos não estão incluídos em todos os tipos ou variantes do modelo, podendo variar ou serem modificados, con-soante as exigências técnicas e de mercado, sem que isso possa ser interpretado, em nen-hum caso, como publicidade enganosa.

As figuras podem diferir em alguns porme-nores em relação ao seu veículo e devem entender-se apenas como uma representação standard.

As indicações de direcção (esquerda, direita, para a frente, para trás) que aparecem neste manual, referem-se à direcção de andamento do veículo, sempre que não seja indicado o contrário.

O material audiovisual apenas pretende aju-dar os utilizadores a entender melhor algumas funções do carro. Não serve como substituto do manual de instruções. Aceda ao manual de instruções para consultar a informação com-pleta e as advertências.

Os equipamentos assinalados com um asterisco são equipamentos de série apenas em determinadas versões do modelo, são fornecidos como opcio-nais apenas em algumas versões ou só estão disponíveis em determinados países.

® As marcas registadas estão assinala-das com ®. A ausência deste símbolo não garante que não se trate de um termo registado.

>> Indica que a secção continua na pági-na seguinte.

Advertências importantes na página indicada

Conteúdo mais detalhado na página indicada

Informação geral na página indicada

Informação de emergência na página indicada

Material audiovisual na página indicada

ATENÇÃO

Os textos precedidos deste símbolo contêm informações relacionadas com a sua segu-rança e avisam sobre possíveis riscos de aci-dente ou lesões.

CUIDADO

Os textos com este símbolo chamam a sua atenção para possíveis danos no veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação sobre a protecção do ambiente.

Aviso

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação adicional.

Este livro está dividido em seis grandes par-tes que são:

1. O essencial

2. Segurança

3. Emergências

4. Utilização

5. Conselhos

6. Dados técnicos

No final do manual encontrará um índice alfa-bético que o ajudará a encontrar rapidamente a informação que deseja.

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

PrólogoEste manual de instruções e os suplementoscorrespondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamentecom o seu veículo.

Além dos cuidados e manutenção periódicosdo veículo, a utilização adequada do mesmocontribui para manter o seu valor.

Por motivos de segurança, tenha sempre emconsideração as informações sobre acessó-rios, modificações e substituição de peças.

Caso venda o veículo, entregue ao novo pro-prietário a documentação de bordo comple-ta, uma vez que esta pertence ao veículo.

Neste manual pode aceder à informação,através do:

● Índice temático com a estrutura geral domanual por capítulos.

● Índice visual, onde se indica graficamentea página na qual pode encontrar a informa-ção «essencial», que é desenvolvida nos ca-pítulos correspondentes.

● Índice alfabético com numerosos termos esinónimos que facilita a pesquisa da infor-mação.

ATENÇÃO

Tenha em conta as importantes advertên-cias de segurança relativas ao airbag di-anteiro do passageiro ››› Página 86, Indi-cações importantes sobre o airbag frontaldo passageiro. »

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Vídeos relacionados

Lane Assist ››› Página 226

Start-Stop ››› Página 203

Transporte de objetos ››› Página 159

Light Assist ››› Página 139

Deteção de fadiga ››› Página 238

Front Assist: ››› Página 219

Luzes interiores ››› Página 145

Caixa de velocidades automáticaDSG:

››› Página 191

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

SEAT Drive Profile ››› Página 232

Gestão de cilindros ativa ACT ››› Página 200

Suspensão adaptativa DCC ››› Página 233

Controlo adaptativo de velocida-de ACC

››› Página 209

Modo de condução CUPRA ››› Página 234

Tração integral ››› Página 271

Gas natural CNG ››› Página 277

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo
Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice

ÍndiceO essencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vista interior (condução à esquerda) . . . . . . . . 9Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Antes de iniciar o andamento . . . . . . . . . . . . . . 14Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Arranque do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Luzes e visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sistema de informações ao condutor . . . . . . . . 31Dados de viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Avisos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Alavanca das velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Controlo de níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Atuação em caso de furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Substituir uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Reboque de emergência do veículo . . . . . . . . . 62Ajuda no arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Substituição de escovas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Dê prioridade à segurança! . . . . . . . . . . . . . . . . 67Conselhos de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Postura correta dos ocupantes do veículo . . . . 68Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73O porquê dos cintos de segurança . . . . . . . . . . 73Ajuste correto dos cintos de segurança . . . . . . 77Pré-tensores do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Indicações de segurança sobre os airbags . . . 81Desativar os airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Transporte seguro de crianças . . . . . . . . . . . . . 86Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Autoajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Ferramentas de bordo, kit antifuros* . . . . . . . . 89Reparação de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Desbloqueio/bloqueio de emergência . . . . . . . 91Substituição das escovas . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Rebocar e arrancar o motor com reboque . . . . 92Fusíveis e lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Substituir as lâmpadas de incandescência di-anteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Substituir as lâmpadas incandescentes trasei-ras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Esquema geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Instrumentos e luzes de controlo . . . . . . . . . . . 109Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Avisos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Introdução ao sistema Easy Connect* . . . . . . . 116configurações do sistema (CAR)* . . . . . . . . . . . 116Comunicação e multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . 117Comandos no volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Alarme antirroubo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Porta da mala (bagageira) . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 133Teto de abrir panorâmico* . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Luzes e visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Sistemas limpa para-brisas e limpa-vidros . . . 146Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Bancos e encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . 151Ajustar os bancos e os encostos de cabeça . . . 151Funções dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Transportar e equipamentos práticos . . . . . . . 156Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . 156Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Bagageira do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Aquecimento, ventilação e refrigeração . . . . . . 173Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Travar e estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Sistemas de travagem e estabilização . . . . . . . 187Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . 190Caixa de velocidades automática/caixa de ve-locidades automática DSG* . . . . . . . . . . . . . . . 191Rodagem e condução económica . . . . . . . . . . . 199Gestão do motor e sistema de depuração degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Conselhos para a condução . . . . . . . . . . . . . . . 203Sistemas de assistência para o condutor . . . . 203Sistema Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Função Auto Hold* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Regulador de velocidade (GRA)* . . . . . . . . . . . . 207Adaptive Cruise Control ACC (controlo adapta-tivo de velocidade)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

5

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice

Sistema de observação de travagem (Front As-sist) incluída travagem de emergência City edeteção de peões* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Sistema de aviso de saída da via de circulação(Lane Assist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Assistente para engarrafamentos . . . . . . . . . . . 229Assistente para emergências (Emergency As-sist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Modos de condução SEAT (SEAT Drive Profi-le)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Sistema de deteção de sinais de trânsito . . . . 236Deteção de fadiga (recomendação de pau-sa)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Ajuda ao estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Assistente de marcha-atrás «Câmara Retroviso-ra»* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Dispositivo de engate para reboque e rebo-que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Dispositivo de engate para reboque* . . . . . . . . 249Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Conselhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Cuidado e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Acessórios e modificações técnicas . . . . . . . . . 261Conservação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Conservação externa do veículo . . . . . . . . . . . . 263Conservação interior do veículo . . . . . . . . . . . . 266Tecnologia inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Direção eletromecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Direção progressiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Gestão da energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Verificação e reposição dos níveis . . . . . . . . . . 273Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Depósito do limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Sistemas de controlo de pneus . . . . . . . . . . . . . 293Roda de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296Serviço de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Dados distintivos do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 299Dados sobre o consumo de combustível . . . . . 300Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324

Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

6

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Vista exterior

1 ››› Página 622 ››› Página 523 ››› Página 10

4 ››› Página 135 ››› Página 576 ››› Página 14

7 ››› Página 118 ››› Página 52

7

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Vista exterior

1 ››› Página 532 ››› Página 523 ››› Página 55

4 ››› Página 565 ››› Página 526 ››› Página 54

7 ››› Página 548 ››› Página 1669 ››› Página 59

10 ››› Página 5811 ››› Página 163

8

Page 11: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Vista interior (condução à esquerda)

1 ››› Página 132 ››› Página 103 ››› Página 254 ››› Página 26

5 ››› Página 406 ››› Página 427 ››› Página 278 ››› Página 31

9 ››› Página 2810 ››› Página 2611 ››› Página 4612 ››› Página 17

13 ››› Página 4514 ››› Página 2515 ››› Página 1616 ››› Página 13

17 ››› Página 5618 ››› Página 1619 ››› Página 1420 ››› Página 15

9

Page 12: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Funcionamento

Abertura e fecho

Portas

Fig. 1 Chave com comando à distância: bo-tões.

Fig. 2 Porta do condutor: interruptor do fechocentralizado.

Trancar e destrancar com a chave

● Bloquear: pressione o botão ››› Fig. 1.

● Bloquear o veículo sem o sistema antirrou-bo: pressione uma segunda vez o botão ››› Fig. 1 durante os 2 segundos seguintes.

● Desbloquear: pressione o botão ››› Fig. 1.

● Destrancar a porta da mala: mantenhapressionado o botão ››› Fig. 1 durante pe-lo menos 1 segundo.

Trancar e destrancar com o interruptor de fe-cho centralizado

● Bloquear: pressione o botão ››› Fig. 2.Não se abre qualquer porta a partir do exteri-or. As portas podem abrir-se a partir do inte-rior, puxando o manípulo de abertura da por-ta.

● Desbloquear: pressione o botão ››› Fig. 2.

››› em Descrição na página 122

››› Página 122

››› Página 10, ››› Página 11

Desbloqueio ou bloqueio da porta docondutor

Fig. 3 Manípulo da porta do condutor: canhãoda fechadura oculto.

Em caso de falha do fecho centralizado a por-ta do condutor pode ser aberta ou fechadano cilindro do fecho.

Ao trancar a porta do condutor de forma ma-nual, regra geral trancam-se todas as portas.Ao destrancá-la manualmente, só é destran-cada a porta do condutor. Respeitar as instru-ções relativas ao sistema de alarme antirrou-bo ››› Página 122.

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 123.

● Introduza o palhetão na abertura inferiorda tampa do manípulo da porta do condutor››› Fig. 3 (seta) e levante a tampa de baixo pa-ra cima.

10

Page 13: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

● Introduzir o palhetão no canhão da fecha-dura e destrancar ou trancar o veículo.

Particularidades

● O alarma antirroubo permanece ativadonos veículos destrancados. Contudo, o alar-me não dispara ››› Página 122.

● Ao abrir a porta do condutor dispõe de 15segundos para ligar a ignição. Passado estetempo, o alarme dispara.

● Ligue a ignição. O imobilizador eletrónicoverifica a validade da chave e desativa o alar-me antirroubo.

Aviso

O alarme antirroubo não é ativado quando oveículo é trancado manualmente com o palhe-tão ››› Página 122.

Bloqueio de emergência das portassem canhão de fecho

Fig. 4 Fechar de emergência a porta.

Se o fecho centralizado se avariar, as portassem canhão de fecho devem ser fechadas deforma separada.

Na parte da frente da porta do passageiro en-contra-se o bloqueio de emergência (só visí-vel com a porta aberta).

● Puxe a capa de cobertura para fora da aber-tura .

● Coloque a chave na ranhura interior e rode--a até ao batente para a direita (porta lado di-reito) ou para a esquerda (porta lado esquer-do).

Após fechar a porta, não é possível abri-la apartir de fora. A porta pode ser desbloquea-da e aberta ao mesmo tempo, a partir dedentro, puxando uma vez a alavanca de aber-tura.

Porta da mala

Fig. 5 Porta da mala: abertura por fora.

O funcionamento do sistema de abertura damala é elétrico. É ativado acionando o maní-pulo com forma do símbolo da porta da ma-la.

Para alternar entre o trancar e o destrancar,acione o botão ou o botão ››› Fig. 1 dachave do comando à distância.

Se a porta da mala estiver aberta ou mal fe-chada, surgirá o correspondente aviso no vi-sor do painel de instrumentos.* Se, quandose circula a mais de 6 km/h (4 mph), a portado porta-bagagens for aberta, ouve-se adi-cionalmente um sinal acústico de advertên-cia*.

Abertura e fecho

● Abrir a porta da mala: puxe o manípulo elevante-o ››› Fig. 5. Abre-se automaticamente. »

11

Page 14: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

● Fechar a porta da mala: fixe-a com uma daspegas do revestimento interior e feche-a,dando um ligeiro impulso.

››› em Trancagem automática da portada bagageira na página 133

››› Página 133

››› Página 12, ››› Página 12

Desbloqueio de emergência da portada mala

3 Aplicável ao modelo:LEON / LEON SC

Fig. 6 Pormenores da bagageira: acesso àdestrancagem de emergência.

A porta da mala pode, em caso de emergên-cia, ser destrancada manualmente.

● Coloque a chave na abertura que existe norevestimento da porta da mala 1 e rode achave no sentido da seta até que se desblo-queie a fechadura.

Desbloqueio de emergência da portada mala

3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 7 Pormenores da bagageira: acesso àdestrancagem de emergência.

A porta da mala pode, em caso de emergên-cia, ser destrancada manualmente.

● Retire a tampa inserindo uma chave de fen-das na ranhura ››› Fig. 7 A.

● Introduza a chave no orifício previsto e ro-de-a no sentido da seta até libertar o trinco››› Fig. 7 B.

12

Page 15: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

capô do motor

Fig. 8 Alavanca de desbloqueio no espaço pa-ra a zona dos pés do condutor.

Fig. 9 Came baixo o capou.

● Abrir o capô: puxe a alavanca existente porbaixo do painel de instrumentos ››› Fig. 8 1 .

● Levante o capô. Faça pressão em sentidoascendente sobre a saliência situada debai-xo do capô ››› Fig. 9 2 . O gancho de fixaçãofica desbloqueado.

● Pode abrir o capô. Solte a vareta de susten-tação e encaixe-a no local que lhe foi desti-nado no capô.

››› em Trabalhar no compartimento domotor na página 279

››› Página 279

Elevadores de vidros elétricos*

Fig. 10 Pormenor da porta do condutor: co-mandos para os vidros dianteiros.

● Abrir os vidros: pressione o botão .

● Fechar os vidros: pressione o botão .

Botões da porta do condutor

Vidro da porta dianteira esquerda

Vidro da porta dianteira direita

Vidro da porta traseira esquerda (só veí-culos de 5 portas)

Vidro da porta traseira direita (só veícu-los de 5 portas)

Comando de segurança para desativar osbotões dos vidros elétricos das portastraseiras (só veículos de 5 portas)

››› em Abertura e fecho elétrico das ja-nelas* na página 134

››› Página 133

1

2

3

4

5

13

Page 16: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Teto panorâmico*

Fig. 11 No revestimento interior do teto: rodeo comutador para abrir e fechar.

Fig. 12 No revestimento interior do teto: pres-sione o comutador e puxe-o para levantar efechar o teto.

● Abrir: rode o interruptor para a posição››› Fig. 11 3 .

● Posição de conforto: rode o interruptor pa-ra a posição ››› Fig. 11 2 .

● Fechar: rode o interruptor para a posição››› Fig. 11 1 .

● Levantar: rode o interruptor para a posição››› Fig. 12 4 . Para uma posição intermédia,mantenha o interruptor acionado até atingira posição desejada.

● Baixar: coloque o interruptor na posição››› Fig. 12 5 . Para uma posição intermédia,mantenha o interruptor acionado até atingira posição desejada.

››› em Abrir ou fechar o teto de abrirpanorâmico na página 136

››› Página 136

Antes de iniciar o andamento

Ajuste manual dos bancos dianteiros

Fig. 13 Bancos dianteiros: ajuste manual dobanco.

Para a frente/trás: puxe a alavanca e des-loque o banco.

Subir/baixar: puxe/empurre a alavanca.

Inclinar o encosto: gire a roda de mão.

Apoio lombar: pressione o botão na posi-ção correspondente.

Rebater o encosto (só em veículos de 3portas): puxe a alavanca e empurre o en-costo para a frente.

1

2

3

4

5

14

Page 17: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

››› em Ajuste manual dos bancos napágina 151

Ajuste elétrico do banco do condutor*

Fig. 14 Banco do condutor: ajuste elétrico dobanco.

Ajustar o apoio lombar: pressione o bo-tão de acordo com a posição que desejar.

Banco para cima/baixo: pressione o bo-tão para cima/baixo. Para ajustar a su-perfície dianteira da almofada, pressionea parte dianteira do botão para cima/bai-xo. Para ajustar a superfície do bancoatrás, pressione a tecla atrás para ci-ma/para baixo.

Banco para a frente/trás: pressione o bo-tão para a frente/trás.

Encosto mais/menos inclinado: pressio-ne o botão para a frente/trás.

A

B

C

››› em Ajuste elétrico do banco do con-dutor* na página 151

Ajuste do encosto de cabeça

Fig. 15 Banco dianteiro: ajuste do encosto decabeça.

● Agarre o encosto de cabeça com ambas asmãos pelos lados e empurre para cima até oencaixar na posição desejada. Para baixá-lo,proceda da mesma forma, pressionando obotão lateral 1 .

››› em Ajuste correto dos encostos decabeça dianteiros na página 71

››› Página 71, ››› Página 151

Ajuste do cinto de segurança

Fig. 16 Colocar e retirar a lingueta do fechodo cinto de segurança. »

15

Page 18: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Fig. 17 Faixa do cinto de segurança e do en-costo de cabeça regulados corretamente, vis-tos de frente e de lado.

Para ajustar o cinto de segurança na zona doombro, regule a altura dos bancos.

A via de circulação do ombro bem centrada,nunca sobre o pescoço. O cinto de segurançafica direito e bem ajustado à parte superiordo corpo.

A via de circulação abdominal passa pela re-gião pélvica, nunca pelo abdómen. O cintode segurança fica direito e bem ajustado àzona pélvica.

››› Página 75

››› Página 77

Pré-tensores dos cintos de segurança

Em caso de colisão, os cintos de segurançados bancos dianteiros são automaticamenteesticados.

O pré-tensor só pode ser ativado uma vez.

››› em Serviço e eliminação dos pré--tensores dos cintos de segurança na pá-gina 78

››› Página 78

Ajuste dos retrovisores exteriores

Fig. 18 Pormenor da porta do condutor: co-mando para o retrovisor exterior.

Ajustar os retrovisores exteriores: rode o co-mando para a posição correspondente:

Mova o comando na posição desejadapara regular os retrovisores do lado docondutor (L, esquerda) e do lado do pas-sageiro (R, direita) na direção desejada.

Dependendo do equipamento, os espe-lhos dos retrovisores aquecem em fun-ção da temperatura exterior.

Dobragem dos retrovisores.

››› em Ajustar os retrovisores exterio-res na página 150

››› Página 149

Ajuste do volante

Fig. 19 Alavanca na parte inferior do lado es-querdo da coluna de direção

L/R

16

Page 19: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

● Ajustar a posição do volante: puxe a ala-vanca ››› Fig. 19 1 para abaixo, mova o vo-lante até à posição desejada e volte a subir aalavanca até ao ponto de fecho.

››› em Ajustar a posição do volante napágina 69

Airbags

Airbags dianteiros

Fig. 20 Airbag do condutor no volante.

Fig. 21 Airbag do passageiro no painel de ins-trumentos.

O airbag dianteiro do condutor está alojadono volante ››› Fig. 20 e o airbag do passagei-ro, no painel de instrumentos ››› Fig. 21. Asua localização é indicada com a palavra«AIRBAG».

As tampas dos airbags abrem-se e permane-cem presas ao volante e ao painel de instru-mentos quando os airbags do condutor e dopassageiro disparam, respetivamente››› Fig. 20 ››› Fig. 21.

O sistema de airbags frontais proporciona,em complemento dos cintos de segurança,

uma proteção adicional na zona do crânio edo tórax do condutor e do passageiro, no ca-so de uma colisão frontal violenta ››› emAirbags frontais na página 81.

O seu desenho especial permite a saída con-trolada do gás quando o ocupante exercepressão sobre o saco de ar. Deste modo, acabeça e o tórax ficam protegidos pelo air-bag. Após o acidente, o saco de ar esvazia-seo suficiente para não perturbar a visibilidade.

››› Página 81

Desativação do airbag dianteiro dopassageiro

Fig. 22 Interruptor do airbag frontal do passa-geiro. »

17

Page 20: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Para desativar o airbag frontal do passagei-ro:

● Abra o porta-luvas no lado do passageiro.

● Introduza a chave na ranhura prevista nointerruptor de desativação.

● A chave fica introduzida aproximadamente¾ do seu comprimento (o máximo).

● Rode a chave e mude a sua posição para. Não faça força. Se tiver alguma dificulda-de, certifique-se de que introduziu a chaveaté ao fim.

● Finalmente, verifique a luz de controlo nopainel de instrumentos onde indica deve aparecer a inscrição .

››› em Comutador do airbag dianteirodo passageiro na página 85

››› Página 85

Airbag para os joelhos*

Fig. 23 No lado do condutor: localização doairbag de joelhos.

Fig. 24 No lado do condutor: raio de ação doairbag de joelhos.

O airbag dos joelhos encontra-se no lado docondutor, na zona inferior do painel de ins-trumentos ››› Fig. 23. A sua localização é indi-cada com a palavra «AIRBAG».

A zona marcada a vermelho (campo de ação)››› Fig. 24 fica coberta pelo airbag quando es-te dispara. Nunca deverá colocar ou fixar ob-jetos nesta zona.

››› Página 81

18

Page 21: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Airbags laterais*

Fig. 25 Airbag lateral no banco do condutor.

Fig. 26 Airbags laterais ativados totalmenteno lado esquerdo do veículo.

Os airbags laterais estão montados na zonaalmofadada do encosto do banco do condu-tor ››› Fig. 25 e do banco do passageiro e noencosto dos bancos traseiros laterais*. As lo-calizações de montagem estão assinaladaspela palavra «AIRBAG» na zona superior dosencostos dos bancos.

O sistema de airbags laterais proporciona,em combinação com os cintos de segurança,uma proteção adicional à parte superior docorpo no caso de colisões laterais graves››› em Airbags laterais* na página 82.

No caso de colisões laterais, os airbags late-rais minimizam o risco de lesões nas partesdo corpo diretamente mais afetadas pelo im-pacto. Para além da proteção normal dos cin-tos de segurança dos bancos dianteiros etraseiros laterais, também mantêm os ocu-pantes presos se ocorrer um choque lateral;estes airbags desenvolvem assim o seu efei-to protetor máximo.

››› Página 82

Airbags da cabeça*

Fig. 27 Localização dos airbags da cabeça.

Os airbags da cabeça estão localizados deambos os lados do habitáculo, por cima dasportas ››› Fig. 27 e estão assinalados pelo lo-gótipo «AIRBAG».

O sistema de airbags da cabeça proporciona,em conjunto com os cintos de segurança,uma proteção adicional para a parte superiordo corpo dos ocupantes do veículo, no casode uma colisão lateral violenta ››› em Air-bags da cabeça* na página 83.

››› em Airbags da cabeça* napágina 83

19

Page 22: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Cadeiras de criança

Indicações importantes sobre o air-bag frontal do passageiro

Fig. 28 Autocolantes do airbag - versão 1: nopara-sol do lado do passageiro e na mol-dura posterior da porta do passageiro .

Fig. 29 Autocolantes do airbag - versão 2: nopara-sol do lado do passageiro e na mol-dura posterior da porta do passageiro .

Na pala do sol do passageiro e/ou na moldu-ra posterior da porta do passageiro, há umautocolante com informação importante so-bre o airbag do passageiro.

››› em Indicações importantes sobre oairbag frontal do passageiro napágina 87

››› Página 86

20

Page 23: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Fixação da cadeira para crianças com o cinto de segurança

Fig. 30 Nos bancos traseiros: eventuais monta-gens da cadeira para crianças.

A figura ››› Fig. 30 A mostra a fixação básicado sistema de retenção para crianças com osanéis de fixação inferiores e o cinto de fixa-ção superior. A figura ››› Fig. 30 B mostra afixação do sistema de retenção para criançascom o cinto de segurança do veículo.

As cadeiras de criança de tipo universal po-dem ser fixadas aos bancos com o cinto desegurança, sendo assinaladas na tabela pormeio de um U.

Se o banco dianteiro do passageiro não dis-puser de regulação em altura, não se podeinstalar cadeiras para crianças nesse lugar1).

Para a utilização correta das cadeiras nos lu-gares traseiros, é necessário ajustar os en-costos traseiros até que não estejam em con-tacto com a cadeira para crianças do lugartraseiro, no caso de estar em sentido contrá-rio ao da marcha. No caso de sistemas de re-tenção em sentido da marcha, há que ajustaro respaldo anterior até que não tenha con-tacto com os pés do menino.

Para adaptar o banco do acompanhante à ca-deira de criança e colocar a banda do cintona posição ideal, ajuste o encosto do bancodo acompanhante o máximo possível para afrente1).

Não se deve instalar cadeiras a partir do Gru-po 0+ no sentido contrário ao do banco dopassageiro devido a uma possível dificulda-de de instalação devido ao tamanho de algu-mas delas1). »

1) É necessário cumprir com a legislação vigente dacada país e as normas do fabricante para uso e mon-tagem de cadeiras infantis.

21

Page 24: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Grupo depeso

Banco a utilizar

Banco pas-sageiro di-

anteiroa)

Bancotraseirolateral

Bancotraseirocentral

Grupo 0até 10 kg

U* U U

Grupo 0+até 13 kg

U* U U

Grupo Ide 9 a 18 kg

U* U U

Grupo IIde 15 a 25 kg

U* U U

Grupo IIIde 22 a 36 kg

U* U U

a) É necessário cumprir com a legislação vigente da cada país eas normas do fabricante para uso e montagem de cadeiras in-fantis.

Adequado para os sistemas de retençãouniversais utilizados neste grupo de pe-so.

Apenas compatível em modelos combancos reguláveis em altura. Colocar obanco na posição mais recuada e eleva-da possível.

Os sistemas incluem a fixação do sistema deretenção para crianças com um cinto de fixa-ção superior (Top Tether) e com pontos de fi-xação inferiores no banco.

››› em Indicações de segurança na pá-gina 88

U:

*:

Fixação da cadeira para crianças com o sistema «ISOFIX» e Top Tether*

As cadeiras para crianças podem fixar-se nosbancos traseiros laterais de uma forma rápi-da, fácil e segura através do sistema «ISO-FIX» e Top Tether*.

Cada um dos bancos traseiros laterais contacom dois anéis de fixação «ISOFIX». Em al-guns veículos, os anéis estão fixos à arma-

ção do banco e noutros ao piso traseiro. Osanéis «ISOFIX» estão situados entre o encos-to e o assento do banco traseiro. Os anéisTop Tether* estão situados na zona posteriordos encostos traseiros (atrás do encosto ouna zona da bagageira).

Para saber a compatibilidade dos sistemas“ISOFIX” no veículo, consulte a tabela se-guinte.

O peso corporal permitido ou o dado relativoao tamanho A até F está indicado na etiquetaque se encontra nas cadeiras de criançascom a homologação “universal” ou “semi-universal”.

22

Page 25: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Grupo de peso Classe por tamanho Aparelho Orientação de montagemPosições Isofix do veículo

Bancos traseiros laterais

Cadeira-autoF ISO/L1 Virada para trás X

G ISO/L2 Virada para trás X

Grupo 0 até 10 kg E ISO/R1 Virada para trás IU

Grupo 0+ até 13 kg

E ISO/R1 Virada para trás IU

D ISO/R2 Virada para trás IU

C ISO/R3 Virada para trás IU

Grupo I de 9 a 18 kg

D ISO/R2 Virada para trás IU

C ISO/R3 Virada para trás IU

B ISO/F2 Virada para a frente IU

B1 ISO/F2X Virada para a frente IU

A ISO/F3 Virada para a frente IU

Grupo II de 15 a 25 kg --- --- Virada para a frente ---

Grupo III de 22 a 36 kg --- --- Virada para a frente ---

Adequado para sistemas de retenção in-fantil ISOFIX universais homologadospara a sua utilização neste grupo de pe-so.

Posição ISOFIX não adequada para sis-temas de retenção infantil ISOFIX nestegrupo de peso ou classe de tamanho.

››› em Indicações de segurança na pá-gina 88

IU:

X:

23

Page 26: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Fixação da cadeira de criança com sis-tema «ISOFIX»

Fig. 31 Anéis de fixação ISOFIX.

É obrigatório ter em conta as instruções dofabricante do banco.

● Retire as tampas de proteção dos anéis«ISOFIX» colocando um dedo no orifício e pu-xando para cima ››› Fig. 31.

● Inserir a cadeira de criança nas argolas defixação «ISOFIX», até se ouvir o seu encaixe.Se a cadeira para crianças dispõe de fixaçãoTop Tether*, encaixe-a no respetivo anel››› Fig. 32. Seguir as instruções do fabricante.

● Puxe de ambos os lados da cadeira de cri-ança para certificar-se de que está bem en-caixada.

As cadeiras para crianças com sistema de fi-xação «ISOFIX» e Top Tether* estão disponí-veis nos serviços técnicos.

Fixação da cadeira de criança com ascorreias de fixação Top Tether*

Fig. 32 Posição dos anéis Top Tether na parteposterior do banco traseiro.

As cadeiras para crianças com sistema TopTether incorporam uma correia para aplica-ção no ponto de fixação do veículo, que seencontra na parte posterior do encosto dobanco traseiro e proporcionam uma maior re-tenção.

O objetivo desta correia é, em caso de coli-são, diminuir o movimento para a frente dacadeira de criança, para assim reduzir o riscode lesões que a cabeça poderia sofrer ao em-bater no interior do veículo.

Utilização do Top Tether em cadeiras monta-das viradas para trás

Atualmente, são muito poucas as cadeiras desegurança para crianças que ficam viradaspara trás e que integram Top Tether. Leia

atentamente e siga as instruções do fabri-cante da cadeira de segurança, para saber aforma adequada para a instalação da correiaTop Tether.

Fixação do Top Tether* no ponto de fi-xação

Fig. 33 Correia de fixação: ajuste correto emontagem.

Fixar a correia de fixação

● Desdobre a correia de fixação do Top Tetherda cadeira de criança de acordo com as ins-truções do fabricante.

● Coloque a correia por baixo do encosto decabeça do banco posterior ››› Fig. 33 (se ne-cessário, levante o encosto de cabeça).

● Deslize a correia e fixe-a corretamente coma fixação da parte posterior do encosto››› Fig. 32.

24

Page 27: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

● Estique a correia firmemente seguindo asinstruções do fabricante.

Soltar a correia de fixação

● Solte a correia seguindo as instruções dofabricante.

● Pressione o fecho e solte-a do suporte defixação.

››› em Indicações de segurança na pá-gina 88

Arranque do veículo

Fechadura da ignição

Fig. 34 Posições da chave da ignição.

Ligar a ignição: coloque a chave na ignição earranque o motor.

Bloqueio e desbloqueio do volante

● Bloquear o volante: extraia a chave da igni-ção e rode o volante até ficar bloqueado. Emveículos com caixa de velocidades automáti-ca, para extrair a chave, coloque a alavancadas velocidades na posição P. Se for neces-sário, pressione o botão de bloqueio da ala-vanca seletora e volte a soltá-la.

● Desbloquear o volante: introduza a chavena ignição e rode-a ao mesmo tempo que ovolante no sentido que a seta indica. Se nãofor possível rodar o volante, pode dever-seao bloqueio estar ativado.

Ligar/desligar a ignição, pré-aquecimento

● Ligar a ignição: rode a chave até à posição2 .

● Desligar a ignição: rode a chave até à posi-ção 1 .

● Veículos diesel : com a ignição ligadaproduz-se o pré-aquecimento.

Arranque do motor

● Caixa de velocidades manual: pise o pedalda embraiagem a fundo e coloque a alavancada caixa de velocidades em ponto morto.

● Caixa de velocidades automática: pise opedal do travão e coloque a alavanca seleto-ra na posição P ou N.

● Rodar a chave até à posição 3 . A chavevolta de forma automática à posição 2 . Nãoacelere.

Sistema Start-Stop*

Ao parar e soltar a embraiagem o sistemaStart-Stop* desliga o motor. A ignição perma-nece ligada.

››› em Ligar a ignição e fazer o arran-que do motor com a chave na página 178

››› Página 177

Luzes e visibilidade

Comutador de luzes

Fig. 35 Painel de instrumentos: comando dasluzes.

● Rode o interruptor para a posição desejada››› Fig. 35. »

25

Page 28: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Símbo-lo

Ignição desligada Ignição ligada

Luzes de nevoeiro,médios, e luz de pre-sença apagadas.

Luz desligada ouluz de condução di-urna acesa.

As luzes de orienta-ção «Coming home»e «Leaving home»podem estar acesas.

Controlo automáti-co dos médios e daluz de condução di-urna.

Luzes de presença ligadas.

Médios desligados Médios ligados.

Faróis de nevoeiro: pressione o interruptoraté ao primeiro ponto, a partir das posi-ções, ou .

Luz traseira de nevoeiro: pressione com-pletamente o interruptor a partir das posi-ções, ou .

● Desligar as luzes de nevoeiro: pressione ointerruptor ou rode-o até à posição .

››› em Luz de presença e médios na pá-gina 138

››› Página 138

Manípulo das luzes indicadoras demudança de direção e dos máximos

Fig. 36 Manípulo das luzes indicadoras demudança de direção e dos máximos.

Mova o manípulo para a posição desejada:

Luz indicadora de mudança de direçãodireita: luz de estacionamento direita (ig-nição desligada).

Luz indicadora de mudança de direçãoesquerda: luz de estacionamento esquer-da (ignição desligada).

Máximos ligados: Luz de controlo ace-sa no painel de instrumentos.

Sinais de luzes: acendem com o manípu-lo pressionado. Luz de controlo acesa.

Manípulo em posição base para desligar.

1

2

3

4

››› em Manípulo dos indicadores de di-reção e de máximos na página 139

››› Página 138

Indicadores de mudança de direçãode emergência

Fig. 37 Painel de instrumentos: interruptordas luzes de emergência.

Ignições, por exemplo:

● Quando se aproximar de um engarrafamen-to

● Numa situação de emergência

● Veículo parado por avaria

● Quando rebocar ou for rebocado

26

Page 29: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

››› em Indicadores de mudança de dire-ção de emergência na página 143

››› Página 142

Iluminação interior

Fig. 38 Pormenor do revestimento do teto: ilu-minação dianteira do habitáculo.

Botão Função

Desligue as luzes interiores.

Ligue as luzes interiores.

Botão Função

Ligue o comando de contacto da porta (posi-ção central).As luzes interiores acendem-se automatica-mente ao destrancar o veículo, abrir uma por-ta ou retirar a chave da ignição.A luz apaga-se alguns segundos depois defechar todas as portas, ao trancar o veículoou ligar a ignição.

Ligar ou desligar a luz de leitura.

››› Página 145

Limpa para-brisas e limpa-vidros tra-seiro

Fig. 39 Utilização do limpa para-brisas e dolimpa-vidros traseiro.

Mova o manípulo para a posição desejada:

0 Limpa para-brisas desligado.

1

Varrimento a intervalos para o limpa para--brisas.Com o controlo ››› Fig. 39 A ajuste os ní-veis de intervalo (em veículos sem sensorde chuva), ou a sensibilidade do sensorde chuva.

2 Varrimento lento.

3 Varrimento rápido.

4 Varrimento breve. Pressão breve, limpezacurta. Mantenha o manípulo pressionadopara baixo durante mais tempo para queo varrimento seja mais rápido.

5

Varrimento automático. Com o manípulopara a frente, ativa-se a função lava para--brisas, os limpa para-brisas começam afuncionar simultaneamente.

6

Varrimento a intervalos para o vidro tra-seiro. O limpa-vidros traseiro limpa em in-tervalos de, aproximadamente, 6 segun-dos.

7

Com o manípulo pressionado, ativa-se afunção lava para-brisas traseiro, o limpa--vidros traseiro começa a funcionar simul-taneamente.

››› Página 146

››› Página 65

27

Page 30: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Easy Connect

Ajustes do menu CAR

Fig. 40 Easy Connect: Menu principal. Fig. 41 Easy Connect: Menu CAR

Para selecionar os menus de ajustes, pres-sione o botão Easy Connect e o botão defunção AJUSTES .

O número de menus disponíveis e a denomi-nação das diversas opções depende da ele-trónica e do equipamento do veículo.

● Ligue a ignição.

● Se estiver apagado, ligue o Sistema de In-fotainment.

● Pressione o botão do sistema e, emseguida, o botão de função Veículo ››› Fig. 40,ou o botão do sistema, para ir para o me-nu Veículo ››› Fig. 41.

● Pressione o botão de função AJUSTES paraabrir o menu Ajustes do veículo››› Fig. 41.

● Dentro do menu, para selecionar a função,pressione o botão desejado.

Ao pressionar a tecla de menu ativa-se sem-pre o último menu selecionado.

Quando a caixa de verificação do botão defunção está assinalada , a função está ati-vada.

As modificações realizadas nos menus deconfiguração são memorizadas automatica-mente quando fecha os menus ANTERIORES .

Menu Submenu Ajuste possível Descrição

Sistema ESC – Ativação do programa eletrónico de estabilidade (ESC) ››› Página 187

28

Page 31: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Menu Submenu Ajuste possível Descrição

PneusControlo da pressão dos pneus Memorização das pressões dos pneus (calibrar) ››› Página 293

Pneus de inverno Ativação e desativação da advertência de velocidade. Ajuste do valor da advertência de ve-locidade

››› Página 297

Assistência àcondução

ACC (controlo adaptativo develocidade)

Ativação/desativação: programa de mudanças, distância temporária ao veículo precedente(nível de distância)

››› Página 209

Front Assist (sistema de vi-gilância)

Ativação/desativação: sistema de vigilância, pré-aviso, visualização da advertência da dis-tância

››› Página 219

Função de travão de emergên-cia City Ativação/desativação da função de travão de emergência City ››› Página 224

Lane assist (sistema de avisode saída da via de circula-ção)

Ativação/desativação: assistente de aviso de saída da faixa de rodagem, guia da via ››› Página 226

Deteç. dos sinais de trânsitoÉ possível ativar e desativar as funções seguintes– Visualização do indicador multifunções do sinais de trânsito detetados- Deteção de reboque (visualização de sinais de trânsito para veículos com reboque)

››› Página 236

Deteção de fadiga Ativação/desativação ››› Página 238

Estacionamento emanobra ParkPilot Ativar automaticamente, volume à frente, volume do som à frente, volume atrás, volume do

som atrás, redução áudio››› Página 239

Iluminação

Luzes do habitáculo Iluminação de instrumentos e comandos, iluminação da zona dos pés ››› Página 145

Função Coming home/Leavinghome

Período de funcionamento da função «Coming home», período de funcionamento da função«Leaving home»

››› Página 141››› Página 142

Luz de autoestrada Ativação/desativação ››› Página 143

Regulação altura faróis Regular a altura e o alcance dos faróis dependendo da carga do veículo ››› Página 144

Retrovisores/lim‐pa para-brisas

Espelhos retrovisores Regulação sincronizada, rebater o retrovisor na marcha-atrás, rebater no estacionamento››› Página 16,››› Página 149

Limpa para-brisas Limpa para-brisas automático, limpar vidro na marcha-atrás ››› Página 27 »29

Page 32: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Menu Submenu Ajuste possível Descrição

Abrir e fecharTelecomando Abertura de conforto ››› Página 135

Fecho centralizado Destrancar as portas, trancar/destrancar automaticamente, confirmação com sinal sonoro ››› Página 122

Indicador multi-funções –

Consumo momentâneo, consumo médio, volume a abastecer, consumo de conforto, ECO-Conselhos, tempo de viagem, distância percorrida, indicador digital de velocidade, veloci-dade média, alerta de excesso de velocidade, temperatura do óleo, temperatura do líquidode refrigeração, repor dados «desde a partida», repor dados «cálculo total»

››› Página 31

Hora e data –Fonte horária, acertar hora, hora de verão automática, selecionar fuso horário, formato hora,acertar data, formato data

Unidades de medi-da – Distância, velocidade, temperatura, volume, consumo –

Serviço –Número do chassis, data da próxima inspeção SEAT, data do próximo serviço de mudançade óleo

››› Página 39

Definições de fá-brica –

Podem-se restabelecer todas as configurações, assistência à condução, estacionamento emanobra, iluminação, espelhos e limpa para-brisas, abertura e fecho, indicador multifun-ções

››› em Menu CAR na página 116

››› Página 116

30

Page 33: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Sistema de informações aocondutor

Introdução

Com a ignição ligada, é possível consultar asdiferentes funções do ecrã navegando pelosmenus.

Em veículos com volante multifunções, o in-dicador multifunções só pode ser utilizadocom os botões do referido volante.

A quantidade de menus visualizados no ecrãdo painel de instrumentos variará em funçãoda eletrónica e do equipamento do veículo.

Numa oficina especializada poderão ser pro-gramadas ou modificadas funções adicio-nais, em função do equipamento do veículo.A SEAT recomenda que se dirija a um conces-sionário SEAT.

Algumas opções do menu só podem ser con-sultadas com o veículo parado.

Enquanto for mostrada um alerta de priorida-de 1 no ecrã, não poderão ser visualizadosos menus. Algumas mensagens de aviso po-dem ser confirmadas ou rejeitadas com o bo-tão do manípulo do limpa para-brisas ou como botão do volante multifunções.

O sistema de informação facilita também asseguintes informações e indicações (depen-dendo do equipamento do veículo):

Dados de viagem ››› Página 35■ Estado do veículo■ MFA desde a partida■ MFA desde o abastecimento■ MFA cálculo total

Assistentes ››› Tab. na página 32■ Ativar/desativar Lane Assist■ Marcha atrás (opcional)

Navegação ››› caderno Sistema de navegação

Áudio ››› caderno Rádio ou ››› caderno Siste-ma de navegação

Telefone ››› caderno Rádio ou ››› caderno Sis-tema de navegação

Veículo ››› Tab. na página 32

ATENÇÃO

Qualquer distração pode provocar um aciden-te, com o consequente risco de lesões.

● Não utilizar os comandos do painel de ins-trumentos durante a condução.

Utilizar os menus no painel de instru-mentos

Fig. 42 Manípulo do limpa para-brisas: bo-tões de controlo.

Fig. 43 Lado direito do volante multifunções:botões de controlo.

Aciona-se o sistema de informações ao con-dutor com os botões do volante multifunções››› Fig. 43 ou com o manípulo do limpa para--brisas ››› Fig. 42 (se o veículo não estiverequipado com volante multifunções). »

31

Page 34: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Ativar o menu principal

● Ligue a ignição.

● No caso de ser apresentada uma mensa-gem ou o pictograma do veículo, pressione obotão ››› Fig. 42 1 do manípulo do limpa pa-ra-brisas ou o botão do volante multifun-ções ››› Fig. 43.

● Controlo através do manípulo do limpa pa-ra-brisas: para visualizar o menu principal››› Página 32 ou para voltar ao menu princi-pal a partir de outro menu mantenha pressio-nado o botão basculante ››› Fig. 42 2 .

● Controlo através do volante multifunções:não aparecerá a lista do menu principal. Parapassar por cada ponto do menu principal,pressione o botão ou várias vezes››› Fig. 43.

Selecionar um submenu

● Pressione o botão basculante ››› Fig. 42 2

do manípulo do limpa para-brisas para cimaou para baixo, ou gire a roda do volante mul-tifunções ››› Fig. 43 até ficar marcada a opçãodo menu desejada.

● A opção marcada será visualizada entre du-as linhas horizontais. Além disso, à direitaserá apresentado um triângulo:

● Para consultar a opção do submenu, pres-sione o botão ››› Fig. 42 1 do manípulo dolimpa para-brisas ou o botão do volantemultifunções ››› Fig. 43.

Efetuar configurações em função do menu

● Com o botão basculante do manípulo dolimpa para-brisas ou a roda do volante multi-funções, efetue as alterações desejadas. Pa-ra aumentar ou diminuir os valores mais rapi-damente, deve girar a roda de forma mais rá-pida.

● Marque ou confirme a seleção com o botão››› Fig. 42 1 do manípulo do limpa para-bri-sas ou o botão do volante multifunções››› Fig. 43.

Botão para os sistemas de assistênciaà condução*

Fig. 44 Na alavanca das luzes indicadoras demudança de direção e dos máximos: botãopara os sistemas de assistência à condução.

Com o botão da alavanca das luzes indicado-ras de mudança de direção e dos máximos,podem ser ativados ou desativados os siste-

mas de assistência à condução no menu As-sistentes ››› Página 203.

Ativar ou desativar um sistema de assistên-cia à condução

● Pressione brevemente o botão ››› Fig. 44 nadireção da seta para abrir o menu Assis-tentes.

● Selecione o sistema de assistência à con-dução e ative-o ou desative-o ››› Página 31.Uma marca indica que o sistema de assistên-cia à condução está ligado.

Menu

Menu Função

Dados deviagem

Informação e possíveis configurações doindicador multifunções (MFA) ››› Pági-na 35, ››› Página 116.

Assis-tentes

Informação e possíveis configurações dossistemas de assistência à condução ››› Pá-gina 116.

Navega-ção

Indicações de informação do sistema denavegação ativado: Com uma guia de na-vegação de destino ativa, são apresenta-das as setas de rotação e barras de proxi-midade. A representação é parecida coma do sistema Easy Connect.Se a navegação de destino não estiver ati-vada, é apresentada a direção de marcha(bússola) e o nome da rua onde se está acircular ››› caderno Sistema de navegação.

32

Page 35: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Menu Função

Áudio

Indicação da emissora no rádio.Nome da faixa do CD.Nome da faixa no modo Média ››› cader-no Rádio ou ››› caderno Sistema de nave-gação.

Telefoneinformação e possíveis configurações dapré-instalação de telemóvel ››› cader-no Rádio ou ››› caderno Sistema de nave-gação.

Cronóme-tro

Em pistas de corrida, a medição e a me-morização dos tempos que o veículo fazpor volta e a comparação com os melho-res tempos medidos anteriormente ››› Pá-gina 37.

Estadodo veí-culo

Indicação dos textos de aviso atuais ouinformação e outros componentes do sis-tema em função do equipamento ››› Pági-na 116.

Indicador da temperatura exterior

Quando a temperatura exterior for inferior a+4 °C (+39 °F) visualiza-se adicionalmente osímbolo «cristal de gelo» (aviso de risco degeada). Inicialmente, este símbolo pisca epermanece aceso até que a temperatura ex-terior seja superior a +6 °C (+43 °F) ››› emIndicações no ecrã na página 112.

Com o veículo parado ou a circular a uma ve-locidade muito baixa, é possível que a tem-peratura indicada seja algo superior à tempe-

ratura exterior real, devido ao calor produzi-do pelo motor.

A margem de temperatura medida vai desde-40 °C até +50 °C (-40 °F até +122 °F).

Indicação das mudanças

Fig. 45 Painel de instrumentos: indicação dasmudanças (caixa de velocidades manual).

Se a mudança engatada não é favorável auma forma de condução poupada em consu-mos, é feita uma recomendação da mudançaa utilizar. Se não há recomendação de mu-dança, então já está a conduzir com a mu-dança adequada.

Veículos com caixa de velocidades manual

Os símbolos do ecrã ››› Fig. 45 significam:

● Passar a uma mudança mais alta: a indi-cação é apresentada à direita da mudança

engrenada se for recomendada uma mudan-ça mais alta.

● Passar a uma mudança mais baixa: a in-dicação é apresentada à direita da mudançaengrenada se for recomendada uma mudan-ça mais baixa.

Na recomendação de mudança, também po-de acontecer que se salte uma mudança(2.ª 4.ª).

Veículos com caixa de velocidades automáti-ca*

O indicador só se encontra visível no modotiptronic ››› Página 194.

Os símbolos do ecrã significam:

● Engrenar uma mudança mais alta

● Engrenar uma mudança mais baixa

CUIDADO

A indicação da mudança deve ajudar a pouparcombustível, mas não é adequada para reco-mendar a mudança correta em todas as situa-ções de andamento. Para situações de condu-ção como por ex., ultrapassagens, conduçãona montanha ou com reboque, a escolha damudança certa só pode ser feita pelo condu-tor. »

33

Page 36: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Aviso

A indicação desaparece do painel de instru-mentos enquanto estiver a pressionar o pedalda embraiagem.

Capô, porta da mala e portas abertos

Fig. 46 A: capô aberto; B: porta da mala aber-ta; C: porta dianteira esquerda aberta; D: por-ta posterior direita aberta (apenas em veícu-los de 5 portas).

Ao ligar a ignição, ou durante o andamento,no ecrã do painel de instrumentos são repre-sentadas as portas, o capô e a porta da malaque se encontre(m) aberto(s) e, em qualquerdestes casos, ouvir-se-á um sinal sonoro. Se-gundo a versão do painel de instrumentos,esta apresentação pode variar.

Figura Legenda da ››› Fig. 46:

A Pare o veículo!O capô do motor está aberto, ou não es-tá corretamente fechado ››› Página 279.

B Pare o veículo!A porta da mala está aberta, ou não estácorretamente fechada ››› Página 133.

C, D

Pare o veículo!Uma porta do veículo está aberta, ounão está corretamente fechada ››› Pági-na 122.

Mensagens de advertência e de infor-mação

Quando se liga a ignição ou em andamentosão automaticamente controladas determi-nadas funções e componentes do veículo. Asanomalias no funcionamento são visualiza-das no ecrã através de símbolos vermelhos eamarelos e mensagens no ecrã do painel deinstrumentos (››› Página 114) e, em de-terminados casos, através de sinais acústi-

cos. Segundo a versão do painel de instru-mentos, a apresentação pode ser diferente.

Advertência com prioridade 1 (símbolos de corvermelha)

Símbolo a piscar ou aceso; por vezes, combinado comavisos sonoros. Pare o veículo! Perigo ››› em Avisos de controlo ede advertência na página 114!Verificar a função que apresenta a anomalia e solucio-ná-la. Se necessário, solicitar a ajuda de pessoal espe-cializado.

Advertência com prioridade 2 (símbolos de coramarela)

Símbolo a piscar ou aceso; por vezes, combinado comavisos sonoros.As anomalias em alguma função, ou os líquidos que seencontrem abaixo do seu nível podem provocar danosno veículo ou avariá-lo! ››› em Avisos de controlo e deadvertência na página 115.Verificar a função anómala o quanto antes. Se necessá-rio, solicitar a ajuda de pessoal especializado.

Texto informativo

Informação relativa a diversos processos do veículo.

34

Page 37: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Submenu Assistentes

Menu As-sistentes Função

ACC Visualização do controlo de cruzeiroadaptativo (ACC) ››› Página 209.

Front As-sist:

Ligar ou desligar o sistema de vigilân-cia ››› Página 219.

Lane As-sist*

Ativar ou desativar o sistema de avisode saída da via de circulação ››› Pági-na 228.

Deteç. dossinais detrânsito

Visualização dos sinais de trânsito››› Página 236:

Deteção defadiga*

Ligar ou desligar a deteção de fadiga(recomendação de pausa) ››› Pági-na 238.

Dados de viagem

Memória

O MFA (indicador multifunções) apresenta di-ferentes valores de trajeto e de consumo.

Alternar entre os modos de visualização doMFA

● Em veículos sem volante multifunção: pres-sione o botão basculante do manípulo dolimpa para-brisas ››› Fig. 42.

● Em veículos com volante multifunção: girara roda ››› Fig. 43.

Memória do indicador multifunções

O indicador multifunções está equipado comtrês memórias que funcionam automatica-mente: MFA desde a partida, MFA desde oabastecimento e MFA cálculo total. Na indica-ção do ecrã pode ver que memória é atual-mente visualizada.

● Mudar entre memórias com a ignição liga-da e a memória exibida: pressione o botão do manípulo do limpa para-brisas ou

o botão do volante multifunções.

Menu Função

MFA desdea partida

Indicação e memorização dos valoresdo trajeto percorrido e do consumodesde a ligação da ignição até à suadesativação.Se continuar a viagem dentro de umperíodo de duas horas depois de desli-gar a ignição, os novos dados serãoadicionados aos dados já memoriza-dos. Se não circular durante mais de 2horas, a memória é automaticamenteapagada.

MFA desdeo abaste-cimento

Indicação e memorização dos valoresdo trajeto percorrido e do consumo. Aoabastecer combustível, a memória é eli-minada automaticamente.

Menu Função

MFA cálcu-lo total

Na memória são registados os valoresde um número determinado de trajetosparciais, até um total de 19 horas e 59minutos ou 99 horas e 59 minutos, ou1999,9 km ou 9999 km, dependendodo modelo do painel de instrumentos.Ao atingir um destes valoresa), a memó-ria é eliminada automaticamente e vol-ta a contabilizar a partir de zero.

a) Varia dependendo da versão do painel de instrumentos.

Eliminar uma memória manualmente

● Selecione a memória que pretende apagar.

● Mantenha pressionado o botão domanípulo do limpa para-brisas ou o botão do volante multifunções durante cerca de 2segundos.

Personalizar as indicações

No sistema Easy Connect é possível ajustarqual das possíveis indicações do MFA podeser apresentada no visor do painel de instru-mentos com o botão e o botão de funçãoAJUSTES ››› Página 116.

35

Page 38: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Resumo de dados

Menu Função

Consumo atu-al de com-bustível

A indicação do consumo atual é rea-lizada durante a condução, eml/100 km com o motor em funciona-mento e o veículo parado, em l/h.

Consumo mé-dioa)

Após ligar a ignição, o consumo mé-dio em l/100 km começa a ser vi-sualizado depois de percorridosaproximadamente 100 metros. Atéentão, serão visualizados traços. Ovalor mostrado é atualizado a cada5 segundos, aproximadamente.ACT®*: Em função do acabamento,número de cilindros ativos.

Autonomiaa)

Distância aproximada em km queainda pode ser percorrida com ocombustível que resta no depósito,sempre que seja mantido o mesmoestilo de condução. São calculados,entre outros, com o consumo atualde combustível.

Duração daviagem

Indica as horas (h) e minutos (min)decorridos desde que foi ligada a ig-nição.

Distânciapercorrida

Distância percorrida, em km, após li-gada a ignição.

Menu Função

QualidadeGNC

Cada vez que se abastece, compro-va-se automaticamente a qualidadedo gás natural e visualiza-se ao ligara ignição. A indicação realiza-se nu-ma percentagem entre 70 e 100 %.Quanto maior for a percentagemmostrada, menor poderá ser o con-sumo.

Velocidademédia

Após ligar a ignição, a velocidademédia começa a ser visualizada,uma vez percorridos aproximada-mente 100 metros. Até então, serãovisualizados traços. O valor mostra-do é atualizado a cada 5 segundos,aproximadamente.

Indicaçãodigital davelocidade

Velocidade atual visualizada digital-mente.

Alerta develocidade a--- km/h ouAlerta develocidade a--- mph

Caso seja excedida a velocidade me-morizada (entre 30-250 km/h, ou19-155 mph), será emitido um sinalsonoro, bem como uma advertênciavisual.

Deteção dossinais detrânsito

Exibem-se os sinais de trânsito dete-tados.

Temperaturado óleo

Indicação digital da temperaturaatualizada do óleo do motor.

Menu Função

Temperaturado líquidode refrige-ração

Indicador digital da temperaturaatual do líquido de refrigeração.

a) Em veículos com motor a gás natural, a autonomia e o consu-mo médio referem-se apenas a dados sobre consumo de gásnatural . Caso esteja em «modo gasolina», a informação de am-bos os dados aparece apenas no painel de instrumentos e nãono visor multifunções.

Memorizar uma velocidade com a advertên-cia de velocidade

● Selecione a indicação Alerta a ---km/h● Pressione o botão do manípulo dolimpa para-brisas ou o botão do volantemultifunções para memorizar a velocidadeatual e ativar o aviso.

● Ativar: ajuste a velocidade desejada em 5segundos com o botão basculante domanípulo do limpa para-brisas ou girando aroda do volante multifunções. Em seguida,pressione novamente o botão ou ou aguarde uns segundos. A velocidade ficamemorizada e a alerta ativada.

● Desativar: pressione o botão ou atecla . A velocidade memorizada é elimina-da.

36

Page 39: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Indicador de temperatura do óleo domotor

Veículos sem volante multifunções

● Pressione o botão basculante ››› Fig. 42 2

até aparecer o menu principal. Entre em Da-dos de viagem. Desloque o botão 2 até àindicação da temperatura do óleo.

Veículos com volante multifunções

● Entre no submenu Dados de viagem egire a roda até que apareça a indicação detemperatura do óleo.

O motor alcança a temperatura de funciona-mento quando, em condições normais decondução, a temperatura do óleo se encontraentre 80℃ e 120℃. Se exigir um grande es-forço do motor e a temperatura exterior forelevada, a temperatura do óleo do motor po-de aumentar. Esta situação não representanenhum inconveniente enquanto não visuali-zar no ecrã os avisos ››› Tab. napágina 44 ou ››› Tab. na página 44.

Consumidores adicionais

● Manuseamento com o manípulo do limpapara-brisas*: pressione o botão basculante››› Fig. 42 2 até aparecer o menu principal.Entre na secção Dados de viagem. Deslo-que o botão basculante até à indicação Con-sumos de conforto.

● Manuseamento com o volante multifun-ções*: desloque os botões 1 ou 2 até Da-dos de viagem e selecione OK. Gire a rodadireita até aparecer a indicação de Consu-mos de conforto.

Além disso, será informado sobre a somainstantânea de todos os consumos adicio-nais através de uma escala.

Conselhos de poupança

Em condições que contribuam para aumentaro consumo de combustível, serão exibidosconselhos de poupança. Se os seguir, pode-rá reduzir esse consumo. As indicações apa-recem automaticamente apenas com o pro-grama de eficiência. Passado um tempo, osconselhos desaparecem automaticamente.

Se desejar ocultar um conselho de poupançalogo depois de o visualizar, pressione qual-quer botão do manípulo do limpa para-bri-sas*/do volante multifunções*.

Aviso

● Se ocultar um conselho de poupança, eleserá apresentado novamente quando voltar aligar a ignição.

● Os conselhos de poupança não são apre-sentados em todas as situações, mas sim agrandes intervalos de tempo.

Cronómetro*

É possível aceder ao cronómetro através domenu de seleção ››› Página 32.

Permite cronometrar manualmente os tem-pos das voltas que o veículo dá numa pistade corridas, memorizá-los e compará-los comos melhores tempos medidos anteriormenteno veículo.

Podem mostrar-se os seguintes menus:

● Parar● Volta● Pausa● Tempo parcial● Estatística

Mudar de um menu para outro

● Veículos sem volante multifunções: pressio-ne o botão basculante situado no maní-pulo do limpa para-brisas.

● Veículos com volante multifunções: pressio-ne o botão ou . »

37

Page 40: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Menu «Parar»

Início

Inicia-se a cronometragem.Se se tiverem dado voltas anteriormentee se estiverem incluídas na estatística,começar-se-á com o número de volta cor-respondente.Só é possível começar uma primeira vol-ta nova se anteriormente se tiver coloca-do a estatística a zero no menu Esta-tística.

A partirda saída

A cronometragem começa quando o veí-culo inicia o andamento.Se o veículo já estiver em movimento, acronometragem começa quando o veícu-lo inicia o andamento após ter feito umaparagem.

Estatís-tica No ecrã exibe-se o menu Estatística.

Menu «Volta»

Nova vol-ta

Para-se a cronometragem da volta atuale, em seguida, inicia-se uma nova volta.O tempo da volta que acaba de finalizaré incluído na estatística.

Tempoparcial

Durante cerca de 5 segundos visualiza--se um tempo parcial. A cronometragemcontinua de forma paralela.

PararA cronometragem atual é interrompida. Avolta não termina. Exibe-se o menu Pau-sa.

Menu «Pausa»

Continuar A cronometragem interrompida continua.

Nova vol-ta

Inicia-se uma nova cronometragem. Avolta parada termina e é incluída na es-tatística.

Interr.volta

A cronometragem da volta ativa terminae é cancelada. Não se inclui na estatísti-ca.

Finalizar A cronometragem atual termina. Inclui--se a volta na estatística.

Menu «Tempo parcial»

Tempoparcial

Durante cerca de 5 segundos visualiza--se um tempo parcial. A cronometragemcontinua de forma paralela.

Nova vol-ta

Para-se a cronometragem da volta atuale, em seguida, inicia-se uma nova volta.O tempo da volta que acaba de finalizaré incluído na estatística.

PararA cronometragem atual é interrompida. Avolta não termina. Exibe-se o menu Pau-sa.

Menu «Estatística»

Vista dos tempos das últimas voltas:– tempo total– melhor tempo de volta– pior tempo de volta– duração média das voltasÉ possível um máximo de 10 voltas, bemcomo uma duração total de 99 horas,59 minutos e 59 segundos.Se se atingir um dos 2 limites, só se po-derá iniciar uma nova cronometragemcolocando primeiro a estatística em zero.

Retroce-der Volta-se ao menu anterior.

Colocarem zero

Colocam-se em zero todos os dados es-tatísticos memorizados.

ATENÇÃO

Na medida do possível, evite manusear o cro-nómetro durante o andamento.

● Faça apenas configurações prévias no cro-nómetro e consulte a estatística só quando oveículo estiver parado.

● Durante a condução, não manuseie o cronó-metro em situações de andamento complica-das.

Dispositivo de aviso sobre a velocida-de

O dispositivo de aviso sobre a velocidade ad-verte o condutor que ultrapassa a velocidade

38

Page 41: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

máxima programada previamente em cercade 3 km/h (2 mph). Emite-se um sinal sonorode aviso e, no ecrã do painel de instrumen-tos, aparecem simultaneamente o aviso ea indicação para o condutor limite deaviso ultrapassado! O aviso apaga--se ao diminuir novamente a velocidadeabaixo do limite máximo memorizado.

Recomenda-se a programação de aviso do li-mite se se desejar registar uma velocidademáxima determinada como ao circular porum país com limites de velocidade diferentesou para uma velocidade máxima para os pne-us de inverno.

Ajustar o limite de aviso

O limite de aviso é programado, modificadoe eliminado no rádio ou no Easy Connect*.

● Veículos com rádio: pressione o botãoSETUP > botão de controlo Assistênciaao condutor > Aviso de velocidade.

● Veículos com Easy Connect: pressione o bo-tão de controlo Sistemas ou Sistemas doveículo > Assistência ao condutor >Aviso de velocidade.

Pode ajustar-se o limite de aviso desde 30até 240 km/h (20 a 149 mph). O ajuste efe-tua-se em intervalos de 10 km/h (5 mph).

Aviso

● Independentemente do dispositivo de avisoda velocidade, deverá sempre respeitar-se avelocidade máxima autorizada com a ajudado velocímetro.

● O dispositivo de aviso sobre a velocidadena versão para determinados países avisa-o auma velocidade de 120 km/h (75 mph). Estelimite de aviso vem ajustado de fábrica.

Intervalos de serviço

A indicação dos intervalos de serviço apare-ce no ecrã do painel de instrumentos››› Fig. 120 3 .

Na SEAT é feita a distinção entre serviçoscom mudança de óleo do motor (por exem-plo, o Serviço de mudança de óleo) e servi-ços sem mudança de óleo do motor (porexemplo, a Inspeção).

Em veículos com Serviço em função do tem-po ou da quilometragem, os intervalos deserviço já estão predefinidos.

Em veículos com Serviço de longa duração,os intervalos são determinados individual-mente. Graças ao avanço da técnica, os tra-balhos de manutenção diminuíram muito.Com a tecnologia usada pela SEAT, com esseserviço, só é necessário mudar o óleo quan-do o veículo o pedir. Para calcular esta mu-dança (máx. 2 anos), são tidas em conta as

condições de utilização do veículo e o estilode condução. O pré-aviso aparece pela pri-meira vez 20 dias antes da data calculadapara o serviço correspondente. Os km restan-tes indicados são sempre arredondados para100 km e o tempo para dias completos. Amensagem de serviço atual não pode serconsultada até 500 km após o último servi-ço. Até essa altura serão exibidos apenas tra-ços no indicador.

Aviso de inspeção

Quando falta pouco tempo para um serviço,ao ligar a ignição é visualizado um aviso deServiço.

Veículos sem mensagens de texto: no ecrã dopainel de instrumentos visualizar-se-á umachave inglesa e uma indicação em km.

Os km indicados são a quilometragem máxi-ma que se pode percorrer até ao serviço se-guinte. Após alguns segundos, muda o modode visualização. É visualizado o símbolo deum relógio e o número de dias que faltam atéao serviço seguinte.

Veículos com mensagens de texto: no ecrã dopainel de instrumentos visualizar-se-á Ser-viço em --- km ou --- dias.

Data da inspeção

Quando a data do serviço for ultrapassada, éemitido um sinal sonoro ao ligar a ignição e »

39

Page 42: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

durante alguns segundos pisca no ecrã achave inglesa .

Veículos com mensagens de texto: no ecrã dopainel de instrumentos aparecerá Serviçoagora.

Consultar uma notificação de serviço

Com a ignição ligada, o motor desligado e oveículo parado, é possível consultar a notifi-cação de serviço atual:

Mantenha pressionado o botão››› Fig. 120 4 durante mais de 5 segun-dos para consultar a mensagem de serviço.

Uma vez ultrapassada a data do serviço, vi-sualiza-se o símbolo menos à frente da indi-cação dos quilómetros ou dos dias.

Veículos com mensagens de texto: visualiza--se no ecrã: Serviço desde há --- kmou --- dias.

A configuração da hora também pode ser re-alizada através do botão e do botão defunção AJUSTES do sistema Easy Connect››› Página 116.

Colocar a zero o indicador de intervalos deserviço

Se o serviço não foi realizado num concessio-nário SEAT, o indicador pode ser reiniciadodo modo seguinte:

● Apague o contacto, pressione e mantenhapressionado o botão ››› Fig. 120 4 .

● Volte a ligar a ignição.

● Solte o botão 4 ››› Fig. 120 e volte apressioná-lo durante os 20 segundos seguin-tes.

Aviso

● A mensagem de serviço irá desaparecerapós alguns segundos, quando o motor forcolocado a funcionar, ou ao pressionar o bo-tão OK/RESET no manípulo do limpa para-bri-sas, ou o botão OK do volante multifunções.

● Em veículos com serviço de longa duraçãocuja bateria tenha permanecido desligada du-rante um longo período de tempo, não poderáser calculada a data do próximo serviço. Poreste fato, as indicações de serviço podemmostrar cálculos erróneos. Nesse caso, de-vem ter-se em conta os intervalos de manu-tenção máximos permitidos ››› caderno Pro-grama de manutenção.

● Se se colocar o indicador a zero manual-mente, o próximo intervalo de serviço será in-dicado como nos veículos com intervalos deserviço fixos. Por este motivo recomenda-mos-lhe que a colocação a zero do indicadorde intervalos de serviço seja efetuada por umserviço SEAT autorizado.

Regulador de velocidade

Utilização do regulador de velocidade(GRA)*

Fig. 47 À esquerda da coluna de direção: in-terruptor e comandos de utilização do GRA.

Fig. 48 À esquerda da coluna de direção: ter-ceira alavanca para o utilização do GRA.

40

Page 43: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Utilização com manípulo das luzes indicado-ras de mudança de direção

● Ligar o GRA: desloque o interruptor››› Fig. 47 1 até . O sistema está ligado. Osistema não regula por não ter qualquer velo-cidade programada.

● Ativar o GRA: pressione o botão ››› Fig. 472 na zona . A velocidade atual é memo-

rizada e regulada.

● Desligar o GRA temporariamente: desloqueo interruptor ››› Fig. 47 1 até ou pise otravão. A regulação é desativada temporaria-mente.

● Ligar novamente o GRA: pressione o botão››› Fig. 47 2 em . A velocidade memori-zada é guardada e regulada novamente.

● Aumentar a velocidade programada duran-te a regulação de GRA: pressione o botão 2

em . O veículo acelera até à nova veloci-dade guardada.

● Reduzir a velocidade programada durantea regulação de GRA: pressione o botão 2

em para reduzir 1 km/h (1 mph). A velo-cidade reduz até atingir a nova velocidadememorizada.

● Desligar o GRA: desloque o interruptor››› Fig. 47 1 para . Desliga-se o sistema ea velocidade memorizada apaga-se.

Utilização com terceiro manípulo

● Ligar o GRA: coloque o terceiro manípulo ››› Fig. 48. O sistema acende-se, mas não re-gula por não ter qualquer velocidade progra-mada.

● Ativar o GRA: pressione o botão ››› Fig. 48. Memoriza e regula velocidade atu-al.

● Desligar o GRA temporariamente: mova omanípulo até ››› Fig. 48 e solte-o ou pi-se o travão. A regulação é desativada tempo-rariamente.

● Ligar novamente o GRA: mova o manípuloaté ››› Fig. 48 e solte-o. A velocidadememorizada é guardada e regulada nova-mente.

● Desligar o GRA: mova a terceira alavancaaté à posição ››› Fig. 48. Desliga-se o sis-tema e a velocidade memorizada apaga-se.

››› em Funcionamento na página 208

››› Página 207

41

Page 44: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Avisos luminosos

No painel de instrumentos

Fig. 49 Painel de instrumentos no painel de bordo.

Luzes de controlo vermelhas

Aviso central de alerta: informaçãoadicional no ecrã do painel de ins-trumentos

Travão de estacionamento ativado.››› Pági-na 183››› Pági-na 185

Pare o veículo!O nível do líquido dos travões estádemasiado baixo ou existe umaanomalia no sistema de travagem.

Aceso ou a piscar: Pare o veículo!Anomalia na direção.

››› Pági-na 270

O condutor ou o passageiro nãocolocaram o cinto de segurança.

››› Pági-na 73

Pisar o pedal do travão!

42

Page 45: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Luzes de controlo amarelas

Aviso central de alerta: informaçãoadicional no ecrã do painel de ins-trumentos

Pastilhas de travão dianteiras gas-tas.

››› Pági-na 187

acende-se: anomalia no ESC, oudesconexão provocada pelo siste-ma.

pisca: ESC ou ASR a funcionar.

ASR desativado manualmente.

ESC no modo Sport ou desativado.

Anomalia no ABS, ou não funcio-na.

Luz traseira de nevoeiro ligada.››› Pági-na 138

acende-se ou pisca: anomalia nosistema de controlo de emissões.

››› Pági-na 201

acende-se: pré-aquecimento domotor diesel. ››› Pági-

na 202pisca: anomalia na gestão do mo-tor diesel.

Anomalia na gestão da motor.››› Pági-na 202

acende-se ou pisca: anomalia nadireção.

››› Pági-na 270

Pressão dos pneus demasiado bai-xa, ou anomalia no indicador depressão dos pneus.

››› Pági-na 293

Depósito de combustível quase va-zio.

››› Pági-na 109

Anomalia no sistema de airbags edos tensores dos cintos de segu-rança.

››› Pági-na 79

O assistente de aviso de saída davia de circulação (Lane Assist) estáligado, mas não está ativo.

››› Pági-na 226

Outras luzes de controlo

Indicador de mudança de direçãoesquerdo ou direito.

››› Pági-na 138

Luzes de emergência acesas.››› Pági-na 142

Indicadores de direção do reboque››› Pági-na 249

acende-se: Pressione o pedal dotravão!pisca: o botão de bloqueio na ala-vanca seletora não encaixou.

››› Pági-na 191

acende-se: regulador de velocida-de em funcionamento ou limitadorda velocidade ligado e ativo. ››› Pági-

na 207pisca: ultrapassada a velocidadeajustada no limitador de velocida-de.

luz em verde: O assistente de avisode saída da via de circulação (LaneAssist) está ligado e ativo.

››› Pági-na 226

Máximos acesos ou ativação de si-nais luzes.

››› Pági-na 138

A funcionar a gás natural››› Pági-na 113

No ecrã do painel de instrumentos

Fig. 50 No ecrã do painel de instrumentos: in-dicação de portas abertas. »

43

Page 46: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Pare o veículo!Com a indicação corresponden-te: porta(s), porta da bagageiraou capô aberto ou não fechadocorretamente.

››› Pági-na 122››› Pági-na 133››› Pági-na 279

Ignição: Não continue a circu-lar! Nível do líquido de refrigera-ção do motor demasiado baixo,temperatura do líquido de refri-geração demasiado alta

››› Pági-na 284

A piscar: anomalia no sistemado líquido de refrigeração domotor.

Pare o veículo!A pressão do óleo do motor é de-masiado baixa. Se o aviso pis-car, embora o nível do óleo este-ja correto, não continue em an-damento. O motor não deve fun-cionar nem ao ralenti.

››› Pági-na 281

Anomalia na bateria.››› Pági-na 286

Luz de condução total ou parcial-mente avariada.

››› Pági-na 98

Falha no sistema da luz de cor-nering.

››› Pági-na 138

Filtro de partículas diesel ob-struído.

››› Pági-na 201

O nível do líquido para lavar osvidros é demasiado baixo.

››› Pági-na 146

A piscar: Avaria na deteção denível de óleo. Controlar manual-mente. ››› Pági-

na 281Ignição: Nível do óleo do motorinsuficiente.

Anomalia na caixa de velocida-des.

››› Pági-na 198

Assistente dos máximos (LightAssist) ligado.

››› Pági-na 139

Bloqueio de funcionamento ati-vo.

Indicador de intervalos de servi-ço.

››› Pági-na 39

O telemóvel encontra-se ligadoao dispositivo original de telefo-ne através de Bluetooth.

››› cader-no Rádioou ››› ca-der-no Siste-ma de na-vegação

Medidor de carga da bateria dotelemóvel. Disponível apenaspara dispositivos pré-instaladosem fábrica.

Aviso de geada. Temperatura ex-terior é inferior a +4 °C (+39 °F).

››› Pági-na 33

Sistema Start-Stop ativo.››› Pági-na 203

Sistema Start-Stop não disponí-vel.

Estado de funcionamento de bai-xo consumo

››› Pági-na 32

No painel de instrumentos

Fig. 51 Luz de controlo para desativação doairbag do passageiro.

O airbag dianteiro do passagei-ro está desativado ( ).

››› Pági-na 79

O airbag frontal do passageiroestá ativo ( ).

››› Pági-na 79

››› em Avisos de controlo e de adver-tência na página 114

››› Página 114

44

Page 47: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Alavanca das velocidades

Caixa de velocidades manual

Fig. 52 Esquema de uma caixa de velocida-des manual de 5 ou de 6 velocidades.

Na alavanca das mudanças indicam-se asposições das marchas ››› Fig. 52.

● Pise a embraiagem e mantenha o pé a fun-do.

● Coloque a alavanca das mudanças na posi-ção desejada.

● Solte a embraiagem.

Selecionar a marcha-atrás

● Pise a embraiagem e mantenha o pé a fun-do.

● Com a alavanca das mudanças em pontomorto, pressione-a para baixo, mova-a para aesquerda até ao fim e depois para a frentepara selecionar a marcha-atrás ››› Fig. 52 R .

● Solte a embraiagem.

››› em Mudar de velocidades na pági-na 191

››› Página 190

Caixa de velocidades automática*

Fig. 53 Caixa de velocidades automática: po-sições da alavanca de seleção.

Bloqueio de estacionamento

marcha-atrás

Ponto morto (ralenti)

Posição permanente para marcha para afrente

Modo tiptronic: empurre a alavanca paraa frente (+) para subir de mudança oupara trás (–) para reduzir.

P

R

N

D/S

+/–

››› em Posições da alavanca seletorana página 192

››› Página 191

››› Página 45

Desbloqueio de emergência da ala-vanca seletora

Fig. 54 Alavanca seletora: desbloqueio deemergência a partir da posição de estaciona-mento.

Se se cortar a alimentação de corrente, dis-põe-se de um dispositivo de desbloqueio deemergência que se encontra debaixo da con-sola da alavanca seletora, no lado direito. Odesbloqueio exige perícia técnica.

● Desbloquear: utilize a parte plana da lâmi-na da chave de fendas. »

45

Page 48: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Retirar a cobertura da alavanca seletora

● Acione o travão de mão ››› para garan-tir que o carro não se desloca.

● Puxe cuidadosamente com as mãos as es-quinas da cobertura e rode-a para cima, porcima do punho da alavanca.

Desbloquear a alavanca seletora

● Com a ajuda de uma chave de fendas, pres-sione lateralmente a patilha amarela de des-bloqueio e mantenha-a pressionada››› Fig. 54 .

● Pressione o botão de bloqueio da alavancaseletora A e coloque a alavanca seletora naposição N.

● Depois de realizar o desbloqueio de emer-gência, volte a fixar a cobertura da alavancaseletora na consola da caixa de velocidades.

Quando, na falta de alimentação da corrente(por ex., bateria descarregada) o veículo tiverde ser empurrado ou rebocado, a alavancaseletora deve ser posicionada em N com oauxílio do dispositivo de desbloqueio deemergência .

ATENÇÃO

Deve apenas retirar a alavanca seletora daposição P quando o travão de mão estiveracionado. Se não funcionar desta forma, imo-bilize o veículo com o pedal do travão. Decontrário, numa descida, ao retirar a alavancaseletora da posição P, o veículo poderia en-trar inesperadamente em movimento.

Climatização

Como funciona o Climatronic*?

Fig. 55 Na consola central: comandos do Clima-tronic.

46

Page 49: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Pressionar o respetivo botão, para ligar umafunção específica. Para desligar a função,pressione o botão de novo.

O LED em cada um dos comandos acende-separa indicar que a função respetiva de umcomando está ativada.

1

TemperaturaOs lados direito e esquerdo podem ser ajustados em separado: rode o regulador para ajustar a temperatura

2

VentiladorA potência do ventilador ajusta-se automaticamente. Rodando o regulador, o ventilador também se ajusta manualmente.

3

Distribuição do arO fluxo de ar ajusta-se automaticamente de forma confortável. Também se pode ligar manualmente com os botões 3 .

4 Indicações no ecrã da temperatura programada do lado esquerdo e do direito.

Função de desembaciamento

O ar exterior aspirado é dirigido para o para-brisas e a recirculação do ar é desligada automaticamente. Para desembaciar o para-brisas maisrapidamente, o ar é desumidificado a temperaturas superiores a +3 °C (+38 °F) aproximadamente, e o ventilador funciona no rendimento ótimo.

O ar é orientado para o tórax através dos difusores do painel de instrumentos.

Distribuição do ar para a zona dos pés.

Distribuição do ar para cima.

Desembaciador do vidro traseiro: funciona apenas com o motor em funcionamento e desliga-se automaticamente, no máximo, ao fim de 10minutos.

Recirculação do ar

Botões para o aquecimento dos bancos

Pressione o botão para ligar ou desligar o sistema de refrigeração.

Pressione o botão para dispor da máxima potência de refrigeração. A recirculação de ar e o sistema de refrigeração ligam-se automaticamente ea distribuição do ar ajusta-se automaticamente à posição .

Quando se acende a luz de controlo do botão as configurações do lugar do condutor aplicam-se ao lado do passageiro: pressione a tecla ouo regulador de temperatura do lado do passageiro »

47

Page 50: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Ajuste automático da temperatura, do ventilador e da distribuição do ar. Carregar no botão: a luz de controlo acende-se no botão .

Pressione o botão de configuração : no ecrã do sistema Easy Connect mostrar-se-á o menu de utilização do climatizador.

Desligar Rode o regulador do ventilador para a posição ou pressione o botão .

››› em Introdução na página 173

››› Página 173

Como funciona o ar condicionado manual*?

Fig. 56 Na consola central: comandos do ar con-dicionado manual.

Pressionar o respetivo botão, para ligar umafunção específica. Para desligar a função,pressione o botão de novo.

O LED em cada um dos comandos acende-separa indicar que a função respetiva de umcomando está ativada.

48

Page 51: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

1

TemperaturaRode o regulador para ajustar a temperatura

2

VentiladorNível 0: ventilador e ar condicionado manual desligadosNível 6: nível máximo do ventilador.

3

Distribuição do arRode o regulador contínuo para orientar o fluxo de ar para a zona pretendida.

Função de desembaciamento

O fluxo de ar é dirigido para o para-brisas. A recirculação do ar desliga-se automaticamente, ou não é ativada. Aumente a potência do ventiladorpara desembaciar o para-brisas o quanto antes. Para desumidificar o ar, o sistema de refrigeração liga-se automaticamente.

O ar é orientado para o tórax através dos difusores do painel de instrumentos.

Distribuição do ar para o tórax e para a zona dos pés.

Distribuição do ar para a zona dos pés.

Distribuição do ar para o para-brisas e para a zona dos pés.

Desembaciador do vidro traseiro: funciona apenas com o motor em funcionamento e desliga-se automaticamente, no máximo, ao fim de 10minutos.

Recirculação do ar

Botões para o aquecimento dos bancos

Máxima potência de refrigeração. A recirculação de ar e o sistema de refrigeração ligam-se automaticamente e a distribuição do ar ajusta-seautomaticamente à posição

››› em Introdução na página 173

››› Página 173

49

Page 52: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Como funciona o aquecimento e ar fresco?

Fig. 57 Na consola central: comandos do sistemade aquecimento e renovação do ar.

Pressionar o respetivo botão, para ligar umafunção específica. Para desligar a função,pressione o botão de novo.

O LED em cada um dos comandos acende-separa indicar que a função respetiva de umcomando está ativada.

1

TemperaturaRode o regulador para ajustar a temperatura. A temperatura não pode ser inferior à do ar do exterior, dado que este sistema não pode refrigerarnem desumedecer o ar

2

VentiladorNível 0: ventilador e sistema de aquecimento e renovação do ar desligadosnível 6: nível máximo do ventilador

3

Distribuição do arRode o regulador contínuo para orientar o fluxo de ar para a zona pretendida.

Função de desembaciamento

O fluxo de ar é dirigido para o para-brisas.

O ar é orientado para o tórax através dos difusores do painel de instrumentos.

Distribuição do ar para o tórax e para a zona dos pés.

50

Page 53: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Distribuição do ar para a zona dos pés.

Distribuição do ar para o para-brisas e para a zona dos pés.

Desembaciador do vidro traseiro: funciona apenas com o motor em funcionamento e desliga-se automaticamente, no máximo, ao fim de 10minutos

Recirculação do ar ››› Página 176

Botões para o aquecimento dos bancos

››› em Introdução na página 173

››› Página 173

51

Page 54: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Controlo de níveis

Capacidades de enchimento

Capacidade do depósito de combustível

Motores a gasoli-na e diesel

50 l, dos quais, aprox. 7 l de reser-va

Veículos com tração integral:55 l, dos quais, aprox. 8,5 l de re-

serva

Motor a gás natu-rala) aprox. 15 kg

a) A capacidade depende da eficácia e das caraterísticas dasbombas de gás natural. A capacidade indicada baseia-se numapressão de carga mínima de 200 bar.

Capacidade do depósito do lava para-brisas

Versões sem lava--faróis

aprox. 3 litros

Versões com lava--faróis

aprox. 5 litros

Combustível

Fig. 58 Tampa do depósito com o tampão en-caixado.

Através do botão de fecho centralizado des-bloqueia-se e bloqueia-se a tampa do depó-sito.

Abrir tampa depósito combustível

● Abra a tampa pressionando-a no lado es-querdo.

● Desenrosque a tampa rodando para a es-querda.

● Coloque-a no espaço existente na dobradi-ça da tampa aberta ››› Fig. 58.

Fechar tampa depósito combustível

● Enrosque completamente a tampa para adireita.

● Feche a tampa.

››› em Reabastecimento napágina 274

››› Página 273

Óleo

Fig. 59 Vareta de medição do nível de óleo.

Fig. 60 Tampão do bocal de enchimento doóleo do motor no compartimento do motor.

52

Page 55: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

O nível mede-se com a vareta situada nocompartimento do motor ››› Página 279.

O óleo deve deixar marca entre as zonas A eC . Nunca pode ultrapassar a zona A .

● Zona A : não adicionar óleo.

● Zona B : pode adicionar óleo desde quemantenha o nível nessa zona.

● Zona C : adicione óleo até a zona B .

Reabastecer óleo

● Desenroscar o tampão do bocal de enchi-mento do óleo.

● Adicione óleo devagar.

● Verifique o nível para não o ultrapassar.

● Quando o nível de óleo atingir pelo menosa zona B , enrosque a tampa do bocal de en-chimento com cuidado.

Propriedades dos óleos

Tipo de motor Especificação

Gasolina sem intervaloflexível de manutenção

VW 502 00/ VW 504 00

Gasolina com intervaloflexível de manutenção(longa duração)

VW 504 00

Diesel. Motores sem fil-tro de partículas (DPF)

VW 505 01/VW 506 01/VW507 00

Tipo de motor Especificação

Diesel. Motores com fil-tro de partículas (DPF).Com ou sem intervaloflexível de manutenção(com e sem longa dura-ção)a)

VW 507 00

Motores de gás natural VW 502 00

a) Só óleos recomendados, caso contrário, pode provocar da-nos no motor.

Aditivos do óleo do motor

Não se deve acrescentar qualquer tipo deaditivo ao óleo do motor. Os danos causadospor esses aditivos não se encontram abrangi-dos pela garantia.

››› em Mudança de óleo do motor napágina 283

››› Página 281

Líquido de refrigeração

Fig. 61 Compartimento do motor: tampão dodepósito de compensação do líquido de refri-geração.

O depósito do líquido de refrigeração está nocompartimento do motor ››› Página 279.

Com o motor frio, reponha o líquido quandoo nível estiver abaixo de .

Especificações do líquido de refrigeração

O sistema de refrigeração do motor traz defábrica uma mistura de água especialmentetratada e de, pelo menos, 40% de aditivo G13 (TL-VW 774 J), de cor lilás. Esta misturaoferece uma proteção anticongelante até -25℃ (-13 °F) e protege as peças de liga leve dosistema de refrigeração do motor contra acorrosão. Além disso, evita a sedimentaçãocalcária e aumenta sensivelmente o ponto deebulição do líquido de refrigeração. »

53

Page 56: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Para proteger o dito sistema de refrigeração,a percentagem de aditivo deve ser semprede, pelo menos, 40%, mesmo quando o cli-ma esteja ameno e não seja necessária aproteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária umamaior proteção, poderá aumentar-se a pro-porção de aditivo, mas só até 60%; caso con-trário, a proteção anticongelante diminuiria,piorando a refrigeração.

Ao repor líquido de refrigeração deve utilizar--se uma mistura de água destilada e de, pelomenos, 40% de aditivo G 13 ou G 12 plus--plus (TL-VW 774 G) (ambos lilás) com umamáxima proteção contra a corrosão ››› emRepor líquido de refrigeração napágina 285. A mistura de G 13 com os líqui-dos de refrigeração do motor G 12 plus (TL--VW 774 F), G 12 (vermelho) ou G 11 (azul es-verdeado) piora a proteção contra a corrosãoe deve ser evitada ››› em Repor líquido derefrigeração na página 285.

››› em Repor líquido de refrigeração napágina 284

››› Página 284

Líquido dos travões

Fig. 62 Compartimento do motor: tampão dodepósito do líquido dos travões.

O depósito do líquido dos travões está nocompartimento do motor ››› Página 279.

O nível deve estar entre as marcas e .Se chegar a estar abaixo de , dirija-se a umServiço Técnico.

››› em Repor líquido dos travões na pá-gina 285

››› Página 285

Lava-vidros

Fig. 63 No compartimento do motor: tampãodo reservatório do limpa-vidros.

O depósito do líquido lava-vidros está nocompartimento do motor ››› Página 279.

Para repor, misture água com um produto re-comendado pela SEAT.

Em caso de temperaturas frias, adicione anti-congelante.

››› em Verificar e repor o nível do depó-sito limpa-vidros na página 286

››› Página 285

54

Page 57: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Bateria

A bateria está no compartimento do motor››› Página 279. Não requer manutenção.Verifica-se seu estado ao realizar a inspeção.

››› em Recomendações para o manuse-amento de baterias na página 287

››› Página 286

55

Page 58: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Emergências

Fusíveis

Localização dos fusíveis

Fig. 64 No painel de instrumentos do lado docondutor: tampa da caixa de fusíveis.

Fig. 65 No compartimento do motor: tampada caixa de fusíveis.

Debaixo do painel de instrumentos

A caixa de fusíveis situa-se atrás da caixaporta-objetos ››› Fig. 64.

No compartimento do motor

Pressione as patilhas de bloqueio para des-bloquear a tampa da caixa de fusíveis››› Fig. 65.

Distinção por cores dos fusíveis localizadospor baixo do painel de instrumentos

Cor Amperagem

Preto 1

Lilás 3

Castanho claro 5

Castanho 7,5

Vermelho 10

Azul 15

Amarelo 20

Branco ou transparen-te

25

Verde 30

Laranja 40

››› em Introdução ao tema napágina 95

››› Página 95

Substituir um fusível fundido

Fig. 66 Representação de um fusível fundido.

Preparativos

● Desligue a ignição, as luzes e todos os dis-positivos elétricos.

● Abra a caixa de fusíveis correspondente››› Página 96.

Reconhecer um fusível fundido

Irá reconhecer um fusível fundido se a tira demetal estiver fundida ››› Fig. 66.

● Ilumine o fusível com uma lanterna paraver se está fundido.

56

Page 59: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Substituir um fusível

● Extrair o fusível.

● Substituir o fusível fundido por um novocom amperagem idêntica (com cor e inscri-ção igual) e tamanho idêntico.

● Volte a colocar a cobertura ou a tampa dacaixa de fusíveis.

Lâmpadas

Lâmpada de incandescência (12 V)

Fonte luminosa utilizada para cada função

Faróis principais de halo-géneo

Tipo

Luz diurna/luzes de presença P21W SLL

Médios H7 LL

Máximos H7 LL

Luz indicadora de mudança dedireção

PY21W LL

Farol principal full-LED Tipo

Não se pode substituir nenhuma lâmpada. Todas as fun-ções são de LED

Farol de nevoeiro Tipo

Luz de nevoeiro/cornering* H8

Luzes traseiras Tipo

Luz de travão/luz traseira P21W LL

Luz de presença 2x W5W LL

Luz indicadora de mudança dedireção

PY21W LL

Luz de nevoeiro traseira H21W

Luz de marcha atrás P21W LL

Luzes traseiras com LED Tipo

Luz indicadora de mudança dedireção

PY21W LL

Luz de nevoeiro traseira H21W

Luz de marcha atrás P21W LL

O resto das funções são de LED

››› Página 98

Atuação em caso de furo

Ações preliminares

● Pare o veículo numa superfície horizontal enum lugar seguro, o mais afastado possíveldo trânsito.

● Puxe o travão de estacionamento.

● Ligue as luzes de emergência.

● Caixa de velocidades manual: engate a 1.ªvelocidade.

● Caixa de velocidades automática: coloque aalavanca seletora em P.

● Caso leve reboque, separe-o do veículo.

● Tenha à mão as ferramentas de bordo››› Página 89 e o pneu sobresselente*››› Página 296.

● Respeite as disposições legais de cada pa-ís (colete refletor, triângulos de pré-sinaliza-ção, etc.).

● Faça sair todos os ocupantes do veículo emantenha-os afastados da zona de perigo(por ex., por trás do rail de proteção).

ATENÇÃO

● Respeite todos os passos mencionados eproteja-se a si e aos outros utentes da via pú-blica.

● Se a roda tiver de ser mudada num planoinclinado, colocar um calço na roda oposta,utilizando uma pedra ou outro objeto apropri-ado, para evitar que o veículo entre em movi-mento.

57

Page 60: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Reparar um pneu com o kit antifuros

Fig. 67 Representação standard: conteúdo dokit antifuros.

O kit antifuros encontra-se na bagageira, de-baixo da cobertura da superfície de carga.

Vedação do pneu

● Desenrosque a proteção e o obus da válvu-la do pneu. Utilize o aparelho ››› Fig. 67 1

para retirar o obus. Coloque-o numa superfí-cie limpa.

● Agite com força a garrafa de vedante depneus ››› Fig. 67 10 .

● Enrosque o tubo de enchimento ››› Fig. 673 na garrafa de vedante. O selo da garrafa

partir-se-á automaticamente.

● Remova o tampão do tubo de enchimento››› Fig. 67 3 e enrosque a extremidade aber-ta do tubo na válvula do pneu.

● Com a garrafa de cabeça para baixo, enchao pneu com o conteúdo da garrafa de vedan-te.

● Retire a garrafa da válvula.

● Volte a colocar o obus com o aparelho››› Fig. 67 1 na válvula do pneu.

Pressão dos pneus

● Enrosque o tubo de enchimento do pneudo compressor ››› Fig. 67 5 na válvula dopneu.

● Verifique se o parafuso de evacuação de arestá enroscado ››› Fig. 67 7 .

● Arranque o motor e deixe-o em funciona-mento.

● Ligue o conector ››› Fig. 67 9 a uma toma-da de corrente de 12 volts do veículo››› Página 158.

● Ligue o compressor de ar com o interruptorON/OFF ››› Fig. 67 8 .

● Mantenha o compressor de ar a funcionar,até atingir uma pressão de 2,0-2,5 bar(29-36 psi/200-250 kPa) . 8 minutos máxi-mo.

● Desligue o compressor de ar.

● Se não atingir a pressão indicada, desen-rosque o tubo de enchimento do pneu da vál-vula.

● Mova o veículo 10 m para que o vedante sedistribua dentro do pneu.

● Volte a enroscar o tubo de enchimento dopneu do compressor na válvula.

● Repita o processo de enchimento.

● Se também não atingir pressão, o pneu es-tá muito deteriorado. Pare e peça a ajuda depessoal autorizado.

● Desligue o compressor de ar. Desenrosqueo tubo de enchimento de pneus da válvulado pneu.

● Quando a pressão de enchimento estiverentre 2,0-2,5 bar, prossiga o andamento semultrapassar 80 km/h (50 mph).

● Volte a verificar a pressão passado 10 mi-nutos ››› Página 91.

››› em Kit antifuros TMS (Tyre MobilitySystem)* na página 89

››› Página 89

58

Page 61: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Substituir uma roda

Ferramentas de bordo

Fig. 68 Na bagageira, debaixo da coberturada superfície de carga: ferramentas de bordo.

Adaptador de segurança do parafuso daroda*

Argola de reboque

Chave de rodas*

Manivela do macaco

Macaco*

Gancho para retirar os tampões das ro-das integrais*/pinça para os protetoresdos parafusos das rodas.

››› em Ações preliminares na página 57

››› Página 89

1

2

3

4

5

6

Tampões integrais da roda*

Fig. 69 Retire o tampão integral.

Os tampões integrais das rodas têm de serremovidos para permitir o acesso aos parafu-sos das rodas.

Desmontar

● Retire o tampão integral da roda com ogancho metálico ››› Fig. 69.

● Engate este último numa das reentrânciasdo tampão da roda.

Montar

● Coloque o tampão da roda sobre a jante,fazendo pressão.

● Exerça pressão no ponto em que encontraa reentrância da válvula.

● Encaixe o resto do tampão integral da roda.

Protetores dos parafusos da roda*

Fig. 70 Roda: parafusos da roda com capasde proteção.

Extrair

● Encaixe a pinça de plástico (ferramenta debordo) na capa de proteção até que encaixe››› Fig. 70.

● Extraia a capa de proteção com a pinça deplástico.

59

Page 62: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Parafusos da roda

Fig. 71 Parafuso antirroubo com capa de pro-teção e adaptador.

● Extraia o tampão da roda* ou a capa deproteção*.

● Encaixe o adaptador especial (ferramentade bordo) no parafuso antirroubo da roda atéao limite.

● Encaixe a chave de roda (ferramenta debordo) no adaptador até ao limite.

● Retire o parafuso da roda ››› Página 60.

Aviso

Anote o código do parafuso de segurança daroda e guarde-o num lugar seguro, fora doveículo. Quando necessite um adaptador co-mo peça de substituição pode obtê-lo no Con-cessionário SEAT, indicando o número de có-digo.

Desapertar os parafusos da roda

Fig. 72 Roda: desapertar os parafusos da ro-da.

● Encaixe a chave de roda (ferramenta debordo) até ao limite no parafuso da roda. Pa-ra desapertar e apertar os parafusos antirrou-bo das rodas é necessário o respetivo adap-tador ››› Página 60.

● Rode o parafuso da roda aproximadamenteuma volta para a esquerda ››› Fig. 72 (seta).Para poder aplicar o binário necessário, agar-re a chave de roda pela extremidade. Se nãoconsegue desapertar o parafuso, pressionecautelosamente com o pé na extremidade dachave de roda. Para manter o equilíbrio, se-gure-se ao veículo.

ATENÇÃO

Desaperte ligeiramente os parafusos de roda(uma volta) antes de elevar o veículo com o

macaco*. De contrário, corre o risco de aci-dente.

Elevar o veículo

Fig. 73 Travessa: marcas.

Fig. 74 Longarina: colocação do macaco doveículo.

● Apoie o macaco* (ferramenta de bordo) so-bre piso firme. Utilize, se necessário, uma

60

Page 63: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

base de apoio ampla e estável. Se o piso forescorregadio (por ex., de ladrilho), deve utili-zar-se uma base antiderrapante (por ex., umtapete de borracha) ››› .

● Procure na longarina a marca do ponto deapoio do macaco (zona afundada) mais pró-ximo da roda a substituir ››› Fig. 73.

● Rode o macaco*, colocado por baixo doponto de apoio da longarina, para levantá-loaté que o ressalto 1 ››› Fig. 74 se encontrepor baixo da zona que lhe corresponde.

● Alinhe o macaco* de forma que o ressal-to 1 «fique encaixado» na zona da longari-na que lhe corresponde e que a placa basemóvel 2 fique apoiada no chão. A placa ba-se 2 deve ficar colocada na vertical, relati-vamente ao ponto de apoio 1 .

● Continue a rodar o macaco* até que a rodase separe ligeiramente do chão.

ATENÇÃO

● Certifique-se de que o macaco* se mantémestável. Se a superfície for escorregadia oumole, o macaco* pode, respetivamente, es-corregar ou meter-se para dentro, com o con-sequente risco de causar feridas.

● Levante o veículo apenas com o macaco*fornecido de fábrica. Com outros macacos, oveículo podia escorregar, com o consequenterisco de causar feridas.

● Coloque o macaco* apenas nos pontos dereceção na longarina e alinhe-o. De contrário,

o macaco* pode escorregar por não ter sufici-ente aderência ao veículo: risco de lesões!

● Devido a variações de temperaturas ou alte-rações da carga, a altura do veículo paradopode alterar-se automaticamente.

CUIDADO

O veículo não deve ser levantado pela traves-sa. Coloque o macaco* exclusivamente nospontos de receção na longarina. Caso contrá-rio, o veículo pode ficar danificado.

Desmontar e montar uma roda

Depois de ter desapertado os parafusos e deter levantado o veículo com o macaco, sub-stitua a roda.

Desmontar a roda

● Desaperte os parafusos com a chave de ro-da e coloque-os numa superfície limpa.

● Retire a roda.

Montar a roda

Ao montar pneus com sentido de rotaçãoobrigatório, respeite as indicações em ››› Pá-gina 61.

● Coloque a roda.

● Coloque os parafusos da roda e aperte-osligeiramente com a chave da roda.

● Baixe o veículo com cuidado usando o ma-caco*.

● Aperte os parafusos das rodas em cruz,com a chave de rodas.

Os parafusos das rodas têm de estar limpose leves. Verificar as superfícies de apoio daroda e do cubo da roda. Remover eventualsujidade que exista nestas superfícies antesde se montar a roda.

Pneus com sentido de rotação obriga-tório

Um pneu com piso unidirecional pode seridentificado pelas setas no flanco do pneu,que assinalam o sentido da marcha. É im-prescindível respeitar o sentido de rotaçãoindicado ao montar as rodas para garantir aspropriedades ideais deste tipo de pneus noque diz respeito à aderência, ruídos, desgas-te e aquaplaning.

Se, excecionalmente, tiver de montar a rodasobresselente* no sentido contrário ao da ro-tação, conduza com cuidado, pois assim opneu não possui as propriedades ideais deandamento. Isto é muito importante se o pi-so estiver molhado.

Para voltar aos pneus de piso unidirecional,substitua o furo quanto antes e restabeleça osentido obrigatório de rotação de todos ospneus na direção correta.

61

Page 64: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Trabalhos posteriores

● Rodas de liga: coloque novamente os pro-tetores dos parafusos das rodas.

● Rodas de chapa: coloque novamente otampão do cubo integral da roda ››› Pági-na 59.

● Arrume as ferramentas no respetivo aloja-mento.

● Se a roda substituída não couber na cavi-dade da roda suplente, guarde-a de formasegura na bagageira ››› Página 159.

● Verifique a pressão do pneu da roda mon-tada assim que for possível.

● Nos veículos com indicador da pressão dospneus, modifique a pressão e memorize-a norádio/Sistema Easy Connect* ››› Pági-na 293.

● Verifique, logo que possível, se o bináriode aperto dos parafusos da roda é de 120Nm com uma chave dinamométrica. Até quepossa fazê-lo, conduza com cuidado.

● Substitua a roda furada o quanto antes.

Correntes para a neve

Utilização

As correntes para a neve são apenas para asrodas dianteiras.

Depois de circular alguns metros, verifiquese assentam corretamente; corrija a sua posi-ção, se necessário, seguindo as instruçõesde montagem do fabricante. Respeite a velo-cidade máxima de 50 km/h (30 mph).

Se, mesmo com as correntes colocadas, hou-ver o perigo de ficar atascado, recomenda-seque desative a regulação antiderrapagemdas rodas motrizes (ASR) no ESC ››› Pági-na 189, Ligar/desligar o ESC e ASR.

Em condições de inverno rigoroso as corren-tes para a neve melhoram não só a propul-são, como também o comportamento na tra-vagem.

Por razões de ordem técnica só é permitido ouso de correntes para a neve em determina-das combinações de jantes e pneus:

195/65 R15 Correntes de elos de máximo 15 mm

205/55 R16 Correntes de elos de máximo 15 mm

225/45 R17 Correntes de elos de máximo 9 mm

225/40 R18 Correntes de elos de máximo 9 mm

Se utilizar correntes para neve deve desmon-tar eventuais tampões integrais de roda e osaros decorativos das jantes.

Ao circular por estradas onde já não houverneve, deve desmontar as correntes. As pro-priedades de andamento pioram e os pneusdanificam-se rapidamente, podendo ficarinutilizáveis.

Reboque de emergência do veí-culo

Reboque

Fig. 75 Para-choques dianteiro, direita: argolade reboque enroscada.

Fig. 76 Para-choques traseiro, direita: argolade reboque enroscada.

Argolas de reboque

Fixe a barra ou o cabo nas argolas.62

Page 65: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

As argolas de reboque encontram-se na ba-gageira, debaixo da cobertura da superfíciede carga, juntamente com as ferramentas doveículo ››› Página 89.

Aparafuse a argola na rosca ››› Fig. 75 ou››› Fig. 76 e aperte-a com a chave de roda.

Cabo ou barra de reboque

A barra de reboque oferece maior segurançae menor risco de danos.

Aconselha-se o cabo de reboque no caso denão ter barra. Deve ser elástico para não pro-duzir danos no veículo.

Condutor do veículo rebocador

● Só dar verdadeiro início à marcha, depoisde o cabo estar esticado.

● Utilize a embraiagem com extrema precau-ção ao iniciar a marcha (com caixa de veloci-dades manual) ou acelere suavemente (comcaixa de velocidades automática).

Modo de condução

Rebocar um veículo exige uma certa prática,sobretudo com o cabo de reboque. Os con-dutores devem saber o quão difícil é rebocarum veículo. Os condutores inexperientes nãoo devem fazer.

Durante a condução, evite que se gerem for-ças de tração inadequadas ou esticões. Nasmanobras de reboque em estradas não asfal-

tadas existe o perigo de uma sobrecarga naspeças de fixação.

Ligue a ignição para que as luzes indicado-ras de mudança de direção, os limpa para--brisas e os lava para-brisas possam funcio-nar. Verifique se o volante se desbloqueia epode mover-se.

Em veículos com caixa de velocidades manu-al, coloque a alavanca em ponto morto. Comcaixa de velocidades automática, a alavancaem N.

Para travar, pise o travão com força. Com omotor parado, o servofreio não funciona.

A direção assistida só funciona com a igni-ção ligada e o veículo em circulação, sempreque a bateria estiver suficientemente carre-gada. Caso contrário, deverá fazer mais for-ça.

Tenha o cuidado de manter sempre o cabobem esticado.

››› em Generalidades na página 92

››› Página 92

Arranque por reboque

Se o motor não pegar, deverá começar portentar que arranque através da bateria de ou-

tro veículo ››› Página 63. Só se deverá ten-tar pegar o veículo por reboque se a carga dabateria não funcionar. Isto consegue-se apro-veitando o movimento das rodas.

Os veículos com motor a gasolina só podemser rebocados ao longo de uma distânciacurta, pois, de contrário, pode chegar gasoli-na não queimada ao catalisador.

● Engrene a 2.ª ou a 3.ª velocidade com oveículo parado.

● Pisar o pedal da embraiagem e mantê-locarregado.

● Ligue a ignição.

● Quando os dois veículos estiverem em mo-vimento, soltar o pedal da embraiagem.

● Assim que o motor pegar, carregue no pe-dal da embraiagem e desengate a mudança.

Ajuda no arranque

Cabos auxiliares de arranque

Os cabos auxiliares de arranque têm de teruma seção transversal suficiente.

Se o motor não pegar por descarga da bate-ria, pode-se utilizar no arranque a bateria deoutro veículo. »

63

Page 66: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

Os cabos auxiliares de arranque têm de cum-prir os requisitos da norma DIN 72553 (con-sultar as especificações do fabricante dos ca-bos). Nos veículos com motor a gasolina, aseção transversal do cabo terá de ser de pelomenos 25 mm2 e, nos veículos com motor di-esel, de pelo menos 35 mm2.

Aviso

● Entre os dois veículos não pode haver con-tacto, pois, de contrário, poderia haver pas-sagem de corrente assim que se ligassem osterminais positivos.

● A bateria descarregada tem de ser correta-mente ligada à rede elétrica do veículo.

Ajuda no arranque: descrição

Fig. 77 Esquema de ligação para veículossem sistema Start/Stop.

Fig. 78 Esquema de ligação para veículoscom sistema Start/Stop.

Ligação dos cabos auxiliares de arranque

1. Desligue a ignição de ambos os veículos››› .

2. Ligue uma extremidade do cabo auxiliarde arranque vermelho ao polo positivo +

do veículo com a bateria descarregada A

››› Fig. 77.

3. Ligue a outra extremidade do cabo verme-lho de emergência ao polo positivo + doveículo que fornece a corrente B .

4. Em veículos sem sistema Start-Stop: ligaruma extremidade do cabo preto de emer-gência ao polo negativo – do veículo quefornece a corrente B ››› Fig. 77.

– Em veículos com sistema Start-Stop: ligaruma extremidade do cabo preto de emer-gência X a um terminal de massa adequa-do, a uma peça de metal maciça que esteja

aparafusada ao bloco do motor, ou ao pró-prio bloco do motor ››› Fig. 78.

5. Ligue a outra extremidade do cabo pretode emergência X , no veículo com a bate-ria descarregada, a uma peça de metalmaciça que esteja aparafusada ao blocodo motor ou ao próprio bloco do motor,mas o mais afastado possível da bateriaA .

6. Coloque os cabos de modo a que não pos-sam ficar presos por nenhuma peça gira-tória do compartimento do motor.

Arranque

7. Ponha em funcionamento o motor do veí-culo que fornece a corrente e deixe-o tra-balhar em marcha lenta.

8. Ponha o motor do veículo em funciona-mento com a bateria descarregada eaguarde 2 ou 3 minutos, até o que motortrabalhe.

Retirar os cabos auxiliares de arranque

9. Antes de retirar os cabos auxiliares de ar-ranque, desligue os médios, se estiveremligados.

10.No veículo com a bateria descarregada li-gue o ventilador do aquecimento e o de-sembaciador do vidro traseiro, para redu-zir os picos de tensão que se registam aodesligar a bateria.

64

Page 67: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

11.Com os motores em funcionamento, desli-gue os cabos exatamente pela ordem in-versa à da ligação.

Verifique se as pinças têm contacto metálicosuficiente quando as ligar aos terminais.

Passados 10 segundos, se o motor não ar-rancar, volte a tentar passado cerca de 1 mi-nuto.

ATENÇÃO

● Respeite as advertências ao efetuar traba-lhos no compartimento do motor ››› Pági-na 279.

● A bateria fornecedora de corrente deveráter a mesma tensão de (12 V) e a mesma ca-pacidade (ver o autocolante da bateria) que abateria descarregada. Caso contrário, haveráo perigo de explosão.

● Nunca efetue um arranque com os cabosauxiliares, se uma das baterias estiver conge-lada, pode provocar uma explosão. Mesmodepois de descongelada, há perigo de causti-cação devido ao eletrólito que é vertido. Sub-stitua a bateria se estiver congelada.

● Mantenha qualquer fonte de ignição (cha-ma viva, cigarros acesos, etc.) afastada dasbaterias. Caso contrário, pode provocar umaexplosão.

● Respeitar as instruções do fabricante doscabos auxiliares de arranque.

● Não ligue no outro veículo o cabo negativodiretamente ao polo negativo da bateria des-

carregada. Se saltassem faíscas poderia in-flamar-se o gás detonante procedente da ba-teria e poderia provocar uma explosão.

● O cabo negativo no outro veículo nunca po-de ser ligado a peças do sistema de alimenta-ção de combustível nem às tubagens dos tra-vões.

● As partes não isoladas das pinças nuncapodem entrar em contacto entre si. Além dis-so, o cabo ligado ao terminal positivo da ba-teria nunca poderá entrar em contacto comnenhuma peça condutora de eletricidade doveículo, dado que existe o perigo de curto-cir-cuito.

● Instale os cabos auxiliares de arranque deforma a não serem atingidos por peças rotati-vas do compartimento do motor.

● Não se apoie sobre as baterias, dado quepoderia sofrer queimaduras.

Aviso

Os veículos não podem entrar em contactoum com o outro, pois de contrário pode ocor-rer uma passagem de corrente elétrica quan-do se ligam os terminais positivos.

Substituição de escovas

Posição de serviço do limpa para-bri-sas

Fig. 79 Limpa para-brisas em posição de ser-viço.

Com o limpa para-brisas na posição de servi-ço os braços do limpa para-brisas podem serrecolhidos ››› Fig. 79.

● Feche o capô do motor ››› Página 279.

● Ligue e desligue a ignição.

● Pressione o manípulo do limpa para-brisasbrevemente para baixo 4 ››› Página 27.

Antes de iniciar o andamento, é necessáriobaixar novamente os braços do porta-esco-vas. Ao acionar o manípulo do limpa para-bri-sas, os braços porta-escovas voltam à suaposição inicial. »

65

Page 68: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

O essencial

››› Página 92

Substituição das escovas limpa para--brisas e limpa-vidros

Fig. 80 Substituição das escovas do limpa pa-ra-brisas.

Fig. 81 Substituição da escova do vidro tra-seiro.

Levantar e baixar os braços do limpa para--brisas

● Coloque o limpa para-brisas na posição deserviço ››› Página 65.

● Agarre os braços do limpa para-brisas ape-nas pelo ponto de fixação da escova.

Limpeza das escovas do limpa-vidros

● Levante os braços porta-escovas.

● Elimine com cuidado o pó e a sujidade dasescovas do limpa-vidros com um pano ma-cio.

● Caso estejam muito sujas, aplique cuida-dosamente uma esponja ou um pano ››› em Substituição das escovas limpa para-bri-sas e limpa-vidros na página 92.

Substituição das escovas limpa-vidros do pa-ra-brisas

● Levante e rebata os braços porta-escovas.

● Mantenha pressionado o botão de desblo-queio ››› Fig. 80 1 puxando ligeiramente pe-la escova no sentido da seta.

● Coloque uma escova nova, com o mesmocomprimento e características no braço por-ta-escovas e encaixe-a.

● Apoie novamente os braços porta-escovassobre o para-brisas.

Substituição da escova limpa-vidros do vidrotraseiro

● Levante/baixe o braço porta-escova.

● Rode ligeiramente a escova ››› Fig. 81 (se-ta A ).

● Mantenha pressionado o botão de desblo-queio 1 puxando pela escova no sentido daseta B .

● Introduza uma escova nova no braço limpapara-brisas com o mesmo comprimento e ca-raterísticas, no sentido contrário à seta B

até que encaixe o botão 1 .

● Coloque novamente o braço porta-escovasno vidro traseiro.

››› em Substituição das escovas limpapara-brisas e limpa-vidros na página 92

››› Página 92

66

Page 69: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução segura

Segurança

Condução segura

Dê prioridade à segurança!

ATENÇÃO

● Este capítulo contém informações impor-tantes para o condutor e para os seus passa-geiros, relativas à utilização do veículo. Nosoutros capítulos da documentação de bordoencontrará mais informações relacionadascom a sua segurança e a dos seus passagei-ros.

● Certifique-se que toda a documentação debordo se encontra sempre no veículo. Isto émuito importante no caso de emprestar ouvender o veículo a outra pessoa.

Conselhos de condução

Antes de cada viagem

No interesse da sua segurança e da dos seuspassageiros o condutor deve ter em conta osseguintes aspetos antes de iniciar o anda-mento:

– Certifique-se que os sistemas de ilumina-ção e as luzes indicadoras de mudança de

direção do veículo funcionam sem proble-mas.

– Controle a pressão de ar dos pneus.

– Verifique se todos os vidros permitem umaboa visibilidade para fora.

– Fixar de forma segura a bagagem transpor-tada ››› Página 159.

– Verifique se não há objetos a obstruir oacesso aos pedais.

– Ajuste os retrovisores, o banco do condutore o encosto de cabeça de acordo com a suaestatura.

– Garantir que os passageiros dos bancostraseiros estão com o encosto de cabeçana posição de utilização ››› Página 72.

– Aconselhe os seus passageiros a regular osencostos de cabeça de acordo com a pró-pria estatura.

– Proteja as crianças, instalando-as em ca-deiras de criança apropriadas, com o cintode segurança corretamente colocado ››› Pá-gina 86.

– Assuma uma postura correta no banco.Aconselhe também os passageiros a senta-rem-se numa posição correta ››› Pági-na 68.

– Colocar o cinto de segurança corretamente.Aconselhe também os passageiros a colo-

carem os cintos de segurança corretamente››› Página 73.

Fatores que influenciam a segurança

O condutor é responsável por si mesmo e pe-los passageiros que transporta. Em caso dedistração ou de perda de faculdades por al-gum motivo, colocará em risco a sua segu-rança e a dos outros utentes da via ››› , pe-lo que:

– Permaneça sempre atento ao trânsito e nãose distraia com os outros passageiros oucom chamadas telefónicas.

– Nunca conduza se as suas faculdades esti-verem diminuídas (p. ex., pela ação de me-dicamentos, álcool, drogas).

– Respeite as regras de trânsito e os limitesde velocidade impostos.

– Ajuste sempre a velocidade às caraterísti-cas da via, bem como às condições meteo-rológicas e de trânsito.

– Nas viagens mais longas faça pausas comregularidade, no mínimo de duas em duashoras.

– Sempre que possível, evite conduzir se sesentir cansado ou num estado de tensão. »

67

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 70: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

ATENÇÃO

Em caso de distração durante a condução oude perda de faculdades por algum motivo, au-menta o risco de acidentes e de lesões.

Equipamentos de segurança

Nunca ponha em risco a sua segurança nema dos seus passageiros. Em caso de acidenteos equipamentos de segurança podem redu-zir o risco de lesões. A seguinte lista incluiuma parte dos equipamentos de segurançado seu SEAT:

● cintos de segurança de três pontos,

● limitadores da tensão dos cintos de segu-rança nos bancos dianteiros e traseiros late-rais,

● pré-tensores dos cintos de segurança nosbancos dianteiros,

● airbags dianteiros,

● airbags de joelhos,

● airbags laterais nos encostos dos bancosdianteiros,

● airbags laterais nos encostos dos bancostraseiros*,

● airbags para a cabeça,

● pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos la-terais para as cadeiras de criança com o sis-tema «ISOFIX»,

● encostos de cabeça dianteiros reguláveisem altura,

● encostos de cabeça traseiros com posiçãode utilização e de não utilização,

● coluna de direção regulável.

Os equipamentos de segurança referidoscontribuem para uma proteção otimizada docondutor e dos passageiros em situação deacidente. Estes equipamentos de segurançanão servirão, porém, de nada, se o condutore os passageiros não assumirem uma postu-ra correta no banco e se não utilizarem con-venientemente os equipamentos.

A segurança diz respeito a todos.

Postura correta dos ocupantesdo veículo

Postura correta do condutor

Fig. 82 Distância correta entre o condutor e ovolante.

Fig. 83 Posição correta do encosto de cabeçado condutor.

68

Page 71: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução segura

No interesse da sua segurança e para reduziro risco de lesões em caso de acidente, o con-dutor deverá cumprir as seguintes recomen-dações:

– Ajustar o volante de modo a que a distân-cia entre o volante e o tórax seja de pelomenos 25 cm ››› Fig. 82.

– Ajuste o banco do condutor no sentido lon-gitudinal, de modo a permitir que os pe-dais do acelerador, do travão e da embraia-gem sejam pisados até ao fundo, tendo aspernas ligeiramente fletidas ››› .

– Verifique se chega ao ponto mais alto dovolante.

– Ajuste o encosto de cabeça de modo a queo rebordo superior do mesmo fique alinha-do com a parte superior da sua cabeça››› Fig. 83.

– Incline ligeiramente o encosto do banco,de modo a que as suas costas fiquem total-mente apoiadas no mesmo.

– Coloque o cinto de segurança corretamente››› Página 73.

– Mantenha sempre os pés no espaço quelhes é destinado, a fim de manter o veículopermanentemente sob controlo.

Ajuste do banco do condutor ››› Página 151.

ATENÇÃO

● Uma postura incorreta do condutor coloca--o sob risco de ferimentos graves.

● Regule o banco do condutor de modo a as-segurar uma distância mínima de 25 cm entreo tórax e o centro do volante ››› Fig. 82. Se es-sa distância for inferior a 25 cm, o sistema deairbags não poderá protegê-lo conveniente-mente.

● Se a sua constituição física o impede demanter uma distância mínima de 25 cm, con-tacte uma oficina especializada, onde o aju-darão, verificando se é necessário efetuar de-terminadas modificações especiais.

● Em andamento, segure sempre o volantecom as duas mãos na parte exterior do mes-mo, colocando-as na posição das 9 e das 3horas. Desta forma reduz o risco de sofrer le-sões em caso de disparo do airbag do condu-tor.

● Nunca segure o volante na posição equiva-lente às 12 horas nem de qualquer outra for-ma (p. ex., no centro do volante). Se o fizer,poderá sofrer lesões nos braços, nas mãos ena cabeça em caso de disparo do airbag.

● Para reduzir o risco de lesões para o condu-tor no caso de uma travagem brusca ou de umacidente, nunca conduza com o encosto ex-cessivamente reclinado para trás. A eficáciamáxima de proteção do sistema de airbags edo cinto de segurança só se obtém se o en-costo do banco estiver ligeiramente inclinadoe se o condutor tiver colocado corretamente ocinto de segurança.

● Ajuste corretamente o encosto de cabeça,para conseguir a máxima proteção.

Ajustar a posição do volante

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 16.

ATENÇÃO

● O volante nunca deverá ser ajustado en-quanto se conduz, visto que existe o perigode acidente.

● Pressione a alavanca para cima com firme-za, para que a posição do volante não se alte-re acidentalmente durante a condução: riscode acidente!

● Certifique-se de que é capaz de alcançar esegurar firmemente a parte superior do vo-lante: risco de acidente!

● Se aproximar mais o volante do seu rosto,limitará a eficácia de proteção do airbag docondutor em caso de acidente. Certifique-sede que o volante aponta na direção do seu tó-rax.

Postura correta do passageiro

No interesse da sua segurança e para reduziro risco de lesões em caso de acidente, reco-mendamos que o passageiro proceda às se-guintes regulações: »

69

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 72: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

– Desloque o banco do passageiro para a po-sição mais recuada possível ››› .

– Incline ligeiramente o encosto do banco,de modo a que as suas costas fiquem total-mente apoiadas no mesmo.

– Ajuste o encosto de cabeça de modo a queo rebordo superior do mesmo fique alinha-do com a parte superior da sua cabeça››› Página 71.

– Mantenha sempre os pés no espaço quelhes é destinado, à frente do banco do pas-sageiro.

– Coloque o cinto de segurança corretamente››› Página 73.

É possível desativar o airbag do passageiroem casos excecionais ››› Página 83.

Ajuste do banco do passageiro ››› Pági-na 151.

ATENÇÃO

● Uma postura incorreta do passageiro nobanco pode conduzir a ferimentos graves.

● Regular o banco do passageiro de modo aassegurar uma distância mínima de 25 cmentre o tórax e o painel de instrumentos. Seessa distância for inferior a 25 cm, o sistemade airbags não poderá protegê-lo convenien-temente.

● Se a sua constituição física o impede demanter uma distância mínima de 25 cm, con-

tacte uma oficina especializada, onde o aju-darão, verificando se é necessário efetuar de-terminadas modificações especiais.

● Em andamento manter os pés sempre noespaço que lhes é destinado, não os colocan-do em qualquer circunstância, sobre o painelde instrumentos, sobre o banco ou fora da ja-nela. Assumindo uma postura incorreta, opassageiro fica exposto a um maior risco desofrer lesões, em caso de travagem ou aci-dente. Se o airbag for disparado o ocupanteque estiver incorretamente sentado no bancoficará exposto a ferimentos mortais.

● Para reduzir o risco de lesões para o passa-geiro numa travagem brusca ou num aciden-te, este não deve viajar nunca com o encostoexcessivamente reclinado para trás. A eficá-cia máxima de proteção do sistema de air-bags e do cinto de segurança só se obtém seo encosto do banco estiver ligeiramente incli-nado e se o passageiro tiver colocado correta-mente o cinto de segurança. Quanto mais re-clinado um encosto estiver, tanto maior seráo risco de lesões devido a uma colocação docinto de segurança e a uma postura no bancoincorretas.

● Ajuste o encosto de cabeça corretamentepara conseguir a máxima proteção.

Postura correta dos ocupantes dosbancos traseiros

Para reduzir o risco de lesões em caso de tra-vagem brusca ou acidente, os passageiros

dos bancos traseiros devem ter em conta asseguintes recomendações:

– Sente-se com o corpo direito.

– Ajuste o encosto de cabeça na posição cor-reta ››› Página 72.

– Mantenha sempre os pés no espaço quelhes é destinado, à frente do banco trasei-ro.

– Coloque o cinto de segurança corretamente››› Página 73.

– Proteja as crianças, utilizando um sistemade fixação adequado ››› Página 86.

ATENÇÃO

● Uma postura incorreta dos passageiros nobanco traseiro pode provocar-lhes ferimentosgraves.

● Ajuste o encosto de cabeça corretamentepara conseguir a máxima proteção.

● A eficácia máxima dos cintos de segurançasó se obtém, se o encosto do banco estiver li-geiramente inclinado e os ocupantes do veí-culo tiverem colocado corretamente os cintosde segurança. Se os passageiros no bancotraseiro não tiverem sentados numa posiçãoereta e tiverem a faixa dos cintos de seguran-ça mal colocada, aumenta o risco sofrerem le-sões.

70

Page 73: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução segura

Exemplos de posturas incorretas

Os cintos de segurança só garantem a máxi-ma proteção se estiverem corretamente colo-cados. Uma postura incorreta no banco reduzsubstancialmente a eficácia de proteção doscintos de segurança e aumenta o risco de le-sões devido a uma posição incorreta da faixado cinto. O condutor é responsável pela suasegurança e pela dos seus passageiros, so-bretudo tratando-se de crianças.

– Nunca permita que um passageiro assumauma postura incorreta durante a viagem››› .

Em seguida, é apresentada uma lista deexemplos de posturas que podem ser perigo-sas para os ocupantes do veículo. Com estalista, que não é exaustiva, pretendemos sen-sibilizá-lo para este tema.

Por isso, sempre que o veículo estiver emmovimento:

● nunca esteja de pé dentro do veículo,

● nunca esteja de pé em cima dos bancos,

● nunca se ajoelhe em cima dos bancos,

● nunca recline excessivamente o encosto dobanco,

● nunca se apoie no painel de instrumentos,

● nunca se deite nos bancos traseiros,

● nunca se sente apenas na zona da frentedo banco,

● nunca se sente de lado,

● nunca se debruce para fora da janela,

● nunca coloque os pés fora da janela,

● nunca apoie os pés no painel de instru-mentos,

● nunca coloque os pés em cima do banco,

● nunca leve ninguém na zona dos pés,

● nunca viaje sem o cinto de segurança colo-cado,

● nunca leve ninguém na bagageira.

ATENÇÃO

● Qualquer postura incorreta aumenta o riscode sofrer lesões graves. Devido a uma postu-ra incorreta no banco os ocupantes do veículoficam expostos ao risco de lesões fatais, nocaso de os airbags serem disparados e atingi-rem um ocupante que assumiu uma posturaincorreta.

● Antes de iniciar a viagem, deve assumiruma postura correta e mantê-la durante todaa viagem. Peça a todos os passageiros, antesdo início da viagem, que se sentem correta-mente e que mantenham essa posição duran-te toda a viagem ››› Página 68, Postura corre-ta dos ocupantes do veículo.

Ajuste correto dos encostos de cabeçadianteiros

Fig. 84 Encosto de cabeça corretamente regu-lado visto de frente e de lado.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 15.

O ajuste correto dos encostos de cabeça éum importante componente da proteção dospassageiros e pode evitar lesões na maioriados acidentes.

● Ajuste dos encostos de cabeça de modo aque o rebordo superior do encosto fique, namedida do possível, alinhado com o alto dasua cabeça, no mínimo à altura dos olhos››› Fig. 84.

ATENÇÃO

● Circular com os encostos de cabeça des-montados ou incorretamente regulados au-menta o risco de ferimentos graves. O ajuste »

71

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 74: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

incorreto dos encostos de cabeça pode cau-sar a morte em caso de acidente e aumenta orisco de sofrer lesões no caso de travagensbruscas ou de manobras inesperadas.

● O ajuste dos encostos de cabeça deve sersempre efetuado de acordo com a estaturados passageiros.

Ajuste correto dos encostos de cabeçatraseiros

Fig. 85 Encostos de cabeça em posição deutilização.

Fig. 86 Etiqueta de advertência da posição doencosto de cabeça.

A posição correta dos encostos de cabeçatraseiros é um importante componente daproteção dos ocupantes e pode reduzir o ris-co de lesões na maioria dos acidentes

Encostos de cabeça posteriores

– Os encostos de cabeça traseiros têm 2 po-sições: utilizado e não utilizado.

– Uma posição de utilizado (encosto de ca-beça elevado) ››› Fig. 85. Nesta posição, oencosto de cabeça funciona como um en-costo de cabeça convencional, protegendojuntamente com o cinto de segurança ospassageiros dos lugares traseiros.

– Uma posição de não utilização (encosto decabeça para baixo).

– Para colocar o encosto de cabeça em posi-ção de utilização, puxe as extremidadescom ambas as mãos no sentido da seta.

ATENÇÃO

● De forma alguma deverão os passageirosdos bancos traseiros viajar com os encostosde cabeça na posição de não utilização. Ver aetiqueta de advertência situada no vidro dajanela lateral traseira fixa ››› Fig. 86.

● Não troque a posição do encosto de cabeçacentral com os laterais e vice-versa. Risco desofrer ferimentos em caso de acidente!

CUIDADO

Ter em conta as indicações sobre o ajuste dosencostos de cabeça ››› Página 151.

Zona dos pedais

Pedais

– Verifique se pode pisar sempre, sem pro-blemas, os pedais do travão, da embraia-gem e do acelerador.

– Verifique se os pedais podem regressar,sem qualquer impedimento, à sua posiçãode repouso.

– Verifique se os tapetes estão bem coloca-dos, de forma a não se deslocarem durantea viagem e a não impedirem o funciona-mento dos pedais ››› .

72

Page 75: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cintos de segurança

Só devem ser utilizados tapetes, que deixema área dos pedais livre e que não sejam es-corregadios. Os tapetes adequados podemser adquiridos num estabelecimento espe-cializado. Foram instalados elementos de fi-xação* para os tapetes na zona dos pés.

Em caso de falha de um circuito de travagem,o pedal do travão tem de ser carregado maisfundo que habitualmente, para imobilizar oveículo.

Usar calçado adequado

Escolha calçado que fique justo aos seus pése permita uma sensibilidade correta em rela-ção aos pedais.

ATENÇÃO

● Se os pedais não puderem ser acionados li-vremente, poderão surgir situações críticasdurante a condução.

● Nunca colocar tapetes nem quaisquer ou-tros revestimentos por cima dos tapetes jámontados, porque reduzem o espaço na zonados pedais e podem impedir a sua utilização,com o consequente perigo de acidente.

● Nunca colocar objetos na zona dos pés docondutor. Estes poderiam escorregar para azona dos pedais, impedindo o seu aciona-mento. No caso de uma manobra ou travagembrusca poderia dar-se o caso de não ser pos-sível travar, embraiar ou acelerar, gerando-seassim o risco de acidente.

Cintos de segurança

O porquê dos cintos de segu-rança

Número de lugares

O seu veículo dispõe de cinco lugares, dois àfrente e três atrás. Cada lugar está equipadocom um cinto de segurança automático comtrês pontos de fixação.

Nalgumas versões, o veículo está homologa-do somente para quatro lugares. Dois na zo-na dianteira e dois na traseira.

ATENÇÃO

● Nunca transporte mais passageiros do queo número de lugares disponíveis no veículo.

● Todos os ocupantes do veículo têm de colo-car corretamente o cinto de segurança corres-pondente ao lugar que ocupam. As criançastêm de ser protegidas através de uma cadeirade segurança própria.

Aviso do cinto*

Fig. 87 Painel de instrumentos: indicação delugar posterior direito ocupado e cinto de se-gurança correspondente apertado.

A luz de controlo acende-se para o lembrarque deve colocar o cinto de segurança.

Antes de arrancar o condutor deve:

– Colocar o cinto de segurança corretamente.

– Aconselhar os seus passageiros a colocar ocinto de segurança corretamente, antes deiniciar a viagem.

– Proteger as crianças usando uma cadeiraespecial adequada à estatura e idade dasmesmas.

Depois de ligar a ignição, o aviso de controlo do painel de instrumentos acende-se (emfunção da versão do modelo) se o condutorou o passageiro não tiverem apertado o res-petivo cinto de segurança. »

73

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 76: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

Se ao iniciar o andamento se excedem os 25km/h (15 mph) aprox. sem que os cintos desegurança sejam colocados ou se estes sedesapertarem durante o andamento, ouve-seum sinal sonoro durante alguns segundos.Adicionalmente, a luz de advertência piscará.

A luz de controlo apaga-se quando, com aignição ligada, o condutor e o passageiro co-locarem os cintos de segurança.

Indicação do aperto dos cintos de segurançados lugares traseiros*

Em função da versão do modelo, ao ligar aignição, o indicador do estado dos cintos desegurança ››› Fig. 87 informa o condutor noecrã do painel de instrumentos se os ocu-pantes dos lugares traseiros apertaram o res-petivo cinto de segurança. O símbolo indi-ca que o ocupante desse lugar apertou o«seu» cinto de segurança.

Se se apertar ou desapertar um cinto de se-gurança nos lugares traseiros, o estado docinto de segurança será indicado duranteaproximadamente 30 segundos. A indicaçãopode ser ocultada pressionando o botão0.0/SET no painel de instrumentos.

Se durante a circulação se desapertar umcinto de segurança dos lugares traseiros, osímbolo correspondente piscará durante30 segundos no máximo. Se se circular a

uma velocidade superior aos 25 km/h (15mph), também soará um sinal sonoro.

A função protetora dos cintos de se-gurança

Fig. 88 Os condutores que tenham o cinto desegurança corretamente colocado não serãoprojetados em caso de travagens bruscas.

Os cintos de segurança bem colocados man-têm os ocupantes na posição correta. Paraalém disso, ajudam a evitar os movimentosdescontrolados que podem provocar feridasgraves e reduzem o perigo de projeção parafora do veículo em caso de acidente.

Os ocupantes do veículo com os cintos desegurança corretamente colocados tiram omáximo proveito do facto de a energia cinéti-ca ser absorvida pelos mesmos. A estruturada parte dianteira e outros componentes desegurança passiva do seu veículo, como por

exemplo, o sistema de airbags, também ga-rantem uma absorção da energia cinética li-bertada. Deste modo diminui a energia ciné-tica libertada e ao mesmo tempo o risco deocorrerem ferimentos. Por esta razão, é ne-cessário colocar os cintos de segurança an-tes de colocar o veículo em andamento, mes-mo que seja para realizar um percurso curto.

Certifique-se ainda de que todos os passa-geiros também colocaram corretamente oscintos. As estatísticas sobre acidentes de via-ção demonstraram que o uso correto do cintode segurança diminui consideravelmente orisco de lesões graves e aumenta a probabili-dade de sobrevivência em caso de acidente.Os cintos de segurança corretamente coloca-dos aumentam, além disso, a eficácia de pro-teção dos airbags disparados em caso deacidente. Por isso, o uso dos cintos de segu-rança é obrigatório na maioria dos países.

Embora o seu veículo esteja equipado comairbags, é necessário colocar os cintos de se-gurança. Os airbags dianteiros, por exemplo,só são disparados em determinadas colisõesfrontais. Não são disparados em colisõesfrontais e laterais mais ligeiras, em colisõestraseiras, no capotamento e em acidentesem que o valor de disparo do airbag pré-es-tabelecido na unidade de comando não é ul-trapassado.

Assim, o condutor e os outros ocupantes doveículo, têm de colocar o cinto de segurança,antes de se iniciar o andamento.

74

Page 77: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cintos de segurança

Indicações de segurança importantespara a utilização dos cintos de segu-rança

– Colocar sempre o cinto de segurança, deacordo com a descrição feita nesta seção.

– Certifique-se de que os cintos de seguran-ça podem ser colocados em qualquer mo-mento e não estão danificados.

ATENÇÃO

● Se não colocar o cinto de segurança ou seestiver colocado incorretamente, aumentaráo risco de sofrer lesões graves ou mortais. Aeficácia máxima de proteção dos cintos desegurança só é atingida se os cintos de segu-rança forem corretamente colocados.

● Antes de efetuar qualquer viagem, mesmona cidade, deverá colocar o cinto de seguran-ça. O outros ocupantes do veículo tambémdevem tê-lo sempre colocado, caso contráriopoderiam ficar feridos.

● O posicionamento da faixa do cinto é muitoimportante para assegurar que os cintos desegurança oferecem a máxima proteção .

● O mesmo cinto de segurança jamais deveráser utilizado em simultâneo por duas pes-soas (mesmo que sejam crianças).

● Colocar ambos os pés na zona que lhes es-tá reservada, à frente do banco, enquanto oveículo estiver em movimento.

● Nunca soltar o cinto de segurança enquan-to o veículo estiver em movimento, caso con-trário existe o perigo de morte.

● A faixa do cinto de segurança não deve ficartorcida.

● A faixa do cinto não deverá estar em con-tacto com objetos duros ou frágeis (óculos,esferográficas, etc.) porque isso poderá origi-nar ferimentos em caso de acidente.

● A faixa do cinto de segurança não deve ficarentalada, danificada, nem roçar em arestasvivas.

● Nunca colocar o cinto de segurança por bai-xo do braço ou em qualquer outra posição in-correta.

● As peças de vestuário grossas e largas (p.ex. um sobretudo por cima de um casaco) im-pedem o ajuste correto do cinto de seguran-ça, reduzindo a sua capacidade de proteção.

● É de evitar que o fecho do cinto fique ob-struído com papel ou similares, pois nessecaso não se poderá encaixar a lingueta de fe-cho.

● Nunca alterar a posição da faixa do cintopor meio de molas, ganchos ou outro objetosimilar.

● Os cintos de segurança que apresentem da-nos na faixa, nas uniões, no enrolador auto-mático ou no fecho podem provocar lesõesgraves em caso de acidente. Por este motivo,verifique periodicamente o estado dos cintosde segurança.

● Os cintos de segurança submetidos a umgrande esforço num acidente, e que por isso

foram expandidos terão de ser substituídosnuma oficina especializada. Poderá ser ne-cessária a sua substituição, mesmo que nãoexistam danos visíveis. Além disso, tambémdevem ser verificados os pontos de fixaçãodos cintos de segurança.

● Nunca tente reparar um cinto de segurança,dispensando os serviços especializados. Oscintos de segurança não devem ser desmon-tados ou modificados de forma alguma.

● A faixa do cinto deverá manter-se limpa,para que não seja afetado o funcionamentodo enrolador automático.

75

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 78: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

Acidentes frontais e as leis da física

Fig. 89 O condutor que não tiver colocado ocinto de segurança será projetado para afrente.

Fig. 90 O passageiro do banco traseiro quenão tiver colocado o cinto de segurança éprojetado para a frente, para cima do condu-tor que tem o cinto colocado.

O modo como atuam as leis da física em ca-so de colisão frontal é fácil de explicar: umveículo ao ser colocado em movimento origi-

na, tanto no veículo como nos seus ocupan-tes, uma energia denominada «energia ciné-tica».

A amplitude dessa «energia cinética» depen-de fundamentalmente da velocidade e do pe-so do veículo e dos seus ocupantes. Quantomaior forem, maior será a energia que deveráser «absorvida» em caso de acidente.

A velocidade do veículo é, no entanto, o fatormais importante. Se, por exemplo, se dupli-car a velocidade de 25 km/h (15 mph) para50 km/h (30 mph), a energia cinética corres-pondente aumentará quatro vezes.

Dado que os ocupantes do veículo do nossoexemplo não têm o cinto de segurança colo-cado, em caso de colisão toda a energia ciné-tica dos ocupantes só será absorvida peloimpacto referido.

Mesmo que circule apenas a uma velocidadeentre 30 km/h (19 mph) e 50 km/h(30 mph), em caso de acidente o corpo serásubmetido a forças que facilmente poderãoultrapassar uma tonelada (1000 kg). Essasforças que atuam sobre o corpo aumentamquanto maior for a velocidade de circulação.

Os ocupantes do veículo, que não tiveremcolocado os cintos de segurança, não se en-contram, por conseguinte, «ligados» ao veí-culo. No caso de uma colisão frontal essaspessoas continuarão, assim, a deslocar-se àmesma velocidade a que o veículo circulava,antes do embate. Este exemplo aplica-se não

só às colisões frontais, mas a todos os tiposde acidentes e colisões.

Mesmo a baixas velocidades, em caso de co-lisão, o corpo é submetido a forças que nãose conseguem contrariar apenas com asmãos. Numa colisão frontal os ocupantes doveículo não protegidos com o cinto de segu-rança são projetados em frente de forma des-controlada, sofrendo embates, por exemplo,contra o volante, o painel de instrumentos ouo para-brisas ››› Fig. 89.

É também importante que os ocupantes dosbancos traseiros coloquem os cintos de se-gurança, pois, em caso de acidente, pode-riam ser projetados de forma descontroladano habitáculo. Um passageiro que viaje semcinto no banco traseiro põe em risco não só asua própria integridade, mas também a dosocupantes dos bancos dianteiros ››› Fig. 90.

76

Page 79: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cintos de segurança

Ajuste correto dos cintos de se-gurança

Apertar e desapertar o cinto de segu-rança

Fig. 91 Colocar e retirar a lingueta do fechodo cinto de segurança.

Fig. 92 Colocação da via de circulação do cin-to de segurança no caso das mulheres grávi-das.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 15.

Colocar os cintos de segurança

O posicionamento da faixa do cinto é muitoimportante para assegurar que os cintos desegurança oferecem a máxima proteção .

● Ajuste corretamente o banco e o encostode cabeça.

● Puxe pela lingueta do cinto de segurança,e passe-o sobre o peito e a zona pélvica deum modo uniforme.

● Inserir a lingueta do fecho na respetiva re-ceção do banco, até ouvir o seu encaixe››› Fig. 91 A.

● Submeta o cinto a um puxão para confir-mar que a lingueta ficou bem encaixada.

Os cintos de segurança estão equipados comum enrolador automático ao lado do ombro.Este sistema automático assegura uma totalliberdade de movimento do cinto, se este forpuxado devagar. No entanto, o enrolador au-tomático bloqueia a faixa do ombro em casode travagens bruscas, em percursos com de-clive acentuado, nas curvas e em aceleração.

Os enroladores automáticos dos cintos desegurança nos bancos dianteiros são dota-dos de um pré-tensor do cinto ››› Pági-na 78.

Desapertar os cintos de segurança

● Pressionar o botão vermelho existente nofecho do cinto ››› Fig. 91 B. A lingueta solta--se para fora do fecho ››› .

● Acompanhe o cinto de segurança com amão para que o dispositivo automático deenrolamento possa funcionar com maior faci-lidade e desta forma evitar danos no revesti-mento.

Colocação da faixa do cinto de segurança

A posição correta da faixa do cinto de segu-rança é muito importante para a eficácia deproteção dos cintos de segurança. »

77

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 80: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

ATENÇÃO

● A eficácia máxima dos cintos de segurançasó se obtém, se o encosto do banco estiver li-geiramente inclinado e o cinto de segurançaestiver corretamente colocado.

● Nunca inserir a lingueta no fecho do cintode outro banco. Se o fizer, a eficácia de prote-ção do cinto de segurança fica comprometi-da, aumentando o risco de ferimentos.

● Nunca soltar o cinto de segurança enquan-to o veículo estiver em movimento. Se o fizer,aumentará o risco de ferimentos graves ouaté mortais.

● A má colocação da faixa do cinto de segu-rança pode dar origem a graves ferimentosem caso de acidente.

● No caso das mulheres grávidas, a faixa in-ferior do cinto de segurança deve ficar direitasobre a zona pélvica, o mais abaixo possível,para que não seja exercida qualquer pressãosobre o abdómen ››› Fig. 92.

● Ativar sempre o bloqueador da cadeira decriança quando se fixa uma cadeira de crian-ça das classes 0, 0+ e 1 ››› Página 86.

● Leia as recomendações ››› Página 75.

Pré-tensores do cinto

Funcionamento dos pré-tensores doscintos de segurança

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 16.

Os cintos de segurança dos bancos diantei-ros estão equipados com pré-tensores. Ospré-tensores dos cintos de segurança são ati-vados através de sensores, mas apenas nocaso de colisões frontais, laterais e traseirasviolentas, e se o respetivo cinto de seguran-ça estiver colocado. Graças aos pré-tensores,os cintos de segurança são esticados no sen-tido contrário ao do desenrolamento, contra-riando o movimento para a frente dos ocu-pantes.

No caso de colisões de pouca gravidade, se oveículo capotar ou no caso de acidentes emque o veículo não seja afetado por forçasconsideráveis, os pré-tensores do cinto desegurança não são ativados.

Aviso

● Quando um pré-tensor é disparado, é pro-duzido um pó fino. Isto é normal e não indiciao princípio de um incêndio no veículo.

● Se o veículo ou alguns componentes do sis-tema forem desmantelados, terão de ser obri-gatoriamente respeitadas as corresponden-tes normas de segurança. Estas normas são

do conhecimento das oficinas especializadase também poderá consultá-las.

Serviço e eliminação dos pré-tensoresdos cintos de segurança

Os pré-tensores fazem parte dos cintos desegurança instalados nos bancos do seu veí-culo. Quando se realizam trabalhos nos pré--tensores ou se montam e desmontam com-ponentes do sistema devido a outros traba-lhos de reparação, os cintos de segurançapodem ficar danificados. Isto poderá levar aque, em caso de acidente, os pré-tensoresnão funcionem corretamente ou nem sequersejam acionados.

Para não prejudicar a eficácia dos cintos desegurança e para que os componentes des-montados não provoquem ferimentos nemconstituam um fator de poluição ambiental, énecessário respeitar as normas que são doconhecimento das oficinas especializadas.

ATENÇÃO

● O manuseamento incorreto e as reparaçõesefetuadas por pessoa não qualificada aumen-tam o risco de lesões graves ou até mortais,dado que os pré-tensores podem não dispa-rar ou disparar extemporaneamente.

78

Page 81: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistema de airbags

● Nunca proceda a reparações, ajustes, nemà desmontagem e montagem dos componen-tes dos pré-tensores ou dos cintos de segu-rança.

● O pré-tensor, o cinto de segurança e o enro-lador automático correspondente não podemser reparados.

● Quaisquer trabalhos a efetuar nos pré-ten-sores e nos cintos de segurança, bem como amontagem e desmontagem de peças do siste-ma para executar outras reparações, só de-vem ser efetuados por uma oficina especiali-zada.

● Os pré-tensores apenas protegem num úni-co acidente e devem ser substituídos se tive-rem sido ativados.

Sistema de airbags

Breve introdução

Porque é importante colocar o cintode segurança e adotar uma posturacorreta?

Para que os airbags disparados proporcio-nem a melhor proteção possível, é necessá-rio que o cinto de segurança esteja semprecorretamente colocado e que o passageiroassuma uma postura correta no banco.

O sistema de airbags não é um substitutodos cintos de segurança, mas apenas umcomponente do sistema de segurança passi-va do veículo. Não esqueça que a máximaproteção do sistema de airbags só é assegu-rada em conjugação com os cintos de segu-rança corretamente colocados e os encostosde cabeça devidamente regulados. Os cintosde segurança devem ser sempre corretamen-te colocados, e a sua utilização deve ser con-siderada inquestionável, não por ser uma im-posição legal, mas sim pelo contributo paraa segurança ››› Página 73, O porquê dos cin-tos de segurança.

Dado que o airbag é insuflado numa questãode milésimas de segundo, se o ocupante nãoestiver sentado corretamente quando ele dis-para pode provocar-lhe ferimentos mortais.Por este motivo é indispensável que todos os

ocupantes do veículo mantenham uma pos-tura correta no banco durante toda a viagem.

Uma travagem brusca pouco antes de umacidente pode fazer com que um ocupantedo veículo não protegido pelo cinto de segu-rança seja projetado para a frente, até à zonade disparo do airbag. Neste caso, o disparodo airbag pode provocar ferimentos gravesou até mortais ao passageiro. Naturalmente,esta situação também se aplica em relação acrianças.

Mantenha sempre a máxima distância possí-vel entre o seu corpo e o airbag frontal. Destemodo, os airbags frontais podem ser total-mente insuflados, sem obstáculos, propor-cionando a máxima segurança.

Os fatores mais importantes que intervêmpara que os airbags disparem são: o tipo deacidente, o ângulo de colisão e a velocidadedo veículo.

A desaceleração que se verifica na colisão eque é registada pela unidade de controlo édecisiva no disparo dos airbags. Se a desa-celeração do veículo registada na colisão eque é medida pela unidade de controlo semantiver abaixo dos valores de referênciaprogramados, os airbags frontais, laterais eda cabeça não são disparados. Tenha emconta que os danos visíveis no veículo sinis-trado, por mais aparatosos que sejam, nãosão indícios determinantes de que os air-bags tinham que disparar. »

79

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 82: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

ATENÇÃO

● Uma colocação incorreta dos cintos de se-gurança bem como uma postura inadequadano banco podem dar origem a lesões gravesou até mortais.

● Todos os ocupantes do veículo, incluindoas crianças, podem sofrer lesões graves ouaté mortais em caso de disparo do airbag. Ascrianças com menos de 12 anos devem ocu-par sempre o banco traseiro. Nunca permitaque as crianças viajem no veículo sem prote-ção ou com uma proteção inadequada ao seupeso.

● Se não se tiver o cinto de segurança coloca-do, se se assumir uma posição excessiva-mente inclinada para a frente ou para o ladoou ainda uma postura incorreta no banco, au-mentar-se-á consideravelmente o risco de le-sões. Este maior risco de ferimentos aumentaainda, no caso de se ser atingido com o dis-paro do airbag.

● Para reduzir o risco de lesões provocadaspor um airbag disparado, colocar sempre cor-retamente o cinto de segurança ››› Página 73.

● Ajuste sempre os bancos dianteiros conve-nientemente.

Descrição do sistema de airbags

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 17.

O sistema de airbags não é nenhum substitu-to dos cintos de segurança. O sistema de air-bags oferece, em combinação com os cintosde segurança, uma proteção adicional para ocondutor e o passageiro.

O sistema de airbags é composto (segundoequipamento do veículo) pelos seguintesmódulos:

● Unidade de controlo eletrónica

● Airbags dianteiros para o condutor e o pas-sageiro

● Airbag dos joelhos para o condutor

● Airbags laterais

● Airbags de cabeça

● Luz de controlo do airbag no painel deinstrumentos

● Interruptor de chave para o airbag dianteirodo passageiro

● Luz de controlo para ligar/desligar o airbagdianteiro.

O funcionamento do sistema de airbags écontrolado de forma eletrónica. Sempre quese liga a ignição, a luz de controlo do siste-ma de airbags acende-se durante alguns se-gundos (autodiagnóstico).

O sistema apresenta alguma anomalia se aluz de controlo :

● não se acender quando se liga a ignição,

● depois de se ligar a ignição, não se apagarpassado 4 segundos,

● depois de se ligar a ignição, se apagar eacender de novo,

● se acender ou piscar em andamento.

O sistema de airbags não dispara se:

● a ignição está desligada,

● se trata de uma colisão frontal ligeira,

● se trata de uma colisão lateral ligeira,

● se trata de uma colisão traseira,

● o veículo capotar.

ATENÇÃO

● A máxima eficácia de proteção dos cintosde segurança e do sistema de airbags só éatingida se os passageiros assumirem umaposição correta ››› Página 68, Postura corretados ocupantes do veículo.

● Se o sistema de airbags está avariado, de-verá ser revisto numa oficina especializada.Caso contrário, se ocorrer um acidente existeo perigo de os airbags não dispararem corre-tamente ou nem sequer dispararem.

Ativação do airbag

A insuflação dos airbags processa-se em mi-lésimas de segundo e a alta velocidade, demodo a proporcionar uma proteção adicio-nal, em caso de acidente. Quando o airbag é

80

Page 83: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistema de airbags

insuflado, pode soltar-se um pó fino. Isto énormal e não indicia o princípio de um incên-dio no veículo.

O sistema de airbag só está pronto para fun-cionar com a ignição ativada.

Em casos especiais de acidentes podem ati-var-se ao mesmo tempo vários airbags.

Em caso de colisões frontais e laterais ligei-ras, colisões traseiras, capotamento ou vira-gem do veículo, os airbags não se ativam.

Fatores de ativação

Não se pode generalizar sobre as condiçõesque provocam a ativação do sistema de air-bag na cada situação. Existem alguns fatoresque desempenham um papel importante, co-mo por exemplo a propriedade do objetocom o qual o veículo choca (duro/macio), ân-gulo de impacto, velocidade do veículo, etc.

A trajetória de desaceleração é decisiva paraa ativação dos airbags.

A unidade de controlo analisa a trajetória dacolisão e ativa o respetivo sistema de reten-ção.

Se durante a colisão, a desaceleração do veí-culo originada e medida permanecer abaixodos valores de referência predeterminadosna unidade de controlo, os airbags não serãoativados mesmo que o veículo possa ficargravemente deformado por causa do aciden-te.

Em caso de colisões frontais graves ativam--se os seguintes airbags

● Airbag dianteiro do condutor.

● Airbag dianteiro do passageiro.

● Airbag dos joelhos para o condutor.

Em caso de colisões laterais graves ativam--se os seguintes airbags

● Airbag lateral dianteiro no lado do aciden-te.

● Airbag lateral traseiro no lado do acidente.

● Airbag de cabeça no lado do acidente.

No caso de um acidente com ativação do air-bag:

● acendem-se as luzes do habitáculo (se ointerruptor para a iluminação interior estiverna posição de contacto de porta);

● ligam-se as luzes de emergência simultâ-neas;

● desbloqueiam-se todas as portas;

● corta-se a alimentação de combustível aomotor.

Indicações de segurança sobreos airbags

Airbags frontais

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 17.

ATENÇÃO

● Entre a pessoa sentada no banco dianteiroe o raio de ação do airbag não se devem en-contrar outras pessoas, animais ou objetos.

● Os airbags apenas protegem num único aci-dente e se forem disparados será necessáriosubstituí-los.

● Também não podem ser fixados quaisquerdispositivos, como p. ex. suportes de bebidasou para telemóveis, nas coberturas dos mó-dulos de airbag.

● Os componentes do sistema de airbags nãodevem ser submetidos a quaisquer modifica-ções.

Airbags de joelhos*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 18. »

81

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 84: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

ATENÇÃO

● O airbag de joelhos insufla à frente das per-nas do condutor. Mantenha sempre livre ocampo de ação do airbag de joelhos.

● Não fixe objetos na cobertura nem no cam-po de ação do airbag de joelhos.

● Ajuste o banco do condutor de tal formaque haja no mínimo 10 cm (4 polegadas) deseparação entre os joelhos e a localizaçãodeste airbag de joelhos. Se devido à suaconstituição física não é possível cumprir es-tes requisitos, entre em contacto, sem falta,com uma oficina especializada.

Airbags laterais*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 19.

ATENÇÃO

● Se os ocupantes não colocarem os cintosde segurança, se se inclinarem para a frenteou se assumirem uma postura incorreta du-rante a viagem, em caso de acidente ficarãoexpostos a um maior risco de ferimentos, seo sistema de airbags disparar.

● Para que os airbags laterais possam exer-cer sempre a máxima proteção, é indispensá-vel que todos os passageiros mantenham oscintos de segurança colocados corretamentedurante toda a viagem, bem como uma postu-ra correta.

● Numa colisão lateral, os airbags lateraisnão funcionarão, se os sensores não mediremcorretamente o aumento de pressão no interi-or das portas, quando o ar sai através das zo-nas em que haja orifícios ou aberturas do pai-nel da porta.

● Nunca conduza o veículo se parte dos pai-néis interiores das portas tiverem sido des-montados e não estejam ajustados correta-mente.

● Nunca conduza quando os altifalantes situ-ados nos painéis das portas tenham sidodesmontados, exceto se os orifícios dos mes-mos tiverem sido tapados corretamente.

● Verifique sempre se as aberturas estão co-bertas ou tapadas, no caso de se instalaremaltifalantes ou outro equipamento no interiordos painéis das portas.

● Entre as pessoas sentadas nos lugares defora e o raio de ação dos airbags não se po-dem encontrar pessoas, animais ou objetos.Devido aos airbags laterais também não de-verão ser fixados quaisquer acessórios adi-cionais nas portas, como por exemplo, supor-tes de bebidas.

● Nos cabides dos veículos só podem serpenduradas peças de vestuário leves. Nosbolsos das peças de vestuário não devemexistir objetos pesados ou pontiagudos.

● Não podem ser exercidas forças de nenhumtipo, por exemplo, pancadas ou pontapés, so-bre os flancos dos encostos, caso contrário, osistema pode ficar deteriorado. Isso impedi-ria os airbags laterais de serem disparados.

● Não é permitido o uso de capas protetorasnão homologadas para o seu veículo, nosbancos com airbags laterais montados. Umavez que o saco de ar se expande a partir daparte lateral do encosto do banco, a utiliza-ção dessas capas protetoras prejudicaria con-sideravelmente a função de proteção dos air-bags laterais.

● Eventuais danos, nos estofos de origem ouna costura na zona do módulo de airbag late-ral, devem ser imediatamente reparados poruma oficina especializada.

● Os airbags apenas protegem num único aci-dente e se forem disparados será necessáriosubstituí-los.

● Todos os trabalhos nos airbags laterais as-sim como montagem e desmontagem de com-ponentes do sistema devido a outros traba-lhos de reparação (p. ex., desmontagem deum banco dianteiro) só deverão ser realiza-dos por uma oficina especializada. Caso con-trário, pode ocorrer uma avaria no funciona-mento dos airbags.

● Os componentes do sistema de airbags nãodevem ser submetidos a quaisquer modifica-ções.

Airbags da cabeça*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 19.

82

Page 85: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistema de airbags

ATENÇÃO

● A fim de que os airbags da cabeça possamexercer a máxima proteção, é indispensávelque os passageiros mantenham os cintos co-locados durante toda a viagem, bem comouma postura correta.

● Por motivos de segurança, deve desligar-seobrigatoriamente o airbag de cabeça nos veí-culos em que exista uma divisória do habitá-culo. Dirija-se ao seu serviço técnico paradesligar o airbag.

● Entre os ocupantes do veículo e a zona deação do airbag da cabeça não se podem en-contrar outras pessoas, animais, nem obje-tos, para que o airbag da cabeça possa ser in-suflado completamente e exerça a sua máxi-ma proteção. Por isso, não se deve colocarnas janelas nenhum tipo de cortinas que nãotenham sido homologadas expressamentepara o seu veículo.

● Nos ganchos para a roupa só devem colo-car-se peças de vestuário leves. Nos bolsosdas peças de vestuário não devem existir ob-jetos pesados ou pontiagudos. Além dissonão devem ser utilizados cabides para pen-durar as peças de vestuário.

● Os airbags apenas protegem num único aci-dente e se forem disparados será necessáriosubstituí-los.

● Todos os trabalhos nos airbags da cabeçaassim como montagem e desmontagem decomponentes do sistema devido a outros tra-balhos de reparação (p. ex., desmontagem doforro do tejadilho) só deverão ser realizados

por uma oficina especializada. Caso contrá-rio, pode ocorrer uma avaria no funcionamen-to dos airbags.

● Os componentes do sistema de airbags nãodevem ser submetidos a quaisquer modifica-ções.

● A gestão dos airbags laterais e de cabeçarealiza-se com sensores que se encontram nointerior das portas dianteiras. Para não inter-ferir no correto funcionamento dos airbags la-terais e de cabeça, não se devem modificarnem as portas nem os painéis destas (p. ex.,montando altifalantes posteriormente). Seocorrerem danos na porta dianteira, isso po-de prejudicar o correto funcionamento do sis-tema. Todos os trabalhos na porta dianteiradevem ser feitos numa oficina especializada.

Desativar os airbags

Desativação do airbag dianteiro

Fig. 93 Luz de controlo, no painel de instru-mentos, da desativação do airbag dianteirodo passageiro.

Acende-se no painel de instru-mentos

Anomalia no sis-tema de airbagse dos tensoresdos cintos de

segurança.

Dirija-se imediatamente a uma ofici-na especializada para que verifi-quem o sistema.

Acende-se no painel de instru-mentos

Anomalia no sis-tema de airbags.

Dirija-se imediatamente a uma ofici-na especializada para que verifi-quem o sistema. »

83

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 86: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

Acende-se no painel de instru-mentos

airbag dianteirodo passageirodesativado.

Verifique se o airbag deve permane-cer desativado.

Acende-se no painel de instru-mentos

Airbag frontal dopassageiro ati-vado.

A luz de controlo desaparece apóscerca de 60 segundos depois de ati-var a ignição ou após ativar o airbagfrontal do passageiro com o inter-ruptor de chave.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Se, estando desativado o airbag dianteiro dopassageiro, a luz de controlo não permanece acesa, ou está acesaem conjunto com a luz de controlo do pai-nel de instrumentos, poderá existir uma ano-malia no sistema de airbags ››› .

A desativação dos airbags apenas deve ocor-rer em casos concretos, por exemplo, se:

● se utilizar uma cadeira para crianças nobanco do passageiro e a criança estiver sen-tada de costas para o sentido da circulação(nalguns países, por razões legais divergen-

tes, sentada no sentido de rodagem) ››› Pági-na 87;

● apesar de correta a posição do banco docondutor, este não pode manter a distânciamínima de 25 cm entre o centro do volante eo tórax,

● é necessário instalar dispositivos especiaisna zona do volante devido a qualquer tipo deinvalidez,

● tiver instalado bancos especiais (p. ex.,bancos ortopédicos sem airbags laterais).

Pode desativar o airbag frontal do passageiroutilizando o interruptor ››› Página 85.

Recomendamos que se dirija a um conces-sionário autorizado SEAT para qualquer pos-sível desativação de outros airbags.

Controlo do sistema airbag

A disposição de funcionamento do sistemade airbag controla-se de forma eletrónica,mesmo com o airbag desativado.

Se o airbag foi desativado através de um sis-tema de diagnóstico:● ao ligar a ignição, acende-se a luz de con-trolo do sistema de airbag durante cercade 4 segundos e, em seguida, pisca durantecerca de 12 segundos.

Se o airbag foi desativado com o interruptorde airbag na parte lateral do painel de ins-trumentos:● ao ligar a ignição, acende-se a luz de con-trolo do airbag durante cerca de 4 segun-dos,

● o airbag desativado é assinalado pelo avi-so que se acende na inscrição e que se encontra na parte cen-tral do painel de instrumentos ››› Fig. 94.

ATENÇÃO

Em caso de avaria do sistema de airbags, oairbag poderá disparar com dificuldade, nãodisparar de todo ou inclusivamente dispararde forma inesperada, o que pode provocar le-sões graves ou mortais.

● Solicite imediatamente uma revisão do sis-tema de airbags numa oficina especializada.

● Nunca instale uma cadeira de criança nobanco do passageiro, ou retire a cadeira decriança instalada! O airbag dianteiro do pas-sageiro poderia disparar em caso de aciden-te, mesmo estando avariado.

CUIDADO

Tenha sempre em conta as luzes de controloacesos e as descrições e indicações corres-pondentes para não provocar danos no veícu-lo.

84

Page 87: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistema de airbags

Aviso

● Respeite a legislação vigente no seu paísno que se refere à desativação de airbags.

● No seu concessionário autorizado SEAT po-de obter informação sobre que airbags se po-dem desativar no seu veículo.

Comutador do airbag dianteiro dopassageiro

Fig. 94 Interruptor do airbag frontal do passa-geiro.

Fig. 95 Luz de controlo para desativação doairbag do passageiro.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 17.

Com o interruptor, apenas se desativa o air-bag frontal do passageiro.

Ativar o airbag

– Desligue a ignição.

– Abra o porta-luvas no lado do passageiro.

– Introduza o palhetão da chave na ranhuraexistente no interruptor para desativar oairbag do passageiro ››› Fig. 94. O palhetãodeve entrar aproximadamente 3/4 do seucomprimento, até ao limite.

– Em seguida, rode suavemente a chave paramudar a sua posição para ON. Se se aper-ceber de alguma resistência não faça forçae certifique-se de ter introduzido o palhe-tão da chave até ao final.

– Feche o compartimento porta-objetos dolado do passageiro.

– Verifica se, com a ignição ligada, não seacende a luz de controlo ››› Fig. 95 nainscrição que se en-contra na parte central do painel de instru-mentos.

– O aviso acende-se durante 60 segun-dos na parte central do tablier.

Luz de controlo na inscrição (airbag do passageiro desativado)

Ao ligar a ignição, se o airbag frontal do pas-sageiro estiver desativado, acender-se-á aluz de controlo durante alguns segundos e,em seguida, apaga-se durante cerca de 1 se-gundo e depois volta a acender-se.

Caso a luz de controlo comece a piscar, trata--se de uma avaria no sistema de desativaçãodo airbag ››› . Dirija-se imediatamente aum concessionário autorizado.

ATENÇÃO

● O condutor do veículo é o responsável porse o airbag está desativado ou ativado.

● Desative o airbag apenas com a igniçãodesligada! Caso contrário, poderia provocaruma avaria no sistema de desativação do air-bag.

● Nunca deixe a chave introduzida no inter-ruptor de desativação do airbag, dado que »

85

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 88: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

poderia ficar danificado, ou, em caso de con-dução, ativar ou desativar o airbag.

● Se a luz de controlo (airbag desativa-do) pisca, o airbag frontal do passageiro nãodispara em caso de acidente! Dirija-se ime-diatamente a um concessionário autorizadopara que o sistema seja verificado.

Transporte seguro de crian-ças

Segurança das crianças

Introdução

Por razões de segurança e tal como se de-monstra nas estatísticas relativas aos aciden-tes, recomendamos que os menores de 12anos viajem nos bancos traseiros. Consoantea idade, a estatura e o peso, estes deverãoviajar no banco traseiro, numa cadeira paracrianças ou protegidos com os cintos de se-gurança do veículo. Por razões de segurança,esta cadeira para crianças deve ser instaladano banco traseiro, atrás do banco do passa-geiro ou no lugar central.

As leis físicas que se impõem em caso deacidente afetam também as crianças ››› Pági-na 76. Ao contrário dos adultos, a massamuscular e a estrutura óssea das criançasnão estão ainda totalmente desenvolvidas.Por este motivo, correm maiores riscos de fe-rimentos.

Para reduzir o risco de lesões, as crianças te-rão de ser obrigatoriamente transportadasem cadeiras especialmente concebidas paraelas.

Recomendamos que utilize no seu veículosistemas de retenção infantil do Programa de

Acessórios Originais SEAT, que incluem siste-mas para todas as idades sob o nome de«Peke» (não para todos os países).

Tais sistemas foram especialmente concebi-dos e homologados e obedecem ao regula-mento ECE-R44.

Na montagem e utilização de uma cadeira decriança devem ser tidas em conta as disposi-ções legais correspondentes e as instruçõesdo respetivo fabricante. Leia e tenha sempreem conta ››› Página 86.

Recomendamos que tenha sempre no veícu-lo, junto com a documentação de bordo, omanual de instruções do fabricante da cadei-ra para crianças.

Indicações importantes sobre o air-bag frontal do passageiro

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 20.

Tenha em conta as indicações de segurançados seguintes capítulos:

● Distância de segurança, relativamente aoairbag do passageiro ››› Página 79.

● Objetos entre o passageiro e o airbag dopassageiro ››› em Airbags frontais na pági-na 81.

86

Page 89: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transporte seguro de crianças

O airbag dianteiro do lado do passageiro, seestiver ativado, representa um grande perigopara uma criança que viaje de costas para osentido da circulação, dado que o airbag po-de bater com muita força no banco e provo-car lesões graves ou a morte. As criançascom menos de 12 anos devem ocupar sem-pre o banco traseiro.

Recomendamos, por isso, que transportesempre as crianças nos bancos traseiros. É olugar mais seguro do veículo. Em alternativahaverá a possibilidade de desativar o airbagdo passageiro com o interruptor de chave››› Página 85. Utilizar no transporte de crian-ças uma cadeira de criança adequada à suaidade e peso ››› Página 88.

ATENÇÃO

● Se se montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro, em caso de acidente,aumenta o risco de lesões graves ou até mor-tais para a criança.

● O disparo do airbag do passageiro podeatingir violentamente a cadeira de criança eprojetá-la contra a porta, contra o tejadilhoou contra o encosto do banco.

● Nunca fixar uma cadeira de criança no ban-co do passageiro, de modo que a criança viajede costas para o sentido de rodagem, se oairbag dianteiro estiver ativado pois existe operigo de morte. Se, em casos excecionais,for necessário transportar uma criança nobanco do passageiro, é necessário desativar

o airbag dianteiro do passageiro ››› Pági-na 83. Se o banco do passageiro tiver regula-ção em altura, coloque-o na posição mais re-cuada e elevada. Se o banco for fixo, não ins-tale qualquer sistema de retenção infantil nomesmo.

● Em versões que não possuam interruptorde chave para desativação do airbag, deve di-rigir-se a um serviço técnico para a realizaçãoda mesma.

● Todos os ocupantes do veículo, devem as-sumir uma postura correta em viagem, sobre-tudo se são crianças.

● Em caso algum se devem transportar crian-ças ou bebés ao colo, pois correriam perigode morte.

● Nunca permita que as crianças viajem semestarem bem seguros, nem que se ponhamde pé ou vão de joelhos sobre os bancos. Emcaso de acidente, a criança seria projetada nointerior do veículo, e tanto ela como os outrosocupantes poderiam sofrer ferimentos gravese até mortais.

● Se as crianças assumirem uma postura in-correta em andamento, ficam expostas, emcaso de travagem brusca ou de acidente, aum risco acrescido de ferimentos. Isto aplica--se particularmente a crianças sentadas nobanco do passageiro, visto que se o sistemade airbags dispara em caso de acidente, po-dem ocorrer ferimentos muito graves e mes-mo mortais.

● Uma cadeira de criança apropriada ofereceuma boa proteção.

● Nunca deixe uma criança sozinha na cadei-ra para crianças ou no veículo, dado que, se-gundo a estação do ano, o veículo estaciona-do pode atingir temperaturas muito elevadas,quase mortais.

● As crianças com uma estatura inferior a1,50 m não devem usar o cinto de segurançado veículo sem estarem sentados numa ca-deira de criança, visto que em caso de trava-gem brusca ou de acidente, poderiam resultarferimentos na zona abdominal ou do pescoço.

● A faixa do cinto de segurança não deve ficarretorcida e o cinto de segurança deve estarbem colocado ››› Página 73.

● Numa cadeira de criança só pode ser insta-lada uma única criança ››› Página 87, Cadei-ras de criança.

● Quando montar uma cadeira para criançasnos lugares traseiros, recomenda-se que ati-ve a tranca para crianças das portas ››› Pági-na 130.

Cadeiras de criança

Indicações de segurança

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 20. »

87

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 90: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Segurança

ATENÇÃO

As crianças devem viajar protegidas por umsistema de fixação adequado à sua idade, pe-so e estatura.

● Leia e respeite sempre a informação e as in-dicações de segurança para utilização das ca-deiras de criança ››› Página 86.

ATENÇÃO

Os anéis de fixação foram concebidos exclu-sivamente para bancos com sistema «ISOFIX»e Top Tether*.

● Nunca fixe outras cadeiras para criançasque não tenham o sistema «ISOFIX», Top Tet-her*, nem cintos ou quaisquer objetos aosanéis de fixação, caso contrário existirá o ris-co de ocorrerem ferimentos mortais.

● Certifique-se de que a cadeira de criançasfica bem fixo nos anéis «ISOFIX» e Top Tet-her*.

ATENÇÃO

Uma instalação indevida das cadeiras de se-gurança aumentará o risco de lesão em casode colisão.

● Nunca atar a correia de fixação a um gan-cho de fixação do compartimento de baga-gem.

● Nunca apertar ou segurar bagagem ou ou-tros artigos nas fixações inferiores (ISOFIX)nem nas superiores (Top Tether).

Classificação das cadeiras de criançapor classes

Só devem ser utilizadas cadeiras para crian-ças, oficialmente homologadas e adequadaspara ela.

Estas cadeiras são homologadas de acordocom a norma ECE-R 44. ECE-R significa: regu-lamento da Comissão Económica Europeia.

As cadeiras de criança estão divididas em 5classes:

Classe 0: até 10 kg (até 9 meses aprox.)

Classe 0+: até 13 kg (até 18 meses aprox.)

Classe 1: de 9 a 18 kg (até aos 4 anosaprox.)

Classe 2: de 15 a 25 kg (até aos 7 anosaprox.)

Classe 3: de 22 a 36 kg (mais de 7 anosaprox.)

As cadeiras de criança homologadas de acor-do com a norma ECE-R 44 ostentam a marcaECE-R 44 (um E maiúsculo inserido num cír-culo e por baixo o número de homologação).

Na montagem e utilização de uma cadeira decriança devem ser tidas em conta as disposi-ções legais correspondentes e as instruçõesdo respetivo fabricante.

Recomendamos que tenha sempre no veícu-lo, junto com a documentação de bordo, omanual de instruções da cadeira de criança,fornecido pelo fabricante.

A SEAT recomenda a utilização de cadeiraspara crianças do Catálogo de Acessórios Ori-ginais. Estas cadeiras foram selecionadas etestadas para serem utilizadas em veículosSEAT. Nos concessionários SEAT pode adqui-rir a cadeira apropriada para o seu modelode veículo e classe etária da criança.

88

Page 91: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Autoajuda

Emergências

Autoajuda

Ferramentas de bordo, kit antifuros*

As ferramentas de bordo e o kit antifuros* es-tão colocados na bagageira, por baixo da co-bertura do piso de carga.

Para aceder às ferramentas de bordo:

– Levante a superfície do piso de carga pelaasa de plástico até que fique encaixada pe-las patilhas de ambos os lados.

Consoante o equipamento, o kit antifuros*encontra-se por baixo da superfície do pisode carga.

De seguida, são apresentadas as ferramen-tas do veículo:

● Macaco*

● Gancho para extrair os tampões das rodasintegrais*/pinça para os protetores dos para-fusos das rodas.

● Chave de rodas*

● Argola de reboque

● Adaptador de segurança do parafuso da ro-da*

● Dispositivo de engate para reboque

Algumas das peças mencionadas fazem ape-nas parte de certas versões ou são equipa-mentos opcionais.

Aviso

Geralmente, o macaco não é objeto de manu-tenção. Caso seja necessário, deve ser lubrifi-cado com massa universal.

Reparação de pneus

Kit antifuros TMS (Tyre Mobility Sys-tem)*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 58

Graças ao kit antifuros* (Tyre Mobility Sys-tem) podem reparar-se de forma fiável danosque um pneu tenha sofrido devido a objetosestranhos ou perfurações de até cerca de 4mm de diâmetro. Não remova qualquer corpoestranho (p. ex., um parafuso) do pneu.

Após introduzir a massa vedante no pneu éimprescindível que volte a verificar a pressãode ar do pneu aproximadamente 10 minutosantes de iniciar o andamento.

Utilize o kit antifuros para encher um pneu,depois de ter estacionado o veículo num lu-gar seguro e se estiver familiarizado com asoperações necessárias e normas de seguran-ça, e dispõe do kit antifuros correto! Caso

contrário contacte um serviço de assistênciatécnica.

O vedante dos pneus não pode ser utilizadonos seguintes casos:

● Se a jante tiver ficado danificada.

● Para temperaturas exteriores abaixo de-20°C (-4°F).

● Se os cortes ou furos no pneu superaremos 4 mm.

● Caso se tenha circulado com uma pressãode ar muito baixa ou com o pneu vazio.

● Se expirou a data de vencimento da emba-lagem do vedante.

ATENÇÃO

A utilização do kit antifuros pode ser perigo-sa, principalmente se encher o pneu na ber-ma da estrada. Para reduzir o risco de feri-mentos graves, preste atenção às seguintesindicações:

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo. Estacione-o a uma distância segura dotrânsito em circulação para mudar o pneu.

● Certifique-se de que o solo é plano e firme.

● Todos os ocupantes, e especialmente ascrianças, deverão colocar-se a uma distânciasegura da área de trabalho.

● Acenda as luzes de emergência para avisaros outros utilizadores da via. »

89

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 92: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

● Utilize o kit antifuros apenas se se encon-tra familiarizado com as operaçõesnecessárias. Caso contrário, peça a ajuda depessoal especializado.

● O kit antifuros foi concebido para permitirque, numa emergência, se chegue à oficinamais próxima.

● Substitua o pneu reparado com o kit antifu-ros assim que possível.

● A massa vedante é prejudicial para a saúdee deve limpar-se imediatamente se entra emcontacto com a pele.

● Guarde o kit antifuros sempre fora do al-cance das crianças.

● Não utilize nunca um macaco homologado,mesmo que tenha sido homologado para oseu veículo.

● Pare sempre o motor, puxe o travão de mãoaté ao fim e, se tiver uma caixa de velocida-des manual, engrene uma velocidade para re-duzir o perigo de movimento involuntário doveículo.

ATENÇÃO

Um pneu com massa vedante não tem asmesmas propriedades de andamento que umpneu convencional.

● Não circule acima dos 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerações a fundo, travagens violen-tas e fazer curvas a alta velocidade.

● Conduza apenas durante 10 minutos a umavelocidade máxima de 80 km/h (50 mph) e,em seguida, verifique o pneu.

Aviso sobre o impacto ambiental

Elimine a massa usada ou vencida de acordocom as disposições legais sobre o produto.

Aviso

Pode adquirir uma nova embalagem de ve-dante de travões nos concessionários SEAT.

Aviso

Respeitar também o manual de instruções dofabricante do kit antifuros*.

Conteúdo do kit antifuros*

Fig. 96 Representação standard: conteúdo dokit antifuros.

O kit antifuros está localizado na bagageira,por baixo do revestimento do piso. Inclui osseguintes componentes ››› Fig. 96:

Desmontar obuses

Autocolante que indica a velocidade má-xima «máx. 80 km/h» ou «máx. 50 mph»

Tubo de abastecimento com tampa

Compressor de ar

Tubo para enchimento de pneus

Luz do sistema de controlo da pressãodos pneus (também pode estar integradano compressor).

Parafuso de evacuação de ar (no lugardeste, o compressor pode dispor de umbotão).

Interruptor ON/OFF

Ligação de 12 volts

Frasco com vedante

Obus de válvula de reposição

Para desmontar obuses de válvula 1 existena extremidade inferior uma ranhura para oobus de válvula. O obus de válvula só se po-de enroscar ou desenroscar desta forma. Istotambém é válido para veículos com 11 .

ATENÇÃO

Ao encher a roda, o compressor de ar e o tubode enchimento podem aquecer.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

90

Page 93: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Autoajuda

● Proteja as mãos e a pele das peças quen-tes.

● Não coloque o tubo flexível de enchimentoou o compressor de ar quentes sobre materi-ais inflamáveis.

● Espere a que arrefeçam antes de guardá--los.

● Se não for possível encher o pneu no míni-mo até aos 2,0 bares (29 psi/200 kPa), opneu encontra-se bastante danificado. O ve-dante não será suficiente para vedar o pneu.Não continue a circular. Contacte um serviçode assistência técnica.

CUIDADO

Desligue o compressor de ar no máximo após8 minutos de funcionamento, caso contráriopode sobreaquecer! Antes de ligá-lo nova-mente, deixe o compressor arrefecer durantealguns minutos.

Verificação após 10 minutos de anda-mento

Volte a enroscar o tubo de enchimento››› Fig. 96 5 e verifique a pressão no manó-metro 6 .

1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:

● Pare o veículo! O pneu não ficou bem veda-do.

● Contacte um serviço de assistência técnica››› .

1,4 bar (20 psi/140 kPa) e superior:

● Corrija a pressão do pneu para o valor cor-reto.

● Prossiga a viagem até à oficina especializa-da mais próxima com muito cuidado e semultrapassar os 80 km/h (50 mph).

● Na mesma oficina peça a substituição dopneu danificado.

ATENÇÃO

A circulação com um pneu não vedado é peri-gosa e pode provocar acidentes ou lesõesgraves.

● Não continue a circular se a pressão dopneu for de 1,3 bar (19 psi/130 kPa) ou infe-rior.

● Contacte um serviço de assistência técnica.

Desbloqueio/bloqueio deemergência

Introdução

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 11, ››› Página 12.

As portas, a porta da bagageira e o teto deabrir panorâmico elétrico podem ser tranca-

dos manualmente e destrancados parcial-mente, por exemplo, em caso de anomaliada chave ou do fecho centralizado.

ATENÇÃO

Realizar uma abertura ou fecho de emergên-cia descuidados pode causar graves lesões.

● Se o veículo for trancado a partir do exteri-or, as portas e as janelas já não podem serabertas a partir do interior.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Em casode emergência não poderiam sair do veículonem agir de forma autónoma.

● Segundo a época do ano, num veículo fe-chado pode haver temperaturas muito altasou muito baixas que podem provocar graveslesões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas.

ATENÇÃO

A trajetória das portas e da porta da mala éperigosa e pode causar lesões.

● Abra ou feche as portas e a porta da malaapenas quando não se encontre ninguém natrajetória das mesmas.

CUIDADO

Ao realizar um fecho ou uma abertura deemergência, desmonte com cuidado e volte amontar corretamente os componentes paraevitar danos no veículo.

91

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 94: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

Substituição das escovas

Substituição das escovas limpa para--brisas e limpa-vidros

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 66.

As escovas limpa-vidros vêm de série comuma camada de grafite. Esta camada é res-ponsável por um varrimento silencioso sobreo vidro. Se a camada estiver danificada, o ru-ído ao varrer a água do vidro irá aumentar.

Verifique o estado das escovas regularmente.Se as escovas arranharem o vidro, devem sersubstituídas se estiverem danificadas ou lim-pas em caso de sujidade ››› .

As escovas do limpa-vidros danificadas de-vem ser imediatamente substituídas. Podemadquirir-se em oficinas especializadas.

ATENÇÃO

As escovas limpa-vidros gastas ou sujas re-duzem a visibilidade e aumentam o risco deocorrência de acidentes e lesões graves.

● Mude as escovas limpa-vidros sempre queestejam danificadas, gastas ou quando já nãolimparem de maneira eficaz o para-brisas.

CUIDADO

● Se as escovas estão deterioradas ou sujaspodem riscar o vidro.

● Se forem utilizados produtos com dissol-ventes, esponjas ásperas ou objetos pontia-gudos para limpar as escovas, a camada degrafite será danificada.

● Nunca limpar os vidros com combustível,acetona, diluente ou outros produtos simila-res.

● Em caso de geada, verifique se as escovasnão estão congeladas antes de acionar o lim-pa para-brisas. Se o tempo está frio, colocar olimpa para-brisas na posição de serviço podeajudar a estacionar ››› Página 65.

CUIDADO

● Para evitar danos no capô do motor e nosbraços do limpa para-brisas, recolha-os so-mente na posição de serviço.

● Antes de iniciar o andamento, é necessáriobaixar sempre os braços do limpa para-bri-sas.

Rebocar e arrancar o motorcom reboque

Generalidades

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 62.

Arrancar por reboque é pôr o motor em mar-cha de um veículo enquanto outro o puxa.

Rebocar é puxar com um veículo outro quenão está em condições de circular.

Se o veículo estiver equipado com o sistemaKeyless Access, só é permitido rebocá-lo coma ignição ligada!

A bateria do veículo vai-se descarregando sese rebocar o veículo com o motor desligado ea ignição ligada. Dependendo do estado dacarga da bateria, a queda de tensão pode sertão grande, mesmo decorridos apenas al-guns minutos, que não funcione nenhumconsumidor elétrico do veículo como, por ex.,os indicadores de emergência. Nos veículoscom o sistema Keyless Access, o volante po-deria ficar bloqueado.

ATENÇÃO

Se não houver alimentação de corrente elétri-ca, todos os dispositivos de iluminação, co-mo as luzes de travagem e os indicadores dedireção, ficam fora de funcionamento. Não re-boque o seu veículo. Caso contrário, existe orisco de acidente.

ATENÇÃO

Num arranque por rebocagem existe um ele-vado risco de acidente, devido por exemplo, achoque contra o veículo rebocador.

92

Page 95: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Autoajuda

CUIDADO

Se, devido a uma deficiência, não houver lu-brificante na caixa de velocidades do seu veí-culo, este só poderá ser rebocado com as ro-das motrizes levantadas ou terá de ser trans-portado num transportador especial ou num'trailer'.

CUIDADO

A distância máxima de reboque é de 50 m, ca-so contrário, existe o risco de danos no cata-lisador.

Aviso

● Ter em atenção as respetivas disposiçõeslegais.

● Acender as luzes de emergência nos doisveículos. Preste atenção a outras disposiçõeseventualmente em vigor.

● O cabo de reboque não pode ficar torcido.De contrário, a argola de reboque dianteirapode desenroscar-se do veículo.

Indicações para o arranque por rebo-que

Regra geral, não deve arrancar um veículopor reboque. Em vez disso, utilize a ajuda dearranque ››› Página 63.

Por razões técnicas, não é possível realizararranque por reboque nos seguintes veícu-los:

● Veículos com caixa de velocidades automá-tica.

● Se a bateria do veículo está descarregada,porque em veículos com sistema de fecho earranque Keyless Access a direção permane-ce bloqueada e não se pode desligar o travãode estacionamento eletrónico nem soltar obloqueio eletrónico da coluna de direção nocaso de estarem ativados.

● Se a bateria do veículo está descarregada,é provável que as unidades de controlo domotor não funcionem corretamente.

Se, apesar de tudo, for necessário arrancar oveículo por reboque (só em caso de mudançamanual):

● Engate a 2ª ou a 3ª velocidade.

● Mantenha o pedal da embraiagem carrega-do.

● Ligue a ignição e as luzes de emergência.

● Quando os dois veículos estiverem em mo-vimento, solte a embraiagem.

● Assim que colocar o motor em funciona-mento, pise a embraiagem e desengate amarcha para evitar colidir com o veículo tra-tor.

Aviso

Apenas se poderá efetuar um arranque porreboque se o travão de estacionamento ele-trónico e, dado o caso, o bloqueio eletrónicoda coluna de direção estiverem desligados.Se o veículo ficar sem corrente ou se se pro-duzir uma avaria no sistema elétrico, dado ocaso terá que pôr o motor em marcha com aajuda do arranque para soltar o travão de es-tacionamento eletrónico e o bloqueio eletró-nico da coluna de direção.

Argola de reboque dianteira

Fig. 97 Para-choques dianteiro, direita: argolade reboque enroscada.

A argola de rebocagem dianteira só é monta-da em caso de necessidade.

Na parte direita do para-choques dianteiroexiste uma cobertura com uma abertura naqual se enrosca a argola de reboque. »

93

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 96: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

– Para abrir a tampa pressione o lado esquer-do da mesma.

– Retire a argola de rebocagem da ferramen-ta de bordo ››› Página 89.

– Enroscar a argola de rebocagem, até ao ba-tente, na rosca ››› Fig. 97 e apertá-la firme-mente com a chave de rodas.

Depois de utilizar a argola de reboque, de-senroscá-la e voltar a instalar a capa de co-bertura no para-choques. Guarde a argola dereboque com as ferramentas. Traga sempre aargola de rebocagem dentro do veículo.

Argola de reboque traseira

Fig. 98 Para-choques traseiro, direita: tampade cobertura.

Fig. 99 Para-choques traseiro, direita: argolade reboque enroscada.

A argola de rebocagem traseira só é montadaem caso de necessidade.

Veículos com argola de rebocagem

Na parte direita do para-choques existe umacobertura que tapa um orifício roscado.

– Retire a argola de reboque do jogo de ferra-mentas de bordo ››› Página 89.

– Para abrir a tampa pressione a parte supe-rior direita da mesma ››› Fig. 98.

– Enroscar a argola de rebocagem, até ao ba-tente, na rosca ››› Fig. 99 e apertá-la firme-mente com a chave de rodas.

Depois de a ter utilizado, desenrosque de no-vo a argola de rebocagem e guarde-a com aferramenta de bordo. Voltar a montar a cober-tura do para-choques. Traga sempre a argolade rebocagem dentro do veículo.

ATENÇÃO

● A argola de reboque deve ser enroscada atéao fim, para que não se solte quando o veícu-lo estiver a ser rebocado, podendo provocarum acidente.

● Nos veículos equipados com um dispositivode reboque utilizar exclusivamente cabos dereboque especiais. Risco de acidente!

CUIDADO

Utilizar nos veículos com dispositivo de enga-te de reboque exclusivamente barras de rebo-que especiais, a fim de evitar danos na rótu-la. Trata-se de barras de barras de reboque,especialmente aprovadas para os dispositi-vos de engate de reboque.

Rebocagem com caixa de velocidadesmanual

A rebocagem processa-se praticamente semproblemas.

Respeite também as respetivas instruções››› Página 92.

O veículo pode ser normalmente rebocadocom uma barra ou cabo de reboque ou com oeixo dianteiro ou traseiro levantados. A velo-cidade máxima de reboque permitida é de50 km/h (30 mph).

94

Page 97: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Fusíveis e lâmpadas

Rebocagem com caixa de velocidadesautomática

A rebocagem levanta alguns problemas.

Respeite também as respetivas instruções››› Página 92.

O veículo pode ser normalmente rebocadocom uma barra ou cabo de reboque. Respei-tar as seguintes instruções:

● Coloque a alavanca seletora na posição N.

● A velocidade máxima permitida ao rebocaré de 50 km/h (30 mph).

● A distância máxima de rebocagem é de 50km. Motivo: com o motor parado, a bombado óleo da caixa de velocidades não funcio-na; por isso, a caixa não é suficientementelubrificada a velocidades mais altas e em tra-jetos maiores.

No caso de rebocagem do veículo com grua,o veículo terá de ser levantado pelas rodasdianteiras. Motivo: os veios propulsores es-tão montados nas rodas da frente. Se o veí-culo for levantado pelas rodas de trás - sen-do assim rebocado em marcha-atrás - osveios propulsores rodam para trás. Os plane-tários da caixa de velocidades automáticaatingem então um regime de rotação tão al-to, que a caixa se danifica em pouco tempo.

Aviso

● Se não for possível proceder a uma reboca-gem normal do veículo ou se a distância forsuperior a 50 km, ter-se-á de recorrer a umtransportador especial ou a um 'trailer'.

● Se for interrompida a alimentação de cor-rente na posição P, a alavanca seletora já nãopode ser deslocada. Será necessário proce-der a um desbloqueio de emergência destaalavanca seletora para manobrar o veículo››› Página 45.

Fusíveis e lâmpadas

Fusíveis

Introdução ao tema

Em princípio, um fusível pode estar atribuídoa vários dispositivos. De forma inversa, épossível que a um dispositivo correspondamvários fusíveis.

Substituir os fusíveis apenas se a causa doerro tiver sido solucionada. Se um fusívelsubstituído voltar a fundir-se ao fim de poucotempo, o sistema elétrico deverá ser inspe-cionado por um serviço de assistência técni-ca.

ATENÇÃO

A alta tensão do sistema elétrico pode provo-car descargas e queimaduras graves, poden-do chegar a causar a morte!

● Nunca toque nos cabos elétricos do siste-ma de ignição.

● Evitar os curto-circuitos na instalação elé-trica.

ATENÇÃO

Utilizar fusíveis inadequados, reparar fusíveise fazer ligação direta de um circuito de cor-rente sem fusíveis pode provocar um incêndioe lesões graves. »

95

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 98: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

● Nunca utilize fusíveis de capacidade superi-or. Substitua os fusíveis somente por fusíveiscom a mesma amperagem (mesma cor e ins-crição) e tamanho.

● Nunca reparar um fusível.

● Nunca substituir os fusíveis por uma tirametálica, um grampo ou similar.

CUIDADO

● Para não danificar o sistema elétrico do veí-culo, antes de substituir um fusível deverádesligar sempre a ignição, as luzes e os dis-positivos elétricos restantes, e extrair a cha-ve da ignição.

● Se um fusível for substituído por outro demaior amperagem, também podem ocorrerdanos noutro ponto do sistema elétrico.

● Proteja as caixas de fusíveis abertas paraevitar que entre sujidade ou humidade, dadoque podem causar danos no sistema elétrico.

Aviso

● A um dispositivo podem corresponder vá-rios fusíveis.

● Um fusível pode pertencer também a váriosdispositivos.

Fusíveis do veículo

Fig. 100 No painel de instrumentos do ladodo condutor: tampa da caixa de fusíveis.

Fig. 101 No compartimento do motor: tampada caixa de fusíveis.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 56

Substitua os fusíveis somente por fusíveiscom a mesma amperagem (mesma cor e ins-crição) e tamanho.

Abrir e fechar a caixa de fusíveis que se en-contra no painel de instrumentos

● Abrir: recline a cobertura para baixo››› Fig. 100.

● Fechar: recline a cobertura para cima atéencaixar.

Abrir a caixa de fusíveis do compartimentodo motor

● Abra o capô do motor ››› Página 279.

● Pressione as patilhas de bloqueio paradesbloquear a tampa da caixa de fusíveis››› Fig. 101.

● Retirar a tampa para cima.

● Para montar a tampa, colocá-la sobre a cai-xa de fusíveis. Empurre as patilhas para bai-xo até que encaixem de forma audível.

Localização de fusíveis no habitáculo

N.º Consumidores/Amperes

4 Táxi: 3

5 Gateway 5

6 Alavanca mudo automático 5

7Painel de controlo do climatiza-dor/aquecimento, aquecimento do vi-dro traseiro

10

8Diagnóstico, interruptor do travão demão, interruptor das luzes, luz de mar-cha-atrás, iluminação interior

10

96

Page 99: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Fusíveis e lâmpadas

N.º Consumidores/Amperes

9 Coluna da direção 5

10 Ecrã Rádio 5

12 Rádio 20

13 Modo de condução 15

14 Ventilador do climatizador 40

15 KESSY 10

16 Connectivity Box 7,5

17 Painel de instrumentos 5

18 Câmara posterior 7,5

19 KESSY 7,5

21 Central 4x4 Haldex 15

22 Reboque 15

23 Luzes direita 40

24 Teto de abrir elétrico 30

25 Porta esquerda 30

26 Bancos aquecidos 20

28 Reboque 25

31 Luzes esquerda 40

32Centralina do auxílio de estacionamen-to, câmara frontal, radar

7,5

33 Airbag 5

N.º Consumidores/Amperes

34Interruptor marcha-atrás, sensor clima,espelho eletrocrómico

7,5

35Diagnóstico, centralina faróis, regula-dor de faróis

10

36 Farol Led direito 10

37 Farol Led esquerdo 10

38 Reboque 25

39 Porta direita 30

40 Tomada 12V 20

42 Fecho centralizado 40

43 Luz interior 30

44 Reboque 15

45 Banco do condutor 15

47 Limpa-vidros traseiro 15

49Motor de arranque; sensor da embraia-gem

5

53 Desembaciador do vidro traseiro 30

Disposição dos fusíveis no compartimento do mo-tor

N.º Consumidores/Amperes

1 Unidade de controlo do ESC 40/20

2 Unidade de controlo do ESC 40/60

N.º Consumidores/Amperes

3Unidade de controlo do motor(Diesel/gasolina)

30/15

4 Sensores do motor 5/10

5 Sensores do motor 7,5/10

6 Sensor da luz de travagem 5

7 Alimentação do motor 5/10

8 Sonda lambda 10/15

9 Motor 5/10/20

10 Centralina bomba de gasolina 10/15/20

11 PTC 40

12 PTC 40

13Unidade de controlo da caixa develocidades automática

15/30

15 Buzina 15

16 Centralina bomba de gasolina 5/15/20

17 Aparelho de comando do motor 7,5

18 Borne 30 (positivo de referência) 5

19 Limpa-vidros dianteiro 30

20 Buzina alarme 10

22 Centralina do motor 5

23 Motor de arranque 30

24 PTC 40 »97

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 100: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

N.º Consumidores/Amperes

31 Diferencial eletrónico CUPRA 15

33Bomba da caixa de velocidadesautomática

30

CUIDADO

● Desmonte as tampas das caixas de fusíveise volte a montá-las corretamente para evitar aocorrência de danos no veículo.

● Proteger as caixas de fusíveis abertas paraevitar a entrada de sujidades ou humidade. Asujidade e a humidade nas caixas de fusíveispodem originar danos no sistema elétrico.

Aviso

● Existem no veículo mais fusíveis além dosindicados neste capítulo. Estes devem sersubstituídos exclusivamente numa oficina es-pecializada.

● As posições que não estão ocupadas pornenhum fusível não aparecem nas tabelas.

● Alguns dos equipamentos apresentadosnas tabelas fazem apenas parte de determi-nadas versões do modelo ou constituemequipamentos opcionais.

● Tenha em atenção que as tabelas corres-pondem aos dados disponíveis à data da im-pressão deste manual, pelo que estão sujei-tos a modificações.

Substituição de lâmpadas

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 57.

A substituição de lâmpadas exige perícia téc-nica.

Se desejar substituir as lâmpadas do com-partimento do motor você mesmo, lembre-sede que é uma zona perigosa ››› em Traba-lhar no compartimento do motor napágina 279.

Uma lâmpada só pode ser substituída poroutra do mesmo tipo. A designação constano respetivo porta-lâmpadas.

Em função do equipamento, existem diver-sos sistemas de faróis e luzes traseiras:

● Faróis principais de halogéneo

● Farol principal full-LED*

● Farol principal de halogénio com luz de diaLED*

● Lâmpada de retroiluminação

● Luz traseira com LED*

Sistema de faróis full-LED*

Os faróis full-LED implementam todas as fun-ções luminosas (luz diurna, de posição, indi-cadora de mudança de direção, médios e

máximos) com díodos eletroluminescentes(LED) como fonte de luz.

Os faróis full-LED foram concebidos para du-rar toda a vida do veículo e as fontes de luznão podem ser substituídas. No caso de ava-ria do farol, dirija-se a uma oficina especiali-zada para que seja substituído.

ATENÇÃO

● Os trabalhos no compartimento do motordevem ser realizados com especial cuidado -existe o risco de queimaduras.

● As lâmpadas encontram-se sob pressão epodem estoirar durante a substituição, peloque existe o risco de ferimentos nesta opera-ção.

● Em caso de substituição de uma lâmpada,ter o cuidado de evitar ferimentos nas arestasvivas, em especial da carcaça do farol.

CUIDADO

● Antes de iniciar os trabalhos no sistemaelétrico tem de se extrair a chave da ignição.Caso contrário, poderá ocorrer um curto-cir-cuito.

● Apague as luzes e a luz de estacionamentoantes de trocar uma lâmpada de incandes-cência.

● Proceder com cuidado para não danificarnenhuma peça.

98

Page 101: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Fusíveis e lâmpadas

Aviso sobre o impacto ambiental

Nas lojas da especialidade poderá informar--se sobre como eliminar lâmpadas de incan-descência com anomalias.

Aviso

● Verifique com regularidade se todos osequipamentos de iluminação do seu veículofuncionam na perfeição, especialmente as lu-zes exteriores. Isto não resulta apenas numamaior segurança para si, mas também paraos restantes condutores.

● Adquira a nova lâmpada antes de dar inícioà substituição da lâmpada com anomalia.

● Não toque na ampola de vidro da lâmpadacom as mãos, sendo melhor utilizar um peda-ço de tecido ou papel. Os resíduos deixadospelas impressões digitais evaporariam com ocalor da lâmpada de incandescência acesa,precipitando-se na superfície do espelho eacabariam por danificar o refletor.

Substituir as lâmpadas de in-candescência dianteiras

Lâmpada de médios

Fig. 102 Médios.

Fig. 103 Médios.

– Abra o capô do motor.

– Desloque os tirantes ››› Fig. 102 1 no sen-tido da seta e puxe a tampa.

– Retirar o conector ››› Fig. 103 2 da lâmpa-da.

– Desengate a mola de fixação ››› Fig. 103 3

pressionando-a para dentro e para a direita

.

– Retire a lâmpada e coloque a nova de mo-do a que a saliência de fixação do prato fi-que na reentrância do refletor.

Lâmpada da luz diurna

Fig. 104 Lâmpada da luz diurna.

– Abra o capô do motor.

– Rode o porta-lâmpadas ››› Fig. 104 1 paraa esquerda e puxe.

– Retire a lâmpada pressionando o porta--lâmpadas e rode-a ao mesmo tempo paraa esquerda. »

99

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 102: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

– Proceder no sentido inverso para a montar.

Lâmpada indicadora de mudança dedireção

Fig. 105 Lâmpada das luzes indicadoras demudança de direção.

Fig. 106 Lâmpada das luzes indicadoras demudança de direção.

– Abra o capô do motor.

– Desloque o tirante ››› Fig. 105 1 no senti-do da seta e puxe a tampa.

– Rode o porta-lâmpadas ››› Fig. 106 2 paraa esquerda e puxe.

– Retire a lâmpada pressionando o porta--lâmpadas e rode-a ao mesmo tempo paraa esquerda.

– Proceder no sentido inverso para a montar.

Lâmpada de máximos

Fig. 107 Lâmpada da luz de máximos.

Fig. 108 Lâmpada da luz de máximos.

– Abra o capô do motor.

– Desloque o tirante ››› Fig. 107 1 no senti-do da seta e puxe a tampa.

– Pressione a parte lateral do conector››› Fig. 108 2 para a esquerda ou para adireita e puxe.

– Retire a lâmpada desligando o conector.

– Proceder no sentido inverso para a montar.

100

Page 103: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Fusíveis e lâmpadas

Lâmpada do farol de nevoeiro*3 Válido apenas para as versões com lâmpadas in-candescentes

Fig. 109 Farol de nevoeiro: extrair a grade.

Fig. 110 Farol de nevoeiro: desmontar o por-ta-lâmpadas

Realize as operações na sequência indicada:

Retire o parafuso ››› Fig. 109 1 dagrade do farol de nevoeiro utilizandouma chave de fendas e extraia a grade.

Retire os 3 parafusos ››› Fig. 109 2 .

Retire o grampo metálico que se encon-tra na parte superior do farol de nevoei-ro, puxando para fora do veículo 3 eretire o farol de neblina.

Retire o conector ››› Fig. 110 1 da lâm-pada.

Rode o porta-lâmpadas 2 para a es-querda e puxe.

Retire a lâmpada pressionando o porta--lâmpadas, ao mesmo tempo, a lâmpa-da para a esquerda.

Proceder no sentido inverso para a mon-tar.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Verifique o funcionamento da lâmpada.

Aviso

● Devido à dificuldade de acesso a lâmpadasdos faróis de nevoeiro, recomendamos que sedirija a um serviço técnico ou a uma oficinaespecializada para as substituir.

● Os faróis de nevoeiro LED devem ser substi-tuídos por pessoal especializado.

Substituir as lâmpadas incan-descentes traseiras

Resumo das luzes traseiras

Luzes traseiras na lateral

Luz indicadora de mudança dedireção

PY21W NA LL

Luz de presença e de travão P21W LL

Luzes traseiras na porta do porta-bagagens

Lado esquerdo

Luzes de presença 2x W5W LL

Luz de nevoeiro H21 W

Lado direito

Luzes de presença 2x W5W LL

Luz de marcha atrás P21W LL »

8.

101

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 104: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

A tabela corresponde a um veículo para cir-culação à direita. De acordo com os países, aposição das luzes pode variar.

Lâmpadas traseiras (no para-lamas)

Fig. 111 Bagageira: Posição do parafuso de fi-xação da unidade de luz traseira. Desmontara unidade de luz traseira na lateral.

Fig. 112 Linguetas de fixação na parte poste-rior da unidade de luz traseira.

– Verifique qual das lâmpadas apresentaanomalia.

– Abra a porta da mala.

– Retire a cobertura fazendo alavanca com olado plano de uma chave de fendas na re-entrância, e retirando-a da abertura››› Fig. 111 1 .

– Cuidadosamente, desaperte o parafusoque existe por trás com uma chave de fen-das, no sentido contrário ao dos ponteirosdo relógio (seta) ››› Fig. 111 2 .

– Desloque o farolim no sentido das setasaté que saia do encaixe (posições 3 e 4 )››› Fig. 111.

– Desmonte o porta-lâmpadas ››› Fig. 112desbloqueando as linguetas de fixação 1 .

– Substituir a lâmpada fundida.

– Proceder no sentido inverso para a suamontagem e prestar especial atenção aocolocar o porta-lâmpadas. As linguetas defixação têm que encaixar de forma audível.

CUIDADO

Desmonte a unidade de luz traseira com cui-dado para não danificar nenhuma peça nem apintura.

Aviso

Coloque um pano macio como base, para evi-tar danificar a unidade de luz traseira ao pou-sá-la.

102

Page 105: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Fusíveis e lâmpadas

Lâmpadas traseiras (na )

Fig. 113 Retirar a cobertura da porta da baga-geira e desmontar o porta-lâmpadas.

Fig. 114 Localização das lâmpadas de incan-descência no porta-lâmpadas.

As lâmpadas substituem-se com a porta dabagageira aberta.

– Retirar a tampa da porta da bagageira nosentido da seta ››› Fig. 113 .

– Desbloquear as linguetas de fixação A doporta-lâmpadas, no sentido das setas 1 e

2 ››› Fig. 113 .

– Retire o porta-lâmpadas do seu lugar nosentido da seta 3 ››› Fig. 113 .

– Pressione ligeiramente a lâmpada comanomalia contra o porta-lâmpadas 1 , emseguida rode-a para a esquerda 2 e ex-traia-a ››› Fig. 114.

– Coloque a lâmpada nova, introduza-a nasua base fazendo um pouco de pressão erode-a para a direita até ao limite.

– Limpe o corpo de vidro das lâmpadas comum pano, para eliminar as impressões digi-tais que possam existir.

– Verifique o funcionamento das lâmpadasde incandescência.

– Coloque novamente o porta-lâmpadas cer-tificando-se de que os clipes de fixação A

››› Fig. 113 estão fixados corretamente.

– Volte a montar a tampa de revestimento daporta da bagageira.

103

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 106: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Emergências

Lâmpada do farolim traseiro LED (naporta da bagageira)

Fig. 115 Retirar a cobertura da porta do porta--bagagens

Fig. 116 desmontar o porta-lâmpadas.

As lâmpadas substituem-se com a porta dabagageira aberta.

– Retirar a tampa da porta da mala no senti-do da seta ››› Fig. 115.

– Gire o porta-lâmpadas de marcha-atrás pa-ra a esquerda no sentido da seta 1

››› Fig. 116.

– Extraia o porta-lâmpadas do seu alojamen-to 2 .

– Substitua a lâmpada com defeito e volte acolocar o porta-lâmpadas no seu alojamen-to, seguindo a ordem inversa.

– Verifique o funcionamento das lâmpadasde incandescência.

Substituição de lâmpada da luz damatrícula

Fig. 117 No para-choques traseiro: luz de ma-trícula.

Fig. 118 Luz de matrícula: desmontar o porta--lâmpadas.

Realize as operações na sequência indicada:

1. Pressione a patilha da luz de matrícula nosentido da seta ››› Fig. 117.

2. Retire um pouco a luz da matrícula.

3. No bloqueio do conector, pressione››› Fig. 118 no sentido da seta 1 e puxe oconector.

4. Gire o porta-lâmpadas no sentido da seta2 e retire-o juntamente com a lâmpada.

5. Substitua a lâmpada com anomalia poruma lâmpada nova do mesmo tipo.

6. Introduza o porta-lâmpadas na luz de ma-trícula e rode no sentido oposto ao da se-ta 2 até ao topo.

7. Ligue o conector ao porta-lâmpadas.

104

Page 107: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Fusíveis e lâmpadas

Aviso

Dependendo do nível de equipamento do veí-culo, as luzes da matrícula podem ser de LED.Os LED têm uma vida estimada superior à vi-da do veículo. No caso de avaria do farol LED,dirija-se a uma oficina especializada para queseja substituído.

105

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 108: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Fig. 119 Posto de condução.

106

Page 109: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Posto de condução

Utilização

Posto de condução

Esquema geral

Manípulo da porta

Interruptor para fecho centraliza-do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Interruptor para a regulação elétricados retrovisores exteriores . . . . . . . . 149

Difusor de saída do ar . . . . . . . . . . . . 176

Comandos para:

– Indicadores de direção e luzes demédios/máximos . . . . . . . . . . . . . . . 138

– Assistência na manutenção datrajetória (Lane Assist) . . . . . . . . . . 226

– Assistente dos máximos . . . . . . . . 139

– Regulador da velocidade (GRA) . . 207

Dependendo do equipamento:

– Alavanca do regulador de veloci-dade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Volante com buzina e

– Airbag do condutor . . . . . . . . . . . . . 17

– Comandos do computador debordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

– Botões para utilização do rádio,telefone, navegação e sistema decontrolo por voz ››› caderno Rádio

1

2

3

4

5

6

7

– Manípulos para a utilização dotiptronic (caixa de velocidadesautomática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . 109

Comandos para:

– Limpa/ lava para-brisas . . . . . . . . . 146

– Limpa/lava para-brisas traseiro . 146

– Computador de bordo . . . . . . . . . . 31

Dependendo do equipamento: rá-dio ou ecrã para Easy Connect (na-vegação, rádio, TV/vídeo) . . . . . . . . . 116

Consoante o equipamento, botõespara:

– Modos de condução SEAT . . . . . . . 232

– Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . 203

– Sistema de assistência ao esta-cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

– Luzes de emergência . . . . . . . . . . . 142

– Interruptor pressão pneus . . . . . . 295

– Indicação Airbag-Off . . . . . . . . . . . . 85

Consoante o equipamento, porta--luvas com: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

– Leitor CD* e/ou cartão SD* ››› ca-derno Rádio

Interruptor pressão pneus . . . . . . . . 295

Interruptor do airbag do passagei-ro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Airbag do passageiro . . . . . . . . . . . . . 17

8

9

10

11

12

13

14

15

Comando do banco com aqueci-mento do passageiro . . . . . . . . . . . . . 152

Dependendo do equipamento, co-mandos para:

– Equipamento de aquecimento ede ventilação ou ar condicionadomanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 48

– Ar condicionado automático . . . . 46

Consoante o equipamento:

– Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . 121

– Connectivity Box* . . . . . . . . . . . . . . . 121

– Porta-objetos

Consoante o equipamento, alavan-ca seletora ou alavanca de caixa develocidades para:

– Caixa de velocidades manual . . . 190

– Caixa de velocidades automáti-ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Comutador do travão de estaciona-mento eletrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Comutador do Auto Hold . . . . . . . . . 206

Botão de arranque (Sistema de fe-cho e arranque sem chave KeylessAccess) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Comando do banco com aqueci-mento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . 152

Fechadura de ignição (veículos semKeyless Access) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Airbag de joelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 »

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

107

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 110: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Coluna de direção regulável . . . . . . . 16

Porta-objetos

Desbloqueio do capô . . . . . . . . . . . . . 280

Regulação do alcance dos faróis . . 144

Comutador das luzes . . . . . . . . . . . . . 138

Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

26

27

28

29

30

31

Aviso

● Alguns dos equipamentos apresentados sóexistem em determinadas versões do modeloou são equipamentos opcionais.

● Os veículos com rádio, leitor CD, ligaçãoAUX-in ou sistema de navegação incorpora-dos de fábrica têm um Manual de instruçõesseparado.

● Em veículos com volante a direita* a dispo-sição dos comandos é um pouco diferentedas demonstradas na figura ››› Página 106.Contudo, os símbolos dos comandos são osmesmos.

108

Page 111: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Instrumentos e luzes de controlo

Instrumentos e luzes de controlo

Instrumentos

Vista do painel de instrumentos

Fig. 120 Painel de instrumentos no painel de bor-do.

Explicações sobre os instrumentos››› Fig. 120:

Conta-rotações (do motor em funciona-mento, em centenas de voltas por minu-to).

O início da zona vermelha do conta-rota-ções indica o regime máximo em qual-quer velocidade após a rodagem e com omotor quente. Antes de atingir a zona

1

vermelha, é recomendável engrenar a ve-locidade seguinte, colocar a alavanca se-letora na posição D, ou retirar o pé doacelerador ››› .

Indicador da temperatura do líquido derefrigeração do motor ››› Página 112 ouindicador do nível de gás natural nos veí-culos com motor de gás natural (GNC)››› Página 114.

2

Indicações no ecrã ››› Página 110.

Botão de configuração e visualização››› Página 112.

Velocímetro.

Indicador do nível de combustível ››› Pá-gina 114. »

3

4

5

6

109

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 112: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ATENÇÃO

Qualquer distração pode provocar um aciden-te, com o consequente risco de lesões.

● Não utilizar os comandos do painel de ins-trumentos durante a condução.

CUIDADO

● Para não danificar o motor, o ponteiro doconta-rotações não poderá manter-se na zonavermelha durante mais do que um breve pe-ríodo de tempo.

● Estando o motor frio, evite um regime ele-vado de rotações, não pise o acelerador a fun-do e não submeta o motor a esforços.

Aviso sobre o impacto ambiental

Ao mudar com antecedência para uma veloci-dade superior há uma redução do consumode combustível e dos ruídos.

Conta-rotações

O conta-rotações mostra o regime de rota-ções do motor por minuto ››› Fig. 120 1 .

O conta-rotações oferece, juntamente com aindicação das velocidades, a possibilidadede utilizar o motor do seu veículo num regi-me de rotações adequado.

O início da zona vermelha na escala de rota-ções indica o regime máximo das rotações

para todas as mudanças num motor já roda-do e à temperatura normal de serviço. Antesde alcançar este nível, deverá passar parauma mudança mais alta nos veículos comcaixa de velocidades manual, ou, para veícu-los com caixa de velocidades automática, de-ve colocar a alavanca seletora em «D» ou re-tirar o pé do pedal do acelerador.

O mais recomendável é evitar os regimes derotações elevados e orientar-se de acordocom as recomendações da indicação das mu-danças. Consulte a informação adicional em››› Página 33, Indicação das mudanças.

CUIDADO

O ponteiro do conta-rotações 1 ››› Fig. 120só deverá atingir a zona vermelha durante umcurto período de tempo, caso contrário existeo risco de causar danos no motor.

Aviso sobre o impacto ambiental

A engrenagem precoce duma mudança supe-rior ajuda a reduzir o consumo, as emissões eo nível de ruído.

Indicações no ecrã

Ao ligar a ignição pode visualizar-se no ecrãdo painel de instrumentos ››› Fig. 120 3 in-formações diversas, em função do equipa-mento do veículo:

● capô, porta da mala e portas abertas››› Página 34.

● Mensagens de advertência e de informação››› Página 34.

● Quilometragem ››› Página 112.

● Hora ››› Página 111.

● Indicações de navegação.

● Temperatura exterior ››› Página 33.

● Bússola ››› Página 111.

● Posição da alavanca seletora ››› Pági-na 191.

● Mudança recomendada (caixa de velocida-des manual) ››› Página 33.

● Indicador multifunções (MFA) e menus comdiversas opções de configuração ››› Pá-gina 31.

● Indicador de intervalos de serviço››› Página 39.

● Segundo indicador de velocidade››› Página 31.

● Alerta da velocidade ››› Página 38.

● Indicador do estado do sistema Start-Stop››› Página 203.

● Indicação do estado da gestão de cilindrosativa (ACT®)* ››› Página 200

● Sinais reconhecidos pelo sistema de dete-ção de sinais de trânsito ››› Página 236

● Estado do andamento de baixo consumo(ECO) ››› Página 111

110

Page 113: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Instrumentos e luzes de controlo

● Letras de identificação do motor (MKB).

Quilometragem

O conta-quilómetros total regista a quilome-tragem total percorrida pelo veículo.

O conta-quilómetros parcial (trip) indica onúmero de quilómetros ou milhas percorri-dos desde a última vez que o conta-quilóme-tros foi colocado a zero. O último dígito indi-ca troços de 100 m ou de 1/10 de milha.

● Pressione brevemente o botão ››› Fig. 1204 para repor o conta-quilómetros parcial a

0.

● Mantenha pressionado o botão 4 durante3 segundos e visualizará o valor anterior.

Hora

● Para ajustar a hora, mantenha pressionadoo botão ››› Fig. 120 4 durante mais de 3 se-gundos para selecionar o indicador de horasou de minutos.

● Para prosseguir a configuração, pressionea parte superior ou inferior do botão 4 . Paraque os números se sucedam rapidamente,manter o botão pressionado.

● Pressione novamente o botão 4 para fina-lizar a configuração da hora.

A configuração da hora também pode ser re-alizada através do botão e do botão defunção AJUSTES do sistema Easy Connect››› Página 116.

Bússola

Com a ignição ligada e o sistema de navega-ção ligado, no ecrã do painel de instrumen-tos será visualizado o ponto cardinal corres-pondente à direção do veículo.

Posição da alavanca seletora

A posição atual da alavanca seletora apare-cerá tanto no ecrã do painel de instrumentoscomo ao lado da própria alavanca. Nas posi-ções D e S, bem como com o tiptronic, noecrã será visualizado também a mudançacorrespondente.

Velocidade recomendada (caixa de velocida-des manual)

Durante a condução, é indicada no ecrã dopainel de instrumentos a mudança recomen-dada para poupar combustível ››› Pági-na 33.

Segundo indicador de velocidade (m.p.h. oukm/h)

Além da indicação do velocímetro, durante acondução pode ser visualizada a velocidadenoutra unidade de medida (em milhas ou emkm por hora).

Nos modelos destinados a países nos quaisé obrigatório visualizar permanentemente asegunda velocidade, esta opção não podeser desativada.

As configurações do segundo indicador develocidade podem ser efetuadas através dosistema Easy Connect através do botão edo botão de função AJUSTES ››› Página 116.

Aviso de velocidade

No ecrã do painel de instrumentos irá ser avi-sado quando baixar da velocidade ajustada.Isto é de grande utilidade, por exemplo,quando o veículo tem pneus de inverno quenão estão concebidos para a velocidade má-xima do mesmo ››› Página 38.

As configurações do alerta de velocidade po-dem ser efetuadas através do sistema EasyConnect através do botão e do botão defunção AJUSTES ››› Página 116.

Indicador de funcionamento do Start-Stop

No ecrã do painel de instrumentos mostra-sea informação atualizada relativa ao estado››› Página 203.

Estado do andamento de baixo consumo(ECO)*

Em função do equipamento, durante o anda-mento, no ecrã do painel de instrumentosaparece a indicação «ECO» quando o veículose encontra em estado de baixo consumo de-vido à gestão de cilindros ativa (ACT®)*››› Página 200. »

111

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 114: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Letras distintivas do motor (MKB)

Mantenha pressionado o botão ››› Fig. 1204 durante mais de 15 segundos para visua-

lizar as letras de identificação do motor(MKB) do veículo. Para isso, a ignição deveestar ligada e o motor desligado.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-gina 114.

ATENÇÃO

Apesar de a temperatura exterior estar acimado ponto de congelação, poderiam existir es-tradas e pontes com gelo.

● A uma temperatura exterior acima de +4 °C(+39 °F), e inclusivamente sem que seja vi-sualizado o símbolo do «cristal de gelo», épossível que se formem placas de gelo no pi-so.

● Nunca confie no indicador de temperaturaexterior!

Aviso

● Existem diferentes painéis de instrumen-tos, pelo que as versões e indicações do ecrãpodem variar. No ecrã sem visualização demensagens informativas ou de alerta as ano-malias serão indicadas somente através deluzes de aviso.

● Em função do equipamento, algumas confi-gurações e indicações também se podem rea-lizar no sistema Easy Connect.

● Quando se apresentarem várias advertênci-as, os símbolos mostrar-se-ão sucessivamen-te durante alguns segundos, e permanecerãoacesos até que a avaria seja solucionada.

Conta-quilómetros

Fig. 121 Painel de instrumentos: conta-quiló-metros e botão de retrocesso.

A distância percorrida é indicada em «quiló-metros» ou em milhas «mi». É possível alte-rar as unidades de medida (quilóme-tros «km»/milhas «mi») no rádio/Easy Con-nect*. Para mais informações, consulte o Ma-nual de Instruções do Easy Connect*.

Conta-quilómetros total/conta-quilómetrosparcial

O conta-quilómetros total apresenta a distân-cia total percorrida pelo veículo.

O conta-quilómetros parcial apresenta o tra-jeto percorrido desde a última reposição azero. Com este conta-quilómetros podem me-dir-se percursos parciais. A última posição in-dica troços de 100 m ou de 1/10 de milha.

O conta-quilómetros parcial pode ser repostoa zero pressionando o botão 0.0/SET

››› Fig. 121.

Indicação de avaria

No caso de existir uma anomalia no painel deinstrumentos, será mostrada a indicação DEFno campo de indicação do conta-quilómetrosparcial. Trate de reparar a avaria imediata-mente, na medida do possível.

Indicador da temperatura do líquidode refrigeração

Para os veículos sem indicador de tempera-tura do líquido de refrigeração, aparece umaluz de controlo quando existe uma tempe-ratura elevada ››› Página 284. Tenha em con-ta ››› .

O indicador da temperatura do líquido de re-frigeração 2 ››› Fig. 120 só funciona com aignição ligada. Para evitar danos no motor,

112

Page 115: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Instrumentos e luzes de controlo

tenha em atenção as seguintes observaçõessobre as margens de temperatura.

Zona fria

Se se iluminarem apenas os LED na margeminferior da escala, significa que o motor ain-da não atingiu a sua temperatura de funcio-namento. Evite regimes altos de rotações,não acelere a fundo e não submeta o motor agrandes esforços.

Zona normal

Se, ao conduzir normalmente, os LED se ilu-minarem até à zona central, significa que omotor alcançou a temperatura de funciona-mento. Com temperaturas exteriores altas eao submeter o motor a grandes esforços, osLED podem continuar a iluminar-se e alcan-çar a parte superior. Isto não será preocupan-te enquanto não se acender a luz de controlo no ecrã digital do painel de instrumentos.

Nível de aquecimento

Quando se iluminam os LED na área superiorde visualização e aparece a luz de controlo no ecrã do painel de instrumentos, a tem-peratura do líquido de refrigeração é excessi-va ››› Página 284.

CUIDADO

● Para que o motor tenha uma longa vida útil,recomenda-se que evite regimes de rotações

altos, acelerações a fundo e submissão domotor a grandes esforços durante aprox. osprimeiros 15 minutos, enquanto o motor esti-ver frio. O tempo que o motor demora a aque-cer depende também da temperatura exterior.Neste caso, oriente-se pela temperatura doóleo motor* ››› Página 37.

● Os faróis auxiliares e outros acessóriosmontados em frente da entrada do ar de refri-geração reduzem a eficácia do arrefecimentodo líquido de refrigeração. Com temperaturasexteriores elevadas e o motor submetido agrande esforço, existe o risco de um sobrea-quecimento do motor.

● O spoiler dianteiro assegura uma corretarepartição do ar de refrigeração em andamen-to. Em caso do spoiler ficar danificado, a efi-cácia da refrigeração diminuí e há o perigo deum sobreaquecimento do motor. Contacte umserviço de assistência técnica.

Nível de combustível - Gás

Fig. 122 Indicador de combustível.

Os indicadores 2 e 6 ››› Fig. 120 só funcio-nam com a ignição ligada. Quando o indica-dor atinge a marca da reserva, o LED inferioracende-se a vermelho e a luz de controlo aparece ››› Página 109. Quando o nível decombustível é muito baixo, o LED inferior pis-ca a vermelho.

A luz de controlo amarela liga-se quandose atingiu o nível de reserva.

A luz de controlo verde acende-se quandoo veículo está a funcionar a gás natural.

O indicador de controlo verde apaga-sequando se acaba o gás natural. O motor pas-sa a funcionar a gasolina.

Particularidade: se se deixa o veículo esta-cionado durante muito tempo imediatamentedepois de abastecer, pode ocorrer que, aovoltar a ligar o veículo, o indicador de nível »

113

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 116: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

de gás natural não indique exatamente omesmo nível que após o abastecimento. Istonão se deve a uma fuga no sistema, mas sima uma descida de pressão no depósito degás, por motivos técnicos, após uma fase dearrefecimento imediatamente após o abaste-cimento.

Nível de combustível - Gasolina/Die-sel

Fig. 123 Indicador de combustível.

O indicador 6 ››› Fig. 120 só funciona com aignição ligada. Quando o indicador atinge amarca da reserva, o LED inferior acende-se avermelho e a luz de controlo aparece››› Página 109. Quando o nível de combustí-vel é muito baixo, o LED inferior pisca a ver-melho.

A autonomia do nível de combustível é apre-sentada no ecrã do painel de instrumentos

3 ››› Fig. 120.

Caso pretenda saber qual é a capacidade dodepósito do combustível do seu veículo, po-de consultar esta informação na secção Da-dos técnicos ››› Página 52.

CUIDADO

Não esgote nunca totalmente o conteúdo dodepósito. Quando a alimentação de combus-tível é irregular, poderão registar-se falhas naignição. Deste modo, pode chegar combustí-vel sem queimar ao sistema de escape, o quepoderia provocar o sobreaquecimento do ca-talisador e danos no mesmo.

Avisos de controlo

Avisos de controlo e de advertência

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 42.

As luzes de controlo e de advertência são in-dicadores de alertas ››› , anomalias ››› oufunções determinadas. Algumas luzes decontrolo e de advertência acendem-se ao li-gar a ignição, e devem apagar-se quando omotor se coloca em funcionamento, ou du-rante o andamento.

Conforme o modelo, podem visualizar-se noecrã do painel de instrumentos mensagensde texto adicionais, com informações, ou pe-dindo que seja efetuada alguma ação ››› Pá-gina 109, Instrumentos.

Conforme o equipamento do veículo, é possí-vel que em vez de se acender um aviso, sejavisualizado um símbolo no ecrã do painel deinstrumentos.

Quando determinadas luzes de controlo e dealerta se acendem, é emitido adicionalmenteum aviso sonoro.

ATENÇÃO

Se não se tiverem em conta a luzes de contro-lo de advertência e as mensagens, o veículopoderá ficar parado no meio do trânsito, oupoderão ocorrer acidentes e feridos graves.

● Nunca ignorar as luzes de controlo, nem asmensagens de texto.

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo.

● Estacionar o veículo afastado da circulaçãodo trânsito e tentar que debaixo do veículonão fiquem materiais facilmente inflamáveisque possam entrar em contacto com o siste-ma de escape (p. ex.: erva seca, combustível).

● Um veículo avariado representa um riscoelevado de acidente para si mesmo e para osoutros utilizadores da via. Se necessário,acender as luzes de emergência e colocar otriângulo de pré-sinalização para chamar aatenção dos outros condutores.

114

Page 117: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Instrumentos e luzes de controlo

● Antes de abrir o capô, desligar o motor eesperar que arrefeça o suficiente.

● Em qualquer veículo, o compartimento domotor é uma zona que envolve perigos e podecausar lesões graves ››› Página 279.

CUIDADO

Caso sejam ignorados os avisos de controloque se acendam e as mensagens de texto,poderão ocorrer avarias no veículo.

115

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 118: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Introdução ao sistema EasyConnect*

configurações do sistema(CAR)*

Menu CAR

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 28

Para selecionar os menus de ajustes, pres-sione o botão Easy Connect e o botão defunção AJUSTES .

O número real de menus disponíveis e a de-nominação das diversas opções dos mesmosdepende da eletrónica e do equipamento doveículo.

Ao pressionar o botão do menu, ativará sem-pre o último menu ativado.

Quando a caixa de verificação do botão defunção está assinalada , a função está ati-vada.

Ao pressionar o botão do menu ativarásempre o último menu ativado.

As modificações realizadas nos menus deconfiguração são memorizadas automatica-mente quando fecha os menus.

Botões de função no menuAjustes do veículo

Página

Sistema ESC ››› Página 187

Pneus ››› Página 293

Assistência à condução ››› Tab. na página 28

Estacionamento e manobra ››› Página 239

Iluminação ››› Tab. na página 28

Espelhos e limpa para-brisas ››› Tab. na página 28

Abertura e fecho ››› Tab. na página 28

Indicador multifunções ››› Tab. na página 28

Hora e data ››› Tab. na página 28

Unidades ››› Tab. na página 28

Serviço ››› Página 110

Definições de fábrica ››› Tab. na página 28

ATENÇÃO

Qualquer distração pode provocar um aciden-te, com o consequente risco de lesões. A utili-zação do sistema Easy Connect pode desviara sua atenção do trânsito.

116

Page 119: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Comunicação e multimédia

Comunicação e multimédia

Comandos no volante*

Generalidades

O volante contém módulos multifunções apartir dos quais é possível controlar funçõesde áudio, telefone e radionavegação do veí-culo sem que seja necessário desviar a aten-ção da condução.

Existem duas versões de módulos multifun-ções:

● Versão áudio + telefone sem controlo porvoz (MID): para o controlo a partir do volantedas funções de áudio disponíveis (Rádio, CDáudio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) e do sis-tema Bluetooth.

● Versão áudio + telefone com controlo porvoz (HIGH): para o controlo a partir do volan-te das funções de áudio disponíveis (Rádio,CD áudio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) e dosistema Bluetooth.

1) Consoante o equipamento do veículo.117

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 120: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Manuseamento do sistema áudio + telefone sem controlo por voz (MID)

Fig. 124 Comandos no volante.

Botão Rádio Média (exceto AUX) AUX Telefone Navegação

ARodar: Aumentar/diminuir volu-

mePressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio

BPressão breve: acesso ao menudo telefone no painel de instru-

mentosa).

Pressão breve: acesso ao menudo telefone no painel de instru-

mentosa).

Pressão breve: acesso ao menudo telefone no painel de instru-

mentosa).

Pressão breve: atender/desli-gar chamada ativa/abrir menu

telefone.Pressão longa: rejeitar chama-

da a entrar/passar para o modoprivado/remarcaçãoa).

Pressão breve: acesso ao menudo telefone no painel de instru-

mentosa).

C Procura emissora anterior

Pressão breve: mudar para afaixa anterior

Pressão longa: retrocesso rápi-do

Sem função Sem função Sem função

D Procura emissora posteriorPressão breve: mudar para a

faixa seguintePressão longa: avanço rápido

Sem função Sem função Sem função

E , FMudança de menu no painel de

instrumentosa)Mudança de menu no painel de

instrumentosa)Mudança de menu no painel de

instrumentosa)Mudança de menu no painel de

instrumentosa)Mudança de menu no painel de

instrumentosa)

118

Page 121: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Comunicação e multimédia

Botão Rádio Média (exceto AUX) AUX Telefone Navegação

G MID: mudança de fonte MID: mudança de fonte MID: mudança de fonte MID: mudança de fonte MID: mudança de fonte

HRodar: Pré-sintonia seguin-

te/anteriorb)

Pressionar: Atua sobre o MFA

Rodar: Faixa seguinte/anteriorb)

Pressionar: Atua sobre o MFARodar: Sem função

Pressionar: Atua sobre o MFARodar: Atua sobre o MFA

Pressionar: Confirmar

Rodar: Mudança do menu oumemória do painel de instru-

mentosPressionar: atua sobre o painel

de instrumentos

a) Segundo equipamento do veículo.b) Apenas se o painel de instrumentos estiver no menu Áudio.

Manuseamento do sistema áudio + telefone com controlo por voz (HIGH)

Fig. 125 Comandos no volante.

Botão Rádio Média (exceto AUX) AUX Telefonea) Navegaçãoa)

ARodar: Aumentar/diminuir volu-

mePressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir vo-lume

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir vo-lume

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio »

119

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 122: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Botão Rádio Média (exceto AUX) AUX Telefonea) Navegaçãoa)

B

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

Pressão breve: atender/desli-gar chamada ativa/abrir menu

telefone.Pressão longa: rejeitar chama-

da a entrar/passar para o modoprivado/remarcação

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

C Procura emissora anterior

Pressão breve: mudar para afaixa anterior

Pressão longa: retrocesso rápi-do

Sem função Sem funçãob) Funcionalidade de rádio/média(exceto AUX )

D Procura emissora posteriorPressão breve: mudar para a

faixa seguintePressão longa: avanço rápido

Sem função Sem funçãob) Funcionalidade de rádio/média(exceto AUX )

E , FMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentos

GAtivar/desativar controlo por

voza)Ativar/desativar controlo por

voza)Ativar/desativar controlo por

voza) Sem funçãob) Ativar/desativar controlo porvoz

H

Rodar: Pré-sintonia seguin-te/anteriorc)

Pressionar: Atua sobre o MFAou confirma opção menu painel

de instrumentos segundo op-ção menu

Rodar: Faixa seguinte/anteri-orc)

Pressionar: Atua sobre o MFAou confirma opção menu painel

de instrumentos segundo op-ção menu

Rodar: Atua sobre o menu dopainel de instrumentos segun-do o menu onde se encontrarPressionar: Atua sobre o MFA

ou confirma opção menu painelde instrumentos segundo op-

ção menu

Rodar: Atua sobre o menu dopainel de instrumentos segun-do o menu onde se encontrarPressionar: Atua sobre o MFA

ou confirma opção menu painelde instrumentos segundo op-

ção menu

Rodar: Atua sobre o menu dopainel de instrumentos segun-do o menu onde se encontrarPressionar: Atua sobre o MFA

ou confirma opção menu painelde instrumentos segundo op-

ção menu

a) Segundo equipamento do veículo.b) Em situação de chamada em curso, em vez de funcionalidade de Rádio/Média (exceto AUX).c) Apenas se o painel de instrumentos estiver no menu Áudio.

120

Page 123: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Comunicação e multimédia

Multimédia

Entrada USB/AUX-IN

Fig. 126 Consola central: entrada USB/AUX--IN.

Em função do equipamento e do país, o veí-culo pode dispor de diferentes tipos de liga-ção de USB/AUX-IN.

A entrada USB/AUX-IN encontra-se na zonado porta-objetos da consola central dianteira››› Fig. 126.

A descrição de utilização encontra-se nosrespetivos manuais de instruções do sistemade áudio ou do sistema de navegação.

Connectivity Box*

Fig. 127 Consola central: Connectivity Box

Em função do equipamento e do país, o veí-culo pode dispor de uma ligação ConnectivityBox

Com a Connectivity Box, pode carregar semfios o seu dispositivo móvel com tecnologiaQi1) bem como reduzir a radiação no veículoe dispor de uma melhor receção.

A entrada Connectivity Box encontra-se nazona do porta-objetos da consola central di-anteira ››› Fig. 127.

A descrição de utilização encontra-se nosrespetivos manuais de instruções do sistemade áudio ou do sistema de navegação.

Aviso

O seu dispositivo móvel deve ser compatívelcom o padrão da interface Qi de carga semfios por indução para seu correto funciona-mento.

1) A tecnologia Qi permite-lhe carregar o seu telemó-vel sem fios.

121

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 124: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Abertura e fecho

Fecho centralizado

Descrição

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 10

O veículo pode ser trancado e destrancadode modo centralizado. Existem as seguintespossibilidades, consoante o equipamento:

● a chave com comando à distância ››› Pági-na 124,

● fechadura da porta do condutor (aberturade emergência ››› Página 10) ou

● interruptor do fecho centralizado no interi-or ››› Página 125.

Destrancagem seletiva das portas

Ao fechar com a chave trancam-se todas asportas, incluindo a porta da mala. Se dese-jar, ao abrir a porta, pode destrancar apenasa do condutor ou todas as portas do veículo.Para tal, efetue a configuração no Easy Con-nect* ››› Página 125.

Fecho automático (Auto Lock)*

A função Auto Lock tranca as portas e a portado porta-bagagens a partir de uma velocida-de de aproximadamente 15 km/h (9 mph).

O veículo é novamente destrancado quandose tira a chave da ignição. Além disso, o veí-culo pode ser destrancado quando é aciona-da a função de abertura do interruptor do fe-cho centralizado ou um manípulo de aberturada porta. A função Auto Lock pode ser ativa-da ou desativada a partir do rádio ou no EasyConnect* ››› Página 125.

Em caso de acidente com disparo do airbag,as portas são automaticamente destranca-das, de forma a facilitar o acesso da ajuda aointerior do veículo.

Alarme antirroubo*

O alarme antirroubo emite sinais de alertaóticos e acústicos quando deteta uma intru-são no veículo.

O alarme antirroubo é automaticamente ati-vado quando se tranca o veículo. Desliga-sequando destranca o veículo à distância.

Ao destrancar a porta do condutor com chavedeve ligar a ignição no espaço de 15 segun-dos. Caso contrário, o alarme é disparado.Nas versões de alguns países, o alarme dis-para imediatamente se a seguir for abertauma porta.

O alarme desliga-se pressionando o botão da chave com comando à distância ou se li-gar a ignição. Após algum tempo, o alarmedesliga-se automaticamente.

Para evitar que o alarme dispare de modo in-voluntário deve desativar os sistemas decontrolo do habitáculo e a proteção contrareboque ››› Página 132.

Luzes indicadoras de mudança de direção

As luzes indicadoras de mudança de direçãopiscam duas vezes na destrancagem e umavez na trancagem.

Se as luzes não piscam, uma das portas, aporta da mala ou o capô não está bem fecha-da(o).

Fecho involuntário do veículo

Nos casos seguintes evita-se que, se tiverdeixado a chave no veículo, este fique fecha-do:

● Se a porta do condutor estiver aberta, oveículo não fica trancado ao usar o interrup-tor do fecho centralizado ››› Página 125.

Tranque o veículo com a chave com comandoà distância quando todas as portas, incluin-do a da mala, estiverem fechadas. Desta for-ma evitará fechar o veículo de modo involun-tário.

ATENÇÃO

Se o veículo foi fechado a partir do exterior eo sistema de segurança antirroubo* estiverativado, não deve permanecer ninguém no

122

Page 125: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

veículo, sobretudo se forem crianças, já quenão se poderão abrir as portas ou as janelasdesde dentro. Se as portas estiverem tranca-das, será dificultada a ajuda exterior em casode emergência, pelo que existe perigo demorte.

Aviso

● Nunca deixe objetos de valor sem serem vi-giadas no veículo. O veículo mesmo fechadonão é um cofre!

● Se o díodo luminoso no limiar da portaacende durante 30 segundos depois de tran-car, existe um mau funcionamento do fechocentralizado ou da instalação do alarme antir-roubo*. Recomendamos a reparação da ava-ria por um concessionário SEAT ou empresaespecializada.

● O controlo do habitáculo da instalação dealarme antirroubo* só funciona sem proble-mas, quando os vidros e o teto* estão fecha-dos.

Chave do veículo

Fig. 128 Chave do veículo.

Fig. 129 Chave do veículo com botão de alar-me.

Chave do veículo

Com a chave do veículo é possível trancar edestrancar o veículo à distância ››› Pági-na 122.

O emissor com pilha está integrado na chavedo veículo. O recetor encontra-se no habitá-

culo do veículo. Com uma pilha nova, o raiode alcance da chave do veículo é de váriosmetros em redor do mesmo.

Se não for possível abrir ou fechar o veículocom a chave, terá de se sincronizar novamen-te ››› Página 130 ou substituir a pilha damesma ››› Página 129.

Podem utilizar-se várias chaves do veículo.

Luz de controlo na chave do veículo

Quando se pressiona brevemente um botãona chave do veículo, a luz de controlo pisca››› Fig. 128 (seta) uma vez brevemente, masse se pressionar durante um tempo prolon-gado, piscará várias vezes, por exemplo, naabertura de conforto.

Quando a luz de controlo da chave do veículonão se acende ao pressionar o botão, devesubstituir-se a pilha da chave do veículo››› Página 129.

Desdobrar e dobrar o palhetão

Pressionando o botão 1 ››› Fig. 128 ou››› Fig. 129 desbloqueia-se e desdobra-se opalhetão.

Para voltar a dobrar, pressione o botão 1 eempurre o palhetão da chave ao mesmo tem-po até que encaixe. »

123

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 126: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Botão de alarme*

Pressione o botão de alarme 2 apenas emcaso de emergência! Após pressionar o bo-tão de alarme, ouve-se a buzina do veículo eacendem-se de forma breve as luzes indica-doras de mudança de direção. Ao pressionarnovamente o botão, desliga-se o alarme.

Chave de substituição

Para adquirir uma chave de substituição ououtras chaves do veículo é necessário o nú-mero do chassis do veículo.

Cada chave de um novo veículo contém ummicrochip que deve estar codificado com osdados do imobilizador eletrónico do veículo.Uma chave do veículo não funciona se nãointegrar um microchip ou se integrar um mi-crochip por codificar. Isto também é válidopara chaves fresadas especialmente para oveículo.

As chaves do veículo ou as chaves de substi-tuição novas podem ser adquiridas num con-cessionário SEAT, numa oficina especializadaou em estabelecimentos de comércio de cha-ves autorizados e qualificados para criar es-tas chaves.

As chaves novas ou de substituição devemser sincronizadas antes da sua utilização››› Página 130.

CUIDADO

Todas as chaves do veículo contêm compo-nentes eletrónicos. Proteja-as de danos, pan-cadas fortes e da humidade.

Aviso

● Pressione o botão da chave do veículo ape-nas quando seja realmente necessária a fun-ção correspondente. Pressionar o botão des-necessariamente pode fazer com que o veícu-lo se destranque involuntariamente ou que oalarme dispare. Isto também é válido mesmoquando julgue que se encontra fora do raio deação.

● O funcionamento da chave do veículo podeser temporariamente influenciado pela sobre-posição de emissoras situadas na proximida-de do veículo que trabalham na mesma bandade frequências, por exemplo, rádio emissorasou telemóveis.

● Os obstáculos entre a chave do veículo e oveículo, as más condições meteorológicas,bem como a descarga progressiva das pilhasreduzem o alcance do comando à distância.

● Se pressionar os botões da chave do veícu-lo ››› Fig. 128 ou ››› Fig. 129, ou um dos botãodo fecho centralizado ››› Página 125 váriasvezes, num breve período de tempo, o fechocentralizado desliga-se por alguns instantescomo proteção para a sobrecarga. O veículoencontra-se destrancado. Bloqueie-o caso se-ja necessário.

Destrancar/Trancar à distância

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 10

Se o veículo for destrancado e dentro dos 30segundos seguintes não for aberta nenhumaporta nem a porta da mala, o veículo volta atrancar-se automaticamente. Esta função evi-ta que o veículo fique destrancado inadverti-damente de forma permanente. Isto nãoocorre se pressionar o botão durante pelomenos 1 segundo.

Nos veículos com fecho centralizado de se-gurança (destrancagem seletiva das portaslaterais) ››› Página 125, ao pressionar o bo-tão uma vez, destranca apenas a porta docondutor e a tampa do depósito de combus-tível. Se pressionar uma segunda vez, des-tranca todo o veículo.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Descrição na página 122.

Aviso

● Use a chave com comando à distância ape-nas quando pode visualizar o veículo.

● Outras funções da chave com comando àdistância ››› Página 135, Abertura/Fecho deconforto.

124

Page 127: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

Sistema de destrancagem seletiva

O sistema de destrancagem seletiva permitedestrancar apenas a porta do condutor e atampa do depósito de combustível. O restodo veículo mantém-se trancado.

Destrancar a porta do condutor e a tampa dodepósito

– Pressione uma vez o botão da chavecom comando à distância ou rode a chaveuma vez no sentido de abertura.

Destrancar todas as portas, a porta da malae a tampa do depósito.

– No espaço de 5 segundos, pressione duasvezes o botão da chave com comando àdistância ou gire a chave duas vezes no es-paço de 5 segundos, no sentido de abertu-ra.

Ao abrir só a porta do condutor, serão ime-diatamente desativados o sistema de segu-rança* e o alarme antirroubo*.

Nos veículos com Easy Connect* pode ajustardiretamente o fecho centralizado de seguran-ça ››› Página 125.

Ajustar o fecho centralizado

O condutor pode determinar no Easy Con-nect* quais as portas que são destrancadas

pelo fecho centralizado. No rádio ou no EasyConnect* pode ajustar se deseja que o veícu-lo se feche automaticamente com o «AutoLock» a partir de uma velocidade de 15 km/h(9 mph).

Ajustar a destrancagem das portas (veículoscom Easy Connect)

– Selecione: botão de controlo Sistemas ouSistemas do veículo > Ajustes doveículo > Fecho centralizado > Des-trancagem das portas.

Ajustar o Auto Lock (veículos com rádio)

– Selecione: botão SETUP > botão de contro-lo Fecho centralizado > Trancardurante a condução.

Ajustar o Auto Lock (veículos com Easy Con-nect)

– Selecione: botão de controlo Sistemas ouSistemas do veículo > Ajustes doveículo > Trancar durante a con-dução.

Destrancagem das portas. Pode decidirse ao desbloquear se desbloqueiam todasas portas ou apenas a porta do condutor.Em todas as opções desbloqueia-se tam-bém a tampa do depósito de combustível.

Com a configuração Condutor, ao pressio-nar uma vez o botão da chave com coman-do à distância, só se destranca a porta do

condutor. Se se pressiona duas vezes o bo-tão indicado destrancam-se as restantes por-tas e a porta da mala.

Em veículos com uma chave convencional ro-de a mesma na fechadura da porta, no senti-do de abertura, duas vezes num espaço de2 segundos.

Se pressionar o botão tranca todas as por-tas do veículo. Em simultâneo, ouve-se umsinal de confirmação*.

Auto Lock/Bloqueio durante a con-dução. Se selecionar on, todas as portas doveículo bloqueiam-se a partir de uma veloci-dade de 15 km/h (9 mph).

Interruptor do fecho centralizado

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 10

Se o seu veículo for trancado com o interrup-tor do fecho centralizado, deverá ter em con-ta o seguinte:

● Uma abertura das portas e da porta da ma-la pelo exterior não é possível (segurança,por ex., ao parar nos semáforos).

● Os díodos nos interruptores do fecho cen-tralizado acendem, quando todas as portasestão fechadas e trancadas. »

125

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 128: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Pode abrir as portas por dentro individual-mente, puxando o manípulo de abertura daporta.

● Em caso de acidente com disparo dos air-bags, as portas trancadas a partir do interiorserão automaticamente destrancadas, de for-ma a possibilitar o acesso de ajuda ao interi-or do veículo.

ATENÇÃO

● O interruptor do fecho centralizado tambémfunciona com a ignição desligada e tranca au-tomaticamente todo o veículo ao pressionar obotão .

● O interruptor do fecho centralizado não fun-ciona se o veículo é trancado desde fora como sistema de segurança antirroubo ligado.

● Se as portas estiverem trancadas, será difi-cultada a ajuda exterior em caso de emergên-cia, pelo que existe perigo de morte. Nuncadeixe uma pessoa, principalmente crianças,no veículo.

Aviso

O seu veículo é trancado automaticamente aoatingir uma velocidade de 15 km/h (9 mph)(Auto Lock) ››› Página 122. Pode destrancarnovamente o veículo com o botão do inter-ruptor do fecho centralizado.

Desbloquear e bloquear o veículo comKeyless Access*

Fig. 130 Sistema de fecho e arranque semchave Keyless Access: Zonas próximas.

Fig. 131 Sistema de fecho e arranque semchave Keyless Access: superfície sensora A

de destrancagem na parte interior do manípu-lo da porta e superfície sensora B de tranca-gem na parte exterior do manípulo.

››› Tab. na página 2

Em função do equipamento, o veículo podedispor do sistema Keyless Access.

O Keyless Access é um sistema de fecho e ar-ranque sem chave com o qual se pode des-trancar e trancar o veículo sem utilizar ativa-mente a chave do mesmo. Para isso, só é ne-cessário que tenha uma chave do veículo vá-lida na zona de deteção correspondente àtentativa de acesso ao veículo ››› Fig. 130 etocar numa das superfícies sensoras dos ma-nípulos das portas ››› Fig. 131 ››› .

O veículo pode-se desbloquear e bloquear sópelas portas dianteiras. Ao fazê-lo, a chavede controlo remoto não deve estar a uma dis-tância superior a aprox. 1,5 m da pega daporta.

É pouco importante, se a chave com coman-do via rádio se encontra por exemplo no bol-so do seu casaco ou na pasta dos documen-tos.

Abrir a porta novamente não é possível du-rante breves momentos após o processo defechar. Por isso tem a possibilidade de certifi-car-se sobre o fecho correto das portas.

Se O PRETENDER, ao desbloquear, pode des-bloquear APENAS a porta correspondente outodo o veículo. Pode realizar os ajustes ne-cessários em veículos com sistema de infor-mação para o condutor ››› Página 28.

126

Page 129: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

Informações gerais

Se detetar uma chave válida numa das zonaspróximas ››› Fig. 130, o sistema de fecho e ar-ranque sem chave Keyless Access atribui àreferida chave direitos de acesso quando setoca numa das superfícies sensoras dos ma-nípulos das portas dianteiras. Em seguida,são possíveis as funções seguintes sem terque utilizar ativamente a chave do veículo:

● Keyless-Entry: desbloqueio do veículo utili-zando os manípulos das quatro portas ou osofttouch/pega da porta do porta-bagagens

● Keyless-Exit: bloqueio do veículo medianteo sensor do manípulo da porta do condutorou do acompanhante.

● Press & Drive: colocação em funcionamen-to do motor sem chave, com o botão para li-gar o motor ››› Página 177.

O fecho centralizado e o sistema de fechofuncionam da mesma forma do que com osistema de trancagem e destrancagem nor-mal. Apenas mudam os comandos.

A destrancagem do veículo confirma-se comum piscar duplo dos intermitentes; a tranca-gem, com um único.

Se bloquear o veículo e a seguir fechar todasas portas e a porta da bagageira, ficandodentro do veículo a última chave utilizada enenhuma fora, o veículo não bloqueará ime-diatamente. Todas as luzes indicadoras demudança de direção piscam quatro vezes. O

veículo é automaticamente trancado de no-vo, se não se abrir uma das portas ou a portada bagageira ao fim de alguns segundos.

O veículo é automaticamente trancado de no-vo, se não se abrir uma das portas ou a tam-pa da bagageira ao fim de alguns segundos.

Destrancar e abrir as portas (Keyless-Entry)

● Empurre o manípulo de uma das portas di-anteiras. Ao fazê-lo, toca-se na superfíciesensora ››› Fig. 131 A (seta) do manípulo edestranca-se o veículo.

● Abra a porta.

Em veículos com abertura seletiva, ou confi-guração do sistema de infotainment, empur-rar duas vezes a manípulo da porta desblo-queará todas as portas.

Em veículos sem sistema de segurança«Safe»: fechar e trancar as portas (Keyless--Exit)

● Desligue a ignição.

● Feche a porta do condutor.

● Toque uma vez na superfície sensora debloqueio B (seta) do manípulo de uma dasportas dianteiras. A porta cujo manípulo seaciona deve estar fechada.

Em veículos com sistema de segurança«Safe»: fechar e trancar as portas (Keyless--Exit)

● Desligue a ignição.

● Feche a porta do condutor.

● Toque uma vez na superfície sensora B

(seta) do manípulo de uma das portas dian-teiras. O veículo é trancado com o sistema desegurança «Safe» ››› Página 129. A porta cu-jo manípulo se aciona deve estar fechada.

● Toque duas vezes na superfície sensoraB (seta) do manípulo de uma das portas di-

anteiras para trancar o veículo sem o sistemade segurança «Safe» ››› Página 129

Desbloquear e bloquear a porta da bagageira

Quando o veículo está bloqueado, a porta dabagageira desbloqueia-se automaticamenteao abri-la se na sua zona próxima ››› Fig. 130se encontrar uma chave do veículo válida.

Abra o fecho da porta da bagageira da formanormal.

Após fechá-lo, a porta da bagageira tranca-seautomaticamente. Se o veículo completo es-tiver desbloqueado, a porta da bagageiranão se bloqueará automaticamente depoisde fechá-la. »

127

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 130: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Que ocorre ao bloquear o veículo com umasegunda chave

Se no interior do veículo se encontrar umachave e se se trancar o veículo a partir de fo-ra com uma segunda chave, a chave que seencontra no interior do veículo fica bloquea-da para o arranque do motor ››› Página 177.Para ativar o arranque do motor, é necessáriopressionar o botão da chave que se en-contra no interior do veículo.

Desativação automática dos sensores

Se não se destrancar nem trancar o veículodurante um longo período de tempo, os sen-sores de proximidade das portas desativam--se automaticamente.

Se, com o veículo trancado, o sensor exteriordos manípulos das portas se ativa anormal-mente com frequência (por ex., pelo contactocom os ramos de um arbusto), desativam-setodos os sensores de proximidade durantealgum tempo.

O sensores ativar-se-ão novamente:

● Passado algum tempo.

● OU: se se destrancar o veículo com o bo-tão da chave.

● OU: abre-se a porta da bagageira.

● OU: se desbloqueia-se o veículo manual-mente com a chave.

Funções de conforto

Para fechar com a função de confort todas asjanelas elétricas e o teto de vidro, mantenhaum dedo durante uns segundos sobre a su-perfície sensora de bloqueio ››› Fig. 131 B

(seta) do manípulo da porta até que se te-nham fechado as janelas e o teto.

A abertura das portas ao tocar a superfíciesensora do manípulo da porta terá lugar emfunção dos ajustes que se tenham ativado nosistema de infotenimento com o botão eos botões de função AJUSTES eAbertura e fecho .

CUIDADO

As superfícies sensoras dos manípulos dasportas poderiam ativar-se ao receber um jatode água ou de vapor a grande pressão, casoexistisse alguma chave do veículo válida nazona próxima. Se, pelo menos, um dos vidroscom elevador elétrico estiver aberto, ativa-sea superfície sensora B (seta) de um dos ma-nípulos de forma permanente, fechar-se-ãotodos os vidros.

Aviso

● Se a bateria do veículo tiver pouca carga ouestiver descarregada, ou a pilha da chave doveículo estiver quase gasta ou gasta, é possí-vel que não se possa destrancar nem trancaro veículo com o sistema Keyless Access. Oveículo pode ser destrancado ou trancadomanualmente ››› Página 91.

● Para poder controlar o bloqueio correto doveículo, a função de desbloqueio fica desati-vada durante aprox. 2 segundos.

● Se no ecrã do painel de instrumentos mos-trar a mensagem Sistema Keyless ava-riado, pode ser que se produzam anomaliasno funcionamento do sistema Keyless Access.Dirija-se a uma oficina especializada. A SEATrecomenda que se dirija a um concessionárioSEAT.

● Dependendo da função que esteja ajustadano sistema de infotainment para os retroviso-res, os retrovisores exteriores abrir-se-ão eas luzes de orientação acender-se-ão ao des-bloquear o veículo mediante a superfície sen-sora situada nos manípulos das portas docondutor e do acompanhante ››› Página 149.

● Se não houver nenhuma chave válida den-tro do veículo ou o sistema não a detetar,aparecerá um aviso correspondente no ecrãdo painel de instrumentos. Isto poderia ocor-rer se algum outro sinal de radiofrequênciainterferisse no sinal da chave (por ex., a dealgum acessório para dispositivos móveis) ouse a chave estivesse tapada por algum objeto(por ex., por uma maleta de alumínio).

● O funcionamento dos sensores dos maní-pulos das portas pode ser afetado se os sen-sores estiverem muito sujos, por exemplo,uma camada de sal. Dependendo do caso,limpe o veículo.

● Se o veículo estiver equipado com caixa develocidades automática, só se poderá trancarse a alavanca seletora estiver na posição P.

128

Page 131: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

Sistema de segurança antirroubo (Sa-felock)*

Para relembrar que ao fechar o veículo a par-tir do exterior ativará o sistema de segurançaantirroubo, é mostrada ao condutor, no ecrãdo painel de instrumentos, a indicação Tenha em consideração o sistemaSafelock. Ver Manual de Instru-ções. O veículo já não se poderá abrir desdedentro. O que dificulta a que pessoas não au-torizadas possam entrar ››› em Descriçãona página 122.

O sistema de segurança antirroubo pode serdesativado de cada vez que fecha o veículo:

● Rode a chave por segunda vez até à posi-ção de fecho, dentro da fechadura da porta,durante os 2 segundos seguintes. Se neces-sário, retirar a tampa de proteção do manípu-lo da porta do condutor ››› Página 10 ou

● Pressione o botão da chave com coman-do à distância por segunda vez durante os2 segundos seguintes.

A frequência de intermitência do díodo no li-miar da porta confirma imediatamente o pro-cesso. A princípio o díodo pisca de formabreve numa sequência rápida, em seguida,apaga-se durante cerca de 30 segundos edepois continua a piscar, mas lentamente.

Substituição da pilha

Fig. 132 Chave do veículo: abertura da tampado compartimento da pilha.

Fig. 133 Chave do veículo: extrair a pilha.

A SEAT recomenda que se dirija a uma oficinaespecializada para substituir a pilha.

A pilha encontra-se na parte traseira da cha-ve do veículo, sob uma tampa.

Substituição da pilha

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 123.

● Retire a tampa na parte traseira da chavedo veículo ››› Fig. 132 na direção da seta››› .

● Extraia a pilha do compartimento com umobjeto fino adequado ››› Fig. 133.

● Coloque a pilha nova no compartimento,pressionando-a tal como se mostra››› Fig. 133, no sentido contrário ao da seta››› .

● Coloque a tampa na carcaça da chave doveículo, pressionando-a tal como se mostra››› Fig. 132, no sentido contrário ao da seta,até que encaixe.

CUIDADO

● Caso não se substitua a pilha corretamen-te, a chave do veículo pode sofrer danos.

● A utilização de pilhas inadequadas podedanificar a chave do veículo. Por isso, substi-tua sempre a pilha gasta por outra pilha novacom igual voltagem, tamanho e especifica-ções.

● Quando colocar a pilha, comprove que a po-laridade é a correta.

Aviso sobre o impacto ambiental

Elimine as pilhas gastas respeitando o meioambiente.

129

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 132: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Sincronizar a chave do veículo

Caso pressione frequentemente o botão fora do raio de ação, é possível que o veículodeixe de se poder trancar ou destrancar coma chave do veículo. Neste caso, será necessá-rio voltar a sincronizar a chave do veículo, talcomo se indica em seguida:

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 123.

● Caso seja necessário, retire a tampa do ma-nípulo da porta do condutor ››› Pági-na 10.

● Pressione o botão da chave do veículo.Para isso, deverá permanecer junto ao veícu-lo.

● Abra o veículo no prazo de um minuto como palhetão da chave. A sincronização termi-nou.

● Se necessário, monte a tampa.

Sistema de segurança para crianças3 Válido para veículos com 5 portas

Fig. 134 Tranca para crianças da porta da es-querda.

O sistema de segurança para crianças impe-de a abertura das portas traseiras por dentro.O seu objetivo é evitar que os menoresabram uma porta involuntariamente duranteo andamento.

Esta função é independente dos sistemaseletrónicos de abertura e fecho do veículo.Afeta exclusivamente as portas traseiras.Apenas é possível ativá-lo ou desativá-lo me-canicamente, tal como se descreve a seguir:

Ativar o sistema de segurança para crianças

– Destranque o veículo e abra a porta em quepretende ativar a tranca.

– Com a porta aberta, rode a ranhura com achave do veículo no sentido horário para as

portas esquerdas ››› Fig. 134 e no sentidoanti-horário para as portas direitas.

Desativar o sistema de segurança para crian-ças

– Destranque o veículo e abra a porta na qualpretende desativar a tranca.

– Com a porta aberta, rode a ranhura com achave do veículo no sentido anti-horáriopara as portas esquerdas ››› Fig. 134 e nosentido horário para as portas direitas.

Com o sistema de segurança para criançasativado, a porta só pode ser aberta por fora.A tranca para crianças é ativada e desativadaintroduzindo a chave na ranhura, com a portaaberta, tal como se descreveu anteriormente.

Alarme antirroubo*

Descrição

A função do alarme antirroubo consiste emdificultar a abertura ou o roubo do veículopor estranhos.

O alarme antirroubo ativa-se automaticamen-te ao fechar o veículo com a chave.

● As luzes indicadoras de mudança de dire-ção piscarão duas vezes ao abrir e desativaro alarme.

130

Page 133: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

● As luzes indicadoras de mudança de dire-ção piscarão uma vez ao fechar e ativar oalarme.

Quando é disparado o alarme?

O alarme antirroubo emite sons acústicos eluminosos (intermitentes) durante cerca de30 segundos, repetindo-se até 10 vezesquando, com o veículo trancado, se pretendarealizar as seguintes ações sem autorização:

● Abertura de uma porta desbloqueada me-canicamente com a chave do veículo sem li-gar a ignição durante os 15 segundos se-guintes (em alguns mercados, como porexemplo na Holanda, os 15 segundos de es-pera desaparecem e o alarme ativa-se ime-diatamente ao abrir a porta).

● Abertura de uma porta.

● Abertura do capô.

● Abertura da porta da mala.

● Ligação da ignição com uma chave não au-torizada.

● Desligar a bateria do veículo.

● Movimento no interior do veículo (em veí-culos com vigilância do habitáculo ››› Pági-na 132).

● Reboque do veículo (em veículos com sis-tema antirreboque ››› Página 132).

● Elevação do veículo (em veículos com sis-tema antirreboque ››› Página 132).

● Transporte do veículo a bordo de um barcoou num comboio (em veículos com sistemaantirreboque ou vigilância do habitáculo››› Página 132).

● Desengate o reboque ligado ao sistema dealarme antirroubo.

Como desligar o alarme

Destranque o veículo com o botão de des-trancagem da chave ou ligue a ignição comuma chave válida.

Aviso

● Depois de 28 dias o aviso luminoso apaga--se para evitar o desgaste da bateria, caso oveículo fique estacionado muito tempo. O sis-tema de alarme permanece ativado.

● Se outra zona vigiada for acedida (por ex.se, depois de se abrir uma porta, for aberta aporta da mala) após o sinal sonoro se ter apa-gado, é desencadeado um novo sinal de alar-me.

● O alarme antirroubo não se ativa quandotranca o veículo a partir de dentro com o bo-tão do fecho centralizado .

● Caso se destranque a porta do condutormecanicamente com a chave, só se destran-cará essa porta e não todo o veículo. Só de-pois de ligar a ignição é que todas as portasficarão disponíveis, mas não destrancadas, eserá ativado o botão do fecho centralizado.

● Se a bateria do veículo estiver parcialmenteou totalmente descarregada, o alarme antir-roubo não funcionará corretamente.

● A vigilância do veículo mantém-se mesmoque a bateria esteja desligada ou avariada, seo alarme estiver ativado.

● Estando o alarme ativado, este dispararáno caso de se desligar um dos terminais dabateria.

Vigilância do habitáculo e sistema an-tirreboque*

É uma função de vigilância ou controlo incor-porada no sistema de alarme antirroubo*,que deteta mediante ultrassons o acesso nãoautorizado ao interior do veículo.

Ativação

– Liga-se automaticamente ao ativar o alar-me antirroubo.

Desativação

– Abra o veículo com a chave, de forma me-cânica ou pressione o botão do coman-do à distância. O tempo que decorre desdea abertura da porta até à introdução dachave no contacto não deve ser superior a15 seg; caso contrário, o alarme dispara.

– Pressione duas vezes o botão do coman-do à distância. São desativados o sensor »

131

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 134: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

volumétrico e o de inclinação. O sistema dealarme permanece ativo.

A vigilância do habitáculo e o sistema antir-reboque voltarão a ativar-se automaticamen-te da próxima vez que trancar o veículo.

A vigilância do habitáculo e a proteção con-tra reboque (sensor de inclinação) são auto-maticamente ativadas em conjunto com oalarme antirroubo. Para que se verifique aativação, todas as portas e a porta da maladevem estar fechadas.

Se se pretende que a vigilância do habitácu-lo e o sistema antirreboque fiquem desliga-dos, têm de se desligar cada vez que se tran-que o veículo, caso contrário ficam ligadosautomaticamente.

A vigilância do habitáculo e o sistema antir-reboque devem permanecer desligados se fi-carem animais no interior do veículo tranca-do (caso contrário o alarme dispara devidoaos movimentos) ou quando, por exemplo,se proceda ao transporte do veículo ou estetenha de ser rebocado em suspensão.

Falsos alarmes

A vigilância do habitáculo apenas funcionaráde forma correta se o veículo estiver comple-tamente fechado. Ter em atenção as respeti-vas disposições legais.

Podem resultar falsos alarmes nos seguintescasos:

● Janelas abertas (parcial ou completamen-te).

● Teto panorâmico/defletor aberto (parcialou completamente).

● Movimentos de objetos dentro do veículo,tal como papéis soltos, objetos suspensosno espelho retrovisor (ambientadores), etc.

Aviso

● Se ocorrer um novo bloqueio e o alarme es-tiver ativado sem a função de sensor volumé-trico, isto provocará a ativação do alarme comtodas as suas funções exceto a do sensor vo-lumétrico. Esta função voltará a ser ativadana próxima vez que o alarme for ligado, sem-pre que não seja desligado voluntariamente.

● Se se verificou um disparo do alarme porcausa do sensor volumétrico, ao abrir o veícu-lo será assinalado através do piscar da luz decontrolo da porta do condutor. Este piscar édiferente do de alarme ativo.

● A vibração de um telemóvel que tenha fica-do dentro do veículo, pode provocar o disparodo alarme de vigilância do habitáculo, vistoque os sensores reagem aos movimentos esacudidas que ocorram dentro do veículo.

● Se, ao ativar o alarme, ainda se encontraraberta alguma porta ou a porta da mala, ape-nas o alarme será ativado. Apenas quando fe-chadas todas as portas (incluindo a porta da

mala), serão ativadas a vigilância do habitá-culo e a proteção contra reboque.

Desativar os sistemas de vigilância dohabitáculo e da proteção contra o re-boque*

Fig. 135 Botão de controlo do habitáculo/daproteção contra reboque.

Em veículos trancados os movimentos no ha-bitáculo (p. ex., animais) ou uma alteraçãoda inclinação do veículo (p. ex., transportedo veículo) despoletam o alarme. Evita umalarme não desejado, desligando o controlodo habitáculo/a proteção contra o reboque.

– Para desligar o controlo do habitáculo e aproteção contra reboque, desligue a igni-ção e pressione o botão ››› Fig. 135. A luzde controlo do botão acende-se.

132

Page 135: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

– Quando tranca o veículo, o controlo do ha-bitáculo e a proteção contra reboque ficamdesligados até à próxima vez que abra aporta.

Se desliga o sistema de segurança antirrou-bo (Safelock)* ››› Página 129, o controlo dohabitáculo e a proteção contra reboque desli-gam-se automaticamente.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Descrição na página 122.

Porta da mala (bagageira)

Trancagem automática da porta da ba-gageira

Ao trancar o veículo pressionando o botão do comando à distância com a porta da ba-gageira aberta, a mesma tranca-se automati-camente depois de fechado.

Pode ativar a função de prolongamento do li-mite para o trancar automático da porta dabagageira. Com esta função ativada e com aporta da mala destrancada ao pressionar obotão na chave com comando à distância››› Página 124, pode voltar a abrir a porta dabagageira durante um determinado períodode tempo.

Se deseja, pode ativar ou desativar a funçãode prolongamento do limite para a tranca-gem automática da porta da bagageira, diri-gindo-se a um serviço autorizado SEAT, quelhe proporcionará toda a informação neces-sária.

Antes de efetuar o trancar automático, existeum risco de intrusão no veículo. Recomenda-mos que tranque sempre o veículo pressio-nando o botão do comando à distância ouo interruptor de fecho centralizado.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Introdução na página 91.

● Uma porta da mala fechada incorretamentepode transformar-se num risco.

● Não se deve abrir a porta da mala estandoas luzes de nevoeiro e marcha-atrás ligadas.Os farolins podem ficar danificados.

● Não feche a porta da mala pressionandocom a mão no vidro traseiro. O vidro traseiropoderia partir-se, havendo o risco de ferimen-tos.

● Depois de fechar a porta da mala, certifi-que-se de que ficou trancada, caso contráriopoderá abrir-se inesperadamente durante oandamento.

● Nunca feche a porta da mala de forma des-cuidada ou descontrolada, uma vez que podeprovocar ferimentos graves a si ou a tercei-ros. Certifique-se sempre de que a zona decurso da porta da mala está desimpedida.

● Nunca viaje com a porta da mala aberta oumeio aberta, uma vez que podem entrar ga-ses de escape para o interior do veículo. Peri-go de intoxicação!

● Se apenas abrir a bagageira, não se esque-ça da chave no interior. O veículo não poderáser aberto se a chave ficar no interior.

Elevadores de vidros elétricos

Abertura e fecho elétrico das janelas*

Fig. 136 Pormenor da porta do condutor: co-mandos para os vidros dianteiros (veículo de5 portas com vidros elétricos dianteiros e tra-seiros).

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 13

Através dos elementos de comando na portado condutor podem ser acionados os vidrosdianteiros e traseiros. As restantes portas »

133

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 136: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

têm um comando independente para a res-petiva janela.

Feche as janelas totalmente, sempre que es-tacionar o veículo ou o deixar sem vigilância››› .

Depois de se desligar a ignição, os vidros po-dem ser ainda acionados durante 10 minu-tos, enquanto não se retirar a chave da igni-ção e não se abrir a porta do condutor ou dopassageiro.

Comando de segurança * (apenas em veí-culos de 5 portas)

Com o interruptor de segurança 5 da portado condutor os botões dos vidros elétricosdas portas traseiras podem ser desativados.

Interruptor de segurança sem estar pressio-nado: os botões das portas traseiras estãoativados.

Interruptor de segurança pressionado: os bo-tões das portas traseiras estão desativados.

O símbolo do comando de segurança acende-se a amarelo se os botões das portastraseiras estiverem desativados.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Introdução na página 91.

● Um manuseamento incorreto dos vidroselétricos pode provocar ferimentos.

● Nunca feche os vidros de forma descuidadaou descontrolada, uma vez que pode provocarferimentos graves a si ou a terceiros. Certifi-que-se sempre que a zona de curso dos vi-dros está desimpedida.

● O motor poderia ser posto em funciona-mento de forma descontrolada.

● Se a ignição for ligada, poderão acionar-seos equipamentos elétricos havendo o risco dealguém se entalar, por exemplo, nos vidroselétricos.

● As portas do veículo podem ser trancadasatravés da chave com comando à distância,dificultando a ajuda em caso de emergência.

● Por isso, leve sempre a chave consigoquando sair do veículo.

● Os vidros elétricos só ficam desativadosdepois de desligar a ignição e abrir uma dasportas da frente.

● Se necessário, desative os comandos dosvidros elétricos traseiros com o interruptor desegurança. Certifique-se de que estão de fac-to desativados.

Aviso

Se um vidro sobe com dificuldade ou se depa-ra com um obstáculo ao fechar, volta a abrirde imediato ››› Página 134. Verifique, nessecaso, a razão por que a janela não pode serfechada, antes de uma nova tentativa de a fe-char.

Função antientalamento dos vidros

A função antientalamento reduz o risco de le-sões ao fechar os vidros elétricos.

● Se durante o processo de fecho automáticode um vidro, este sobe com dificuldade ouencontra um obstáculo, o mesmo para nesseponto e baixa imediatamente ››› .

● De seguida, verifique porque não fecha ovidro antes de voltar a tentar fechá-lo.

● Se tentou fechar nos 10 segundos seguin-tes e o vidro sobe de novo com dificuldadeou encontra um obstáculo, a função de subi-da automática deixará de funcionar durante10 segundos.

● Se o vidro continuar a ser obstruído e nãose fechar, o vidro para nesse ponto.

● Se não houver um motivo óbvio para a ja-nela não se fechar, tente fechá-la de novonos 10 segundos seguintes. O vidro fecha-secom muita força. A função antientalamentofica desativada.

● Se esperar mais do que 10 segundos, a ja-nela abre-se totalmente de novo quando vol-tar a acionar um dos botões, e a função defecho automático é reativada.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Abertura e fecho elétrico das janelas* napágina 134.

134

Page 137: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

● A função antientalamento não evita que osdedos ou outras partes do corpo fiquem enta-lados entre o vidro e a estrutura da janela ese produzam lesões.

Abertura/Fecho de conforto

Com a função de abertura/fecho de confortopode abrir/fechar confortavelmente a partirdo exterior todas os vidros e o teto deabrir/defletor*.

Abertura de conforto

– Mantenha pressionado o botão na chavecom comando à distância até que todos osvidros e o teto de abrir* tenham alcançadoa posição desejada ou

– Destranque primeiro o veículo com o botão da chave com comando à distância e co-

loque e mantenha a chave no fecho da por-ta do condutor até que todas os vidros e oteto de abrir/defletor* tenham alcançado aposição desejada.

Fecho de conforto

– Mantenha pressionado o botão na chavecom comando à distância até que todos osvidros e o teto de abrir* estejam fechados››› , ou

– Mantenha a chave na fechadura da portado condutor na posição de fecho, até que

todos os vidros e o teto de abrir/defletor*estejam fechados.

Ajustar a abertura de conforto no Easy Con-nect*

– Selecione: botão de função CAR > botão decontrolo Sistemas do veículo* > con-figurações do veículo > Fechocentralizado > Abrir a janela compressão longa ou > Vidro dianteiroon/off ou Teto on/off*.

ATENÇÃO

● Nunca feche as janelas ou o teto deabrir/defletor* de forma descuidada ou desa-tenta. Caso contrário, corre o risco de ser feri-do.

● Por motivos de segurança só deve abrir oufechar a janela com a chave com telecomandovia rádio a aprox. 2 metros de distância doveículo. Durante o acionamento do botão defechar, a subida e descida das janelas e o fe-cho do teto de abrir* deve ser sempre vigia-da, para que ninguém se possa entalar. Aosoltar o botão o processo de fecho é imedia-tamente interrompido.

Função de fecho e abertura automáti-cos*

A função de fecho e abertura automáticosanula a necessidade de manter o botão pres-sionado.

Os botões ››› Fig. 136 1 , 2 , 3 e 4 têmduas posições para a abertura e outras duaspara o fecho dos vidros. É assim mais fácilcontrolar a abertura e o fecho.

Função de fecho automático

– Levante brevemente o botão do vidro atéao segundo nível. A janela fecha-se total-mente.

Função de abertura automática

– Pressione brevemente o botão do vidro atéao segundo nível. A janela abre-se total-mente.

Restabelecimento da função de fecho e aber-tura automáticos

Depois de desligar e voltar a ligar a bateria, asubida e descida automáticas não funcio-nam. Pode restabelecer o funcionamento daseguinte forma:

– Faça subir o vidro, puxando permanente-mente o interruptor do vidro elétrico até aolimite.

– Soltar o interruptor e voltar a mantê-lo pu-xado durante cerca de 1 segundo. O siste-ma automático volta a ficar ativo.

Pressionando ou puxando um botão até aoprimeiro nível, o vidro é aberto ou fechado,enquanto o botão estiver a ser acionado.Pressionando ou puxando o botão »

135

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 138: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

brevemente até ao segundo nível, o vidroabre-se (abertura automática) ou fecha-se(fecho automático) automaticamente. Se obotão for acionado enquanto a janela se abreou fecha, o vidro para.

Teto de abrir panorâmico*

Abrir ou fechar o teto de abrir panorâ-mico

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 14

O teto de abrir panorâmico só funciona coma ignição ligada. Pode abrir-se ou fechar-sedurante alguns minutos depois de desligar aignição, enquanto não se abrir a porta docondutor nem a do passageiro.

ATENÇÃO

Utilizar o teto de abrir panorâmico de formadescuidada ou descontrolada pode provocarlesões graves.

● Abra ou feche o teto de abrir panorâmico ea cortina para o sol* apenas quando não seencontre ninguém no seu percurso.

● O teto de abrir panorâmico ainda pode seraberto pouco depois de se desligar a ignição,enquanto não se abrir a porta do condutor oudo passageiro.

CUIDADO

Tenha cuidado para que a porta da bagageiranão embata contra a carga no tejadilho. Namontagem do porta-bagagens de tejadilho,NÃO se deve abrir o teto panorâmico*.

Aviso

● Retire periodicamente, com a mão ou umaspirador, a folhagem e outros objetos soltosque fiquem depositados nas guias do teto deabrir panorâmico.

● Em caso de anomalia no funcionamento doteto de abrir panorâmico, a função antientala-mento não funcionará corretamente. Dirija-sea uma oficina especializada.

Abrir e fechar a cortina para o sol*3 Válido para veículos: com cortina para o sol

Fig. 137 No revestimento interior do teto: bo-tões da cortina para o sol.

Função Medida a adotar

Abrir completa-mente (função au-tomática)

Pressione o botão ››› Fig. 137 1

brevemente.

Interromper a fun-ção automática

Pressione brevemente o botão 1

ou 2 .

Ajustar uma posi-ção intermédia

Pressione o botão 1 ou 2 atéalcançar a posição desejada.

Fechar completa-mente (função au-tomática)

Pressione o botão 2 brevemente.

Após desligar a ignição, ainda se pode abrirou fechar a cortina para o sol durante algunsminutos, sempre e quando não se abrir aporta do condutor nem a do passageiro.

Fecho de conforto do teto de abrir pa-norâmico

O teto de abrir panorâmico pode-se abrir efechar a partir do exterior com a chave do veí-culo:

● Mantenha pressionado o botão de destran-cagem ou trancagem da chave do veículo. Oteto de abrir panorâmico é ajustado ou fe-chado.

● Solte o botão de trancagem ou destranca-gem para interromper a função.

136

Page 139: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Abertura e fecho

Com o fecho de conforto, fecham-se os vidrose o teto de abrir panorâmico ao mesmo tem-po.

Aviso

No caso de ativar o fecho de conforto a partirdo exterior, o comando giratório do teto deabrir panorâmico permanece na última posi-ção selecionada e deve ser ajustado nova-mente da próxima vez que utilizar o veículo.

Função antientalamento do teto deabrir panorâmico e da cortina para osol*

A função antientalamento pode reduzir o pe-rigo de sofrer lesões ao abrir e fechar o tetode abrir panorâmico e a cortina para o sol››› . Quando encontra qualquer dificuldadeou obstáculo ao fechar, volta a abrir-se.

● Verifique por que é que o teto de abrir pa-norâmico ou a cortina para o sol não fecham.

● Volte a tentar fechá-los.

● Se continuar a não ser possível fechar o te-to de abrir panorâmico ou a cortina para o soldevido a algum obstáculo ou resistência, aparagem dá-se nesse ponto. Em seguida, fe-che-o sem o limitador de força.

Fechar sem o limitador de força

● O comutador deve estar na posição de «fe-chado» ››› Página 14 1 .

● Teto de abrir panorâmico: Durante os 5 se-gundos seguintes após o disparo da funçãoantientalamento, mantenha o comando pu-xado para trás ››› Página 14 (seta 5 ) atéque o teto de abrir panorâmico fique comple-tamente fechado.

● Cortina para o sol: Durante os 5 segundosseguintes após o disparo da função antienta-lamento, pressione o botão ››› Fig. 137 2

até que a cortina para o sol fique completa-mente fechada.

● O teto de abrir panorâmico ou a cortina pa-ra o sol fecham-se sem função antientala-mento.

● Se continua a não ser possível fechar o tetode abrir panorâmico, dirija-se a uma oficinaespecializada.

ATENÇÃO

O fecho do teto de abrir panorâmico ou dacortina para o sol sem função antientalamen-to pode provocar lesões graves.

● Feche sempre com cuidado o teto de abrirpanorâmico.

● Não se deve encontrar ninguém no percur-so do teto de abrir panorâmico ou da cortinapara o sol, especialmente quando se fechasem a função antientalamento.

● A função antientalamento não impede queos dedos ou outras partes do corpo sejam en-talados contra a moldura do vidro e ocorramlesões.

Aviso

A função antientalamento também intervémno caso do fecho de conforto dos vidros e doteto de abrir panorâmico com a chave do veí-culo ››› Página 135.

137

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 140: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Luzes e visibilidade

Luzes

Luz de presença e médios

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 25

Devem ser tidas em conta as disposições le-gais de cada país para a utilização das luzesdo veículo.

O responsável pela circulação do veículo coma regulação adequada dos faróis e ilumina-ção correta é sempre o condutor.

Sinais sonoros para avisar que as luzes nãoforam desligadas

Se a chave do veículo estiver fora da fecha-dura da ignição e a porta do condutor estiveraberta serão emitidos sinais de advertêncianos casos indicados em seguida: isto irálembrar-lhe que deve desligar a luz.

● Quando a luz de estacionamento estiver li-gada ››› Página 138.

● Quando o comando das luzes estiver naposição ou .

ATENÇÃO

As luzes de presença ou a luz diurna não ilu-minam o suficiente para permitir uma boa vi-

sibilidade da via nem asseguram que é vistopelos outros veículos.

● Ligue sempre os médios, durante a noite,quando chover ou quando a visibilidade nãofor boa.

ATENÇÃO

A regulação demasiado alta dos faróis e a suautilização inadequada, poderá distrair e en-candear os outros utilizadores da via. Tal po-deria provocar um acidente de consequênciasgraves.

● Certifique-se sempre de que os faróis estãoregulados corretamente.

Luz diurna

Para a luz diurna existem luzes separadasdedicadas, integradas nos faróis principais.Com a luz de condução diurna ligada, acen-dem-se apenas as ditas luzes ››› .

A luz de condução diurna acende-se de cadavez que liga a ignição, se o interruptor se en-contrar nas posições ou na posição de-pendendo do nível de iluminação exterior.

Quando o interruptor das luzes se encontrana posição , um sensor de luminosidadeliga e desliga automaticamente os médios(inclusive a iluminação de comandos e ins-trumentos) ou a luz de condução diurna emfunção do nível de iluminação exterior.

ATENÇÃO

● Nunca se deverá circular com as luzes diur-nas quando a via não estiver bem iluminadadevido às condições climáticas ou de ilumi-nação. As luzes diurnas não produzem ilumi-nação suficiente para iluminar bem a via nempara ser visto pelos outros utilizadores damesma.

● Com a luz diurna não se acendem as luzestraseiras. Um veículo sem luzes traseiras li-gadas pode não ser visto por outros conduto-res na escuridão, quando chove ou com máscondições de visibilidade.

Manípulo dos indicadores de direçãoe de máximos

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 26

Coloque o manípulo na posição base paradesligar a função correspondente.

Indicadores de mudança de direção de con-forto

Para os indicadores de direção de conforto,desloque o manípulo até ao ponto em queoferece resistência para cima ou para baixo esolte o manípulo. A luz indicadora de mudan-ça de direção pisca três vezes.

Os indicadores de mudança de direção doconforto ativam-se e desativam-se no

138

Page 141: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Luzes e visibilidade

sistema Easy Connect através do botão edo botão de função AJUSTES ››› Página 116.

Em veículos que não disponham do menucorrespondente, a função pode desativar-senuma oficina especializada.

ATENÇÃO

A utilização inadequada, falta de utilizaçãoou o esquecimento de desativação das luzesindicadoras de mudança de direção pode con-fundir os utilizadores da via. Isso poderiaprovocar um acidente de consequências gra-ves.

● Avise sempre que pretender mudar de viade circulação, ultrapassar ou fazer manobrasde viragem ativando a luz indicadores de mu-dança de direção com antecedência suficien-te.

● Assim que finalizar a manobra de mudançade via de circulação, ultrapassagem ou vira-gem, desligue a luz indicadora de mudançade direção.

ATENÇÃO

A utilização inadequada dos máximos podecausar acidentes e lesões graves, visto queos máximos podem distrair e encadear os ou-tros condutores.

Aviso

● Se os indicadores de mudança de direçãode conveniência estiverem a funcionar (três

piscadelas) e se se ativar o indicador de mu-dança de direção de conveniência do ladocontrário, o lado ativo deixa de piscar e sópisca uma vez no novo lado selecionado.

● O indicador de direção só funciona com aignição ligada. As luzes de emergência tam-bém funcionam com a ignição desligada.

● Se falhar uma das luzes indicadoras de mu-dança de direção do reboque, a luz de contro-lo deixa de piscar (luzes indicadoras de mu-dança de direção do reboque) em vez de pis-carem a luzes indicadoras de mudança de di-reção no veículo ao dobro da velocidade.

● Os máximos só se podem ligar com os mé-dios ligados.

● Em condições meteorológicas frias ou hú-midas, o interior dos faróis, dos farolins tra-seiros e das luzes indicadores de mudança dedireção pode embaciar-se temporariamente.Este fenómeno é normal e não tem qualquerinfluência na vida útil do sistema de ilumina-ção do veículo.

Controlo automático dos médios Con-trolo automático dos médios*

O controlo automático dos médios é apenasuma ajuda e não consegue reconhecer todasas situações de condução.

Quando o comando das luzes se encontra naposição , as luzes do veículo e a ilumina-ção dos instrumentos e dos comandos são li-

gadas e desligadas automaticamente nas se-guintes situações ››› em Luz diurna na pá-gina 138:

Acendimento automá-tico

Desligamento automá-tico

O sensor da luz deteta afraca luminosidade, porexemplo ao circular porum túnel.

Ao detetar luminosidadesuficiente.

O sensor de chuva detetaa chuva e ativa o limpa pa-ra-brisas.

Quando o limpa-vidros tra-seiro não é ativado duran-te alguns minutos.

ATENÇÃO

Se a via não estiver bem iluminada e os ou-tros utilizadores da mesma não virem o veícu-lo ou virem com dificuldade, é possível aocorrência de acidentes.

● O controlo automático dos médios () sóliga os médios quando existem variações dascondições de luminosidade, mas não os liga,por exemplo, quando há nevoeiro.

Assistente de máximos*

››› Tab. na página 2

Assistência aos máximos (Light Assist)

O assistente de máximos atua dentro dos li-mites do sistema e em função das condições »

139

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 142: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

do ambiente e do trânsito. Depois de ligado,o sistema ativa-se a partir de uma velocidadede 60 km/h (37 mph) e desativa-se abaixodos 30 km/h (18 mph) ››› .

Quando o sistema está ativado e a câmaradeteta outros veículos que podem ficar enca-deados, os máximos desligam-se automati-camente. Caso contrário, os máximos ligam--se automaticamente.

Em condições normais, e assistente de máxi-mos deteta as zonas iluminadas e desativa osistema ao atravessar, por exemplo, uma lo-calidade.

Ligar e desligar a assistência aos máximos

Função Utilização

Ativar:

– Ligue a ignição e rode o interruptor dasluzes até à posição .– A partir da posição base, pressione o ma-nípulo das luzes indicadoras de mudançade direção e dos máximos para a frente››› Página 138. Quando for apresentado oaviso no ecrã do painel de instrumen-tos, a assistência aos máximos está ligada.

Função Utilização

Desati-var:

– Desligue a ignição.– OU: rode o interruptor das luzes parauma posição diferente de ››› Pági-na 138.– OU: com os máximos ligados, empurre omanípulo das luzes indicadoras de mudan-ça de direção e dos máximos para trás.– OU: pressione para a frente o manípulodas luzes indicadoras de mudança de dire-ção e os máximos para ligar manualmenteos máximos. A assistência aos máximos fi-cará assim desativada.

Anomalia no funcionamento

As seguintes condições podem impedir queo regulador dos máximos desligue a referidaluz a tempo, ou que a desligue em absoluto:

● Em vias mal iluminadas com painéis forte-mente refletores.

● Com utilizadores da via mal iluminados (co-mo peões ou ciclistas).

● Em curvas fechadas, quando os veículosque vêm de frente ficam parcialmente tapa-dos, e em subidas ou inclinações pronuncia-das (valas).

● Quando, com trânsito que vem de frenteseparado por um rail no centro da estrada,surge um condutor que possa ver claramentepor cima do rail (como um condutor de cami-ão).

● Se a câmara estiver avariada ou a alimenta-ção de corrente for interrompida.

● Com nevoeiro, neve e chuva forte.

● Com agitações de pó e areia.

● Com gravilha no campo visual da câmara.

● Quando o campo visual da câmara estáembaciado, sujo ou coberto por adesivos,neve, gelo, etc.

ATENÇÃO

As funções de conforto da assistência aosmáximos não o devem induzir a correr ne-nhum risco. O sistema não pode substituir aconcentração do condutor.

● Seja você mesmo a controlar os máximos eadapte-os às condições de luminosidade, vi-sibilidade e trânsito.

● É possível que o regulador dos máximosnão reconheça corretamente todas as situa-ções de condução e funcione com limitaçõesem determinadas circunstâncias.

● Quando o campo visual da câmara está su-jo, coberto ou danificado, o funcionamentodo regulador dos máximos pode ser afetado.Isto também é válido quando se modifica ainstalação de iluminação do veículo devido ainstalação de faróis adicionais, por exemplo.

CUIDADO

Para não afetar a funcionalidade do sistema,tenha em conta os seguintes pontos:

140

Page 143: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Luzes e visibilidade

● Limpe regularmente o campo visual da câ-mara, e mantenha-o livre de neve e gelo.

● Não cubra o campo visual da câmara.

● Verifique se o para-brisas não está danifi-cado na zona do campo visual da câmara.

Aviso

Os sinais de luzes e os máximos podem serligados e desligados manualmente a qual-quer momento com o manípulo das luzes in-dicadoras de mudança de direção e dos máxi-mos ››› Página 138.

Luzes de nevoeiro

Fig. 138 Painel de instrumentos: comandodas luzes.

Os avisos de controlo ou mostram adi-cionalmente, no comando das luzes ou nopainel de instrumentos, quando estão liga-dos os faróis de nevoeiro.

● Ligar os faróis de nevoeiro* : puxe o in-terruptor das luzes até ao primeiro encaixe››› Fig. 138 1 , a partir das posições , ou .

● Ligar a luz traseira de nevoeiro : puxe ointerruptor das luzes completamente 2 , apartir das posições , ou .

● Para desligar as luzes de nevoeiro pressio-ne o comando das luzes ou rode-o até à posi-ção .

Aviso

A luz de nevoeiro traseira pode encandear oscondutores que circulam atrás de si. Utilize aluz de nevoeiro traseira apenas quando a visi-bilidade seja muito escassa. Assim, quandoultrapassar os 60 km/h (38 mph) aproxima-damente, aparecerá um aviso no painel deinstrumentos: Desligue a luz de nevo-eiro!.

Luzes de cornering*1)

Ao virar lentamente, ou em curvas muito fe-chadas, a luz de cornering ativa-se automati-camente. A luz de cornering pode estar inte-grada nos faróis de nevoeiro e acende-seapenas a velocidades inferiores a 40 km/h(25 mph).

Ao engrenar a marcha atrás, acende-se a luzde cornering em ambos os lados do veículo,de forma a iluminar melhor o espaço envol-vente para a manobra.

Função «Coming home»

A ligação/o desligamento da função faz-seatravés do menu do rádio. Também se podeconfigurar o tempo de atraso de «Coming Ho-me» e/ou «Leaving Home» (por defeito 30seg).

Veículo comfarol de ha-logéneo

Na função «Coming Home» acendem-seas luzes de dia (DRL) dos faróis, as luzesde presença traseiras e as luzes da ma-trícula.

Veículo comfarol full--LED

Na função «Coming Home» acendem-sea luz dos médios e as luzes de dia (DRL)dos faróis, as luzes de presença trasei-ras e as luzes da matrícula. »

1) Esta função não está disponível nos veículos equi-pados com faróis full-LED.

141

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 144: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Ativação «Coming Home» automática*

Para veículos com sensor de luz e chuva (ro-tação de luzes com posição ).

● Desligar o veículo e retirar a chave do con-tacto com o interruptor rotativo de luzes naposição ››› Página 25.

● A função «Coming Home» automática só éativada quando o sensor de luz deteta escu-ridão.

● A iluminação «Coming Home» acende-seao abrir a porta do carro.

Ativação «Coming Home» manual

Para veículos sem sensor de luz e chuva (ro-tação de luzes sem posição ).

● Desligar o veículo e retirar a chave da igni-ção.

● Acionar os sinais de luzes aproximadamen-te 1 segundo.

● Ativada para qualquer posição da rotaçãode luzes.

● A iluminação «Coming Home» acende-seao abrir a porta do carro. O tempo de desliga-mento dos faróis (60 seg) começa a contarao abrir a porta do carro.

Desativação

● Se não se tiver fechado nenhuma porta, au-tomaticamente após finalizar o tempo dedesligamento dos faróis (60 seg).

● Durante o tempo de desligamento dos fa-róis, ao fechar a última porta, apaga-se de-corrido o tempo de atraso «Coming Home» (odefinido no menu do rádio).

● Ao rodar o interruptor das luzes para a po-sição ››› Página 25.

● Ao ligar a ignição (arranque do motor).

Função «Leaving Home»

A função «Leaving Home» só está disponívelpara veículos com sensor de luz e chuva (ro-tação de luzes com posição ).

A ligação/o desligamento da função faz-seatravés do menu do rádio. Também se podeconfigurar o tempo de atraso de desligamen-to da função «Leaving Home» (por defeito 30seg).

Veículo comfarol de ha-logéneo

Na função «Leaving Home» acendem-seas luzes de dia (DRL) dos faróis, as luzesde presença traseiras e as luzes da ma-trícula.

Veículo comfarol full--LED

Na função «Leaving Home» acendem-sea luz dos médios e as luzes de dia (DRL)dos faróis, as luzes de presença trasei-ras e as luzes da matrícula.

Ativação

● Ao desbloquear o veículo (acionar abrir nocomando à distância).

● A função «Leaving Home» só se ativa quan-do o interruptor rotativo de luzes está na po-sição e o sensor de luz deteta escuridão.

Desativação

● Após finalizar o tempo de atraso do «Lea-ving Home» (por defeito 30 seg).

● Ao bloquear o veículo (fechar com o co-mando à distância).

● Ao rodar o comando de luzes para outraposição diferente de .

● Ao ligar a ignição.

Indicadores de mudança de direçãode emergência

Fig. 139 Painel de instrumentos: interruptordas luzes de emergência.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 26

142

Page 145: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Luzes e visibilidade

As luzes de emergência servem para, em ca-so de risco, chamar a atenção dos outrosutentes da via pública para o seu veículo.

Se o veículo ficar parado:

1. Estacione a uma distância segura do fluxode tráfego.

2. Pressione o botão, para acender as luzesde emergência ››› .

3. Desligue o motor.

4. Puxe o travão de estacionamento.

5. Engrene a 1.ª mudança nos veículos comcaixa de velocidades manual ou coloque aalavanca seletora em P caso se trate deum veículo com caixa de velocidades au-tomática.

6. Utilizar o triângulo de pré-sinalização paraindicar a localização do seu veículo, paraque não represente um risco para os ou-tros utentes da via.

7. Leve sempre a chave do veículo consigo,quando abandonar o mesmo.

Com as luzes de emergência ligada, todos asluzes indicadoras de mudança de direção doveículo piscam ao mesmo tempo. Ou seja, asluzes de controlo indicadoras de mudança dedireção e a luz de controlo do comuta-dor piscam ao mesmo tempo. As luzes deemergência simultâneas também funcionamcom a ignição desligada.

Aviso de travagem de emergência

Em caso de travagem brusca e de forma con-tínua a uma velocidade superior a aproxima-damente 80 km/h (50 mph), as luzes de tra-vão piscam várias vezes por segundo de mo-do a avisar os veículos que circulam atrás.Caso a travagem continue, as luzes de emer-gência são ligadas automaticamente quandoo veículo para. Estas são desligadas automa-ticamente quando o veículo inicia novamentea marcha.

ATENÇÃO

● Um veículo que fique imobilizado na via re-presenta um elevado risco de acidente. Utili-ze sempre as luzes de emergência e o triân-gulo de pré-sinalização para indicar a locali-zação do seu veículo para que não representeum risco para terceiros.

● Por causa das altas temperaturas que sepodem atingir no catalisador, nunca deve es-tacionar o veículo numa zona onde possa en-trar em contacto com materiais altamente in-flamáveis como, por exemplo, erva seca ougasolina derramada, caso contrário existe pe-rigo de incêndio.

Aviso

● A bateria do veículo descarrega-se (mesmocom a ignição desligada), se as luzes deemergência ficarem ligadas durante muitotempo.

● Tenha em conta as disposições legais aoutilizar as luzes de emergência.

Luz de estacionamento

Quando a luz de estacionamento estiver liga-da (indicador de direção direito ou esquerdo)a luz de presença dianteira e o farolim trasei-ro dos respetivo lado do veículo ficam ace-sas. A luz de estacionamento só pode ser ati-vada com a ignição desligada e o manípulodas luzes indicadoras de mudança de dire-ção e máximos na posição central, antes deser acionada.

Luz de estacionamento de ambos oslados

Com a ignição desligada e o interruptor dasluzes de presença na posição , ao bloque-ar o veículo a partir do exterior, acende-se aluz de estacionamento de ambos os lados doveículo. Ao fazê-lo, ilumina-se apenas a luzde presença de ambos os faróis, bem comoos farolins posteriores, parcialmente.

Luz de autoestrada*

A luz de autoestrada está disponível em veí-culos equipados com faróis full-LED. »

143

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 146: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

A ligação/o desligamento da função faz-sepor meio do menu correspondente do siste-ma Easy Connect.

● Ativação: ao ultrapassar os 110 km/h(68 mph) durante mais de 30 segundos, ofeixe dos médios eleva-se ligeiramente paraaumentar a distância de visibilidade do con-dutor.

● Desativação: ao reduzir a velocidade doveículo abaixo dos 100 km/h (62 mph), o fei-xe dos médios volta imediatamente à sua po-sição normal.

Condução no estrangeiro

O feixe luminoso da luz dos médios é assi-métrico: o lado da estrada em que viaja ilu-mina-se com maior intensidade.

Quando um veículo fabricado para um paíscom circulação à direita viajar para um paísem que o trânsito circule pela esquerda (ouvice-versa), normalmente é necessário cobriruma parte da tulipa dos faróis com máscarasadesivas ou alterar a regulação dos faróis pa-ra não encandear os restantes condutores.

Para esses casos, a norma especifica valoresde luz a cumprir em determinados pontos dadistribuição luminosa. É o que se conhecepor «luz de turismo».

A distribuição luminosa dos faróis de halogé-neo e full-LED da gama SEAT Leon permite

cumprir os valores especificados de «luz deturismo» sem necessidade de máscaras ade-sivas ou alterações de regulação.

Aviso

A «luz de turismo» só é admitida de formatemporária. Se prevê uma longa estadia numpaís com outra forma de circulação, deverá vi-sitar um serviço técnico autorizado para sub-stituir os faróis.

Regulação do alcance das luzes, ilu-minação do painel de instrumentos ede interruptores

Fig. 140 Ao lado do volante: regulador do al-cance das luzes.

Iluminação do quadro de instrumentos,ecrãs e interruptores*

Dependendo do modelo, pode ajustar a ilu-minação do painel de instrumentos e dos in-

terruptores no Sistema Easy Connect, atravésdo botão e o botão de função AJUSTES

››› Página 28.

Regulação do alcance dos faróis

A regulação do alcance das luzes é adaptadasegundo o valor do feixe luminoso do farolao estado de carga do veículo. Deste modo ocondutor tem a melhor visibilidade possível enão encadeia quem circula em sentido con-trário ››› .

Os faróis só podem ser focados com os médi-os ligados.

Para ajustar, rode o comando ››› Fig. 140:

Valor Estado de cargaa) do veículo

–Bancos dianteiros ocupados e bagageiravazia

1Todas os lugares ocupados e bagageira va-zia

2Todas os lugares ocupados e bagageiracheia. Com reboque com carga de apoiomínima

3Ocupado apenas o banco do condutor e abagageira cheia. Condução com reboquecom carga de apoio máxima.

a) Se o estado de carga do veículo não corresponder a nenhumdos da tabela, podem também selecionar-se posições intermé-dias.

OU:

144

Page 147: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Luzes e visibilidade

Através do menu do rádio (ver Easy Con-nect > Ajustes de iluminação >Regulação da altura dos faróis››› Página 28).

Nível 0Bancos dianteiros ocupados e bagageiravazia

Nível 1Todas os lugares ocupados e bagageiravazia

Nível 2Todas os lugares ocupados e bagageiracheia. Condução com reboque, carga deapoio mínima.

Nível 3Ocupado apenas o banco do condutor ea bagageira cheia. Condução com rebo-que, carga de apoio máxima.

Regulação dinâmica do alcance dos faróis

O regulador desaparece em veículos com re-gulação dinâmica do alcance dos faróis. O al-cance dos faróis adapta-se automaticamenteao estado de carga do veículo quando estessão ligados.

Iluminação do painel de instrumentos

Com a ignição ligada e sem a ativação dasluzes, a iluminação do painel de instrumen-tos permanece ativada em condições de luz

diurna. Ao diminuir a luminosidade exterior,vai diminuindo também a iluminação. Em al-guns casos, por ex., ao atravessar um túnelsem a função ativa, a iluminação do pai-nel de instrumentos chega a apagar-se. O ob-jetivo desta função é proporcionar ao condu-tor uma indicação visual de que deve ativaros médios.

ATENÇÃO

Os objetos pesados no veículo podem fazercom que os faróis encadeiem e distraiam osoutros condutores. Tal poderia provocar umacidente de consequências graves.

● Adapte o feixe luminoso ao estado de cargado veículo de modo a que não encadeie osrestantes condutores.

Luzes interiores e de leitura1)

››› Tab. na página 2

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 27

Iluminação do porta-luvas e da bagageira*

Ao abrir e fechar o porta-luvas no lado dopassageiro e a porta da mala, a respetiva luzacende-se e desliga-se automaticamente.

Luzes dos pés*

As luzes dos pés na zona inferior do painel(condutor e passageiro) acendem-se com asportas abertas e baixam de intensidade du-rante a condução. Essa intensidade poderáser ajustada através do menu do rádio (verEasy Connect > Ajustes de ilumi-nação > Iluminação do habitáculo››› Página 28).

Aviso

As luzes de leitura apagam-se quando fecha oveículo com a chave ou ao fim de alguns mi-nutos, se tiver retirado a chave da ignição.Evita-se assim que a bateria do veículo des-carregue.

1) Dependendo do nível de equipamento do veículo,as seguintes luzes interiores podem ser de LED: luzde cortesia dianteira, luz de cortesia traseira, luz depés e luz da pala do sol.

145

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 148: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Visibilidade

Palas de sol

Fig. 141 Pala do sol.

Possibilidades de regulação das palas do solpara o condutor e passageiro:

● Baixar o protetor contra o sol na direção dopara-brisas.

● A pala do sol pode ser puxada para fora dafixação e ser virada para a porta››› Fig. 141 1 .

● Desloque a pala do sol na direção da porta,longitudinalmente para trás.

Luz do espelho de cortesia

Na pala do sol rebatível há um espelho decortesia, coberto por uma tampa. Ao deslizara tampa 2 acende-se uma luz.

A luz apaga-se quando se fecha a tampa deproteção do espelho de cortesia ou se levan-ta a pala do sol.

ATENÇÃO

As palas do sol rebatidas podem reduzir a vi-sibilidade.

● Coloque sempre as palas do sol novamentena fixação quando já não forem necessárias.

Aviso

A luz que se encontra acima da pala do solapaga-se automaticamente em determinadascondições após uns minutos. Evita-se assimque a bateria do veículo descarregue.

Estore protetor contra o sol*3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 142 Estore traseiro: cortina de proteçãocontra o sol.

Estore protetor contra o sol nas portas tra-seiras*

– Desenrole a cortina e engate-a no ganchosituado no centro da moldura superior daporta ››› Fig. 142.

Sistemas limpa para-brisas elimpa-vidros

Manípulo do limpa-vidros

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 27

CUIDADO

Se desligar a ignição com os limpa-vidros li-gados, estes terminam o varrimento e voltamà sua posição de repouso. Com gelo, neve eoutros obstáculos em cima do limpa para-bri-sas este e o motor do mesmo podem danifi-car-se.

● Antes de iniciar o andamento, se for o caso,retire a neve e o gelo dos limpa para-brisas.

● Descole com cuidado as escovas dos limpapara-brisas congelados do vidro. A SEAT reco-menda a utilização de um spray antigelo.

● Não ligue o limpa para-brisas se o para-bri-sas estiver seco. A limpeza do para-brisascom as escovas secas pode danificá-lo.

● Em caso de geada, verifique se as escovasnão estão congeladas antes de acionar o

146

Page 149: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Luzes e visibilidade

limpa para-brisas. Se o tempo está frio, colo-car o limpa para-brisas na posição de serviçopode ajudar a estacionar ››› Página 65.

Aviso

● Os sistemas limpa-vidros e lava-vidros sófuncionam com a ignição ligada e o capô ou aporta da mala, respetivamente, fechados.

● O varrimento a intervalos para o limpa pa-ra-brisas é realizado em função da velocidadedo veículo. Quanto mais elevada for a veloci-dade, maior a frequência de limpeza.

● O limpa-vidros traseiro liga-se automatica-mente quando o limpa para-brisas está ativa-do e a marcha-atrás engatada.

Funções do limpa para-brisas

Comportamento do limpa para-brisas em dife-rentes situações

Se o veículo estáparado

A posição ativada passa tempo-rariamente para a posição anteri-or.

Durante o varrimen-to automático

O climatizador liga-se durante 30segundos no modo de recircula-ção do ar, para evitar o odor do lí-quido do limpa para-brisas no in-terior do veículo.

Comportamento do limpa para-brisas em dife-rentes situações

No varrimento a in-tervalos

Os intervalos funcionam de acor-do com a velocidade. Quantomaior for a velocidade, mais cur-to será o intervalo.

Ejetores aquecidos do limpa para-brisas

O aquecimento só descongela os ejetorescongelados, não a água dos tubos flexíveis.Os ejetores térmicos do limpa para-brisas re-gulam a sua potência calorífica automatica-mente quando a ignição é ligada, em funçãoda temperatura ambiental.

Sistema limpa/lava-faróis

O sistema limpa/lava-faróis serve para lim-par os faróis.

Depois de ligar a ignição, e ao ligar pela pri-meira e cada quinta vez o limpa para-brisas,os faróis também são limpos. Por este moti-vo o manípulo do limpa para-brisas deve serdeslocado na direção do volante quando osmédios ou os máximos estão ligados. A suji-dade que possa restar incrustada nos faróis(como restos de insetos) deverá ser limpa re-gularmente (p. ex., ao abastecer).

Para garantir o funcionamento do sistema la-va-faróis no inverno, a neve que possa existirnos suportes dos ejetores do para-choquesde ser limpa. Se necessário, retire o gelo comum spray antigelo.

Aviso

Se o limpa para-brisas encontrar um obstácu-lo irá procurar removê-lo. Se esse obstáculocontinuar a bloquear o limpa para-brisas, es-te para. Retire o obstáculo e ligue de novo olimpa para-brisas.

147

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 150: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Sensor de chuva*

Fig. 143 Manípulo do limpa para-brisas: ajus-tar o sensor de chuva A .

Fig. 144 Superfície sensível do sensor de chu-va.

O sensor de chuva ativado controla automati-camente os intervalos do limpa para-brisasem função da quantidade de água ››› . Asensibilidade do sensor de chuva pode serajustado manualmente. Varrimento manual››› Página 146.

Pressione o manípulo para a posição preten-dida ››› Fig. 143:

Sensor de chuva desativado.

Sensor de chuva ativo; varrimento auto-mático se necessário.

Ajustar a sensibilidade do sensor de chu-va

– Ajustar o comando para a direita: nívelde sensibilidade alto.

– Ajustar o comando para a esquerda: ní-vel de sensibilidade baixo.

Depois de desligar a ignição e de voltar a li-gá-la, o sensor de chuva permanece ativo efunciona de novo quando o limpa para-brisasestá na posição 1 e se circula a mais de 16km/h (10 mph).

Comportamento modificado do sensor dechuva

As possíveis causas de anomalias e interpre-tações erróneas na zona da superfície sensí-vel ››› Fig. 144 do sensor de chuva são, entreoutras:

● Escovas danificadas: uma película de águanas escovas danificadas pode alongar o tem-po de ativação, diminuir os intervalos de la-vagem ou provocar um varrimento rápido econtinuado.

● Insetos: a presença de insetos pode causara ativação do limpa para-brisas.

0

1

A

● Sal nas ruas: no inverno o sal que, se apli-cado nas ruas, pode provocar um varrimentoexageradamente longo com o para-brisasquase seco.

● Sujidade: o pó seco, a cera, o revestimentodos vidros (efeito lótus) ou os restos de de-tergente (lavagem automática) podem dimi-nuir a eficácia do sensor de chuva ou fazercom que reaja mais tarde, mais lentamenteou que não funcione.

● Fissura no para-brisas: o impacto de umapedra desencadeia um ciclo único de varri-mento com o sensor de chuva ligado. Em se-guida o sensor de chuva deteta a redução dasuperfície sensível e ajusta-se. Segundo o ta-manho do impacto da pedra o comportamen-to do sensor pode variar.

ATENÇÃO

É possível que o sensor de chuva não detete achuva o suficiente e não ative o limpa para--brisas.

● Se necessário ligue o limpa para-brisas deforma manual quando a água dificulte a visi-bilidade no para-brisas.

Aviso

● Limpe regularmente a superfície sensíveldo sensor de chuva e verifique possíveis da-nos nas escovas ››› Fig. 144 (seta).

● Para retirar ceras e revestimentos é reco-mendável o uso de um detergente para vidroscom álcool.

148

Page 151: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Luzes e visibilidade

Retrovisor

Espelhos retrovisores antiencandea-mento

O seu veículo está equipado com um espelhocom antiencandeamento com ajuste manualou automático* para a posição antiencande-amento.

Espelho interior com antiencandeamentomanual

– Coloque a alavanca do rebordo inferior doespelho virada para trás.

ATENÇÃO

Em caso de rutura de um espelho retrovisorantiencandeamento automático poderá servertido um líquido eletrolítico. Este pode irri-tar a pele, os olhos e os órgãos respiratórios.Caso entre em contacto com este líquido, de-verá lavá-lo com abundante quantidade deágua. Consulte um médico caso seja necessá-rio.

CUIDADO

Em caso de rutura de um espelho retrovisorantiencandeamento automático poderá servertido um líquido eletrolítico. Este líquido

deteriora as superfícies de plástico. Limpe-ocom uma esponja húmida o mais rápido pos-sível.

Aviso

● Se a incidência da luz sobre o espelho inte-rior for afetada (por ex., com a pala contra osol*), os espelhos com antiencandeamentoautomático não funcionam sem problemas.

● Com a iluminação interior acesa ou a mar-cha atrás engatada os espelhos de desencan-deamento automático não são desencandea-dos.

Ajustar os retrovisores exteriores

Fig. 145 Porta do condutor: comando para oretrovisor exterior.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 16

Regulação sincronizada de retrovisores exte-riores

● Selecione no menu Ajustes - Confor-to se os espelhos retrovisores exteriores de-vem ser regulados de forma sincronizada.

● Rodar o comando para a posição L1).

● Configure o retrovisor exterior esquerdo. Oretrovisor direito é ajustado ao mesmo tempo(em sincronia).

● Se necessário, corrija o ajuste do retrovisordireito: rode o comando para a posição R1).

● No sistema Easy Connect, os retrovisoresexteriores podem ajustar-se através do botão e do botão de função AJUSTES .

Função basculante do espelho exterior dopassageiro*

Para que ao estacionar em marcha-atrás sejapossível ver o passeio, por exemplo, pode in-clinar-se automaticamente a superfície doespelho retrovisor do passageiro na direçãodele, se anteriormente se tiver memorizado aposição. Para isso o comando deve estar naposição R1) .

O espelho volta à posição inicial, logo queande mais depressa em frente a mais de 15 »

1) Nos veículos com direção à direita, a regulação ésimétrica.

149

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 152: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

km/h (9 mph) ou desligue a ignição. Tam-bém volta à posição de partida se se modifi-car a posição em que se encontra o coman-do.

Memorizar as configurações do retrovisor ex-terior do passageiro para função de inclina-ção

● Ligue a ignição.

● Aceda ao sistema Easy Connect, MenuCAR , função «Espelhos e limpa para-brisas»

e selecione «descer ao fazer marcha-atrás»››› Página 116.

● Coloque o interruptor na posição R1).

● Selecionar a marcha-atrás.

● Ajuste o retrovisor exterior do lado do pas-sageiro de modo a poder ver bem o rebordodo passeio, por exemplo.

● Desengrene a marcha atrás.

● A posição ajustada para o retrovisor é me-morizada.

Rebater os retrovisores exteriores após esta-cionar (função confort)*

Através do sistema Easy Connect, Menu CAR ,função «Espelhos e limpa para-brisas» podeselecionar-se que espelhos exteriores se re-

batam ao deixar o veículo estacionado ››› Pá-gina 116.

Quando se tranca o veículo com o comando àdistância, pressionando mais de 1 segundoaproximadamente, os retrovisores exterioresrebatem-se automaticamente. Quando sedestranca o veículo com o comando à distân-cia, os retrovisores rebatem-se automatica-mente.

ATENÇÃO

Os espelhos convexos ou esféricos* aumen-tam o campo de visão. Fazem no entanto pa-recer mais pequenos e mais distantes os ob-jetos no espelho. Se utilizar esses retroviso-res para determinar a distância para os veícu-los que seguem atrás, ao mudar de via de cir-culação, poderá enganar-se, o que constituirisco de acidente.

CUIDADO

● Se por alguma influência exterior (p. ex.,um embate ao efetuar uma manobra) a posi-ção da carcaça do retrovisor varia, será ne-cessário rebater eletricamente os retrovisoresaté ao limite. A carcaça do retrovisor nunca sedeve colocar à mão na posição inicial, umavez que isso contraria o funcionamento damecânica do retrovisor.

● Se lavar o veículo numa instalação de lava-gens automáticas, deve dobrar os espelhosexteriores, para evitar danos nos espelhosexteriores. Os retrovisores exteriores comfunção de recolha elétrica não podem ser ma-nuseados com a mão, mas sempre através dosistema elétrico.

Aviso

No caso de falha do ajuste elétrico, é possívelajustar ambas as superfícies dos espelhosmanualmente, exercendo pressão sobre o re-bordo.

1) Nos veículos com direção à direita, a regulação ésimétrica.

150

Page 153: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Bancos e encostos de cabeça

Bancos e encostos de cabe-ça

Ajustar os bancos e os encos-tos de cabeça

Ajuste manual dos bancos

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 14

ATENÇÃO

No capítulo da condução segura encontra in-formações importantes, conselhos e avisosque deverá ler e respeitar para a sua própriasegurança e da dos seus passageiros ››› Pági-na 67.

ATENÇÃO

● Ajuste os bancos dianteiros apenas com oveículo parado. Caso contrário, existe o riscode acidente.

● Aja com cuidado ao ajustar a altura do ban-co. Caso contrário poderiam ocorrer contu-sões.

● Os encostos dos bancos dianteiros não de-vem estar demasiado reclinados ao conduzir.Caso contrário, os cintos de segurança e osistema de airbags não poderão cumprir asua função protetora, com o consequente ris-co de acidente.

Ajuste elétrico do banco do condutor*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 15

ATENÇÃO

● Se se utilizarem os bancos dianteiros elé-tricos de forma negligente ou sem prestar adevida atenção, podem ocorrer lesões graves.

● Os bancos dianteiros também se podemajustar eletricamente com a ignição desliga-da. Nunca deixe, no interior do veículo, umacriança ou uma pessoa que possa precisar deajuda.

● Em caso de emergência, o ajuste elétricopode interromper-se pressionando outro co-mando.

CUIDADO

Para não danificar os componentes elétricosdos bancos dianteiros, evite colocar-se de jo-elhos nos mesmos ou submeter a almofada eo encosto a cargas excessivas concentradasnum único ponto.

Aviso

● Se a bateria do veículo tem pouco carga, épossível que não se possa ajustar o assentoeletricamente.

● Se se coloca o motor em funcionamento du-rante o ajuste elétrico dos assentos, este in-terromper-se-á.

Regulação dos encostos de cabeça di-anteiros

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 15

Regule os encostos de cabeça de modo aque o rebordo superior deste fique, tantoquanto possível, alinhado com o alto da suacabeça ››› Página 15. Se não for possí-vel, alcance a posição que seja o mais apro-ximada possível.

Regulação dos encostos de cabeçatraseiros

Fig. 146 Encosto de cabeça traseiro central:ponto de desbloqueio.

Ao transportar pessoas nos bancos traseiros,coloque os encostos de cabeça nos bancosocupados, como mínimo, até ao encaixe su-perior seguinte ››› . »

151

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 154: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Ajuste dos encostos de cabeça

– Para ajustar o encosto da cabeça para ci-ma, segure o encosto da cabeça pelos la-dos com ambas as mãos e empurre-o paracima até ao batente, até encaixar de formapercetível.

– Para ajustar o encosto de cabeça para bai-xo, pressione o botão 1 ››› Fig. 146 e em-purre-o para baixo.

Desmontar os encostos de cabeça

Para desmontar o encosto de cabeça deve re-bater para a frente, de forma parcial, o bancocorrespondente.

– Desbloqueie o encosto ››› Página 155.

– Desloque o encosto de cabeça para cimaaté ao limite.

– Pressione o botão 1 ››› Fig. 146, apertan-do ao mesmo tempo pelo orifício do tam-pão 2 ››› Fig. 146 com uma chave de fen-das, com um máximo de 5 mm de largura eretire o encosto de cabeça.

– Volte a colocar o encosto até que encaixecorretamente ››› .

Montar o encosto de cabeça

Para montar os encosto de cabeça exterioresdeve rebater para a frente, de forma parcial,o banco correspondente.

– Desbloqueie o encosto ››› Página 155.

– Introduza as barras do encosto de cabeçanas guias até que encaixem de forma per-cetível. O encosto de cabeça deve colocar--se para que não saia.

– Volte a colocar o encosto até que encaixecorretamente ››› .

ATENÇÃO

● Respeite também as instruções gerais››› Página 72.

● Apenas desmonte os encostos de cabeçatraseiros quando for necessário colocar umacadeira para crianças ››› Página 86. Ao retirara cadeira para crianças, volte a montar o en-costo de cabeça. Viajar com os encostos decabeça desmontados ou incorretamente ajus-tados aumenta o risco de lesões graves.

Funções dos bancos

Introdução

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada das funções dosbancos pode provocar graves lesões.

● Antes de começar a circular, deve assumiruma postura correta e mantê-la durante a via-gem. Isto também é válido para os restantesocupantes.

● Mantenha as mãos, os dedos, pés e outraspartes do corpo sempre longe do raio de fun-

cionamento e do mecanismo de ajuste dosbancos.

Aquecimento dos bancos

Fig. 147 Na consola central: comandos para oaquecimento dos bancos dianteiros.

Os assentos podem ser aquecidos eletrica-mente se a ignição estiver ligada. Em algu-mas versões, o encosto também é aquecido.

Na ocorrência de alguma das seguintes con-dições, não se deve ligar o aquecimento dosbancos:

● O banco não está ocupado.

● O banco tem uma capa.

● Está instalado uma cadeira para criançasno banco.

● O assento está húmido ou molhado.

152

Page 155: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Bancos e encostos de cabeça

● A temperatura interior ou exterior é superi-or a 25°C (77°F).

Ativar

Pressionar o botão ou . O aquecimentodo banco está ligado com a máxima intensi-dade.

Ajustar a potência térmica

Pressione o botão ou repetidamente, atéajustar a intensidade pretendida.

Desativar

Pressione o botão ou até que no mesmose apaguem todos os indicadores.

ATENÇÃO

As pessoas cuja perceção da dor e da tempe-ratura se encontre afetada devido à toma dealgum tipo de medicamento, a paralisia ou adoença crónica (por ex., diabetes) podem so-frer queimaduras nas costas, nas nádegas enas pernas devido à utilização do aquecimen-to dos bancos, as quais podem implicar umlongo processo de recuperação ou podem nãose curar completamente. Consulte um médicose tem alguma pergunta em relação ao seupróprio estado de saúde.

● As pessoas com uma perceção limitada dador e da temperatura nunca devem utilizar oaquecimento do banco.

ATENÇÃO

Se o tecido do assento estiver molhado, podeafetar de forma negativa o funcionamento doaquecimento do banco, aumentando o riscode queimaduras.

● Verifique se o assento está seco antes deutilizar o aquecimento do banco.

● Não se sente no banco com roupa húmidaou molhada.

● Não deixe objetos ou peças de roupa húmi-das ou molhadas no banco.

● Não derrame líquidos no banco.

CUIDADO

● Para não danificar os elementos aquecedo-res do aquecimento do banco, não se ajoelhesobre os bancos nem submeta o assento ou oencosto a uma pressão excessiva concentra-da num único ponto.

● A presença de líquidos, de objetos pontia-gudos e de materiais isolantes sobre o banco(por ex., uma capa ou uma cadeira para crian-ças) pode danificar o aquecimento do mes-mo.

● Se detetar algum odor, desative de imedia-to o aquecimento do banco e peça uma revi-são numa oficina especializada.

Aviso sobre o impacto ambiental

Mantenha o aquecimento dos bancos ligadoapenas durante o tempo necessário. Caso

contrário, haverá um consumo desnecessáriode combustível.

Apoio de braços central dianteiro

O apoio de braços central pode ser ajustadoa vários níveis.

Ajuste do apoio de braços central

– Para ajustar a inclinação, levante o apoiode braços desde a posição de partida, paraque encaixe.

– Para volver a colocar o apoio de braços naposição de partida, retire-o da posição deencaixe superior e baixe-o.

O apoio de braços pode deslocar-se para afrente ou para trás.

153

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 156: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Rebater o encosto do banco dianteirodo passageiro*

3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 148 Banco dianteiro do passageiro: ala-vanca para rebater o encosto.

O banco dianteiro do passageiro pode reba-ter-se para aumentar a zona de carga da ba-gageira.

● Puxe a alavanca 1 ››› Fig. 148 e empurre oencosto para a frente 2 para que este fiqueem posição horizontal.

ATENÇÃO

Quando o encosto do passageiro está rebati-do, não é permitido que um passageiro ocupeesse lugar.

Rebater e subir o encosto do bancotraseiro

3 Aplicável ao modelo:LEON / LEON SC

Fig. 149 Suporte para fixar o cinto de segu-rança.

Fig. 150 Alavanca de desbloqueio do encos-to.

Os encostos podem rebater-se de forma indi-vidual ou em conjunto.

Rebater o encosto

– Coloque os cintos de segurança laterais nosuporte do revestimento ››› Fig. 149.

– Empurre o encosto da cabeça correspon-dente para baixo ››› Página 151.

– Pressione a alavanca de desbloqueio››› Fig. 150 1 no sentido da seta.

– Rebata o encosto para a frente.

Recolocar o encosto do banco na sua posição

– Levante o encosto até encaixar corretamen-te ››› . Caso o encosto tenha encaixadocorretamente, já não se poderá ver a marcavermelha do trinco ››› Fig. 150 2 .

ATENÇÃO

No capítulo da condução segura encontra in-formações importantes, conselhos e avisosque deverá ler e respeitar para a sua própriasegurança e da dos seus passageiros ››› Pági-na 67.

ATENÇÃO

● O encosto tem de estar bem encaixado, deforma a poder garantir o efeito de proteçãodo cinto de segurança no lugar central dobanco traseiro.

● O encosto tem de estar bem encaixado, pa-ra que no caso de uma travagem brusca, osobjetos da bagageira não possam passar pa-ra o habitáculo.

154

Page 157: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Bancos e encostos de cabeça

CUIDADO

● Com o encosto rebatido existe o risco dedanificar os encostos de cabeça traseiros aoajustar os bancos dianteiros para trás.

● Ao rebater e subir o encosto, comprove queos cintos de segurança laterais se encontramcolocados no suporte do revestimento, de for-ma a evitar que sejam danificados se ficarempresos no encaixe do encosto.

Rebater e levantar o encosto do bancotraseiro

3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 151 No encosto do banco traseiro: botãode desbloqueio 1 ; marca vermelha 2 .

Fig. 152 Na bagageira: alavancas para des-bloqueio à distância das partes esquerda 1

e direita 2 do encosto traseiro.

O encosto do banco traseiro está dividido epode rebater-se cada parte separadamentepara aumentar a bagageira.

Quando o encosto do banco traseiro está re-batido, não é permitido que viaje qualquerpassageiro nos lugares correspondentes(nem mesmo uma criança).

Rebater o encosto do banco traseiro com obotão de desbloqueio

● Empurrar o encosto de cabeça totalmentepara baixo.

● Puxe o manípulo de desbloqueio››› Fig. 151 1 para a frente e, ao mesmotempo, rebata o encosto.

● O encosto traseiro está desbloqueadoquando se vê uma marca vermelha no botão

2 .

Rebater o encosto do banco traseiro com aalavanca de desbloqueio à distância

● Empurrar o encosto de cabeça totalmentepara baixo.

● Abra a porta da mala.

● Puxe a alavanca de desbloqueio à distân-cia da parte esquerda ››› Fig. 152 1 ou direi-ta 2 do encosto no sentido da seta. A partedesbloqueada do encosto traseiro rebate-seautomaticamente para a frente.

● Se necessário, feche a porta da mala.

O encosto traseiro está desbloqueado quan-do se vê uma marca vermelha no botão››› Fig. 151 2 .

Levantar o encosto do banco traseiro

● Levante o encosto e empurre-o com forçano bloqueio até que encaixe corretamente››› .

● A marca vermelha do botão de desbloqueio2 não se deve ver.

● O encosto deve estar bem encaixado.

ATENÇÃO

Se se rebater ou levantar o encosto do bancotraseiro de forma descontrolada ou sem pres-tar atenção, pode resultar em lesões graves.

● Nunca rebata nem levante o encosto dobanco traseiro em andamento. »

155

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 158: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Ao levantar o encosto do banco traseiro,certifique-se que não prende nem danifica ocinto de segurança.

● Ao rebater e levantar o encosto do bancotraseiro, mantenha sempre as mãos, dedos,pés e outras partes do corpo fora do percursodo mesmo.

● Para que os cintos de segurança dos luga-res traseiros ofereçam a proteção necessária,todas as partes do encosto traseiro deverãoestar sempre corretamente encaixadas. Isto éespecialmente importante no caso do lugarcentral traseiro. Se uma pessoa viajar num lu-gar cujo encosto não está bem encaixado, se-rá lançada para a frente juntamente com o en-costo em caso de travagem, manobra bruscaou acidente.

● Uma marca vermelha no botão 2 adverteque o encosto traseiro não está encaixado.Verifique sempre que a marca vermelha nãose encontra visível quando o encosto está naposição vertical.

● Quando o encosto do banco traseiro estárebatido ou não está bem encaixado, não épermitido que viaje qualquer passageiro noslugares correspondentes (nem mesmo umacriança).

CUIDADO

Se se rebater ou levantar o encosto do bancotraseiro de forma descontrolada ou sem pres-tar atenção, pode resultar em danos no veícu-lo e noutros objetos.

● Antes de rebater o encosto do banco trasei-ro, regula sempre os bancos dianteiros paraque nem os encostos de cabeça nem a zonaalmofadada do encosto traseiro batam contraeles.

Transportar e equipamentospráticos

Compartimentos porta-objetos

Porta-objetos por baixo dos bancosdianteiros*

Fig. 153 Porta-objetos por baixo dos bancosdianteiros.

Por baixo dos bancos dianteiros encontra-seuma caixa porta-objetos com tampa.

A gaveta* abre-se puxando a tampa››› Fig. 153.

Para fechar a gaveta, pressionar a tampa atéque encaixe.

ATENÇÃO

● A carga máxima que pode colocar na gavetaé de 1,5 kg.

156

Page 159: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

● Certifique-se de que não circula com a tam-pa da gaveta aberta. Existe o risco de que ospassageiros sofram ferimentos se a carga sesoltar em caso de travagem ou acidente.

Mesa de dobrar*3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 154 Banco dianteiro da esquerda: mesade dobrar.

– Para utilizar a mesa, levantá-la para cimana direção da seta ››› Fig. 154.

ATENÇÃO

● A mesa de dobrar não ficar armada em an-damento, se os bancos da segunda fila esti-verem ocupados. Em caso de uma travagembrusca, poderiam ocorrer lesões. A mesa dedobrar terá de estar, pois, rebatida e engata-da em andamento.

● Não coloque bebidas quentes nos suportesde bebidas. Em caso de manobra repentinaou até normal, de uma travagem brusca ou deum acidente, as bebidas podem entornar-secom o consequente risco de queimaduras.

CUIDADO

Durante o andamento, não deixe recipientesabertos no suporte de bebidas. A bebida po-deria verter ao travar, por exemplo, e provo-car danos no veículo.

Suporte de bebidas

Fig. 155 Consola central: suporte para bebi-das à frente.

Suporte para bebidas à frente

– Coloque as bebidas no suporte ››› Fig. 155.Podem colocar-se duas bebidas. Nos reves-timentos das portas existe a possibilidade

de colocar também garrafas de plásticoque sejam de maiores dimensões.

ATENÇÃO

● Não coloque bebidas quentes no suportede bebidas com o veículo em andamento. Asbebidas quentes poderiam ser derramadas eprovocar queimaduras, existindo o risco deacidente.

● Não utilize copos ou canecas de material rí-gido (p. ex. vidro ou loiça). Estes materiaispodem provocar ferimentos em caso de aci-dente.

CUIDADO

Nos suportes para bebidas só devem ser co-locados recipientes de bebidas fechados. Ca-so contrário as bebidas poderiam ser entor-nadas e danificar o equipamento do veículo,como por ex. a eletrónica do veículo ou os es-tofos dos bancos.

157

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 160: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Porta-luvas

Fig. 156 Porta-luvas.

Abrir/fechar

– Para abrir o porta-luvas, puxe a pega na di-reção da seta.

– Para fechar o porta-luvas, mova a tampapara cima até que encaixe.

Consoante o equipamento, o leitor de CD en-contra-se no porta-luvas. A sua utilização de-screve-se no Manual de instruções corres-pondente.

ATENÇÃO

A tampa do porta-luvas deve permanecersempre fechada durante a condução. Casocontrário, existe o risco de acidente.

Outros porta-objetos

Encontrará mais porta-objetos, compartimen-tos e suportes em diferentes lugares do veí-culo:

● Na parte superior do porta-luvas em veícu-los que não tenham leitor de CD. O peso co-locado não deve ser superior 1,2 kg.

● Na consola central, por baixo do apoio debraços central*.

● No tablier, na zona do condutor, existe umagaveta que se desmonta para aceder a fusí-veis e relés. A carga do compartimento nãodeve ser superior a 0,2 kg.

● Cabides nos caixilhos das portas ››› .

● Nos lugares traseiros, do lado esquerdo edireito dos bancos, encontram-se outros por-ta-objetos.

ATENÇÃO

● Tenha em conta que não deve prejudicar ocampo de visão para trás, ao pendurar cabi-des com roupa.

● Nos cabides apenas se deve pendurar rou-pa leve. Não deve haver objetos pesados nemafiados nos bolsos.

● Não utilize cabides tipo cruzeta para pen-durar roupa, para não prejudicar a eficácia doairbag da cabeça .

Tomadas de corrente

Fig. 157 Consola central: tomada de correntede 12 volts dianteira/traseira.

Fig. 158 Pormenor do revestimento lateral dabagageira: tomada de corrente de 12 Volts(válido apenas para o modelo LEON ST).

Na consola central

– Extraia o conector que se encontra na con-sola central da tomada de corrente››› Fig. 157.

158

Page 161: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

– Introduza a ficha do aparelho elétrico na to-mada de corrente.

Na bagageira (válido apenas para o modeloLeon ST)

– Levante a tampa da tomada de corrente››› Fig. 158.

– Introduza a ficha do aparelho elétrico na to-mada de corrente.

A tomada de corrente de 12 Volts pode serutilizada para ligar qualquer acessório elétri-co. Tenha em conta que a entrada de correnteda tomada não deve exceder os 120 watts.

ATENÇÃO

A tomada de corrente só funciona com a igni-ção ligada. A utilização incorreta pode provo-car lesões sérias ou até mesmo um incêndio.Por esta razão nunca devem ser deixadas cri-anças sem vigilância juntamente com a chaveda ignição dentro do veículo. Caso contrário,existe o risco de ferimentos.

CUIDADO

Para que não ocorram danos nas tomadas decorrente, utilize sempre fichas adequadas àsmesmas.

Aviso

Com o motor parado e os acessórios ligados,a bateria do veículo descarrega-se.

Transporte de objetos

Carregar a bagageira

››› Tab. na página 2

Toda a bagagem e objetos soltos transporta-dos têm de ser fixos de forma segura na ba-gageira. Os objetos que não tenham sido fi-xos e que resvalam de um lado para o outrona bagageira podem prejudicar a segurançana condução e o comportamento do veículo,devido a uma alteração do centro de gravida-de.

– Divida a carga uniformemente na bagagei-ra.

– Coloque a bagagem mais pesada o maisfundo possível na bagageira.

– Coloque primeiro a bagagem mais pesada.

– Segure os objetos pesados com as argolas››› Página 166.

ATENÇÃO

● A bagagem ou qualquer tipo de objetos queestejam soltos na bagageira podem provocarlesões.

● Arrumar sempre os objetos a transportar nabagageira e fixá-los nas argolas de fixação.

● Utilizar cintas de fixação especialmenteconcebidas para fixar objetos pesados.

● Os objetos soltos transportados no habitá-culo podem ser projetados para a frente nocaso de uma manobra súbita e provocar feri-mentos nos ocupantes do veículo ou noutrosutentes da via pública. O risco de ferimentosainda é maior se os objetos soltos são proje-tados devido ao disparo dos airbags. Nestecaso os objetos podem comportar-se como sefossem projétil ocorrendo perigo de morte.

● Tenha em atenção que no transporte de ob-jetos pesados o comportamento do carro po-derá modificar-se por deslocação do centrode gravidade, com o consequente risco deacidente. Adapte, por isso, o seu estilo decondução e a velocidade a estas circunstânci-as.

● Em caso algum será excedido o peso autori-zado por eixo ou o peso máximo autorizadodo veículo. Se esses pesos se excederem po-dem alterar-se as propriedades de funciona-mento do veículo, o que, por sua vez, poderiacausar acidentes, lesões e danos no veículo.

● Não deixe nunca o seu veículo sem vigilân-cia, em especial com a porta da bagageiraaberta. As crianças poderiam aceder à baga-geira e fechar a porta a partir do interior, fi-cando fechados e não podendo sair sem aju-da, correndo assim perigo de morte.

● Não deixe as crianças brincar dentro do veí-culo nem perto dele. Quando abandonar oveículo, feche e tranque a porta da bagageirae todas as portas. Antes de trancar o veículo,certifique-se de que não ficou ninguém no in-terior do mesmo. »

159

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 162: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Aviso

● A renovação do ar no veículo ajuda a redu-zir o embaciamento dos vidros. O ar viciadodo interior sai pelas ranhuras de ventilaçãosituadas no revestimento lateral da bagagei-ra. Verifique se estas ranhuras de ventilaçãonão ficam tapadas.

● Através dos pontos de venda de acessóriospodem ser adquiridos cintos tensores adequ-ados para fixar a carga nas argolas de fixa-ção.

Chapeleira da bagageira3 Aplicável ao modelo:LEON / LEON SC

Fig. 159 Na bagageira: desmontar e montar abandeja.

Fig. 160 Na bagageira: desmontar e montar abandeja.

A chapeleira impede que se veja o interior dabagageira.

Desmontar

● Desengate os tirantes de fixação››› Fig. 159 B dos alojamentos A .

● Desencaixe a bandeja dos suportes laterais››› Fig. 160 puxando-a para cima e retire abandeja.

● Em caso necessário, a bandeja do maleteropode-se guardar, em caso dado, embaixo doandar variável do maletero ››› Página 162

Montar

● Introduza a bandeja horizontalmente fa-zendo com que coincida com a «fechadura»sobre o eixo dos suportes ››› Fig. 160 e pres-sione para baixo até que encaixe.

● Engate os tirantes de fixação ››› Fig. 159 B

na porta da bagageira traseira ››› .

ATENÇÃO

● A chapeleira deverá estar sempre bem fixa;caso contrário, existe o perigo de acidente.

● A bandeja não é uma superfície de carga.Em caso de travagem ou acidente, os objetoscolocados na bandeja podem colocar em riscoos ocupantes do veículo, com o consequenterisco de acidente.

160

Page 163: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

Chapeleira porta-objetos enrolável3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 161 Na bagageira: desenrolar e enrolar abandeja porta-objetos.

Fig. 162 Na bagageira: desmontar a chapelei-ra porta-objetos.

Fechar a chapeleira porta-objetos

● Puxe uniformemente a bandeja porta-obje-tos pela pega ››› Fig. 161 1 para trás e re-tire-a até ao topo até ouvir o som de encaixe.

Enrolar a bandeja

● Pressione a pega da bandeja porta-objetosno sentido da seta até desbloqueá-la››› Fig. 161 .

A chapeleira desloca-se automaticamenteaté ao final do caminho enrolando-se com-pletamente.

Desmontar a chapeleira

● Pressione o suporte da bandeja porta-obje-tos ››› Fig. 162 1 no sentido da seta.

● Retire a chapeleira pelo suporte para cima.

● Pode guardar-se a chapeleira por baixo dopiso variável da bagageira, sendo que estedeve estar na posição superior (exceto nosveículos com motor de gás natural (GNC)››› Página 162.

Montar a chapeleira

● Coloque a chapeleira no alojamento previs-to no revestimento lateral esquerdo.

● Encaixe o suporte da chapeleira ››› Fig. 1621 no alojamento direito.

● Verifique se o suporte ››› Fig. 162 1 estácorretamente encaixado.

ATENÇÃO

Se se transportarem animais ou objetos sol-tos ou fixados incorretamente na chapeleira,estes podem provocar lesões graves em casode travagem, manobra repentina ou acidente.

● Não deixe objetos duros, afiados ou pesa-dos soltos ou em sacos sobre a chapeleira.

● Nunca transporte animais sobre a chapelei-ra.

CUIDADO

Para enrolar a bandeja porta-objetos pressio-ne a pega sempre para baixo. Se o fizer paracima pode provocar a rutura dos eixos.

161

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 164: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Guardar a chapeleira porta-objetos3 Aplicável ao modelo:LEON / LEON SC

Fig. 163 Na bagageira: tampas para guardar achapeleira porta-objetos.

Fig. 164 Na bagageira: colocação da chape-leira porta-objetos.

A chapeleira pode guardar-se debaixo do pi-so variável da bagageira.

● Retire as tampas esquerda e direita››› Fig. 163.

● Coloque a chapeleira porta-objetos de for-ma a encaixar no alojamento previsto para oefeito ››› Fig. 164.

● Volte a colocar as tampas esquerda e direi-ta na sua posição original.

Guardar a chapeleira porta-objetos3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 165 Na bagageira: alojamento para guar-dar a chapeleira.

Fig. 166 Na bagageira: alojamento para guar-dar a chapeleira.

A chapeleira pode guardar-se debaixo do pi-so variável da bagageira.

● Retire as tampas ››› Fig. 165 A esquerda edireita.

● Pressione a cabeça da chapeleira no senti-do da seta até a encaixar no alojamento pre-visto para essa utilização ››› Fig. 166.

● Volte a colocar as tampas esquerda e direi-ta na sua posição original.

162

Page 165: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

Utilização da rede de separação portrás do banco traseiro*

3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 167 Na bagageira: fixar a rede de separa-ção.

Fig. 168 Na bagageira: desmontar a rede deseparação.

Fixar a rede de separação

● Puxe a aba para acima ››› Fig. 167 2 paratirar a rede da carcaça 4 .

● Prender a rede de separação do lado es-querdo 3 (imagem ampliada).

● Prender a rede de separação no alojamentodo lado esquerdo 1 puxando a barra.

A rede de separação está montada correta-mente quando as extremidades em forma deT estão fixas com firmeza nos alojamentoscorrespondentes 3 e 1 .

Enrolar a rede de separação

● Desprenda a barra dos alojamentos 3 e1 .

● Enrole a rede na carcaça 4 baixando-amanualmente.

Desmontar a rede de separação

● Rebata os encostos do banco traseiro paraa frente.

● Pressione o botão de desbloqueio esquer-do ou direito ››› Fig. 168 no sentido da seta

1 .

● Retire a carcaça do suporte no sentido daseta ››› Fig. 168 2 .

Montar a rede divisória

● Rebata os encostos do banco traseiro paraa frente.

● Coloque a carcaça nos suportes esquerdo edireito.

● Pressione a carcaça nos suportes esquerdoe direito no sentido contrário ao da seta››› Fig. 168 2 até que encaixe.

As marcas vermelhas dos botões de desblo-queio não se devem ver.

ATENÇÃO

● Fixe sempre os objetos, mesmo estando arede de separação montada corretamente.

● Quando o veículo está em movimento, nãoé permitido que permaneça alguém por trásda rede de separação montada.

CUIDADO

O manuseamento incorreto da rede de sepa-ração pode provocar danos.

● Não «solte» a rede de separação ao baixá--la; caso contrário, poderia danificar a rede eoutras peças do veículo. Conduza a rede deseparação até abaixo manualmente.

163

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 166: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Utilização da rede de separação comos encostos do banco traseiro rebati-dos

3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 169 Montar a rede de separação nos en-costos do banco traseiro.

Fig. 170 Na bagageira: rede de separação fixacom os encostos do banco traseiro rebatidos.

Montar a rede divisória

● Rebata os encostos do banco traseiro paraa frente.

● Retire a rede de separação dos suportes la-terais.

● Coloque a carcaça da rede nos rebaixosdas calhas de fixação no sentido das setas››› Fig. 169 1 .

● Empurre a carcaça para o lado esquerdo doveículo no sentido da seta ››› Fig. 169 2 eaté ao limite.

● Verifique se a rede ficou fixada corretamen-te.

Fixar a rede de separação

● Puxe a aba para acima ››› Fig. 170 2 paratirar a rede da carcaça ››› Fig. 170 4 .

● Prender a rede de separação do lado es-querdo ››› Fig. 170 3 (imagem ampliada).

● Prender a rede de separação no alojamentodo lado esquerdo ››› Fig. 170 1 puxando abarra.

A rede de separação está montada correta-mente quando as extremidades em forma deT estão fixas com firmeza nos alojamentoscorrespondentes ››› Fig. 170 3 e 1 .

Enrolar a rede de separação

● Desencaixe a barra dos alojamentos dis-postos nos revestimentos das longarinas doteto.

● Enrole a rede na carcaça ››› Fig. 170 4 bai-xando-a manualmente.

Desmontar a rede de separação

● Puxe da carcaça da rede aproximadamente5 cm no sentido contrário da seta ››› Fig. 169

2 .

● Retire a carcaça das calhas de fixação pu-xando no sentido contrário ao das setas››› Fig. 169 1 .

● Levantar os encostos do banco traseiro.

ATENÇÃO

Em caso de travagem ou de acidente, pode-riam ser lançados objetos pelo habitáculo ecausar lesões graves ou mortais.

● Fixe sempre os objetos, mesmo estando arede de separação montada corretamente.

● Quando o veículo está em movimento, nãoé permitido que permaneça alguém por trásda rede de separação montada.

ATENÇÃO

Os encostos do banco traseiro apenas deve-rão levantar-se novamente se tiver sido des-montada a rede de separação.

CUIDADO

O manuseamento incorreto da rede de sepa-ração pode provocar danos.

164

Page 167: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

● Não «solte» a rede de separação ao baixá--la; caso contrário, poderia danificar a rede eoutras peças do veículo. Conduza a rede deseparação até abaixo manualmente.

Alçapão para transporte de objetosgrandes*

Fig. 171 No encosto do banco traseiro: aber-tura do alçapão.

Fig. 172 Na bagageira: abertura do alçapão.

No banco traseiro, por trás do apoio de bra-ços central, existe um alçapão para podertransportar objetos grandes no habitáculocomo, por exemplo, esquis.

Para evitar sujar o habitáculo, os objetos queestejam sujos devem ser envolvidos (poruma manta, por exemplo) antes de serem in-troduzidos através do alçapão.

Quando o apoio de braços está baixado, nãoé permitido que viaje alguém no lugar centraldo banco traseiro.

Abrir o alçapão

● Baixe o apoio central dos braços.

● Puxe a alavanca de desbloqueio no sentidoda seta e rebata completamente a tampa doalçapão ››› Fig. 171 1 para a frente.

● Abra a porta da mala.

● Introduza os objetos grandes através doespaço na bagageira.

● Fixe bem os objetos com o cinto de segu-rança.

● Feche a porta da mala.

Fechar o alçapão

● Levante a tampa do alçapão até encaixar.Não deverá ser visível a marca vermelha dolado da bagageira.

● Feche a porta da mala.

● Caso seja necessário, levante o apoio cen-tral de braços.

Aviso

O alçapão pode também abrir-se a partir dabagageira. Para isso, deve pressionar-se aalavanca de desbloqueio para baixo, no senti-do da seta, e a tampa para a frente››› Fig. 172.

165

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 168: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Argolas de fixação*

Fig. 173 Na bagageira: argolas de fixação(modelo LEON/LEON SC exceto versões compneu suplente de dotação e GNC).

Fig. 174 Na bagageira: argolas de fixação(modelo LEON ST).

Na parte dianteira e traseira da bagageira es-tão dispostas umas argolas de fixação paraprender a bagagem ››› Fig. 174.

Para usar as argolas de fixação dianteiras,deve levantá-las antes1).

ATENÇÃO

Se se utilizam correias ou fitas de fixação ina-dequadas ou danificadas, as mesmas podempartir-se com uma travagem brusca ou umacidente. Os objetos poderiam ser projetadospelo habitáculo e causar lesões graves oumortais.

● Utilize sempre correias ou fitas adequadase em bom estado.

● Fixe as correias e as fitas de forma seguraàs argolas de fixação.

● Os objetos que se levem na bagageira semestar fixos podem deslizar subitamente e al-terar o comportamento do veículo.

● Prenda também os objetos pequenos e le-ves.

● Nunca se deve exceder a carga de traçãomáxima da argola de fixação ao fixar os obje-tos.

● Nunca fixe uma cadeira de criança às argo-las de fixação.

Aviso

● A carga de tração máxima que podem su-portar as argolas de fixação és de 3,5 kN.

● Podem adquirir-se correias e sistemas defixação da carga adequados em estabeleci-mentos autorizados. A SEAT recomenda quese dirija a um concessionário SEAT.

● As argolas de fixação ficam inutilizadas pa-ra as versões com pneu suplente de dotaçãoe GNC.

1) Válido apenas no modelo LEON ST.166

Page 169: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

Ganchos para sacos

Fig. 175 Na bagageira: ganchos para sacos(modelo LEON / LEON SC).

Fig. 176 Na bagageira: ganchos para sacos(modelo LEON ST).

Na parte traseira da bagageira, à esquerda eà direita, existem ganchos fixos para prendersacos ››› Fig. 176.

Os ganchos para sacos foram concebidos pa-ra fixar sacos de compras leves.

Na parte dianteira e traseira da bagageira es-tão dispostas umas argolas de fixação paraprender a bagagem ››› Fig. 173 e ››› Fig. 174.

ATENÇÃO

Nunca utilize os ganchos para sacos como ar-golas de fixação. Em caso de travagem ou aci-dente, os ganchos podem partir-se.

CUIDADO

Cada gancho não deve ser sujeito a uma car-ga superior a 2,5 kg.

Saco de rede*

Fig. 177 Na bagageira: saco de rede fixadorente ao piso (modelo LEON ST).

Fig. 178 Na bagageira: argolas 1 e ganchos2 para fixar o saco de rede (modelo LEON

ST).

O saco de rede da bagageira impede que abagagem leve se desloque. No saco de rede,equipado com um fecho de correr, podemguardar-se objetos pequenos.

O saco de rede pode prender-se na bagagei-ra de maneiras diferentes.

Enganchar o saco de rede no piso da baga-geira

● Dependendo do caso, levante as argolasde fixação dianteiras ››› Fig. 177 2 .

● Fixe os ganchos da rede nas argolas de fi-xação 2 ››› . O fecho de correr do saco de-ve ficar voltado para cima.

● Fixe os ganchos da rede nas argolas de fi-xação 1 . »

167

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 170: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Enganchar o saco de rede junto ao limiar decarga

● Fixe os ganchos curtos da rede nas argolasde fixação ››› Fig. 178 1 ››› . O fecho decorrer do saco deve ficar voltado para cima.

● Fixe as fitas nos ganchos para prender sa-cos 2 .

Desmontar o saco de rede

O saco de rede enganchado está tensiona-do ››› .

● Desengate os ganchos e as fitas do saco derede das argolas de fixação e dos ganchospara fixar sacos.

● Guarde o saco de rede na bagageira.

ATENÇÃO

Para fixar o saco de rede elástica nas argolasde fixação deve esticá-lo. Uma vez engancha-do fica tensionado. Se se enganchar e desen-ganchar o saco de rede de forma inadequada,os ganchos existentes podem causar lesões.

● Fixe sempre bem os ganchos da rede paraque não se soltem de forma incontrolada daargola ao enganchar e desenganchar.

● Ao enganchar e desenganchar os ganchos,proteja os olhos e a cara para evitar lesõescaso os ganchos se soltem sem controlo.

● engate sempre os ganchos do saco de redena ordem descrita. Se se soltar um ganchoinesperadamente, o risco de lesões aumenta.

Piso variável da bagageira3 Aplicável ao modelo:LEON / LEON SC

Fig. 179 Bagageira: piso variável

Fig. 180 Bagageira: piso variável

Piso variável em posição inclinada

Com o piso variável inclinado, pode-se ace-der à zona da roda suplente/do equipamentoantifuros.

● Levante o piso variável pela pega››› Fig. 179 1 , puxe-o e empurre para o en-costo dos bancos traseiros até que a partemóvel do piso assente sobre o mesmo.

● Apoie o piso sobre os alojamentos previs-tos para o efeito ››› Fig. 180 (setas).

168

Page 171: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

Piso variável da bagageira3 Aplicável ao modelo:LEON ST

Fig. 181 Piso variável da bagageira: posições.

Fig. 182 Piso variável da bagageira: ranhurasinclinadas.

Piso variável em posição elevada

● Levante o piso pela peça ››› Fig. 181 1 ,puxe-o para trás até que a parte dianteira dopiso baixe totalmente os suportes 2 .

● Desloque o piso sobre estes para a frenteaté que chegue ao limite no encosto dosbancos traseiros e, de seguida, baixe o pisocom a peça 1 .

Piso variável em posição baixa

● Levante o piso pela peça ››› Fig. 181 1 ,puxe-o para trás até que a parte dianteira dopiso baixe totalmente os suportes 2 .

● Faça coincidir essa parte dianteira com asranhuras inferiores dos suportes, e deslize opiso para a frente até que atinja o limite noencosto dos bancos traseiros, baixando aomesmo tempo o piso com a peça 1 .

Piso variável em posição inclinada

Com o piso variável inclinado, pode-se ace-der à zona da roda suplente/do equipamentoantifuros.

● Levante o piso variável pela peça››› Fig. 181 1 , puxe-o para trás até que aparte dianteira do piso baixe as ranhuras in-clinadas ››› Fig. 182 3 .

● Faça passar o piso pelas ranhuras com aajuda da peça 1 até que atinja o limite noencosto dos bancos traseiros e se apoie o pi-so nas ranhuras.

ATENÇÃO

Em caso de travagem ou de acidente, pode-riam ser lançados objetos pelo habitáculo ecausar lesões graves ou mortais.

● Fixe sempre os objetos, incluindo quando opiso da bagageira esteja corretamente levan-tado.

● Entre o banco traseiro e o piso da bagageiralevantado, transporte apenas objetos quenão ultrapassem 2/3 da altura do piso.

● Entre o banco traseiro e o piso da bagageiralevantado, apenas se podem transportar ob-jetos que não ultrapassem um peso de apro-ximadamente 7,5 kg.

CUIDADO

● O peso máximo que pode suportar o pisovariável da bagageira na posição superior éde 150 kg.

● Não deixe cair o piso da bagageira ao fe-chá-lo, guie-o sempre para baixo controlada-mente. Caso contrário, os revestimentos e opiso da bagageira poderão ficar danificados.

Aviso

A SEAT recomenda fixar os objetos às argolasde fixação com fitas.

169

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 172: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Bagageira do tejadilho

Introdução ao tema

O tejadilho do veículo foi concebido para oti-mizar a aerodinâmica. Por isso, já não se po-dem montar barras transversais nem siste-mas de bagageira convencionais nas caleirasdo tejadilho.

Como as caleiras estão incorporadas no teja-dilho para diminuir a resistência ao ar, ape-nas se podem utilizar barras transversais esistemas de bagageira homologados pelaSEAT.

Casos onde se devem desmontar as barrastransversais e o sistema de bagageira

● Quando não forem utilizados.

● Quando lavar o veículo numa lavagem au-tomática.

● Quando a altura do veículo ultrapassar a al-tura de passagem permitida, por exemplo,em algumas garagens.

ATENÇÃO

Quando se transportam objetos pesados ouvolumosos no sistema de bagageira, variamas condições de rodagem devido à desloca-ção do centro de gravidade e ao aumento dasuperfície de resistência ao ar.

● Fixe sempre corretamente a carga com cor-reias ou fitas adequadas e em bom estado.

● Carga grande, pesada, longa ou plana influ-encia negativamente a aerodinâmica do veí-culo, o centro de gravidade e o comportamen-to em andamento.

● Evitar as travagens e as manobras bruscas.

● Adapte sempre a velocidade e o estilo decondução às condições de visibilidade, clima-téricas, do piso e do trânsito.

CUIDADO

● Desmonte as barras transversais e o siste-ma de bagageira sempre antes de entrar nu-ma lavagem automática.

● A altura do veículo altera-se com a monta-gem de barras transversais e um sistema debagageira, bem como com a carga nelestransportada. Por isso, certifique-se que a al-tura do veículo não ultrapassa a altura limitepara atravessar, por exemplo, passagenssubterrâneas ou portas de garagens.

● As barras transversais, o sistema de baga-geira e a carga fixada nos mesmos não deveminterferir com a antena do tejadilho nem im-pedir a zona de recolha do tejadilho de correrpanorâmico ››› Página 136 e da porta da ma-la.

● Ao abrir a porta da mala, certifique-se quenão bate na carga do tejadilho.

Aviso sobre o impacto ambiental

Quando estão montadas as barras transver-sais e um sistema de bagageira, aumenta o

consumo de combustível devido ao aumentoda resistência aerodinâmica.

170

Page 173: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Transportar e equipamentos práticos

Fixar as barras transversais e o siste-ma de bagageira

Fig. 183 Leon/Leon SC: pontos de fixação dasbarras longitudinais para o porta-bagagensde tejadilho.

Fig. 184 Leon ST: pontos de fixação das bar-ras longitudinais para o porta-bagagens detejadilho.

As barras transversais são a base de uma sé-rie de sistemas especiais de porta-bagagens.Por motivos de segurança, é necessário utili-zar sistemas específicos para transportar ba-gagem, bicicletas, pranchas de surf, esquis ebarcos. Nos concessionários SEAT pode ad-quirir os acessórios adequados.

Fixe sempre corretamente as barras transver-sais e o sistema de bagageira. Tenha sempreem conta as instruções de montagem forne-cidas com as barras transversais e o sistemaporta-bagagens em questão.

Modelo Leon

Os pontos de fixação dianteiros e traseiros1 e 2 só se podem ver com as portas aber-

tas ››› Fig. 183 A.

Modelo Leon SC

Os pontos de fixação dianteiros 1 só po-dem ver-se com as portas abertas. Os pontosde fixação traseiros 3 estão marcados norebordo superior do vidro lateral com pontasde seta ››› Fig. 183 B.

Modelo Leon ST

As barras transversais montam-se nas barraslongitudinais do tejadilho. Os pontos de fixa-ção reconhecem-se na parte interior da barralongitudinal ››› Fig. 184.

ATENÇÃO

A fixação e utilização incorretas das barrastransversais e do sistema de bagageira po-dem fazer com que o sistema completo sedesprenda do tejadilho e provoque um aci-dente e lesões.

● Tenha sempre em conta as instruções demontagem do fabricante.

● Deve apenas utilizar as barras transversaise os sistemas porta-bagagens quando este-jam em perfeito estado e estejam bem fixa-dos.

● Monte sempre corretamente as barrastransversais e o sistema de bagageira.

● Verifique as uniões aparafusadas e as fixa-ções antes de iniciar a viagem e, caso neces-sário, aperte-as após um breve percurso. Aorealizar viagens longas, verifique as uniõesaparafusadas e as fixações em cada pausaque faça. »

171

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 174: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Monte sempre corretamente os suportes debagageira especiais para rodas, esquis, pran-chas de surf, etc.

● Não realize qualquer tipo de modificaçãoou reparação nas barras transversais nem nosistema de bagageira.

Aviso

Leia atentamente as instruções de montagemfornecidas com as barras transversais e o sis-tema de bagageira correspondente e leve-assempre no veículo.

Carregar o sistema de bagageira

Apenas se poderá fixar a carga de forma se-gura se as barras transversais e o sistema debagageira estiverem montados corretamen-te ››› .

Carga máxima autorizada sobre o tejadilho

A carga máxima autorizada que é permitidotransportar sobre o tejadilho é de 75 kg. Estenúmero resulta da soma do peso do sistemade bagageira, das barras transversais e dacarga transportada sobre o tejadilho ››› .

Informe-se sempre sobre o peso do sistemade bagageira, das barras transversais e dacarga a transportar; se necessário, pese-os..Nunca exceda a carga máxima autorizada so-bre o tejadilho.

Em caso de utilizar barras transversais e sis-temas de bagageira com uma capacidade decarga mais reduzida, não se poderá aprovei-tar a carga máxima admissível no tejadilhona sua totalidade. Neste caso as barras dotejadilho só podem ser carregadas até ao li-mite do peso indicado nas instruções demontagem.

Distribuir a carga

Distribua a carga uniformemente e fixe-a deforma correta ››› .

Controlar as fixações

Uma vez montadas as barras transversais e osistema de bagageira, verifique as uniõesaparafusadas e as fixações após um brevepercurso e, mais para a frente, com certa fre-quência.

ATENÇÃO

Caso se exceda a carga máxima autorizadasobre o tejadilho podem ocorrer acidentes edanos consideráveis no veículo.

● Nunca exceda a carga sobre o tejadilho in-dicada, as cargas autorizadas sobre os eixosnem o peso máximo autorizado do veículo.

● Não exceda a capacidade de carga das bar-ras transversais e do sistema de bagageira,ainda que não se tenha alcançado a cargamáxima autorizada sobre o tejadilho.

● Fixe sempre os objetos pesados o mais pa-ra a frente possível e distribua a carga geraluniformemente.

ATENÇÃO

Se a carga estiver solta ou não estiver corre-tamente fixa, pode cair do sistema de baga-geira e provocar acidentes e lesões.

● Utilize sempre correias ou fitas adequadase em bom estado.

● Fixe a carga corretamente.

172

Page 175: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Climatização

Climatização

Aquecimento, ventilação e re-frigeração

Introdução

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 46

Visualizar a informação do Climatronic

No ecrã da unidade de controlo do Climatro-nic e no ecrã do sistema Easy Connect incor-porado de fábrica mostram-se os valores teó-ricos das zonas de temperatura.

Pode modificar a unidade de medida da tem-peratura no sistema Easy Connect.

Filtro de pó e pólen

O filtro de pó e de pólen com cartucho de car-bono ativo reduz as impurezas do ar introdu-zido no habitáculo.

O filtro de pó e de pólen deve substituir-seregularmente para que a potência do climati-zador não seja afetada.

Se o rendimento do filtro diminui prematura-mente devido a uma utilização do veículonum ambiente no qual o ar contenha muitasimpurezas, o filtro deverá ser mudado semesperar o momento previsto.

ATENÇÃO

Se não houver boa visibilidade através de to-das as janelas do veículo, aumentará o riscode sofrer um acidente de graves consequênci-as.

● Certifique-se sempre que todos os vidrosnão apresentam gelo e neve, e que não estãoembaciados de forma a ter uma boa visibili-dade para o exterior.

● A potência calorífica máxima e desembacia-mento o mais rápido possível dos vidros sãoconseguidos quando o motor atinge a suatemperatura normal de funcionamento. Iniciea circulação apenas quando tiver boa visibili-dade.

● Certifique-se sempre que utiliza correta-mente o sistema de aquecimento e renovaçãodo ar, ou o climatizador e o desembaciadordo vidro traseiro para ter uma boa visibilida-de do exterior.

● Nunca permita o funcionamento da recircu-lação de ar durante um período prolongado.Com o sistema de refrigeração desligado e omodo de recirculação do ar ativado, os vidrospodem ficar embaciados muito rapidamente,limitando consideravelmente a visibilidade.

● Desligar o modo de recirculação do arquando este não for necessário.

ATENÇÃO

O ar viciado aumenta o cansaço e a perda deconcentração do condutor, o que pode provo-car um acidente de graves consequências.

● Nunca deixe o ventilador desligado durantemuito tempo, nem utilize o modo de recircula-ção durante um período prolongado, pois o ardo habitáculo não se renovará.

CUIDADO

● Em caso de suspeita de que o climatizadorpossa estar avariado, este deve ser desliga-do. Desta forma são evitados danos adicio-nais. Proceder a uma revisão do climatizadornuma oficina especializada.

● Os trabalhos de reparação no climatizadorrequerem conhecimentos específicos e ferra-mentas especiais. A SEAT recomenda que sedirija a um concessionário SEAT.

Aviso

● Com o sistema de refrigeração desligado, oar que entre do exterior não será desumidifi-cado. Para evitar que os vidros embaciem, aSEAT recomenda que deixe ligado o sistemade refrigeração (compressor). Para tal, pres-sione o botão . A luz de controlo do botãodeverá acender.

● A potência calorífica máxima e desembacia-mento o mais rápido possível dos vidros sãoconseguidos quando o motor atinge a suatemperatura normal de funcionamento.

● Mantenha as entradas de ar em frente aopara-brisas desobstruídas de neve, gelo e fo-lhas, de forma a não prejudicar a capacidadedo aquecimento e refrigeração e evitar o em-baciamento dos vidros.

173

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 176: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Operar através do sistema Easy Con-nect*

3 Válido para veículos com Media System Touch/Co-lour.

No sistema Easy Connect também se podemefetuar diversas configurações para o Clima-tronic.

Abrir o menu Climatizador● Pressione o botão Setup .

● OU: pressione o botão MENU do Easy Con-nect. Com o botão rotativo e de pressão sele-cione o menu Climatizador e abra-o.

No ecrã táctil visualizam-se e podem modifi-car-se as configurações atuais, como a tem-peratura para o lado do condutor e do passa-geiro, a distribuição do ar e a velocidade doventilador. Com o botão sincronizam-seas temperaturas para o condutor e o passa-geiro ››› caderno Media System Touch/Co-lour, capítulo Climatização.

Para ligar ou desligar uma função, ou paraselecionar um submenu, deve pressionar obotão de função correspondente.

Para mais informações sobre as funções››› Página 116.

Área defunção

Função

DESLIGAR Desliga a função e liga o climatronic.

Área defunção

Função

AJUSTES

Abre-se o submenu das configurações declimatização. Podem efetuar-se as seguin-tes configurações:Botão de função Perfil do climatizador. : paraajustar a potência do ventilador no modoAUTO. Pode optar entre suave, médio e for-te.Botão de função Recirculação de ar automática

para ligar e desligar a recirculação de arautomática ››› Página 176.Botão de função ATRÁS para fechar osubmenu.

Operar através do sistema Easy Con-nect*

3 Válido para veículos com Media System Plus/NaviSystem.

No sistema Easy Connect também se podemefetuar diversas configurações para o Clima-tronic.

Abrir o menu Climatizador● Pressione o botão Setup .

Na parte superior do ecrã visualizam-se e asconfigurações atuais como, por exemplo, atemperatura ajustada para o lado do condu-tor e para o lado do passageiro. As tempera-turas até aos +22 °C (+72 °F) são representa-

das com setas azuis e as temperaturas acimade +22 °C (+72 °F) com setas vermelhas.

Para ligar ou desligar uma função, ou paraselecionar um submenu, deve pressionar obotão de função correspondente.

Área defunção

Função

Perfil do cli-matizador.

Ajusta-se a potência do ventilador nomodo AUTO. Pode optar entre suave,médio e forte.

OFF Desliga-se o Climatronic.

ON Liga-se o Climatronic.

AJUSTES

Abre-se o submenu das configuraçõesde climatização. Podem efetuar-se asseguintes configurações:Botão de função Perfil do climatizador. : pa-ra ajustar a potência do ventilador nomodo AUTO. Pode optar entre suave,médio e forte.Botão de funçãoRecirculação de ar automática para ligar e

desligar a recirculação de ar automática››› Página 176.Botão de função ATRÁS para fechar osubmenu.

Aquecedoradicional au-

tomático

Ativar/desativar a ligação automáticado aquecimento adicional para paísesfrios (só motores com aquecimento adi-cional). Com a opção desativada, de-pendendo da temperatura exterior, oaquecimento pode necessitar de maistempo do que o normal para alcançar atemperatura de conforto.

174

Page 177: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Climatização

Instruções de utilização do climatiza-dor

O sistema de refrigeração do habitáculo sófunciona com o motor em funcionamento ecom o ventilador ligado.

O melhor rendimento do climatizador é con-seguido com as janelas e o teto de abrir pa-norâmico fechados. No entanto, se o habitá-culo aqueceu demasiado devido a uma expo-sição solar, a sua refrigeração será mais rápi-da, caso se mantenham as janelas e o tetode correr panorâmico abertos durante algunsinstantes.

Climatronic: modificar a unidade da tempera-tura no ecrã do rádio ou sistema de navega-ção incorporado de fábrica

Esta modificação da indicação da temperatu-ra de Celsius a Fahrenheit no ecrã do rádio

ou no sistema de navegação realiza-se atra-vés do menu do painel de instrumentos››› Página 31.

O sistema de refrigeração não pode ser ati-vado

Se não for possível ligar a refrigeração, issopoderá ter as seguintes causas:

● O motor não está a trabalhar.

● O ventilador está desligado.

● O fusível do climatizador está fundido.

● A temperatura exterior é inferior a +3 °C(+38 °F), aproximadamente.

● O compressor do climatizador desligou-setemporariamente porque o líquido de refrige-ração do motor aqueceu demasiado.

● O veículo apresenta outro tipo de avaria.Proceder a uma revisão do climatizador nu-ma oficina especializada.

Particularidades

Quando a humidade e a temperatura exteriorsão elevadas, a água condensada pelo eva-porador do sistema de refrigeração poderápingar formando uma poça debaixo do veícu-lo. Isto é normal e não significa que existamfugas!

Aviso

Após colocar o motor a funcionar, a humidaderesidual acumulada no climatizador pode em-baciar o para-brisas. Ligue a função de de-sembaciamento para desembaciar o para-bri-sas o quanto antes.

175

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 178: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Difusores de ar

Fig. 185 No tablier: difusores de saída do ar.

Difusores de saída do ar

Para assegurar o aquecimento, refrigeração eventilação dentro do habitáculo, os difusoresde saída do ar ››› Fig. 185 1 devem perma-necer abertos.

● Para abrir e fechar os difusores de saída doar, gire a respetiva roda (detalhe) na direçãopretendida. Quando a roda está na posição o difusor de saída do ar correspondente en-contra-se fechado.

● Orientar a direção do ar com o manípulo dagrelha de ventilação.

Existem outros difusores de saída do ar nãoajustáveis no tablier 2 , nas zonas dos pés ena zona traseira do habitáculo.

Aviso

Nunca coloque alimentos, medicamentos ououtros objetos sensíveis ao calor ou ao friodiante dos difusores de ar porque podem de-teriorar-se ou ficar inutilizados por causa doar proveniente dos difusores de ar.

Recirculação de ar

Pontos básicos

Recirculação do ar:

Recirculação do ar manual

No modo de recirculação do ar evita-se queentre no habitáculo ar proveniente do exteri-or.

Se a temperatura exterior for muito elevada,deve ser selecionado o modo manual de re-circulação de ar durante um curto período detempo para refrescar o habitáculo com maiorrapidez.

Por motivos de segurança, a recirculação doar desliga-se ao pressionar o botão ouse girar o distribuidor do ar para .

Ligar e desligar a recirculação manual do ar

Ativar: pressione o botão até que se acen-da a luz de controlo.

176

Page 179: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

Desativar: pressione o botão até que seapague a luz de controlo.

Modo de funcionamento da recirculação au-tomática do ar (menu de climatização)

Com o modo de recirculação do ar automáti-co ativado permite-se a renovação do ar nohabitáculo. Quando o sistema deteta umaelevada concentração de substâncias noci-vas no ar exterior, a recirculação do ar é ati-vada automaticamente. Quando o nível deimpurezas se encontra de novo num limitenormal, o modo de recirculação é desligado.

O sistema não tem a capacidade de detetarodores desagradáveis.

A recirculação do ar não é ligada automatica-mente em versões sem sensor de humidadee com as seguintes condições externas se-guintes:

● A temperatura ambiente é inferior a +3 °C(+38 °F).

● O sistema de refrigeração está desligado ea temperatura ambiente é inferior a +10 °C(+50 °F).

● O sistema de refrigeração está desligado ea temperatura ambiente é inferior a +15 °C(+59 °F) e o limpa para-brisas está ligado.

A ativação/desativação da recirculação do arautomático efetua-se no menu do climatiza-dor, em Configuração.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Introdução na página 173.

● Com o sistema de refrigeração desligado eo modo de recirculação do ar ativado, os vi-dros podem ficar embaciados muito rapida-mente, limitando consideravelmente a visibi-lidade.

● Desligar o modo de recirculação do arquando este não for necessário.

CUIDADO

Em veículos com climatizador não se deve fu-mar quando a recirculação do ar estiver ativa-da. O fumo aspirado pode depositar-se no va-porizador do sistema de refrigeração, bem co-mo no cartucho de carbono ativo do filtro pa-ra pó e pólen, provocando um odor desagra-dável permanente.

Aviso

Climatronic: Ao colocar a marcha-atrás, e en-quanto funciona o limpa/lava vidros automá-tico, a recirculação do ar é ligada para evitar aentrada dos gases de escape no habitáculo.

Condução

Ignição

Ligar a ignição e fazer o arranque domotor com a chave

Fig. 186 Posições da chave da ignição.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 25

Em veículos diesel pode acontecer que, comtemperaturas mais baixas, o motor arranqueligeiramente mais tarde. Por isso, deverámanter pressionado o pedal da embraiagem(caixa de velocidades manual) ou o pedal dotravão (caixa de velocidades automática) atéo motor começar a funcionar. Durante o pré--aquecimento, o aviso acende-se.

A duração do pré-aquecimento depende dastemperaturas do líquido de refrigeração e doexterior. Com o motor à temperatura de »

177

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 180: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

funcionamento, ou com temperaturas exte-riores superiores a +8 ℃, a luz de controlo acende-se durante aproximadamente 1 se-gundo. Isto significa que o motor pode ser ar-rancado imediatamente.

Se o motor não funcionar imediatamente, in-terrompa o processo de arranque e volte atentar ao fim de 30 segundos. Para ligar omotor novamente, volte a colocar a chave naposição 1 .

Sistema Start-Stop*

Se parar e o sistema Start-Stop* desligar omotor, a ignição mantém-se ligada.

Caixa de velocidades automática: antes desair do veículo, certifique-se de que a igniçãoestá desligada e de que a alavanca seletoraestá na posição P.

Indicações para o condutor no ecrã do painelde instrumentos

Pressione a embraiagemEsta indicação é visualizada se, nos veículoscom caixa de velocidades manual, não pres-sionar o pedal da embraiagem ao arrancar omotor. O motor só pode ser posto a trabalharse o pedal da embraiagem for pressionado.

Pressione o travãoEsta indicação aparece se, nos veículos comcaixa de velocidades automática, não pres-sionar o pedal do travão ao arrancar o motor.

Selecione N ou PEsta indicação visualiza-se ao colocar o mo-tor a trabalhar ou ao pará-lo, quando a ala-vanca seletora da caixa de velocidades auto-mática não se encontrar nas posições P o N.Só se pode colocar o motor a trabalhar oupará-lo nas posições indicadas.

Colocar P; o veículo pode deslo-car-se; as portas só podem serfechadas em PEsta indicação para o condutor visualiza-sepor motivos de segurança, em conjunto comum sinal sonoro de advertência se, depois dedesligar o motor, a alavanca seletora da cai-xa de velocidades automática não estiver naposição P. Coloque a alavanca seletora em P,caso contrário o veículo pode mover-se.

Caixa de velocidades: alavancaseletora na posição de movimento!Esta indicação para o condutor é visualizadaquando, ao abrir a porta do condutor, a ala-vanca seletora não se encontrar em P. Adicio-nalmente, soa um zumbido. Coloque a ala-vanca seletora em P, caso contrário o veículopode mover-se.

Ignição ligadaEsta indicação para o condutor é visualizadaquando se abre a porta do condutor com aignição ligada, e é acompanhada de um somde zumbido.

ATENÇÃO

● Nunca ponha o motor a trabalhar em recin-tos fechados, visto que existe o risco de into-xicação.

CUIDADO

Evite os regimes de rotação elevados e nãopise o acelerador a fundo enquanto o motornão tiver alcançado a sua temperatura de ser-viço, visto que existe o risco de ocorrerem da-nos no motor.

Aviso sobre o impacto ambiental

Não aquecer o motor com o veículo parado.Arrancar imediatamente. Evitam-se assimemissões poluentes desnecessárias do seuveículo.

Aviso

● Se lhe custar rodar a chave de ignição paraa posição 1 , rode o volante para os dois la-dos, de forma a eliminar o bloqueio da dire-ção.

● Depois do arranque do motor frio poderãoouvir-se transitoriamente ruídos de funciona-mento mais fortes, dado ser necessária a

178

Page 181: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

formação de pressão de óleo na compensa-ção hidráulica da folga das válvulas. Isto énormal, não tendo qualquer importância.

● Se tiver desligado e voltado a ligar a bate-ria do veículo, deverá manter a chave na posi-ção 1 cerca de 5 segundos antes de arran-car.

● Veículos com caixa de velocidades automá-tica: depois de desligar a ignição, só pode re-tirar a chave de ignição quando a alavancaseletora estiver na posição «P» (bloqueio deestacionamento). Em seguida, a alavanca se-letora fica bloqueada.

Desligar o motor com a chave

Parar o motor

– Parar o veículo.

– Rodar a chave da ignição para a posição 1

››› Fig. 186.

Bloquear o volante

Em veículos com caixa de velocidades auto-mática, a chave de contacto só pode retirar--se com a alavanca seletora na posição P.

– Retire a chave da ignição na posição 1

››› Fig. 186 ››› .

– Rode o volante até ouvir que encaixou.

Com a direção bloqueada, evita um possívelroubo do veículo.

ATENÇÃO

● Nunca desligue o motor antes do veículoestar totalmente imobilizado. O funciona-mento do servofreio e da direção assistidanão são completamente garantidos. Assim,poderá ter a necessidade de aplicar mais for-ça ao manobrar o volante ou a travar. Como,neste caso, não se pode comandar a direção eos travões da forma habitual, poderão regis-tar-se acidentes e lesões graves.

● Nunca retire a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento. Caso contrá-rio, a direção pode ficar bloqueada e será im-possível girar o volante: risco de acidente!

● Quando sair do veículo, leve sempre a cha-ve consigo. Isto é especialmente importanteno caso de permanecerem crianças no veícu-lo, visto que poderiam pôr o motor a traba-lhar ou acionar equipamentos elétricos (p. ex.vidros elétricos), com o consequente risco deacidente.

CUIDADO

Ao submeter o motor a grandes esforços, de-pois de o parar ocorre uma acumulação térmi-ca no seu compartimento, o que pode provo-car uma avaria do mesmo. Por essa razão,deixe o motor a funcionar ao ralenti durantecerca de 2 minutos antes de o desligar.

Aviso

● Depois de se desligar o motor e tambémcom a ignição desligada, é possível que o

ventilador do radiador continue a funcionardurante 10 minutos no máximo. Poderá voltara ligar-se também ao fim de algum tempo, sea temperatura do líquido de refrigeração su-bir devido a uma acumulação de calor ou se,com o motor quente, o seu compartimento forainda aquecido por uma exposição ao sol.

● Se parar e o sistema Start-Stop* desligar omotor, a ignição mantém-se ligada. Antes desair do veículo, certifique-se de que a igniçãoestá desligada, caso contrário a bateria des-carrega.

Botão de arranque*

Fig. 187 Na parte inferior da consola central:botão para ligar o motor.

O motor do veículo pode-se pôr em marchacom um botão para ligar o motor (Press &Drive). Para isso tem que ter uma chave doveículo válida dentro do habitáculo pela zonados assentos dianteiros ou traseiros. »

179

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 182: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Abrindo a porta do condutor ao abandonar oveículo ativa-se o bloqueio eletrónico da co-luna de direção se a ignição estiver desliga-da.

Ligar e desligar a ignição manualmente

Pressione brevemente uma vez o botão dearranque sem pisar o pedal do travão nem aembraiagem ››› .

Tanto para veículos com caixa de velocidadesmanual como para automática, o texto do bo-tão de arranque START ENGINE STOP pisca simu-lando o batimento de um coração quando osistema esta pronto para ligar e desligar a ig-nição.

Desconexão automática da ignição

Se o condutor afasta-se do veículo levandoconsigo a chave do veículo e deixando a igni-ção conectada, a ignição se desliga automa-ticamente decorrido certo tempo. Se nessemomento estavam acesas a luzes de máxi-mos, a luz de posição permanecerá acesadurante aprox. 30 minutos. A luz de posiçãopode-se apagar bloqueando o veículo ››› Pá-gina 122 ou manualmente ››› Página 138.

Função de arranque de emergência

Se não detetar nenhuma chave válida no ha-bitáculo, terá que realizar um arranque deemergência. No ecrã do painel de instrumen-tos aparece uma indicação a esse respeito.

Este pode ser o caso quando, por exemplo, apilha do botão chave do veículo estiver muitogasta ou totalmente gasta:

● Imediatamente após pressionar o botão dearranque, mantenha a chave do veículo juntoao revestimento direito da coluna da dire-ção .

● A ignição liga-se automaticamente e, de-pendendo do caso, o motor arranca automa-ticamente.

Desativação de emergência

Caso não se possa desligar o motor pressio-nando brevemente o botão de arranque, de-verá realizar-se uma desativação de emer-gência:

● Pressionar o botão de arranque duas vezesno prazo de 3 segundos ou pressione-o umavez durante mais de 1 segundo ››› .

● O motor desliga-se automaticamente.

Função para voltar a ligar o motor

Se uma vez parado o motor não se detetarnenhuma chave válida no interior do veículo,só se disporá de 5 segundos para voltar a li-gá-lo. Aparecerá uma advertência correspon-dente no ecrã do painel de instrumentos.

Decorrido este tempo, o motor não se poderávoltar a ligar sem uma chave válida no interi-or do veículo.

Desconexão automática da ignição em veícu-los com sistema Start-Stop

A ignição do veículo desliga-se automatica-mente quando o veículo está parado e o des-ligamento automático do motor está ativo se:

● o cinto de segurança do condutor não esti-ver apertado,

● o condutor não pisar nenhum pedal,

● caso se abra a porta do condutor.

Depois da desconexão automática da igni-ção, se a luz de médios está acesa, a luzde posição permanece acesa durante aprox.30 minutos (se a bateria tem carga suficien-te). Se o condutor bloquear o veículo ou apa-gar a luz manualmente, a luz de posição apa-ga-se.

ATENÇÃO

Qualquer movimento acidental do veículo po-de causar lesões graves.

● Ao pressionar a ignição, não pise no pedaldo travão ou na embraiagem, caso contrário,o motor ligar-se-á imediatamente.

ATENÇÃO

Se se utilizarem as chaves do veículo de for-ma negligente ou sem prestar a devida aten-ção, podem ocorrer acidentes e lesões gra-ves.

180

Page 183: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

● Ao sair do veículo, nunca deixe nenhumachave do mesmo no seu interior. Casocontrário, uma criança ou uma pessoa nãoautorizada poderia trancar o veículo, colocaro motor a trabalhar ou ligar a ignição, poden-do assim acionar equipamentos elétricos (porex., os vidros elétricos).

Aviso

● Antes de abandonar o veículo, desliguesempre a ignição manualmente e, dado o ca-so, tenha em conta as indicações do ecrã dopainel de instrumentos.

● Se o veículo permanecer muito tempo para-do com a ignição ligada, pode ser que a bate-ria do veículo se descarregue e não se possapôr o motor em marcha.

● Nos veículos com motor diesel, o motor po-de demorar um pouco em pôr-se em marcha etem de pré-aquecer.

● Se durante a fase STOP se pressionar o bo-tão START ENGINE STOP desliga-se a ignição e ointerruptor pisca.

● Se aparecer a indicação no ecrã do painelde instrumentos «Sistema Start-Stop desati-vado: Arrancar o motor manualmente» o bo-tão START ENGINE STOP piscará.

Pôr o motor em marcha3 Válido para veículos: com botão de arranque

Pas-so

Pôr o motor em marcha com o botão dearranque ››› Página 179.

1.Pise o pedal do travão e continue a pressioná--lo, até que tenha executado o passo 5.

1a.Em veículos com caixa de velocidades manual:pise a embraiagem a fundo e mantenha pres-sionada até que o motor arranque.

2.Coloque a alavanca da caixa em ponto mortoou a alavanca seletora na posição P ou N.

3.

Pressione brevemente o botão de arranque››› Fig. 187 sem pisar o acelerador. Para que omotor arranque, deve ter uma chave válida noveículo.Depois de arrancar o motor, a iluminação dobotão START ENGINE STOP altera para iluminaçãofixa indicando que o motor arrancou.

4.

Se o motor não arranca, interrompa a tentativae repita passado aprox. 1 minuto. Se for neces-sário, realize um arranque de emergência››› Página 180.

5.Desligue o travão de estacionamento eletróni-co quando pretender começar a circular ››› Pá-gina 183.

ATENÇÃO

Não saia nunca do veículo deixando o motorem marcha, sobretudo se tem uma marcha ouuma relação de marchas engatadas. O veículopoderia pôr-se em movimento repentinamen-

te ou poderia suceder algo estranho que pro-vocasse danos, um incêndio ou lesões gra-ves.

ATENÇÃO

Um aerossol para o arranque a frio poderiaexplodir ou provocar um aumento repentinodo regime do motor.

● Não utilize nunca aerossóis para o arran-que a frio do motor.

CUIDADO

● O motor de arranque ou o motor podem fi-car danificados se durante a marcha se tentararrancar o motor ou se, imediatamente apóso desligar, o arrancar de novo.

● Se o motor estiver frio, evite regimes altosdo motor, o seu excesso de solicitação e asacelerações.

● Não ponha o motor em marcha empurrandoo veículo ou rebocando-o. Caso contrário, po-derá chegar combustível não queimado ao ca-talisador, dando origem a danos.

Aviso

● Não espere a que o motor aqueça com oveículo parado; se tiver boa visibilidade atra-vés dos cristais, inicie a marcha imediata-mente. Desta forma, o motor atingirá assimmais depressa a sua temperatura de serviço eo nível de emissões será mais reduzido. »

181

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 184: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Ao ligar o motor são desligados tempora-riamente os principais equipamentos elétri-cos.

● Quando se arranca com o motor frio podeque aumente o ruído brevemente. Isto é nor-mal, não tendo qualquer importância.

● Quando a temperatura exterior não chega a+5 ℃ (+41°F), se o motor for diesel, pode ori-ginar-se algum fumo por baixo do veículoquando o aquecedor adicional de funciona-mento com combustível estiver ligado.

Desligar o motor3 Válido para veículos: com botão de arranque

Pas-so

Apagar o motor com o botão de arran-que ››› Página 179.

1. Pare o veículo completamente ››› .

2.Pise o travão e continue a pressioná-lo, atéque tenha executado o passo 4.

3.Se o seu veículo estiver equipado com caixade velocidades automática, coloque a alavan-ca seletora na posição P.

4.Ative o travão de estacionamento eletrónico››› Página 183.

5.

Pressione brevemente o botão de arranque››› Fig. 187. O botão START ENGINE STOP volta apiscar. Se o motor não se desligar, realize umadesativação de emergência ››› Página 180.

Pas-so

Apagar o motor com o botão de arran-que ››› Página 179.

6.Se o veículo estiver equipado com caixa de ve-locidades manual, engrene a 1.ª ou a marcha--atrás.

ATENÇÃO

Não desligue nunca o motor enquanto o veí-culo estiver em movimento. Isto poderia pro-vocar a perda do controlo do veículo, aciden-tes e lesões graves.

● Os airbags e os pré-tensores do cinto desegurança não funcionam se a ignição estiverdesligada.

● O servofreio não funciona com o motor des-ligado. Por isso, com o motor desligado é ne-cessário pisar com mais força o pedal do tra-vão para travar o veículo.

● Com o motor desligado, a direção assistidanão funciona. Com o motor parado, é neces-sário exercer mais força para girar o volante.

● Se se desligar a ignição, o bloqueio da co-luna de direção poderia ativar-se e não se po-deria controlar o veículo.

CUIDADO

Se se solicitar muito o motor durante bastan-te tempo, pode sobreaquecer depois de desli-gar. Para evitar danos no motor, antes de odesligar, deixe-o ao ralentí durante aprox.2 minutos na posição neutra.

Aviso

Após desligar o motor, é possível que o venti-lador do radiador continue a funcionar nocompartimento do motor alguns minutosmais, inclusive com a ignição desligada. Oventilador do radiador desliga-se automatica-mente.

Função «My Beat»

Para veículos com chave de confort existe afunção «My Beat». Esta função oferece umaindicação adicional do sistema de arranquedo veículo.

Ao aceder ao veículo, por ex., através daabertura de portas com controlo remoto, obotão START ENGINE STOP pisca chamando aatenção sobre a tecla correspondente ao sis-tema de arranque.

Com a conexão/desconexão da ignição, a ilu-minação do botão START ENGINE STOP pisca.Com a ignição desligada, decorridos uns se-gundos, o botão START ENGINE STOP deixa depiscar e apaga-se.

Com o motor arrancado, a iluminação do bo-tão START ENGINE STOP permanece fixa, indi-cando que o motor está em marcha. Ao pararo motor mediante o botão START ENGINE STOP ,este volta a piscar.

182

Page 185: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

Em veículos com sistema Start-Stop, a fun-ção «My Beat» também oferece informaçãoadicional:

● Quando o motor para durante a fase deStop, a iluminação da tecla START ENGINE STOP

permanece com iluminação fixa, já que aindaque o motor esteja parado, o sistema Start--Stop está ativo.

● Quando o motor não puder arrancar de no-vo mediante o sistema Start-Stop, ››› Pági-na 203, e precisa de arrancar manualmente,o botão START ENGINE STOP piscará, indicandoessa situação.

Travar e estacionar

Travão eletrónico de estacionamento*

Fig. 188 Na parte inferior da consola central:tecla do travão de estacionamento eletrónico.

O travão de estacionamento eletrónico sub-stitui o travão de mão.

Ativar o travão de estacionamento eletrónico

O travão de estacionamento eletrónico podeativar-se sempre com o veículo parado, inclu-sivamente com a ignição desligada. Ligue-osempre que sair ou estacionar do veículo.

● Retire a tecla ››› Fig. 188 e mantenha-anessa posição.

● O travão de estacionamento está ligadoquando se acende o aviso de controlo da te-cla ››› Fig. 188 (seta) e o aviso de controlovermelho no ecrã do painel de instrumen-tos.

● Soltar depois o botão.

Desativar o travão de estacionamento eletró-nico

● Ligue a ignição.

● Pressionar o botão ››› Fig. 188. Ao mes-mo tempo, pise com força o pedal do travãoou, se o motor está em marcha, pise ligeira-mente o pedal do acelerador.

● O aviso de controlo da tecla ››› Fig. 188 (se-ta) e o aviso de controlo vermelho do ecrãdo painel de instrumentos apagam-se.

Desativação automática do travão de esta-cionamento eletrónico ao arrancar

O travão de estacionamento eletrónico desli-ga-se automaticamente ao iniciar a marchase, estando a porta do condutor fechada e le-vando o condutor o cinto de segurança aper-tado, se der alguma das seguintes situações:

● Em veículos com caixa de velocidades au-tomática: engata-se uma relação de marchasou altera-se para outra e pisa-se ligeiramenteo pedal do acelerador.

● Em veículos com caixa de velocidades ma-nual: pisa-se o pedal da embraiagem a fundodantes de iniciar a marcha e pisa-se ligeira-mente o pedal do acelerador.

● Para facilitar determinadas manobras, exis-tem exceções que permitem a desconexãoautomática do travão de estacionamentosem que o condutor tenha o cinto de segu-rança apertado.

Pode-se impedir que o travão de estaciona-mento se desligue automaticamente puxan-do ininterruptamente em cima da tecla ››› Fig. 188 ao iniciar a marcha.

O travão de estacionamento eletrónico nãose desliga até que não se solte a tecla.Deste modo, pode-se facilitar o início da mar-cha quando se reboca uma massa elevada››› Página 249. »

183

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 186: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Conexão automática do travão de estaciona-mento eletrónico ao sair do veículo inade-quadamente

Em veículos com caixa de velocidades auto-mática, o travão de estacionamento eletróni-co liga-se automaticamente ao sair do veícu-lo inadequadamente se:

● A alavanca seletora se encontrar na posi-ção D/S ou R, ou na pista de seleção Tiptro-nic.

● E: o veículo está parado.

● E: a porta do condutor está fechada.

Função de travão de emergência

Unicamente utilize a função de travão deemergência se não pode deter o veículo como travão de pé ››› .

● Empurre a tecla ››› Fig. 188 e mantenhanesta posição para frear o veículo energica-mente. Ao mesmo tempo ouve-se um avisa-dor acústico.

● Para interromper a travagem, solte a te-cla ou acelere.

ATENÇÃO

Se se utilizar o travão de estacionamento ele-trónico de maneira indevida, podem-se pro-duzir acidentes e lesões graves.

● Não utilize nunca o travão de estaciona-mento eletrónico para travar o veículo, a não

ser que se trate de uma emergência. A distân-cia de travagem pode ser consideravelmentemais longa. Utilize sempre o travão de pé.

● Nunca acelere desde o compartimento domotor quando estiver selecionada uma rela-ção de marchas ou engatada uma marcha e omotor em funcionamento. O veículo poderiapôr-se em movimento inclusive com o travãode estacionamento eletrónico conectado.

CUIDADO

Para evitar que o veículo se mova involunta-riamente ao estacionar, ligue primeiro o tra-vão de estacionamento eletrónico e retire lo-go o pé do pedal do travão.

Aviso

● Em veículos com caixa de velocidades ma-nual, ao soltar o pedal da embraiagem e ace-lerar simultaneamente, é desativado automa-ticamente o travão de estacionamento eletró-nico.

● Se a bateria do veículo estiver descarrega-da, não se poderá desativar o travão de esta-cionamento eletrónico. Utilize a ajuda de ar-ranque ››› Página 63.

● Ao ativar ou desativar o travão de estacio-namento eletrónico podem ouvir-se ruídos.

● O sistema realiza esporadicamente provasautomáticas e audíveis no veículo estaciona-do se decorrer tempo sem que se utilize o tra-vão de estacionamento eletrónico.

Acionar o travão de mão

Fig. 189 Travão de mão entre os bancos dian-teiros.

O travão de mão acionado evita que o veícu-lo descaia acidentalmente.

Puxe sempre o travão de mão quando aban-donar o veículo ou o estacionar.

Acionar o travão de mão

– Puxe com força para cima a alavanca dotravão de mão ››› Fig. 189.

Soltar o travão de mão

– Puxar a alavanca um pouco para cima,pressionar o botão de desbloqueio no sen-tido da seta ››› Fig. 189 e fazer descer com-pletamente a alavanca ››› .

184

Page 187: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

O travão de mão deve mover-se para baixoaté ao limite, a fim de evitar que o veículo cir-cule, por inadvertência, com ele ativado››› .

Quando o travão de mão está acionado e aignição ligada, acende-se a luz de controlo. Ao desativar o travão de mão, a luz decontrolo apaga-se.

Se se circular a mais de 6 km/h (4 mph) como travão de mão acionado, é apresentada novisor do painel de instrumentos a seguintemensagem*: TRAVÃO DE MÃO ACIONADO.Ao mesmo tempo, ouve-se um sinal sonoro.

ATENÇÃO

● Nunca utilize o travão de mão para abran-dar a velocidade do veículo em andamento. Adistância de travagem é muito maior, uma vezque só as rodas traseiras são travadas. Riscode acidente!

● Um travão de mão apenas parcialmente de-sativado pode levar ao sobreaquecimentodos travões traseiros e assim influenciar ne-gativamente o funcionamento do sistema detravões, com o consequente risco de aciden-te. Além disso, provocará o desgaste prema-turo das pastilhas dos travões traseiros.

CUIDADO

Sempre que abandonar o veículo, não se es-queça de ativar o travão de mão. Engrenaradicionalmente a 1.ª velocidade.

Estacionar

Quando estacionar, ative sempre o travão demão.

Quando estacionar o veículo, respeite as se-guintes recomendações:

– Pare o veículo com o pedal do travão.

– Puxe o travão de estacionamento.

– Engrenar a 1.ª velocidade.

– Desligue o motor e retire a chave da fecha-dura da ignição. Rode um pouco o volante,para encaixar o bloqueio da direção.

– Nunca deixe nenhuma chave no interior doveículo.

Recomendações adicionais sobre o estacio-namento de veículos nas subidas e descidas:

Rode o volante de modo a que, se o veículoentrar em movimento, embata no passeio.

● Se o veículo estiver colocado na descida,vire as rodas dianteiras para a direita, de mo-do a que fiquem apontadas para o lado dopasseio.

● Se o veículo estiver colocado na subida, vi-re as rodas dianteiras para a esquerda, demodo a que fiquem apontadas para o ladocontrário ao do passeio.

● Trave convenientemente o veículo, da for-ma habitual, com o travão de mão e engatara 1.ª velocidade.

ATENÇÃO

● Elimine todos os riscos possíveis, não dei-xando o veículo sem vigilância.

● Nunca estacione o veículo em locais onde osistema de escape possa entrar em contactocom ervas secas, arbustos rasteiros, combus-tível derramado ou materiais altamente infla-máveis.

● Não permita que os passageiros permane-çam no veículo trancado, pois ficam impedi-dos de abrir as portas e as janelas por dentroe, por conseguinte, de abandonar o veículoem caso de emergência. Além disso, as por-tas trancadas dificultam a assistência aosocupantes do veículo.

● Nunca deverá deixar crianças sozinhas den-tro do veículo. Poderiam, por exemplo, desa-tivar o travão de mão e/ou manusear a ala-vanca da caixa de velocidades/seletora e pôro veículo em movimento descontroladamen-te.

● Em certas alturas do ano, podem registar--se temperaturas quase mortais no habitácu-lo de um veículo estacionado.

Travões

Pastilhas dos travões novas

Durante os primeiros 400 km, as pastilhasdos travões novas não permitem ainda a suamáxima capacidade de travagem, tendo de«acamar» primeiro. Para compensar a força »

185

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 188: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

de travagem um tanto reduzida, ter-se-á depisar o pedal do travão com mais força. Evitesobrecarregar os travões durante o tempo derodagem.

Desgaste

O desgaste das pastilhas dos travões depen-de, em grande medida, das condições de uti-lização e do estilo da condução. Isto aconte-ce especialmente em trânsito urbano e traje-tos curtos, ou com uma condução muito des-portiva.

Em função da velocidade, da força de trava-gem e das condições ambientais (por ex.,temperatura, humidade do ar) podem produ-zir-se ruídos de travagem.

Humidade e sais antigelo

Em determinadas situações (por exemplo, aoatravessar zonas inundadas, em caso deaguaceiros fortes ou depois de lavar o veícu-lo), a ação de travagem pode atrasar-se devi-do à humidade nos discos e nas pastilhas,ou à sua congelação, no inverno. neste caso,deverá travar várias vezes até que os travões«sequem».

A grande velocidade e com o limpa para-bri-sas ligado, as pastilhas dos travões conta-tam brevemente com os discos de travão. Is-to acontece de forma impercetível para ocondutor, a intervalos regulares, para melho-

rar o tempo de resposta dos travões quandoestão molhados.

O mesmo se poderá verificar em estradas tra-tadas com sais antigelo, após um trajetomais extenso sem recurso aos travões. A ca-mada de sal formada nos discos e nas pasti-lhas dos travões tem de ser eliminada poração do atrito.

Corrosão

Os longos períodos de imobilização, as pe-quenas quilometragens e a falta de solicita-ção favorecem o aparecimento de corrosãonos discos dos travões e de sujidade naspastilhas.

Caso se utilizem os travões de forma poucofrequente ou exista corrosão, é aconselháveltravar várias vezes de forma brusca e a gran-de velocidade para limpar os discos e as pas-tilhas dos travões ››› .

Avaria no sistema de travagem

Se verificar que a altura do pedal aumentourepentinamente, é possível que um dos cir-cuitos do sistema de travagem tenha deixadode funcionar. Dirija-se, sem demora, à oficinaespecializada mais próxima, para eliminar adeficiência. No caminho até lá conduza comuma velocidade moderada e conte com umamaior distância de travagem e com a necessi-dade de exercer uma maior pressão no pe-dal.

Nível baixo do líquido dos travões

Um nível do líquido dos travões excessiva-mente baixo pode originar deficiências nosistema de travões. O nível do líquido dostravões é controlado eletronicamente.

Servofreio

O servofreio reforça a pressão que é exercidano pedal do travão. Só funciona com o motora trabalhar.

ATENÇÃO

● Só proceda a travagens com finalidades delimpeza se as condições do trânsito o permi-tirem. Não ponha em perigo os outros utiliza-dores da via: existe risco de acidente.

● Evite que o veículo se mova em ponto mortocom o motor parado. Caso contrário, existe orisco de acidente.

● Se o líquido dos travões perder a sua visco-sidade, poderá ocorrer a formação de bolhasde vapor no sistema de travões, no caso deuma maior solicitação dos travões. Conse-quentemente, a eficácia dos travões fica re-duzida.

CUIDADO

● Não provoque nunca o «atrito» dos travões,carregando levemente no pedal, se não tiverde travar de fato. Isso provocará o sobreaque-cimento dos travões, aumentando o curso detravagem e o desgaste.

186

Page 189: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

● Ao iniciar um trajeto mais extenso com umadescida acentuada deve-se reduzir a veloci-dade e selecionar a mudança imediatamenteinferior. Desta forma, aproveita a ação da tra-vagem com o motor e não solicita tanto ostravões. Se apesar de tudo precisar de travar,não o faça continuamente, mas intervalada-mente de forma repetida.

Aviso

● Se o servofreio não funcionar, por exemplo,quando se reboca o veículo ou por avaria dopróprio servofreio, será necessário carregarno pedal com mais força para travar.

● Se for montado posteriormente um spoilerdianteiro, tampões das rodas ou outros aces-sórios, certifique-se de que a entrada de arpelas rodas dianteiras não é reduzida, casocontrário, o sistema de travagem poderiaaquecer excessivamente.

Sistemas de travagem e estabi-lização

Controlo eletrónico de estabilidade(ESC)

O ESC contribui para a melhoria da seguran-ça. Reduz o perigo de despistes e melhora aestabilidade do veículo. O ESC deteta situa-ções limite na dinâmica da condução, taiscomo sobreviragem e subviragem do veículo

ou derrapagem das rodas motrizes. Com in-tervenções de travagem direcionadas ou aredução do binário do motor, o veículo é es-tabilizado. Durante a intervenção do ESC, nopainel de instrumentos pisca a luz de contro-lo .

No ESC estão integrados o sistema antiblo-queio (ABS), o assistente de travagem, a re-gulação antipatinagem (ASR), o bloqueio ele-trónico do diferencial (EDS), o autobloqueioeletrónico*, a gestão seletiva do binário mo-triz* e o estabilizador do conjunto trator-re-boque*. Adicionalmente, o ESC contribui pa-ra estabilizar o veículo, modificando o biná-rio de rotação.

Sistema antibloqueio (ABS)

O ABS evita o bloqueamento das rodas aotravar até quase ao momento da imobiliza-ção. Dessa forma o veículo consegue ser con-duzido mesmo numa travagem total. Mante-nha pressionado o pedal dos travões sem in-terrupções (não bombear). O processo de re-gulação faz-se notar pelo pulsar do pedaldos travões.

Assistente de travagem

O assistente de travagem pode reduzir a dis-tância de travagem. Este dispositivo aumen-ta a força que o condutor exerce sobre o pe-dal do travão quando o pressiona rapida-mente em situações de emergência. Ao fazê-

-lo. o pedal do travão deve manter-se pres-sionado até a situação de perigo passar.

Regulação antipatinagem (ASR)

O ASR reduz a força de tração do motor emcaso de rodas a patinar e adapta a força àscondições da estrada. Dessa forma é facilita-do o arranque, a aceleração e a circulaçãoem subidas.

Bloqueio eletrónico do diferencial (EDS)

O EDS trava uma roda a patinar e transfere aforça de tração para a outra roda de tração.Essa função está disponível até uma veloci-dade de aproximadamente 100 km/h(62 mph).

A fim de que o disco do travão da roda desa-celerada não aqueça excessivamente, o EDSdesliga-se automaticamente no caso de umagrande solicitação. O veículo continua capazde funcionar. O EDS volta a ligar-se automati-camente quando o travão tiver arrefecido.

Estabilização do conjunto trator-reboque*

Se conduzir o veículo com reboque, aplica-seo seguinte: o conjunto trator-reboque tende,geralmente, a oscilar. Quando o reboquetransfere as suas oscilações para o veículo eo ESC as deteta, atua automaticamente tra-vando o veículo trator dentro dos limites do »

187

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 190: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

sistema e estabilizando o conjunto. A estabi-lização do conjunto trator-reboque não estádisponível em todos os países.

Gestão eletrónica do binário motriz (XDS)

Na altura de fazer uma curva, o mecanismodiferencial do eixo motriz permite que a rodaexterior gire a maior velocidade que a interi-or. Desta forma, a roda que gira a maior velo-cidade (exterior) recebe menos binário motrizque a interior. Isto pode provocar que em de-terminadas situações, o binário aplicado àroda interior seja excessivo, provocando asua derrapagem. Ao contrário, a roda exteriorrecebe menos binário motriz do que poderiatransmitir. Este efeito provoca uma perda glo-bal de aderência lateral no eixo dianteiro,que se traduz numa subviragem ou «alarga-mento» da trajetória.

O sistema XDS consegue, através dos senso-res e sinais do ESC, detetar e corrigir esteefeito.

O XDS, através do ESC travará a roda interiorpara compensar o excesso de binário motriznessa roda. Isto permitirá que a trajetória so-licitada pelo condutor se realize com maiorprecisão.

O sistema XDS funciona em combinação como ESC e permanece sempre ativo, mesmoque o controlo de tração ASR se encontredesligado.

Travão multicolisão

O travão multicolisão pode ajudar o condutorem caso de acidente, intervindo com umatravagem que evite o risco de derrapagemdurante o acidente, o que poderia causar ou-tras colisões.

O travão multicolisão funciona em caso deacidente frontal, lateral e posterior, quando ocontrolador da unidade de airbags constata onível de ativação, e o acidente se produz auma velocidade superior a 10 km/h (6 mph).O ESC trava automaticamente o veículo, des-de que no acidente o ESC, a instalação hi-dráulica de travão e a rede a bordo não se te-nham danificado.

Durante o acidente, as seguintes ações con-trolam a travagem automática:

● Quando o condutor pressiona o acelerador,não é acionada a travagem automática.

● Quando a pressão de travagem causadapela pressão do pedal do travão é superior àpressão de travagem do sistema o veículotravará manualmente.

● Quando existe uma anomalia no ESC, a tra-vagem multicolisão não está disponível.

ATENÇÃO

● Os sistemas ESC, ABS, ASR, EDS, autoblo-queio eletrónico ou gestão seletiva do bináriomotriz, não estão em condições de superaros limites impostos pelas leis físicas. Há que

ter este facto em especial atenção quando opiso está escorregadio ou húmido. Quando ossistemas estão em processo de controlo, énecessário ajustar imediatamente a velocida-de às condições do piso e do trânsito. O au-mento dos sistemas de segurança não deveinduzi-lo a correr riscos. Caso contrário, po-derá causar um acidente.

● Tenha em atenção que o risco de acidenteaumenta, quando se conduz a uma velocida-de excessiva, em especial nas curvas e numpiso escorregadio ou húmido, bem como auma distância insuficiente do veículo da fren-te. Os sistemas ESC, ABS, assistência à trava-gem, EDS, autobloqueio eletrónico ou gestãoseletiva do binário motriz, não podem impe-dir a ocorrência de acidentes: risco de aciden-te!

● Acelere com prudência sobre pisos escorre-gadios (por ex., com gelo e neve). Apesar dossistemas de regulação, as rodas motrizes po-dem patinar, afetando a estabilidade da con-dução: risco de acidente!

Aviso

● O ABS e o ASR apenas atuam sem anomali-as se os pneus das quatro rodas forem idênti-cos. Eventuais diferenças no perímetro dospneus podem dar origem a uma redução nãodesejada da potência do motor.

● Nos processos de regulação dos sistemasdescritos podem surgir ruídos devidos ao seufuncionamento.

188

Page 191: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

● Se se iluminar a luz de controlo ou ,pode tratar-se de uma anomalia ››› Pági-na 114.

Ligar/desligar o ESC e ASR

Fig. 190 Consola central: Tecla para ligar/des-ligar o ESC e o ASR

O ESC liga-se automaticamente quando omotor arranca e só funciona com o motor emfuncionamento e inclui os sistemas ABS, EDSe ASR.

A função ASR e o ESC só deverão ser desliga-dos em situações nas quais não se consigatração suficiente, entre outras:

● Ao circular por neve profunda ou terrenopouco firme.

● Para «libertar» o veículo se ficar preso.

Em seguida, volte a ligar a função ASR e oESC.

Em função dos acabamentos e versões, exis-te a possibilidade de desligar apenas o ASRou de ativar o ESC modo Sport.

ESC no modo «Sport»

O modo Sport liga-se através do menu dosistema Easy Connect ››› Página 116. Tantoas intervenções do ESC como as do ASR sãolimitadas ››› .

A luz de controlo acende-se. Em veículoscom sistema de informações ao condutor* éapresentada a indicação para o condutorControlo de estabilidade (ESC):sport. Atenção! Estabilidade li-mitada.

Desligar o modo «Sport» do ESC

Através do sistema Easy Connect ››› Pági-na 116. A luz avisadora apaga-se. Em veí-culos com sistema de informações ao condu-tor* é apresentada a indicação para o condu-tor Controlo de estabilidade (ESC):on.

Desligar o ASR

O ASR desliga-se através do menu do siste-ma Easy Connect ››› Página 116. A regulaçãoantipatinagem fica desativada.

A luz de controlo acende-se. Em veículoscom sistema de informações ao condutor* é

apresentada a indicação para o condutorASR desativado.

Ligar o ASR

O ASR liga-se através do menu do sistemaEasy Connect ››› Página 116. A regulação an-tipatinagem fica ativada.

A luz de controlo desliga-se. Em veículoscom sistema de informações ao condutor* éapresentada a indicação para o condutorASR ativado.

Desligar o ESC

Em algumas versões do modelo, para alémda regulação antipatinagem (ASR), tambémse pode desligar o programa eletrónico deestabilidade (ESC).

● Pressionando a tecla ››› Fig. 190 duranteaproximadamente 1 segundo, desliga-se afunção ASR.

● Pressionando o botão ››› Fig. 190 duranteaproximadamente mais de 3 segundos, des-liga-se o programa eletrónico de estabilidade(ESC), incluindo a função ASR.

● Volta-se a ligar a função ASR e o ESC pres-sionando o botão ››› Fig. 190.

● OU: Ative ou desative a função ASR ou oESC no sistema de Easy Connect através dobotão e dos botões de função AJUSTES eSistema ESC . »

189

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 192: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ATENÇÃO

O ESC Sport deve apenas ativar-se quando asituação de trânsito e a perícia do condutorassim o permitirem: risco de derrapagem!

● Com o ESC no modo Sport, a função estabi-lizadora fica limitada, para poder permitiruma condução mais desportiva. As rodas mo-trizes poderiam patinar e o veículo poderia«derrapar».

● Se o ESC/ASR estiver desativado, a funçãode estabilização do veículo não está disponí-vel.

Aviso

Se se desligar o ASR ou se selecionar o modoSport do ESC, desliga-se o regulador de velo-cidade*.

Assistente de arranque em inclina-ções

O assistente de arranque em inclinações aju-da o condutor a iniciar a marcha costa acimamantendo o veículo parado.

O sistema mantém a pressão de travagemdurante aproximadamente 2 segundos apóso condutor retirar o pé do pedal do travão,para evitar que o veículo se desloque paratrás durante a manobra de arranque. Duranteesses 2 segundos, o condutor tem tempo su-ficiente para soltar o pedal da embraiagem e

acelerar, sem que o veículo se desloque esem ter de utilizar o travão de mão, tornandoo arranque mais fácil, cómodo e seguro.

As condições para o seu funcionamento são:

● encontrar-se numa rampa,

● portas fechadas,

● veículo completamente parado,

● motor em funcionamento e travão pressio-nado,

● além de ter uma mudança engrenada ouestar em ponto morto para a mudança manu-al e ter a alavanca seletora nas posições S, Dou R no caso de mudança automática.

O sistema também está ativo em caso de su-bida em marcha-atrás.

ATENÇÃO

● Se, depois de retirar o pé do pedal do tra-vão, não arrancar imediatamente, o seu veí-culo pode descair em determinadas circun-stâncias. Carregue no pedal do travão ou ati-ve imediatamente o travão de mão.

● Se o motor se for abaixo, carregue no pedaldo travão ou ative de imediato o travão demão.

● Quando circular em filas a subir, se preten-de evitar que o veículo descaia involuntaria-mente ao arrancar, pise o pedal do travão du-rante alguns segundos antes de começar aandar.

Aviso

No seu Serviço Oficial ou numa oficina espe-cializada, podem dizer-lhe se o seu veículoestá equipado com este sistema.

Caixa de velocidades manual

Mudar de velocidades

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 45

Em alguns países, o pedal da embraiagemtem de estar pressionado a fundo para que omotor comece a funcionar.

Selecionar a marcha-atrás

● Engrene a marcha atrás apenas quando oveículo estiver parado.

Passar para mudanças mais baixas

Em andamento, a engrenagem de uma mu-dança mais baixa deve ser realizada sempreprogressivamente, isto é, para a mudançaimediatamente abaixo e quando o regime domotor não for demasiado elevado ››› . Asreduções com omissão de mudanças a altavelocidade ou em regimes elevados do motorpodem causar danos na embraiagem e nacaixa de velocidades, mesmo que mantenhapressionada a embraiagem ››› .

190

Page 193: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

ATENÇÃO

Com o motor a funcionar o veículo entra emmovimento assim que se engata uma mudan-ça e se solta o pedal da embraiagem. Esta si-tuação também acontece quando o travão deestacionamento eletrónico está ligado.

● Nunca engrene a marcha atrás com o veícu-lo em andamento.

ATENÇÃO

Se reduzir a velocidade de forma inadequada,selecionando uma mudança demasiado bai-xa, pode perder o controlo do veículo e causarum acidente e lesões graves.

CUIDADO

Se, ao circular a alta velocidade ou em regi-mes altos do motor, engrenar uma velocidademais baixa, pode causar danos consideráveisna embraiagem e na caixa de velocidades. Es-ta situação pode acontecer, inclusive, quandomantém o pedal da embraiagem pressionadomas não engrena.

CUIDADO

Tenha em conta o seguinte para evitar danose um desgaste prematuro:

● Não conduza com a mão pousada na ala-vanca da caixa de velocidades. A pressão damão é transmitida às forquilhas da caixa develocidades.

● Certifique-se que o veículo está completa-mente parado antes de engrenar a marchaatrás.

● Ao passar as mudanças, pressione semprea embraiagem a fundo.

● Não mantenha o veículo parado numa subi-da com a embraiagem a «patinar» e o motor atrabalhar.

Caixa de velocidades automáti-ca/caixa de velocidades auto-mática DSG*

Introdução

››› Tab. na página 2

O veículo está equipado com uma caixa develocidades manual de regulação eletrónica.A transmissão da potência entre o motor e acaixa de velocidades é feita por meio de du-as embraiagens independentes. Elas substi-tuem o comutador de binário das caixas develocidades automáticas usuais e permitema aceleração do veículo sem que se sintaqualquer interrupção da tração.

Com o tiptronic é possível também passar asmudanças manualmente ››› Página 194, En-grenar velocidades no modo tiptronic*.

Posições da alavanca seletora

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 45

A posição da alavanca selecionada é indica-da no ecrã do painel de instrumentos, onde érealçado o respetivo sinal. Além disso, com aalavanca nas posições de mudança manualM, D, E e S, será apresentada no ecrã a mu-dança que estiver engrenada.

P – Bloqueio de estacionamento

Quando a alavanca seletora se encontra nes-ta posição, as rodas motrizes estão bloquea-das. O bloqueio de estacionamento só podeser acionado com o veículo parado ››› .

Para colocar a alavanca seletora em P e reti-rá-la dessa posição, deve manter pressiona-do o botão de bloqueio (que existe no punhoda alavanca seletora) e pressionar o pedal dotravão ao mesmo tempo.

R – Marcha-atrás

A marcha-atrás só deve ser engrenada com oveículo parado e o motor ao ralenti ››› .

Para colocar a alavanca seletora na posição Rdeverá manter pressionado o botão de blo-queio e pressionar ao mesmo tempo o pedaldo travão. Quando a ignição está ligada, asluzes de marcha-atrás acendem-se quando aalavanca seletora se encontra na posição R. »

191

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 194: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

N – Ponto morto (ralenti)

Com a alavanca seletora nesta posição, amudança está em ponto morto.

D/S – Posição permanente de marcha à fren-te

A alavanca seletora na posição D/S permitemanusear a caixa de velocidades em modonormal (D) ou desportivo (S). Para selecionaro modo desportivo S, desloque a alavancaseletora para trás. Ao deslocá-la novamente,voltará a selecionar o modo normal D. Noecrã do painel de instrumentos será apresen-tado o modo de condução selecionado.

No modo normal (D), a caixa de velocidadesseleciona automaticamente a melhor relaçãode transmissão. Isto depende da carga domotor, da velocidade e do programa de regu-lação dinâmico (DRP).

O modo sport (S) deveria ser selecionado pa-ra uma condução desportiva. As reservas depotência do motor são totalmente aproveita-das. Ao acelerar notam-se as operações depassagem das mudanças.

Carregue no pedal do travão para retirar aalavanca seletora da posição N e colocá-la naposição D/S a velocidades inferiores a 3km/h (2 mph) ou com o veículo parado ››› .

Em determinadas circunstâncias (por ex., emestradas de montanha) pode ser vantajosomudar provisoriamente para o modo tiptronic››› Página 194, para ajustar manualmente a

relação de transmissão às condições do per-curso.

ATENÇÃO

● Com o veículo parado, certifique-se de quenão pressiona o acelerador por engano. Casocontrário, e em determinadas circunstâncias,o veículo começa a movimentar-se imediata-mente, mesmo com o travão de estaciona-mento acionado, pelo que existe risco de aci-dente.

● Nunca coloque a alavanca seletora na posi-ção R ou P durante o andamento. Caso con-trário, existe o risco de acidente.

● Com o motor ligado e a alavanca seletoraem qualquer posição (exceto P), deverá man-ter o veículo parado pressionando o pedal dotravão, já que, nem ao ralenti, é interrompidapor completo a transmissão de força (o veícu-lo «move-se»). Se com o veículo imobilizadoestá engatado um nível, de forma alguma po-de ser feita uma aceleração descuidada. Casocontrário, e em determinadas circunstâncias,o veículo começa a movimentar-se imediata-mente, mesmo com o travão de estaciona-mento acionado, pelo que existe risco de aci-dente.

● Enquanto se seleciona uma mudança com oveículo parado e o motor em funcionamentonão é necessário acelerar. Caso contrário,existe o risco de acidente.

● Como condutor não abandone nunca o veí-culo com o motor a trabalhar e uma mudançaengatada. Se tiver de sair do veículo com o

motor em funcionamento, ative o travão demão e o bloqueio de estacionamento (P).

● Antes de abrir o capô do motor e realizartrabalhos com o motor em funcionamento,acione o travão de estacionamento e coloquea alavanca seletora em P. Caso contrário,existe risco de acidente. Devem respeitar-sesempre as advertências ››› Página 279, Tra-balhar no compartimento do motor.

Aviso

● Se durante a condução colocar por enganoa alavanca seletora na posição N, retire o pédo acelerador e aguarde que o motor funcioneao ralenti, antes de voltar a colocar a gama demudanças em D ou S.

● Se for interrompida a alimentação de cor-rente na posição P, a alavanca seletora já nãopode ser deslocada. Nesse caso, pode recor-rer ao desbloqueio de emergência ››› Pá-gina 45.

192

Page 195: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

Bloqueio da alavanca seletora

Fig. 191 Bloqueio da alavanca seletora.

O bloqueio da alavanca seletora evita quepossa engrenar-se uma mudança acidental-mente colocando o veículo em andamento.

A alavanca seletora pode desbloquear-se daforma seguinte:

– Ligue a ignição.

– Pise o pedal do travão e ao mesmo tempomantenha pressionado o botão de blo-queio.

Bloqueio automático da alavanca seletora

Com a ignição ligada, a alavanca seletora es-tá bloqueada nas posições P e N. Para des-bloquear, tem de pressionar o pedal do tra-vão e, ao mesmo tempo, pressionar o botãode bloqueio se a alavanca seletora se encon-trar em P. Como aviso ao condutor, com a ala-

vanca nas posições P ou N, será apresentadaa seguinte indicação no ecrã:

Pressionar o travão para engre-nar uma mudança com o veículoparado.

O bloqueio da alavanca só funciona com oveículo parado e a uma velocidade de até5 km/h (3 mph). A uma velocidade superior a5 km/h (3 mph) desliga-se automaticamenteo bloqueio da alavanca na posição N.

Ao mudar rapidamente passando por cimada posição N (por ex. de R para D) a alavancaseletora não se bloqueia. Isto permite, porexemplo, deslocar um veículo que tenha fica-do atascado, «balançando-o». Se a alavancaestiver mais de 2 segundos na posição Nsem o pé no pedal de travão, o bloqueio daalavanca seletora engata.

Botão de bloqueio

O botão de bloqueio da alavanca seletora im-pede a mudança de forma acidental para de-terminadas posições da alavanca seletora.Ao premir este botão, a alavanca seletora fi-cará desbloqueada. A figura mostra, com ou-tra cor, as posições nas quais se deve pres-sionar o botão de bloqueio ››› Fig. 191.

Bloqueio de extração da chave da ignição

Uma vez desligada a ignição, a chave só po-de retirar-se quando a alavanca se encontrana posição P. Enquanto a chave se encontra

fora, a alavanca seletora ficará bloqueada naposição P.

Aviso

● Se o bloqueio da alavanca seletora não en-caixar, existe uma anomalia. A transmissão éinterrompida para evitar que o veículo se mo-vimente acidentalmente. Para que o bloqueioda alavanca seletora volte a encaixar, proce-da do seguinte modo:

– Com caixa de 6 velocidades: acione o pe-dal do travão e solte-o novamente.

– Com caixa de 7 velocidades: acione o pe-dal do travão. Coloque a alavanca seleto-ra na posição P ou N e, em seguida, en-grene uma gama de mudanças.

● Apesar de engrenar uma gama de mudan-ças, o veículo não avança nem recua; procedada seguinte forma:

– Quando o veículo não se estiver a moverpara a direção desejada, a relação de mu-danças pode não estar corretamente en-grenada por parte do sistema. Pise o pe-dal de travão e volte a engrenar a relaçãode mudanças.

– Se o veículo continuar a mover-se na di-reção contrária, existe uma falha no sis-tema. Solicite ajuda especializada e umarevisão do sistema.

193

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 196: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Engrenar velocidades no modo tiptro-nic*

Fig. 192 Consola central: engrenar com Tiptro-nic.

Fig. 193 Volante: alavancas para caixa de ve-locidades automática.

O tiptronic permite que o condutor tambémpossa passar as mudanças manualmente.

Engrenar manualmente com a alavanca sele-tora

É possível mudar para o modo tiptronic tantoem condução como com o veículo parado.

– Para mudar para o modo tiptronic, pressio-ne a alavanca seletora, retirando-a da posi-ção D/S para a direita. Assim que tiver efe-tuado a mudança no ecrã do painel de ins-trumentos visualiza-se que a alavanca sele-tora está em M (por ex., M4 significa que es-tá engrenada a 4.ª mudança).

– Empurre a alavanca seletora para a frente+ para engrenar uma mudança mais alta

››› Fig. 192.

– Empurre a alavanca seletora para trás –

para engrenar uma mudança mais baixa.

Engrenar manualmente com as alavancas demudanças*

As alavancas de mudanças podem ser utili-zadas com a alavanca seletora na posi-ção D/S ou M.

– Pressione a alavanca de mudanças + paraengrenar uma mudança mais alta››› Fig. 193.

– Pressione a alavanca de mudanças – paraengrenar uma mudança mais baixa.

– Se, com a alavanca seletora na posi-ção D/S, não acionar nenhuma alavancadurante um breve período, o gestor da cai-xa de velocidades regressa ao modo auto-

mático. Para mudar de forma permanentepara a engrenagem manual através dasalavancas, desloque a alavanca seletora daposição D/S para a direita.

Ao acelerar, a caixa engrenará automatica-mente a mudança seguinte pouco antes deatingir o regime máximo permitido.

Se for selecionada uma velocidade mais bai-xa, a caixa de velocidades automática sópassa a mudança se estiver excluída a possi-bilidade de uma rotação excessiva do motor.

Com o dispositivo kick-down, a caixa de velo-cidades muda para uma mudança inferior emfunção da velocidade e do regime do motor.

Conselhos para a condução

A passagem para uma mudança mais alta oumais baixa é feita de modo automático.

O motor só pode arrancar com a alavanca se-letora na posição P ou N. A baixas temperatu-ras (inferiores a -10 ℃), o motor só pode ar-rancar com a alavanca seletora na posição P.

Pôr o veículo em andamento

– Pise o pedal do travão e mantenha-o pres-sionado.

– Mantenha pressionado o botão de blo-queio (no manípulo da alavanca seletora),coloque a alavanca seletora na posição

194

Page 197: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

pretendida, por exemplo D ››› Página 191, esolte o botão de bloqueio.

– Espere até que se tenha ligado a caixa develocidades (nota-se um leve solavanco).

– Solte o pedal do travão e acelere ››› .

Paragem por um curto período de tempo

– Em caso de paragens breves, por exemplo,num semáforo, pise o travão para manter oveículo parado. Não acelere.

Parar/Estacionar

Se abrir a porta do condutor e a alavanca se-letora não se encontrar na posição P, o veícu-lo pode mover-se. A indicação para o condu-tor será: Caixa de velocidades:alavanca seletora na posição demovimento!. Adicionalmente, soa um zum-bido.

– Pisar o pedal do travão e mantê-lo pressio-nado ››› .

– Puxe o travão de estacionamento.

– Coloque a alavanca seletora na posição P.

Parar numa subida

– Pressione sempre o pedal do travão comfirmeza, para evitar que o veículo «se des-loque para trás; se for necessário, acione otravão de mão» ››› . Não aumente o regi-me do motor (pressionando o acelerador)com uma gama de mudanças selecionada

para evitar que o carro «descaia pela desci-da», ››› .

Iniciar o andamento em subidas em veículossem assistência em pendentes*

– Puxe o travão de estacionamento.

– Com um nível engatado acelere de formadoseada e solte o travão de mão.

Iniciar o andamento em subidas em veículoscom assistência em pendentes*

– Com uma gama de mudanças selecionada,retire o pé do travão e acelere ››› Pági-na 190, Assistente de arranque em inclina-ções.

Conduzir em pendentes: em determinadascircunstâncias (por ex., ao conduzir em mon-tanha ou com reboque) pode ser vantajosoutilizar temporariamente a caixa de velocida-des manual para selecionar a relação detransmissão adequada manualmente, emfunção das condições do percurso ››› .

Ao estacionar num sítio plano, basta engre-nar a posição P da alavanca seletora. Nosplanos inclinados deve acionar-se o travãode estacionamento antes de colocar a ala-vanca seletora em P. Isto evita a carga exces-siva do mecanismo de bloqueio e permite re-tirar mais facilmente a alavanca seletora daposição P.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Posições da alavanca seletora na pági-na 192.

● Não deixe que o travão patine e não carre-gue no pedal do travão com demasiada fre-quência nem durante demasiado tempo. Setravar constantemente, os travões sobrea-quecem. Esta situação provoca uma conside-rável redução da potência de travagem, o au-mento da distância de travagem ou, inclusi-vamente, a avaria de todo o sistema de trava-gem.

● Se tiver de parar em rampas, mantenha oveículo sempre parado com o travão do pé oude mão, para evitar descair.

CUIDADO

● Quando se para numa subida, não se devetentar evitar que o veículo descaia selecio-nando uma mudança e acelerando. Com isso,poderia aquecer e danificar a caixa automáti-ca. Acione o travão de mão ou pressione o pe-dal do travão, para evitar que o veículo sedesloque para trás.

● Se deixar rolar o veículo com o motor desli-gado e a alavanca seletora na posição N, acaixa de velocidades automática é danifica-da, por não ser lubrificada.

● Em determinadas situações de condução oucondições de trânsito, tais como arranquesfrequentes, «arrasto» prolongado do veículo »

195

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 198: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ou congestionamentos com paragens contí-nuas, a caixa de velocidades podesobreaquecer e ficar danificada! Se se acen-der a luz de controlo , pare o veículo logoque possível e aguarde que a caixa de veloci-dades arrefeça ››› Página 198.

Dispositivo kick-down

O kick-down é um dispositivo que permite al-cançar uma aceleração máxima.

Ao pisar o acelerador a fundo até ultrapassaro ponto de pressão, passa-se para uma mu-dança mais baixa, em função da velocidade edo regime do motor. A passagem para a mu-dança mais alta seguinte não será efetuadaaté que se atinja o regime de rotações máxi-mo pré-determinado.

ATENÇÃO

Tenha em conta que, ao acionar o dispositivokick-down com a estrada escorregadia, as ro-das motrizes podem patinar, com o conse-quente risco de derrapagem.

Programa launch-control3 Válido para veículos: com Launch-control/DSG deseis velocidades com motores diesel com potênciasuperior a 125 kW e gasolina superior a 140 kW.

O programa launch-control permite uma ace-leração máxima.

Condição: o motor alcançou a temperaturade funcionamento e o volante não está vira-do.

A rotação do motor do launch-control é dife-rente nos motores a gasolina ou diesel. Parautilizar o launch-control é necessário desligara regulação antipatinagem (ASR), através domenu do sistema Easy Connect ››› Pági-na 116. O aviso permanecerá aceso oupiscará lentamente em função de se o veícu-lo tem ou não sistema de informação para ocondutor*.

Em veículos com sistema de informações aocondutor, a indicação de desativação é vi-sualizada no painel de instrumentos, atravésde aviso ESC permanentemente ligado e otexto Controlo de estabilidade de-sativado (temporariamente).

– Com o motor em funcionamento, desligueo controlo de tração (ASR)1).

– Coloque a alavanca seletora na posição«S» ou tiptronic, ou selecione o modo decondução sport do SEAT Drive Profile*››› Página 232.

– Pressione com o pé esquerdo o pedal dotravão com força e mantenha-o pisado to-talmente durante pelo menos 1 seg.

– Pressione o pedal do acelerador com o pédireito até ao fundo ou até alcançar a posi-ção kick-down. Fica estabelecida uma rota-ção do motor de aproximadamente 3200r/min (motores a gasolina) ou aprox. 2000r/min (motor diesel).

– Tire o pé esquerdo do travão.

ATENÇÃO

● Adapte a sua condução sempre ao fluxo dotrânsito.

● Utilize o launch-control apenas quando ascondições do trânsito e o estado do piso as-sim o permitirem, isto é, se o seu estilo decondução e a capacidade de aceleração doveículo não incomodarem nem colocarem emperigo os outros condutores.

● Certifique-se de que o ESC permanece ati-vado. Tenha em conta que, se o ASR e o ESC

1) Veículos sem sistema de informações ao condutor:o aviso pisca lentamente/Veículos com sistema deinformações ao condutor: o aviso permanece ligado.

196

Page 199: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

estiverem desligados, as rodas podem pati-nar e que o veículo pode derrapar. Risco deacidente!

● Depois de iniciar a viagem, deverá desati-var novamente o modo «sport» do ESC pres-sionando brevemente o botão OFF .

Aviso

● É possível que, após utilizar o programalaunch-control, a temperatura da caixa de ve-locidades tenha aumentado consideravel-mente. Nesse caso, o programa pode ficar fo-ra de serviço durante alguns minutos. Depoisda fase de refrigeração, poderá utilizá-lo no-vamente.

● Ao acelerar com o programa launch-controltodas as partes do veículo estão em grandeesforço. Isso pode provocar um desgaste mai-or.

Assistente nas descidas*

A assistência na descida ajuda o condutor nacondução de percursos inclinados.

Com a alavanca seletora na posição D/S, éativada a assistência nas descidas quandopressiona o travão. A caixa de velocidadesautomática engrena automaticamente umamudança mais baixa adequada à descida. Noâmbito dos limites físicos e da técnica da tra-ção a assistência na descida tenta manter avelocidade selecionada no momento da tra-

vagem. Em determinadas situações, pode sernecessário corrigir a velocidade pressionan-do o travão. Uma vez que a assistência nasdescidas só pode reduzir até à 3.ª mudança,é possível que, em descidas muito pronunci-adas, tenha de acionar o modo tiptronic.Neste caso, reduza manualmente no modotiptronic para a 2.ª ou 1.ª mudança, paraaproveitar a foça de travagem do motor e ali-viar os travões.

Logo que a inclinação diminua ou for pisadoo pedal do acelerador, a assistência na desci-da desliga.

Em veículos com instalação de regulação davelocidade* ››› Página 207 ao estabelecer avelocidade é também ativada a assistênciana descida.

ATENÇÃO

A assistência nas descidas não pode superaros limites impostos pelas leis da física. Poressa razão, não consegue manter uma veloci-dade constante em qualquer situação. Perma-neça sempre em condições de travar!

Modo de inércia

O modo de inércia permite aproveitar a ener-gia cinética do veículo e percorrer certos tro-ços sem utilizar o acelerador. Isto permiteeconomizar combustível. Utilize o modo deinércia para «deixar rodar» o veículo com an-

tecedência, por exemplo, antes de entrar nu-ma localidade.

Ligar o modo de inércia

Condição: alavanca seletora na posição D,descidas inferiores a 12 %.

– Selecione uma vez, no SEAT Drive Profile*,o modo Eco ››› Página 232.

– Retire o pé do acelerador.

Será apresentada a indicação para o condu-tor Inércia. A velocidades superioresa 20 km/h (12 mph), a caixa de velocidadesdesengrena automaticamente e o veículo ro-da livremente, sem o efeito da travagem domotor. Enquanto o veículo roda, o motor fun-ciona ao ralenti.

Desligar o modo de inércia

– Pressione o pedal do travão ou do acelera-dor.

Para aproveitar de novo a força de travageme a desativação por inércia do motor, bastapressionar brevemente o pedal do travão.

A aplicação combinada do modo de inércia(= troço prolongado com menos energia) eda desativação por inércia (= troço mais cur-to sem necessidade de combustível) permitemelhorar o consumo de combustível e o ba-lanço de emissões. »

197

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 200: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ATENÇÃO

● Se tiver ligado o modo de inércia, tenha emconta que, ao aproximar-se de um obstáculoe ao soltar o pedal do acelerador, o veículonão desacelera da forma habitual: risco deacidente!

● Ao utilizar o modo de inércia em descidas,o veículo pode aumentar a velocidade: riscode acidente!

● Se outros utilizadores conduzirem o seuveículo, avise-os em relação ao modo de inér-cia.

Aviso

● O modo de inércia está disponível no modode condução eco (SEAT Drive Profile*).

● A indicação para o condutor Inércia só évisualizada com o consumo atual. No modode inércia, já não é visualizada a mudança(por ex., aparecerá «E» em lugar de «E7»).

● Em pendentes com inclinação superior a15 %, o modo de inércia desliga-se automati-camente, de forma provisória.

Programa de emergência

Existe um programa de emergência para oscasos de avaria do sistema.

Se o ecrã do painel de instrumentos apresen-tar todas as posições da alavanca seletorasobre um fundo claro, significa que existe al-

guma anomalia no sistema, e a caixa de velo-cidades automática funcionará com o progra-ma de emergência. Com o programa de emer-gência ainda é possível conduzir o veículo,embora a velocidade reduzida e não estandotodas as mudanças disponíveis. Em algunscasos, é possível que não possa conduzir emmarcha-atrás.

CUIDADO

Se a caixa de velocidades funcionar com oprograma de emergência, visite imediatamen-te um oficina especializada para que a avariaseja reparada.

Embraiagem

Embraiagem sobreaquecida! Es-pere, por favor!

A embraiagem sobreaqueceu e pode ficar da-nificada. Para e espere que a caixa de veloci-dades arrefeça com o motor em funciona-mento (ao ralenti) e a alavanca seletora naposição P. Quando o aviso e a indicação parao condutor desligarem, visite rapidamenteuma oficina especializada para que a avariaseja reparada. Se o aviso e a indicação parao condutor não desligarem, não continue aviagem. Contacte um serviço de assistênciatécnica.

Anomalias na caixa de velocidades

Caixa de velocidades: anoma-lia! Pare e coloque a alavancaem P

Existe uma anomalia na caixa de velocida-des. Para o veículo num lugar seguro e nãocontinue a viagem. Contacte um serviço deassistência técnica.

Caixa de velocidades: anoma-lia no sistema! Pode continuar aviagem

Não demore muito a visitar uma oficina espe-cializada para que a avaria seja reparada.

Caixa de velocidades: anoma-lia no sistema! Pode prosseguir,com limitações. Marcha-atrás de-sativada

Dirija-se rapidamente a uma oficina especia-lizada para que a avaria seja reparada.

Caixa de velocidades: anoma-lia no sistema! Pode prosseguirem D até desligar o motor

Retire o veículo da circulação do trânsito eimobilize-o num lugar seguro. Contacte umserviço de assistência técnica.

Caixa de velocidades: demasi-ado quente. Adapte a condução emconformidade

198

Page 201: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

Continue a viagem com moderação. Quandoo aviso desligar, pode continuar a conduzirnormalmente.

Caixa de velocidades: acioneo travão e volte a engrenar umagama de mudanças

Se a incidência tiver sido produzida por umaelevada temperatura da caixa de velocida-des, esta indicação para o condutor seráapresentada quando a caixa arrefecer nova-mente.

Rodagem e condução económi-ca

Rodagem do motor

Um veículo novo precisa de fazer uma roda-gem, num trajeto que deverá cifrar-se em1.500 km. Nos primeiros 1000 quilómetrosnão ultrapasse 2/3 do regime máximo ad-missível. Não acelere ainda a fundo e não cir-cule com reboque! Entre os 1000 e 1500 kmpode-se ir aumentando o regime e, conse-quentemente, a velocidade.

Durante as primeiras horas de funcionamen-to o atrito interno do motor é maior do quemais tarde, depois de todas as peças móveisse terem ajustado entre si.

O estilo de condução nos primeiros 1.500km influencia a qualidade do motor. Poste-riormente, conduza também com um regimemoderado, especialmente com o motor a frio,reduzindo assim o desgaste do mesmo e au-mentando a quilometragem possível.

Não conduza num regime demasiado baixo.Selecione uma mudança mais baixa quandodo motor deixar de funcionar «uniformemen-te». Os regimes do motor excessivos fazemcom que a injeção de combustível seja corta-da de forma a proteger o motor.

Compatibilidade ambiental

O respeito pelo meio ambiente desempenhaum papel importante no desenho, na seleçãodos materiais e no fabrico do seu novo SEAT.

Medidas construtivas para favorecer a reci-clagem

● Acoplamentos e uniões fáceis de desmon-tar.

● Desmontagem simplificada graças ao de-sign modular.

● Redução de misturas de materiais.

● Marcação das peças de plástico e elastó-meros de acordo com as normas ISO 1043,ISO 11469 e ISO 1629.

Seleção dos materiais

● Utilização de materiais recicláveis.

● Utilização de plásticos compatíveis dentrode um mesmo conjunto se os componentesque fazem parte do mesmo não forem facil-mente separáveis.

● Utilização de materiais de origem renová-vel e/ou reciclada.

● Redução de componentes voláteis, incluin-do o odor, nos materiais plásticos.

● Utilização de agentes refrigerantes semCFC.

Proibição, com as exceções contidas na lei(Anexo II da Diretiva de VFU 2000/53/CE),dos materiais pesados:: cádmio, chumbo,mercúrio, crómio hexavalente.

Fabrico

● Redução da quantidade de dissolvente nasceras protetoras para cavidades.

● Utilização de película plástica como prote-ção para o transporte de veículos.

● Utilização de colas sem dissolventes.

● Utilização de agentes refrigerantes semCFC em sistemas de geração de frio.

● Reciclagem e recuperação energética dosresíduos (CDR).

● Melhoria da qualidade das águas residu-ais. »

199

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 202: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Utilização de sistemas para a recuperaçãode calor residual (recuperadores térmicos, ro-das entálpicas, etc.).

● Utilização de tintas de base aquosa.

Condução económica e ambiental-mente correta

O consumo de combustível, a poluição am-biental e o desgaste do motor, travões e pne-us dependem em grande medida do seu esti-lo de condução. Através de uma conduçãoeconómica e atenta às condições de trânsito,é possível uma redução do consumo de com-bustível na ordem dos 10-15%. Seguem-sealgumas sugestões de como aliviar o meioambiente e ao mesmo tempo a carteira.

Gestão de cilindros ativa (ACT®)*

››› Tab. na página 2

Em função do equipamento do veículo, agestão de cilindros ativa (ACT®) pode desati-var automaticamente alguns cilindros do mo-tor se a situação de condução não requererdemasiada potência. Durante a desativaçãonão se injeta combustível nos cilindros emquestão, com o que se pode reduzir o consu-mo total de combustível. No ecrã do painelde instrumentos pode visualizar-se o númerode cilindros que estão ativos ››› Pági-na 32.

Condução defensiva

É ao acelerar que o veículo consome maiscombustível. Numa condução defensiva hámenos necessidade de travar e consequente-mente também de acelerar. Aproveite a inér-cia do veículo sempre que possível com umamudança engrenada, por ex., ao aproximar--se de um semáforo vermelho. O efeito detravagem do motor daí resultante diminui odesgaste dos travões e dos pneus, e as emis-sões e o consumo de combustível são reduzi-dos a zero (corte em desaceleração).

Engrenar outra mudança para poupar ener-gia

Uma forma eficaz de economizar combustívelé a seleção precoce de uma mudança superi-or. As pessoas que puxam ao máximo as mu-danças consomem combustível desnecessa-riamente.

Retirada manualmente: passe da 1.ª para a2.ª mudança assim que for possível. De qual-quer forma, recomendamos que engreneuma mudança superior quando alcance apro-ximadamente 2000 rotações. Um consumode combustível favorável é também uma fun-ção da velocidade selecionada. Selecione amudança mais alta adaptada á situação decondução, observe que o motor trabalhe ain-da bem e sem soluços.

Caixa de velocidades automática: carregarprogressivamente no pedal do acelerador eevitar a posição de «kick-down».

Evitar acelerações a fundo

Não deverá aproveitar nunca totalmente a ve-locidade máxima do seu veículo. O consumode combustível, as emissões de gases po-luentes e poluição sonora aumentam desme-suradamente a velocidades mais altas. Umacondução mais lenta ajuda a poupar com-bustível.

Reduzir em ralenti

Nos veículos com sistema Start-Stop, o ralen-ti reduz-se de forma automática. Nos veícu-los sem sistema Start-Stop deve desligar omotor, por exemplo, em passagens de nívelou em semáforos que tardem muito tempono vermelho. Um motor que já alcançou atemperatura de funcionamento, e consoantea cilindrada, gasta menos combustível se fordesligado após 5 segundos parado do quese tiver de arrancar o motor novamente.

Ao ralenti, o motor precisa de muito tempopara aquecer. E ainda, na fase de aqueci-mento o desgaste e a emissão de gases po-luentes são especialmente altos. Após o ar-ranque deverá, por isso, iniciar imediatamen-te a marcha. Ao fazê-lo, evite um regime derotações elevado.

Manutenção regular

Os trabalhos de manutenção realizados deforma periódica são um requisito para pou-par combustível mesmo antes de iniciar o an-damento. Os trabalhos de manutenção no

200

Page 203: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Condução

seu veículo não se refletem apenas numamaior segurança na condução e na conserva-ção do valor do veículo, mas também numaredução do consumo de combustível. Ummotor desafinado pode representar um au-mento do consumo de combustível até 10%.

Evitar trajetos curtos

O motor e o catalisador devem atingir a suatemperatura de funcionamento ideal para re-duzirem eficazmente o consumo e as emis-sões de gases poluentes.

O motor frio consome uma quantidade des-mesurada de combustível. Só ao fim de cercade 4 quilómetros é que o motor está quente,normalizando-se o consumo.

Controlar a pressão dos pneus

Assegure que os pneus se encontram semprea uma pressão correta ››› Página 289, a fimde poupar combustível. Se a pressão estivermeio bar abaixo, o consumo de combustívelpode aumentar em 5%. Além disso, umapressão insuficiente nos pneus faz com queo desgaste dos mesmos seja superior, umavez que aumenta a resistência à rodagem epiora o comportamento de andamento.

Não circule todo o ano com os pneus de in-verno visto que isso faz com que o consumode combustível aumente até cerca de 10%.

Evite transportar cargas desnecessárias

Como cada quilo de peso a mais aumenta oconsumo de combustível, vale a pena lançarum olhar mais crítico à carga transportada nabagageira, a fim de evitar as cargas supér-fluas.

Visto que o suporte aumenta a resistênciaaerodinâmica do veículo, deve desmontá-loquando não for necessário. Desta forma, auma velocidade de 100-120 km/h(62-75 mph), poupa cerca de 12% de com-bustível.

Poupar energia elétrica

O motor impulsiona o alternador, gerandoeletricidade. Um aumento de consumo elétri-co implica também o aumento do consumode combustível! Por esta razão, desligue osdispositivos elétricos que não necessite. Porexemplo, dispositivos que são grandes con-sumidores elétricos, como o ventilador no ní-vel máximo, o desembaciador do vidro trasei-ro e o aquecimento dos bancos*.

Gestão do motor e sistema dedepuração de gases de escape

Introdução ao tema

ATENÇÃO

● Devido às temperaturas elevadas no siste-ma de purificação das emissões de escape(catalisador ou filtro de partículas para moto-res diesel), não se deve colocar o veículo nu-ma superfície facilmente inflamável (p. ex.num prado ou junto a uma mata). Existe riscode incêndio!

● Não aplicar conservantes na parte inferiordo veículo na zona do sistema de escape: ris-co de incêndio!

Aviso

Enquanto as luzes de controlo permaneceremligadas , , ou , podem ocorrer ano-malias no motor, o consumo de combustívelpode aumentar e é possível que o motor per-ca potência.

Catalisador3 Válido para veículos com motor a gasolina

O veículo só pode ser abastecido com gasoli-na sem chumbo, pois, de outro modo, o cata-lisador é destruído. »

201

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 204: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Não esgotar nunca totalmente o depósito, jáque devido a irregularidades na alimentaçãode combustível podem registar-se falhas naignição. Nestes casos a gasolina chega semqueimar ao sistema de escape, o que podelevar a um sobreaquecimento e consequentedanificação do catalisador.

Filtro de partículas diesel3 Válido para veículos com motor diesel

O filtro de partículas para motores diesel fil-tra quase na totalidade as partículas de fuli-gem do sistema de escape. Durante a condu-ção normal, o filtro limpa-se automaticamen-te. O filtro de partículas diesel regenera-seautomaticamente sem que seja mostrado pe-la luz de controlo . É possível que se dêconta, já que aumenta o regime do motor emralenti e se nota um determinado odor.

Se a depuração automática do filtro não po-de ser efetuada (por ex., se a condução forsempre em percursos curtos), acumula-se fu-ligem no filtro e acende-se a luz de controlo do filtro de partículas diesel.

Facilite a limpeza automática do filtro condu-zindo da seguinte forma: conduza duranteaproximadamente 15 minutos a uma veloci-dade mínima de 60 km/h (37 mph) em 4.ª ou5.ª (caixa de velocidades automática: posi-ção de velocidade S). Mantenha o regime domotor a aproximadamente 2000 rpm. O au-

mento de temperatura gerado faz com que sequeime a fuligem do filtro. Após finalizar alimpeza, apaga-se o indicador. Se o indica-dor não se apaga, dirija-se de imediato auma oficina especializada para que a avariaseja reparada.

Gestão do motor*

Esta luz de controlo controla a gestão do mo-tor nos motores a gasolina.

Ao ligar a ignição, a luz de controlo (Ele-tronic Power Control) acende-se enquanto severifica o funcionamento do sistema. Deveráapagar-se depois do arranque do motor.

Se se registar uma deficiência na gestão ele-trónica do motor em andamento, a luz decontrolo acende-se. Dirija-se a uma oficinaespecializada o quanto antes para efetuaruma revisão do motor.

Sistema de controlo de emissões*

A luz de controlo pisca:

Devido a falhas de combustão que podemdanificar o catalisador. Reduza a velocidadee dirija-se com prudência até à oficina espe-cializada mais próxima para efetuar uma revi-são ao motor.

A luz de controlo acende-se:

Se em andamento se registar alguma avariaque tem repercussões na qualidade dos ga-ses de escape (p. ex., avaria da sonda Lamb-da). Reduza a velocidade e dirija-se com pru-dência até à oficina especializada mais próxi-ma para efetuar uma revisão ao motor.

Sistema de pré-aquecimento/avariado motor*

Esta luz de controlo mantém-se acesa duran-te o pré-aquecimento do motor diesel.

A luz de controlo acende-se

Se a luz de controlo se acende ao ligar aignição, significa que foi ativado o sistemade pré-aquecimento do motor. Quando o avi-so se apagar, pode ligar imediatamente omotor.

A luz de controlo pisca

Se, em andamento, ocorrer alguma avaria nagestão do motor, a luz de controlo do siste-ma de pré-aquecimento começará a piscar. Dirija-se a uma oficina especializada oquanto antes para efetuar uma revisão domotor.

202

Page 205: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Conselhos para a condução

Atravessar estradas inundadas

Para evitar danificar o veículo ao atravessar,por exemplo, uma estrada inundada, ter emconta o seguinte:

● A água não deverá ultrapassar em caso al-gum o limite inferior da carroçaria.

● Circule à velocidade de um peão.

ATENÇÃO

Depois de atravessar uma zona alagada ouenlameada, o efeito dos travões poderá serretardado devido à presença de humidadenos discos e nas pastilhas dos travões. Pararecuperar a ação de travagem total, é neces-sário acionar os travões com cuidado, a fimde os secar.

CUIDADO

● Ao atravessar zonas inundadas, componen-tes do veículo tais como o motor, a transmis-são, o trem de rodagem ou o sistema elétricopodem ficar gravemente danificados.

● Nestas travessias deve desligar sempre osistema Start-Stop* ››› Página 203.

Aviso

● Verificar a profundidade da água antes deatravessar a estrada.

● Não pare nunca na água, nem circule emmarcha-atrás ou pare o motor.

● Tenha em conta que os veículos que circu-lam em sentido contrário provocam ondasque podem superar o nível de água permitidopara o seu veículo.

● Evite atravessar zonas com água salgada(corrosão).

Sistemas de assistência pa-ra o condutor

Sistema Start-Stop*

Descrição e funcionamento

››› Tab. na página 2

O sistema Start-Stop pode ajudá-lo a pouparcombustível e a reduzir as emissões de CO2.

No modo de paragem/arranque, o motor des-liga-se automaticamente quando o veículopara; por exemplo, num semáforo. A igniçãomantém-se ligada durante a fase de para-gem. Quando for necessário, o motor volta aarrancar automaticamente.

O sistema Start-Stop ativa-se automatica-mente assim que liga a ignição.

Requisitos básicos para modo de para-gem/arranque

● A porta do condutor deve estar fechada.

● O condutor deve ter o cinto colocado.

● O capô está fechado.

● O veículo circulou a mais de 4 km/h(2 mph) desde a última paragem.

● Não conduza com reboque. »

203

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 206: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ATENÇÃO

● Nunca desligue o motor antes do veículoestar totalmente imobilizado. O funciona-mento do servofreio e da direção assistidanão são completamente garantidos. Assim,poderá ter a necessidade de aplicar mais for-ça ao manobrar o volante ou a travar. Como,neste caso, não se pode comandar a direção eos travões da forma habitual, poderão regis-tar-se acidentes e lesões graves.

● Nunca retire a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento. Caso contrá-rio, a direção pode ficar bloqueada e será im-possível rodar o volante.

● Para evitar lesões, certifique-se de que osistema Start-Stop está desligado quandotrabalha no compartimento do motor ››› Pági-na 205.

CUIDADO

Deverá desligar o sistema Start-Stop sempreque passar por zonas inundadas ››› Pági-na 205.

Paragem/Arranque do motor

Veículos com caixa de velocidades manual

– Com o veículo parado, coloque em pontomorto e largue o pedal da embraiagem. Omotor desliga-se. No ecrã do painel de ins-trumentos aparecerá o aviso .

– Quando pressionar o pedal da embraia-gem, o motor arranca novamente. A luz decontrolo apaga-se.

Veículos com caixa de velocidades automáti-ca

– Trave o veículo até que pare e mantenha opé sobre o pedal do travão. O motor desli-ga-se. No ecrã aparece o aviso .

– Quando retirar o pé do pedal de travão, omotor arranca novamente. A luz de controloapaga-se.

Informação adicional relativa à caixa de velo-cidades automática

O motor para com a alavanca seletora nasposições P, D, N e S, bem como em modo ma-nual. Com a alavanca seletora em P, o motormantém-se desligado mesmo quando retirao pé do travão. Para que o motor ligue nova-mente, deverá pressionar o acelerador ou en-grenar outra gama de mudanças e soltar otravão.

Se colocar a alavanca seletora em R durantea fase de paragem, o motor arranca nova-mente.

Para evitar que o motor arranque acidental-mente quando muda através de R, altere aposição de D para P.

Aviso

● Pode controlar se o motor deve parar ounão, reduzindo ou aumentando a força de tra-vagem aplicada. Se apenas pressionar suave-mente o travão, por exemplo, em engarrafa-mentos com paragens e arranques frequen-tes, o veículo não desliga o motor quando es-tiver parado. Assim que pressionar o travãocom força, o motor para.

● Em veículos com caixa de velocidades ma-nual, deverá manter o travão pressionado du-rante as fases de paragem para assegurarque o veículo não se desloca.

● Se o motor «for abaixo» em veículos comcaixa de velocidades manual, pode arrancá-lode novo ao pressionar imediatamente o pedalda embraiagem.

Indicações gerais

O sistema pode interromper o modo de para-gem/arranque comum por diversos motivos.

O motor não para

Antes da fase de paragem, o sistema verificase são cumpridas certas condições. O motornão desliga, por exemplo, nas seguintes si-tuações:

● O motor ainda não atingiu a temperaturamínima para o modo de paragem/arranque.

204

Page 207: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Ainda não foi atingida a temperatura interi-or selecionada no climatizador.

● A temperatura interior é muito alta/baixa.

● Botão de função de desembaciamento ati-vada ››› Página 46.

● O auxílio de estacionamento* está ligado.

● A bateria está muito descarregada.

● O volante está muito virado, ou está a serrodado.

● Se existir risco de embaciamento.

● Depois de engatar a marcha atrás.

● Em caso de inclinação muito pronunciada.

● Na versão CUPRA com caixa de velocidadesautomática, quando esta se encontra no mo-do Tiptronic ou na posição desportiva (S).

No ecrã do painel de instrumentos é visuali-zada a indicação ; além disso, no sistemade informação para o condutor*, .

O motor arranca sozinho

Durante uma fase de paragem, o modo nor-mal de paragem/arranque pode ser interrom-pido nas seguintes situações. O motor voltaa ligar sem a intervenção do condutor.

● A temperatura interior difere do valor sele-cionado no climatizador.

● Botão de função de desembaciamento ati-vada ››› Página 46.

● O travão foi pressionado várias vezes con-secutivas.

● A bateria está muito descarregada.

● Grande consumo elétrico.

Aviso

Se, em veículos com caixa de velocidades au-tomática, posicionar a alavanca seletoraem D, N ou S após engrenar a marcha-atrás,deverá conduzir a mais de 10 km/h (6 mph)para que o sistema fique novamente em con-dições de parar o motor.

Ligar/Desligar manualmente o siste-ma Start-Stop

Fig. 194 Consola central: botão do sistemaStart/Stop.

Se não desejar utilizar o sistema, pode desli-gá-lo manualmente.

– Para desligar/ligar manualmente o sistemaStart-Stop, pressione o botão . Quando osistema está desligado, o símbolo do bo-tão mantém-se iluminado em amarelo.

Aviso

O sistema liga-se automaticamente sempreque parar voluntariamente o motor duranteuma fase de paragem. O motor arranca de no-vo automaticamente.

Indicações para o condutor no ecrã dopainel de instrumentos

Sistema Start-Stop desativado.Ponha o motor a trabalhar manual-menteEsta indicação para o condutor é visualizadaquando não forem cumpridas certas condi-ções durante a fase de paragem e o sistemaStart-Stop não puder arrancar novamente omotor. O motor deverá ser posto a trabalharmanualmente.

Sistema Start-Stop: Anomalia!Função não disponívelExiste uma anomalia no sistema Start-Stop.Dirija-se brevemente a uma oficina para quea avaria seja reparada.

205

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 208: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Função Auto Hold*

Descrição e funcionamento

Fig. 195 Na parte inferior da consola central:tecla da função Auto Hold.

A luz de controlo da tecla ››› Fig. 195 per-manece acesa enquanto a função Auto Holdesteja ligada.

Uma vez ligada, a função Auto Hold assiste ocondutor quando for necessário manter o veí-culo parado com frequência ou durante al-gum tempo com o motor em marcha, porexemplo, numa subida, ao parar perante umsemáforo ou em situações de tráfego densocom paragens intermitentes.

Quando está ligada, a função Auto Hold im-pede automaticamente que o veículo se des-loque quando está parado, sem necessidadede pisar o pedal do travão.

Depois de detetar que o veículo está paradoe que se soltou o pedal do travão, a funçãoAuto Hold retém o veículo. Pode-se levantar opé do pedal do travão.

Quando o condutor toca ligeiramente no pe-dal do acelerador ou acelera para continuar amarcha, a função Auto Hold volta a soltar otravão. O veículo entra em movimento emfunção da inclinação da faixa.

Estando o veículo parado, altera-se algumadas condições que exige a função Auto Hold,esta desliga-se e o aviso da tecla apaga-se››› Fig. 195. O travão eletrónico de estaciona-mento é ativado automaticamente, se neces-sário, para estacionar o veículo de forma se-gura ››› .

Condições para manter o veículo parado coma função Auto Hold

● A porta do condutor está fechada.

● O condutor deve ter o cinto de segurançacolocado.

● O motor está em funcionamento

Ligar e desligar a função Auto Hold

Pressionar o botão ››› . O aviso da teclaapaga-se quando a função Auto Hold estádesativada.

Ativação e desativação automática da funçãoAuto Hold

Se, antes de desligar a ignição, se ativou afunção Auto Hold com a tecla , a função es-tará ativada quando se voltar a ligar a igni-ção.

Se não se ativou a função Auto Hold, estapermanecerá automaticamente desativaquando voltar a ligar a ignição.

A função Auto Hold ativa-se automaticamen-te se estiverem reunidas as seguintes condi-ções:

Todos os pontos têm de se cumprir ao mesmotempo ››› :

Caixa de velocida-des manual

Caixa de velocida-des automática

1. Mantém-se o veículo parado com o pedal do tra-vão em plano ou numa pendente.

2. O motor gira «corretamente».

Ao embraiar e acelerarao mesmo tempo, otravão solta-se pro-gressivamente.

Ao acelerar, o travão ésolto gradualmente.

206

Page 209: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

A função Auto Hold ativa-se automaticamen-te se estiverem reunidas as seguintes condi-ções:

Caixa de velocida-

des manualCaixa de velocida-

des automática

1.Se deixar de cumprir alguma das condições cita-das na ››› Página 206, Condições para manter o

veículo parado com a função Auto Hold.

2.Se o motor trabalhar de maneira irregular ou apre-

sentar alguma anomalia.

3.Caso o motor se desli-

gue ou pare.Caso se desligue o mo-

tor.

4.Se se embraiar e pisar

o acelerador ao mesmotempo.

Se se pisar o acelera-dor.

5.

Se algum dos pneus sótiver um contacto míni-mo com o solo, p. ex.,em caso de um cruza-

mento de eixos.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que o assistente desaída do estacionamento integra não podesuperar os limites impostos pelas leis da físi-ca e apenas funciona dentro dos limites dosistema. O maior conforto que proporciona afunção Auto Hold não deverá induzir nunca acorrer nenhum risco que comprometa a segu-rança.

● Nunca saia do veículo com o motor em mar-cha e a função Auto Hold ativada.

● A função Auto Hold nem sempre pode man-ter o veículo parado encosta acima ou travá--lo o suficiente encosta abaixo, p. ex., em su-perfícies escorregadias ou congeladas.

Aviso

Antes de entrar num túnel de lavagem, desli-gue sempre a função Auto Hold já que, se seativar o travão de estacionamento eletrónicoautomaticamente, poderiam produzir-se da-nos.

Regulador de velocidade(GRA)*

Funcionamento

Fig. 196 Visor do painel de instrumentos: in-dicações do estado do GRA.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 40

O regulador de velocidade (GRA) mantémconstante a velocidade programada a partirde 20 km/h (15 mph).

O GRA só reduz a velocidade do veículo dei-xando de acelerar, não pela intervenção ativanos travões ››› . »

207

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 210: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Luz de controlo

Quando a luz de controlo acende significaque o regulador de velocidade está a atuar.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Visualização no ecrã do GRA

Estado Fig. 196:

GRA desativado temporariamente. A velo-cidade programada aparece em dígitospequenos.

Erro do sistema. Dirija-se a uma oficinaespecializada.

GRA ativado. A memória de velocidadeestá vazia.

O GRA está ativo. A velocidade programa-da aparece em dígitos grandes.

ATENÇÃO

Se não for possível circular a uma velocidadeconstante mantendo a distância de seguran-ça, a utilização do regulador de velocidadepode provocar acidentes e lesões graves.

● Nunca utilize o regulador de velocidade:com trânsito intenso, se a distância de segu-rança for insuficiente, em troços com muitainclinação, com muitas curvas ou zonas es-

A

B

C

D

corregadias (neve, gelo, chuva ou gravilha),nem tão-pouco em estradas inundadas.

● Nunca utilize o GRA fora de estrada ou emestradas não asfaltadas.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança relativamente aos veículos pre-cedentes às condições de visibilidade, condi-ções climatéricas, ao estado da estrada e aotrânsito.

● Para evitar que a velocidade seja reguladainesperadamente, desative o regulador de ve-locidade sempre que finalizar a sua utiliza-ção.

● É perigoso utilizar uma velocidade progra-mada anteriormente quando esta for excessi-va para outras condições da estrada, de trân-sito ou meteorológicas.

● Nas descidas o regulador da velocidade nãoconsegue manter uma velocidade constante.A velocidade pode aumentar devido ao pesodo veículo. Engrene uma mudança mais baixaou trave o veículo pisando o pedal de travão.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-gina 114.

Manuseamento do regulador de velo-cidade*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 40

O valor indicado na tabela entre parêntesis(em mph, milhas por hora) refere-se exclusi-vamente a painéis de instrumentos com indi-cações em milhas.

Engrenar outra mudança em modo GRA

O GRA desacelera assim que pressiona a em-braiagem, voltando a intervir automatica-mente quando engrenar outra mudança.

Descer inclinações com o GRA

Se o GRA não pode manter a velocidade doveículo constante numa descida, trave o veí-culo com o pedal de travão e engrene umamudança mais baixa, se necessário.

Desativação automática

A regulação GRA é desativada automatica-mente ou é interrompida temporariamente:

● Se o sistema detetar uma falha que podeafetar o funcionamento do GRA.

● Se durante algum tempo mantiver o acele-rador pressionado, circulando a uma veloci-dade superior à programada.

208

Page 211: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Se intervierem os sistemas de regulação di-nâmica do andamento (por ex., o ASR ou oESC).

● Caso o airbag dispare.

Adaptive Cruise Control ACC(controlo adaptativo de veloci-dade)*

Introdução ao tema

Fig. 197 Zona de alcance.

››› Tab. na página 2

O controlo adaptativo de velocidade (ACC) éuma ampliação da função de regulação develocidade do veículo (GRA) ››› .

A função ACC permite ao condutor estabele-cer uma velocidade de cruzeiro entre 30 e210 km/h (18 e 150 mph), assim como a dis-

tância temporal desejada em relação ao veí-culo precedente. A função ACC adaptará a ve-locidade de cruzeiro do veículo em cada ins-tante, mantendo uma distância de segurançaem relação ao veículo precedente.

A função ACC baseia-se num sensor de radarque permite medir a distância aos veículosque o precedem.

Se o veículo estiver equipado com caixa develocidades automática, o ACC pode travá-loaté parar por completo atrás de um veículoque tenha parado.

Solicitação de tomada do controlo pelo con-dutor

Em andamento, o ACC está sujeito a determi-nadas limitações inerentes ao sistema. Istoé, em certas circunstâncias, o condutor teráde regular a velocidade e a distância em rela-ção a outros veículos.

Neste caso, no ecrã do painel de instrumen-tos indicar-se-á que intervenha pressionandoo travão e ouvir-se-á uma advertência sonora››› Página 210.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que integra o ACCnão pode superar os limites próprios do sis-tema nem os impostos pelas leis físicas. Sese utilizar de forma negligente ou involuntá-ria, pode provocar um acidente e resultar em

lesões graves. O sistema não pode substituira atenção do condutor.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança ao veículo precedente em fun-ção das condições de visibilidade, climatéri-cas, do piso e do trânsito.

● Não utilize o ACC em caso de má visibilida-de, em zonas escarpadas, com muitas curvasou zonas escorregadias como, por exemplo,em caso de neve, gelo, chuva ou gravilha sol-ta, nem em estradas inundadas.

● Não utilize o ACC fora de estrada ou em es-tradas não asfaltadas. O ACC foi previsto ape-nas para utilização em estradas pavimenta-das.

● O ACC não reage ao aproximar-se de um ob-stáculo fixo como, por exemplo, o final de umengarrafamento, um veículo avariado ou umveículo imobilizado num semáforo.

● O ACC só reage perante as pessoas se sedispõe de sistema de deteção de peões. Paraalém disso, o sistema não reage perante ani-mais ou veículos com que se cruze ou que ve-nham em direção contrária pela mesma via decirculação.

● Se o ACC não reduzir suficientemente a ve-locidade, trave imediatamente o veículo como pedal do travão.

● Caso circule com roda de emergência, o sis-tema ACC poderia chegar a desligar-se auto-maticamente durante o trajeto. Desligue osistema ao iniciar a circulação. »

209

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 212: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Se o veículo continua a deslocar-se invo-luntariamente depois do pedido de interven-ção do condutor, trave o veículo com o pedaldo travão.

● Se no ecrã do painel de instrumentos sepedir a intervenção do condutor, regule vocêmesmo a distância.

● O condutor deve estar preparado para ace-lerar ou travar a qualquer momento.

CUIDADO

Se sentir que o sensor de radar está avariado,desligue o ACC. Desta forma, evitará danospossíveis. Neste caso, certifique-se que o re-gulam.

● Para reparar o sensor de radar, são neces-sários conhecimentos e ferramentas especi-ais. Por esta razão, a SEAT recomenda que sedirija a um concessionário SEAT.

Aviso

● Se o ACC não funciona como descrito nestecapítulo, não o utilize até ser regulado poruma oficina especializada. Por esta razão, aSEAT recomenda que se dirija a um conces-sionário SEAT.

● A velocidade máxima com o ACC ativado es-tá limitada a 210 km/h (150 mph).

● Quando o ACC está ativado, podem ouvir-seruídos estranhos durante a travagem automá-tica provocados pelo sistema de travagem.

Indicações no ecrã, avisos de controloe de advertência

Fig. 198 No ecrã do painel de instrumentos:(A) ACC inativo temporariamente, veículo de-tetado em frente, distância temporal ajusta-da. (B) ACC ativo, veículo detetado em frente,ajusta-se uma distância temporal.

Indicação do estado no display

Indicação do estado no display ››› Fig. 198:

Veículo que circula à frente, o ACC estáinativo.

1

Margem de distância selecionada, o ACCestá inativo.

Veículo detetado que circula à frente. OACC está ativo.

Ajuste da distância temporária em rela-ção ao veículo precedente tendo uma ve-locidade programada.

Distância temporal ajustada em relaçãoao veículo precedente tendo uma veloci-dade programada.

Luzes de advertência e de controlo

››› em Avisos de controlo e de advertênciana página 114.

A redução da velocidade pelo ACC pa-ra manter a distância com o veículoprecedente não é suficiente.

Trave! Pise o pedal do travão! Solicitação de tomada docontrolo pelo condutor.

O ACC não está atualmente disponí-vel.a)

Com o veículo imobilizado, desligue o motor e volte a li-gá-lo. Faça uma verificação visual do sensor de radar (seapresenta sujidade, gelo ou se sofreu um golpe). Secontinua a não estar disponível, dirija-se a uma oficinaespecializada para que verifiquem o sistema.

a) O símbolo é a cores nos painéis de instrumentos com ecrã acores.

2

3

4

5

210

Page 213: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

O ACC está ativo.

Não se deteta nenhum veículo à frente. Mantém-seconstante a velocidade programada.

Se o símbolo for branco: o ACC estáativo.

Um veículo precedente foi detetado. O ACC regula a ve-locidade e a distância em relação ao veículo preceden-te.

Se o símbolo for cinzento: o ACC nãoestá ativo.

O sistema está ligado, mas não está a regular.

Acende-se a verde

O ACC está ativo.

Ao ligar a ignição acendem-se durante umbreve período algumas luzes de controlo e deadvertência como modo de verificação. Apa-gam-se após alguns segundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-gina 114.

Aviso

Quando o ACC está ligado, as indicações doecrã do painel de instrumentos podem ficar

ocultadas por avisos de outras funções, porexemplo, entrada de uma chamada.

Sensor de radar

Fig. 199 No para-choques à frente: sensor deradar.

No para-choques dianteiro está montado umsensor de radar para captar a situação dotrânsito ››› Fig. 199 1 . Este sensor permitedetetar veículos que circulem à frente, atéuma distância de aproximadamente 120 m.

A visibilidade do sensor de radar pode serafetada por sujidade, de, por exemplo, lamaou neve, ou por influência do meio ambiente,como, por exemplo, chuva ou neblina. Nestecaso, o controlo adaptativo de velocidade(ACC) não funciona. No visor do painel deinstrumentos aparece a seguinte mensagem:ACC: Sensor sem visibilidade! Sefor necessário, limpe o sensor de radar ››› .

Quando o sensor de radar voltar a funcionarcorretamente, o ACC voltará a estar disponí-vel automaticamente. A mensagem do ecrãdo painel de instrumentos apagar-se-á e oACC pode ser novamente ativado.

O funcionamento do ACC pode ser afetadoem caso de reflexão inversa forte do sinal deradar. Isto pode ocorrer, por exemplo, numparque de estacionamento fechado ou devi-do à presença de objetos metálicos (p. ex.,calhas na estrada ou placas utilizadas emobras).

A zona situada em frente e à volta do sensorde radar não se deve cobrir com autocolan-tes, faróis adicionais ou semelhantes, umavez que poderia ter uma influência negativasobre o funcionamento do ACC.

Se se realizarem modificações estruturais noveículo, por exemplo, se se rebaixar a sus-pensão ou se modificar o spoiler dianteiro, ofuncionamento do ACC pode ser afetado. Porisso, apenas devem ser realizadas modifica-ções estruturais em oficinas especializadas.Por esta razão, a SEAT recomenda que se diri-ja a um concessionário SEAT.

Se forem realizados trabalhos de reparaçãode forma incorreta na parte dianteira do veí-culo, o sensor de radar pode ficar desajusta-do e, por consequência, o funcionamento doACC pode ficar afetado. Por isso, apenas de-vem ser realizados trabalhos de reparaçãoem oficinas especializadas. Por esta razão, a »

211

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 214: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

SEAT recomenda que se dirija a um conces-sionário SEAT.

CUIDADO

Se sentir que o sensor de radar está avariadoou desajustado, desligue o ACC. Desta forma,evitará danos possíveis. Neste caso, certifi-que-se que o regulam.

● O sensor pode desajustar-se se receber al-gum golpe, por exemplo, durante uma mano-bra de estacionamento. Isto pode prejudicara eficácia do sistema ou provocar a sua desa-tivação.

● Para reparar o sensor de radar, são neces-sários conhecimentos e ferramentas especi-ais. Por esta razão, a SEAT recomenda que sedirija a um concessionário SEAT.

● Retire a neve com uma escova e o gelo, depreferência, com um spray antigelo sem dis-solventes.

Utilização do Adaptive Cruise ControlACC (controlo adaptativo de velocida-de)

Fig. 200 À esquerda da coluna de direção: ter-ceira alavanca para utilizar o controlo adapta-tivo de velocidade.

Fig. 201 À esquerda da coluna de direção: ter-ceira alavanca para utilizar o controlo adapta-tivo de velocidade.

Quando o controlo adaptativo de velocidade(ACC) está ligado, acende-se no painel de

instrumentos a luz de controlo verde e oecrã mostra a velocidade programada e o es-tado do ACC ››› Fig. 198.

Condições para que se ative o controlo adap-tativo e velocidade

● A alavanca seletora deverá estar na posi-ção D ou S, ou na pista de seleção do Tiptro-nic. Em caso de caixa de velocidades manu-al, deve estar engatada qualquer mudançapara a frente, exceto a 1.ª.

● Em veículos com caixa de velocidades ma-nual, se não houver uma velocidade progra-mada, deve circular-se a, pelo menos,30 km/h (18 mph).

Regulação da velocidade

Quando o ACC está ligado, a velocidade po-de ser programada e ajustada. A velocidadeprogramada pode diferir da velocidade àqual o veículo realmente circula, caso nessemomento esteja a ser regulada a distância.

Que funções se podem controlar?

Se se ativar o ACC pode programar-se a velo-cidade atual e a «velocidade de regulação».

Durante o andamento, em qualquer altura,pode-se interromper a regulação e tambémmodificar a velocidade.

Além disso, podem fazer-se os seguintesajustes:

212

Page 215: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Distância.

● Programa de condução.

● Modo de condução.

Ativar/Desativar

Pode ajustar-se qualquer velocidade1) entre30 e 210 km/h (19 e 150 mph).

Ativar o ACC

● Puxe a alavanca para a posição 1

››› Fig. 200. No visor do painel de instrumen-tos aparece ACC standby.

Programar a velocidade e ativar a regulação

● Para programar a velocidade atual pressio-ne o botão SET ››› Fig. 201.

● Caixa de velocidades automática: para ati-var a regulação com o veículo parado, devepressionar o pedal do travão.

Desativar o ACC

● Pressione a alavanca para a posição 0 ,até que encaixe. Aparece o texto ACC: off.

Alterar velocidade

● Para aumentar ou diminuir a velocidadepasso a passo, pressione brevemente a ala-vanca para cima/baixo ››› Fig. 201.

Qualquer modificação da velocidade progra-mada é visualizada na zona inferior esquerdado ecrã no painel de instrumentos.

Ajustar o nível de distância

A distância em função da velocidade em rela-ção ao veículo precedente pode regular-seno sistema Easy Connect em 5 níveis››› Página 28.

Se o piso estiver molhado deverá escolhersempre uma distância maior em relação aoveículo da frente do que num piso seco.

As seguintes distâncias estão disponíveispara pré-seleção:

● Muito curta

● Curta

● Media

● Longa

● Muito longa

No sistema Easy Connect pode ajustar-se onível de distância que deve estar ajustado aoligar o ACC com o botão e os botões defunção AJUSTES e Assistência ao condutor

››› Página 28.

Ajustar o programa de condução

Em veículos com seleção de perfil de condu-ção (SEAT Drive Profile), o perfil selecionadopode ter influência sobre o comportamentode aceleração ››› Página 232.

Podem selecionar-se os seguintes programasde condução:

● Normal

● Sport

● Eco

Em veículos sem a função de seleção do per-fil de condução, pode agir-se sobre o com-portamento de aceleração selecionando umprograma de condução no sistema Easy Con-nect através do botão e dos botões defunção AJUSTES e Assistência ao condutor

››› Página 28.

As seguintes condições podem provocar queo ACC não reaja:

● se o acelerador está pressionado.

● Se não estiver nenhuma mudança engata-da.

● Se o ESC está a regular.

● Se o condutor não tem o cinto de seguran-ça colocado. »

1) Os limites de velocidade são válidos para cada pa-ís e dependem da unidade indicada no velocímetro.

213

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 216: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Se várias luzes de travagem do veículo oudo reboque enganchado eletricamente estãoavariadas.

● Se o veículo circula em marcha atrás.

● Se circula a mais de 210 km/h (150 mph).

ATENÇÃO

Existe perigo de colisão por alcance quandose ultrapassa a distância mínima em relaçãoao veículo precedente e a diferença de veloci-dade entre os dois veículos é tão grande quea redução da velocidade pelo ACC não é sufi-ciente. Neste caso, deve-se travar imediata-mente com o pedal do travão.

● É possível que o ACC possa não detetar cor-retamente todas as situações.

● «Colocar» o pé sobre o acelerador pode fa-zer com que o ACC não intervenha para tra-var. A aceleração do condutor tem prioridadeface à intervenção do regulador de velocidadeou do controlo de cruzeiro.

● Esteja sempre preparado para travar o veí-culo a qualquer momento.

● Cumpra as disposições do país correspon-dente relativamente à distância mínima obri-gatória em relação ao veículo precedente.

Aviso

● Ao desligar a ignição ou o ACC o valor davelocidade memorizada é apagada.

● Quando se desliga a regulação antipatina-gem na aceleração (ASR) ou se ativa o ESC em

Modo Sport* (››› Página 116), o ACC desliga--se automaticamente.

● Nos veículos com sistema Start-Stop, o mo-tor desliga-se automaticamente durante a fa-se de detenção do ACC e volta a ligar-se auto-maticamente para iniciar o andamento.

Veículos com caixa de velocidades au-tomática

Se o veículo estiver equipado com caixa develocidades automática, o controlo adaptati-vo de velocidade (ACC) pode travá-lo até oparar completamente se o veículo preceden-te tiver parado.

Durante alguns instantes o ACC continuarádisponível. O veículo reiniciará o andamentode forma autónoma se o veículo precedentese deslocar (assistente em fila).

Critérios de desativação

O ACC desligar-se-á se o condutor pressionaro pedal de travão ou se abrir a porta do con-dutor.

Reiniciar o andamento com o ACC de formamanual

É possível ativar novamente o ACC puxando aalavanca para a posição 2 ››› Fig. 202.

CUIDADO

● Se o seu veículo com ACC não arrancar co-mo esperado, poderá arrancar pressionandobrevemente o acelerador.

● O sistema Start-Stop intervém do modo ha-bitual se se conduzir com ACC.

Interromper a regulação

Fig. 202 À esquerda da coluna de direção: ter-ceira alavanca para utilizar o controlo adapta-tivo de velocidade.

Condição: o ACC está ativado.

Interromper a regulação durante o andamen-to

● Mova o manípulo até à posição 3 . Seráapresentada a indicação para o condutor ACCstandby. Ou

● Trave.

214

Page 217: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Para retomar a velocidade programada,mova o manípulo até à posição 2 .

Interromper a regulação com o veículo para-do

Aplica-se a veículos com caixa de velocida-des automática:

● Mova o manípulo até à posição 3 . Seráapresentada a indicação para o condutor ACCstandby.

● Para retomar a regulação, pressione o tra-vão e puxe o manípulo até à posição 2 .

ATENÇÃO

É perigoso ativar a regulação e retomar a ve-locidade programada se as condições da es-trada, do trânsito ou da meteorologia não opermitem. Risco de acidente!

Ajustar a distância

Fig. 203 Alavanca de comando: ajustar a dis-tância.

● Para indicar a distância programada atual-mente, pressione brevemente o botão bascu-lante ››› Fig. 203.

● Para aumentar/reduzir a distancia um ní-vel, pressione novamente o botão basculantepara a direita/esquerda. No ecrã do painel deinstrumentos modifica-se a distância entreos dois veículos.

Se o veículo se aproxima de outro veículo de-tetado precedente, o ACC reduz a velocidadeaté ir à sua velocidade e regula depois a dis-tância ajustada. Se o veículo detetado à fren-te acelera, também o ACC acelera até, no má-ximo, à velocidade memorizada.

Quanto maior a velocidade, tanto maior é adistância em metros ››› . Recomenda-se oajuste Distância 3.

ATENÇÃO

No que diz respeito ao ajuste de distância, ocondutor é responsável pelo cumprimentodas normas de cada país.

Indicações ao condutor

ACC não disponível

O sistema já não pode continuar a garantiruma deteção segura de veículos, sendo queé desativado. O sensor está desajustado oudanificado. Dirija-se a uma oficina especiali-zada para que a avaria seja reparada.

ACC: não disponível neste momento. Sen-sor sem visibilidade

ACC e Front Assist: não disponíveis nestemomento. Sensor sem visibilidade

Esta indicação para o condutor é exibida se avisibilidade do sensor de radar estiver afeta-da devido, por exemplo, a folhas, neve, bru-ma forte ou sujidade. Limpe o sensor.

ACC: não disponível neste momento. Incli-nação excessiva

Foi ultrapassada a inclinação máxima da es-trada, pelo que não se pode garantir um fun-cionamento seguro do ACC. O ACC não podeser ativado. »

215

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 218: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ACC: apenas disponível em D, S ou M

Selecione a posição da alavanca de seleçãoD/S ou M.

ACC: travão de mão

O ACC desativa-se se se acionar o travão demão. O ACC volta a estar disponível ao desa-tivar o travão de estacionamento.

ACC: atualmente não disponível. Interven-ção do controlo de estabilização

A indicação para o condutor é exibida quan-do o controlo eletrónico de estabilização(ESC) entra em regulação. Nesse caso o ACCé desligado automaticamente.

ACC: Intervenha!

A indicação para o condutor é exibida se, aoarrancar numa inclinação ligeira, o veículo sedeslocar para trás, apesar de estar ativado oACC. Pressione o travão para evitar que o veí-culo se mova/choque com outro veículo.

ACC: limite de velocidade

A indicação para o condutor é exibida em veí-culos com caixa de velocidades manual, se avelocidade atual for demasiado baixa para omodo ACC.

A velocidade que pretenda memorizar deveser de no mínimo 30 km/h (18 mph). Em ve-locidades inferiores a 20 km/h (12 mph) o re-gulador da velocidade desliga-se.

ACC: disponível a partir da 2.ª mudança

O ACC está disponível a partir da 2.ª mudan-ça (caixa de velocidades manual).

ACC: regime do motor

Esta indicação para o condutor é exibida se,quando o ACC acelera ou trava, o condutornão aumenta ou diminui a mudança a tem-po, o que leva a que se ultrapasse ou quenão se alcance o regime de rotações admissí-vel. O ACC desliga-se. Como indicação soaum gongo.

ACC: embraiagem pressionada

Veículos com caixa de velocidades manual:ao pressionar o pedal da embraiagem duran-te mais tempo, abandona-se a regulação.

Porta aberta

Veículos com caixa de velocidades automáti-ca: com o veículo parado e a porta abertanão se pode ativar o ACC.

Função para evitar ultrapassagens pe-la direita

Fig. 204 No ecrã do painel de instrumentos:ACC ativo, veículo detetado pela esquerda

O controlo de velocidade de cruzeiro adapta-tivo (ACC) dispõe de uma função para evitarultrapassagens pela direita a determinadasvelocidades.

Se à esquerda do veículo se encontrar outroveículo que circula a menor velocidade, esteé apresentado no ecrã multifunções››› Fig. 204.

Para evitar uma ultrapassagem pela direita, osistema trava o próprio veículo suavementee, em função da velocidade, evitará a ultra-passagem. O condutor pode interromper asua intervenção em qualquer momento.

216

Page 219: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Desativar o Adaptive Cruise ControlACC (controlo adaptativo de velocida-de) temporariamente em determina-das situações

Nas seguintes situações, deve desativar-se ocontrolo adaptativo de velocidade (ACC) devi-do às limitações do sistema ››› :

● Em manobras de mudança de faixa, emcurvas apertadas, em rotundas, em faixas deaceleração e desaceleração das autoestradasou em troços em obras, para evitar que acele-re involuntariamente para alcançar a veloci-dade programada.

● Ao atravessar um túnel, uma vez que o seufuncionamento poderia ser afetado.

● Nas estradas com várias faixas, quando ou-tros veículos circulam mais lentamente nafaixa de ultrapassagem. Neste caso, ultrapas-saria pela direita os veículos que circulammais lentamente noutras faixas.

● Em caso de chuva intensa, neve ou neblinade água intensa, pois poderia não detetarcorretamente o veículo precedente ou, emdeterminadas circunstâncias, não o detetarde todo.

ATENÇÃO

Se o ACC não se desligar nas situações de-scritas, podem ocorrer acidentes e lesõesgraves.

● Desligue sempre o ACC em situações críti-cas.

Aviso

Se não se desligar o ACC nas situações de-scritas, podem cometer-se infrações legais.

Situações de condução especiais

Fig. 205 (A) Veículo numa curva. (B) Motocicloque circula à frente, fora do raio de alcancedo sensor de radar.

Fig. 206 (C) Mudança de faixa de um veículo.(D) Veículo em circulação e outro parado.

O controlo adaptativo de velocidade (ACC)tem certas limitações físicas inerentes ao sis-tema. Por exemplo, algumas reações do ACC,em determinadas circunstâncias, podem re-sultar inesperadas ou tardias do ponto devista do condutor. Por isso, deve estar-sesempre atento para intervir caso seja neces-sário.

Por exemplo, as seguintes situações de trân-sito exigem a atenção máxima: »

217

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 220: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Arranque após uma fase de paragem (apenasveículos com caixa de velocidades automáti-ca)

Após uma fase de paragem, o ACC pode ar-rancar automaticamente desde que o veículoprecedente arranque novamente.

Ultrapassagens

Quando se liga a luz indicadora de mudançade direção para iniciar uma manobra de ul-trapassagem, o ACC acelera o veículo auto-maticamente, reduzindo a distância em rela-ção ao veículo precedente.

Quando se passa para a faixa de ultrapassa-gem, se o ACC não detetar nenhum veículo àfrente, acelera até alcançar a velocidade pro-gramada e mantém-na constante.

A aceleração do sistema pode ser interrompi-da a qualquer momento pressionando o tra-vão e empurrando o terceiro manípulo paratrás ››› Página 212.

Nas curvas

Ao entrar nas curvas ou ao sair delas, o sen-sor de radar pode deixar de captar o veículoprecedente ou que reaja a um veículo damesma faixa ››› Fig. 205 A. Em tais circun-stâncias, é possível que o veículo trave deforma desnecessária ou deixe de reagir faceao veículo precedente. Neste caso, o condu-tor deve intervir acelerando ou interrompen-do o processo de travagem pressionando o

pedal do travão ou empurrando o terceiromanípulo para trás ››› Página 212.

Travessia de túneis

Ao atravessar túneis, a função do sensor deradar pode ficar limitada. Desligue o ACC nostúneis.

Veículos estreitos ou que circulam desali-nhados

O sensor de radar apenas pode detetar veícu-los estreitos ou veículos que circulam desali-nhados quando estes entram no seu raio dealcance ››› Fig. 205 B. Isto aplica-se sobretu-do a veículos estreitos como, por exemplo,os motociclos. Nestes casos, trave você mes-mo se necessário.

Veículos com cargas e acessórios especiais

A carga e os acessórios especiais de outrosveículos que sobressaem pelas laterais, paratrás ou pela parte superior dos mesmos, po-dem ficar fora do raio de alcance do ACC.

Desligue o ACC quando circular atrás de veí-culos com cargas ou acessórios especiais,assim como ao ultrapassar esses veículos.Nestes casos, trave você mesmo se necessá-rio.

Mudança da faixa de rodagem de outros veí-culos

Os veículos que mudem de faixa a pouca dis-tância do veículo apenas poderão ser deteta-dos quando entram no raio de alcance dossensores. Em consequência, o ACC demorarámais a reagir ››› Fig. 206 C. Nestes casos, tra-ve você mesmo se necessário.

Veículos parados

O ACC não deteta durante o andamento osobjetos fixos como, por exemplo, o final deum engarrafamento ou veículos avariados.

Se um veículo detetado pelo ACC roda ou seafasta e em frente do mesmo se encontra umveículo parado, o ACC não reagirá face a este››› Fig. 206 D. Nestes casos, trave você mes-mo se necessário.

Veículos que circulam no sentido contrário eveículos que se cruzam

O ACC não reage a veículos que se aproxi-mem em sentido contrário nem a veículosque se cruzem.

Objetos metálicos

Objetos de metal como, por exemplo, calhasna estrada ou placas utilizadas em obras, po-dem confundir o sensor de radar e provocarreações erradas do ACC.

218

Page 221: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Fatores que podem afetar o funcionamentodo sensor de radar

Se o funcionamento do sensor de radar ficarafetado devido a, por exemplo, chuva inten-sa, neblina de água, neve ou lama, o ACC ficatemporariamente desativado. No visor dopainel de instrumentos aparece uma mensa-gem a esse respeito. Se for necessário, limpeo sensor de radar.

Quando o sensor de radar voltar a funcionarcorretamente, o ACC voltará a estar disponí-vel automaticamente. A mensagem do ecrãdo painel de instrumentos apagar-se-á e oACC pode ser novamente ativado.

Em caso de reflexão inversa forte do sinal,por exemplo, num estacionamento fechado,o funcionamento do ACC pode ficar afetado.

Condução com reboque

Quando se circula com reboque, o ACC regulacom menor dinamismo.

Travões sobreaquecidos

Se os travões aquecem demasiado, porexemplo, depois de uma travagem brusca ouem descidas longas e muito pronunciadas, oACC pode desativar-se temporariamente. Novisor do painel de instrumentos aparece umamensagem a esse respeito. Neste caso, nãose poderá ativar o controlo de cruzeiro.

Quando a temperatura dos travões tiver bai-xado o suficiente, poderá voltar-se a ativar o

controlo de cruzeiro. A mensagem desapare-cerá do ecrã do painel de instrumentos. Se amensagem ACC não disponível perma-necer visível durante bastante tempo, signifi-ca que existe uma avaria. Dirija-se a uma ofi-cina especializada. A SEAT recomenda que sedirija a um concessionário SEAT.

ATENÇÃO

Se o ecrã do painel de instrumentos surgir amensagem ACC pronto para arrancar eo veículo precedente arranca, o veículo arran-cará também automaticamente. É possívelque neste caso o sensor de radar não deteteobstáculos que possam encontrar-se na es-trada. Isto pode provocar um acidente e cau-sar lesões graves.

● Antes de arrancar, verifique que o caminhoestá livre. Se necessário, trave pressionandoo travão.

Sistema de observação de tra-vagem (Front Assist) incluídatravagem de emergência City edeteção de peões*

Introdução ao tema

››› Tab. na página 2

O sistema de observação do meio, incluída afunção de travagem de emergência City e adeteção de peões, pode contribuir a evitaracidentes por alcance.

O sistema de observação do meio pode aler-tar ao condutor dentro das limitações do sis-tema de colisões iminentes, preparar o veícu-lo em caso de perigo a uma travagem deemergência, prestar suporte durante a trava-gem e induzir uma travagem automática.

A função de travagem de emergência City e adeteção de peões são parte integrante dosistema de observação do meio.

O Front Assist não substitui a atenção docondutor.

Advertência da distância

Se o sistema detetar que a segurança estáem risco por circular demasiado perto do veí-culo precedente, pode avisar o condutor atra-vés de uma indicação no ecrã do painel deinstrumentos quando circular a uma veloci-dade entre aproximadamente 60 km/h(37 mph) e 250 km/h (156 mph) ››› Fig. 207.

O momento da advertência varia em funçãoda situação do trânsito e do comportamentodo condutor. »

219

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 222: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Pré-aviso (advertência prévia)

Se o sistema detetar uma possível colisãocom o veículo precedente, pode avisar o con-dutor através de um sinal sonoro e uma indi-cação no ecrã do painel de instrumentosquando se circula a uma velocidade entreaproximadamente 30 km/h (18 mph) e 250km/h (156 mph) ››› Fig. 207.

O momento da advertência varia em funçãoda situação do trânsito e do comportamentodo condutor. Ao mesmo tempo, prepara-se oveículo para uma possível travagem de emer-gência ››› .

Advertência crítica

Se o condutor não reage ao pré-aviso, o sis-tema pode intervir de forma ativa nos tra-vões, quando se circula a uma velocidadeentre aproximadamente 30 km/h (18 mph) e250 km/h (156 mph), provocando um brevesolavanco para avisar sobre o perigo iminen-te de colisão.

Travagem automática

Se o condutor também não reage face à ad-vertência crítica, o sistema pode travar o veí-culo automaticamente aumentando progres-sivamente a força de travagem quando se cir-cula a uma velocidade entre 4 km/h(2,5 mph) e 250 km/h (156 mph). Reduzindoa velocidade em caso de uma possível coli-são, o sistema pode contribuir para reduziras consequências de um acidente.

Assistência à travagem

Se o Front Assist avisar que o condutor nãotrava o suficiente em caso de perigo de coli-são, o sistema pode aumentar a força de tra-vagem e evitar desta forma a colisão quandose circula a uma velocidade entre 4 km/h(2,5 mph) e 250 km/h (156 mph). A assistên-cia à travagem apenas tem lugar quando opedal de travão permanece pressionado comforça.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente incorporada no FrontAssist não pode superar os limites impostospelas leis da física. A responsabilidade detravar atempadamente é sempre do condutor.Se o Front Assist emite uma advertência, en-tão, em função das circunstâncias de trânsi-to, deverá travar imediatamente pressionan-do o travão ou evitar o obstáculo.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança ao veículo precedente em fun-ção das condições de visibilidade, climatéri-cas, do piso e do trânsito.

● O Front Assist não pode evitar por si mes-mo acidentes e lesões graves.

● Em situações de circulação complexas, oFront Assist pode avisar sem necessidade eintervir nos travões sem que seja desejadocomo, por exemplo, em caso de ilhéus.

● Se o funcionamento do Front Assist estiverafetado, por exemplo, por sujidade ou desa-juste do sensor de radar, o sistema pode emi-

tir avisos desnecessários e intervir nos tra-vões inoportunamente.

● O Front Assist não reage durante o anda-mento face a pessoas ou animais, nem face aveículos que se cruzem ou se aproximem emdireção contrária na mesma faixa.

● Como condutor, deve estar sempre prepara-do para retomar o controlo do veículo.

Aviso

● Quando o Front Assist provoca uma trava-gem, o pedal do travão fica «mais duro».

● As intervenções automáticas nos travõesdo Front Assist podem ser interrompidaspressionando a embraiagem, o acelerador oumovendo o volante.

● Se o Front Assist não funciona como descri-to neste capítulo (p. ex., se intervém váriasvezes de forma desnecessária), desligue-o.Dirija-se a uma oficina especializada para queo sistema seja verificado. A SEAT recomendaque se dirija a um concessionário SEAT.

220

Page 223: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Avisos de advertência e indicações noecrã

Fig. 207 No ecrã do painel de instrumentos:indicações de advertência.

Advertência da distância

Se se ultrapassa a distância de segurançaem relação ao veículo precedente, no ecrã dopainel de instrumentos aparece um aviso aesse respeito .

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-gina 114.

Aviso

Quando o Front Assist está ligado, as indica-ções no ecrã do painel de instrumentos deoutras funções podem ficar ocultadas, porexemplo, entrada de uma chamada.

Sensor de radar

Fig. 208 No para-choques à frente: sensor deradar.

No para-choques dianteiro está montado umsensor de radar para captar a situação dotrânsito ››› Fig. 208 1 . Este sensor permitedetetar veículos que circulem à frente, atéuma distância de aproximadamente 120 m.

A visibilidade do sensor de radar pode serafetada por sujidade, de, por exemplo, lamaou neve, ou por influência do meio ambiente,como, por exemplo, chuva ou neblina. Nestecaso, o sistema de vigilância Front Assist nãofunciona. No visor do painel de instrumentosaparece a seguinte mensagem: Front As-sist: Sensor sem visibilidade! Sefor necessário, limpe o sensor de radar ››› .

Quando o sensor de radar voltar a funcionarcorretamente, o Front Assist voltará a estardisponível automaticamente. A mensagem

desaparecerá do ecrã do painel de instru-mentos.

O funcionamento do Front Assist pode serafetado em caso de reflexão inversa forte dosinal de radar. Isto pode ocorrer, por exem-plo, num parque de estacionamento fechadoou devido à presença de objetos metálicos(p. ex., calhas na estrada ou placas utilizadasem obras).

A zona situada em frente e à volta do sensorde radar não se deve cobrir com autocolan-tes, faróis adicionais ou semelhantes, umavez que poderia ter uma influência negativasobre o funcionamento do Front Assist.

Se se realizarem modificações estruturais noveículo, por exemplo, se se rebaixar a sus-pensão ou se modificar o spoiler dianteiro, ofuncionamento do Front Assist pode ser afe-tado. Por isso, apenas devem ser realizadasmodificações estruturais em oficinas espe-cializadas. Por esta razão, a SEAT recomendaque se dirija a um concessionário SEAT.

Se forem realizados trabalhos de reparaçãode forma incorreta na parte dianteira do veí-culo, o sensor de radar pode ficar desajusta-do e, por consequência, o funcionamento doFront Assist pode ficar afetado. Por isso, ape-nas devem ser realizados trabalhos de repa-ração em oficinas especializadas. Por esta ra-zão, a SEAT recomenda que se dirija a umconcessionário SEAT. »

221

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 224: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

CUIDADO

Se sentir que o sensor de radar está avariadoou desajustado, desligue o Front Assist. Des-ta forma, evitará danos possíveis. Neste caso,certifique-se que o regulam.

● O sensor pode desajustar-se se receber al-gum golpe, por exemplo, durante uma mano-bra de estacionamento. Isto pode prejudicara eficácia do sistema ou provocar a sua desa-tivação.

● Para reparar o sensor de radar, são neces-sários conhecimentos e ferramentas especi-ais. Por esta razão, a SEAT recomenda que sedirija a um concessionário SEAT.

● Retire a neve com uma escova e o gelo, depreferência, com um spray antigelo sem dis-solventes.

Utilização do sistema de observaçãodo meio Front Assist

Fig. 209 No ecrã do painel de instrumentos:indicação de Front Assist desativado.

O Front Assist está ativo sempre que se liga aignição.

Quando o Front Assist está desativado, tam-bém estão desativadas a função de pré-aviso(advertência prévia) e a advertência da dis-tância.

A SEAT recomenda deixar o Front Assist sem-pre ativado. Exceções ››› Página 223, Desati-var o Front Assist temporariamente nas se-guintes situações.

Ativar e desativar o Front Assist

Com a ignição ligada, o Front Assist pode ati-var-se e desativar-se da seguinte forma:

● Selecione a opção do menu corresponden-te com o botão para os sistemas de assistên-cia ao condutor ››› Página 32.

● OU: ative ou desative o sistema no sistemaEasy Connect com o botão e os botões defunção Setup e Assistência ao condutor

››› Página 28.

Quando o Front Assist está desativado, o pai-nel de instrumentos informará da sua desati-vação com o indicador seguinte ››› Fig. 209.

Ligar ou desligar a função de pré-aviso

A função de pré-aviso (advertência prévia)pode ativar-se ou desativar-se no sistema Ea-sy Connect com o botão e os botões defunção AJUSTES e Assistência ao condutor

››› Página 28.

O sistema mantém o ajuste realizado na pró-xima vez que se liga a ignição.

A SEAT recomenda ter a função de pré-avisosempre ativada.

Em função do sistema de infotainment mon-tado no veículo pode adaptar-se a função depré-aviso da forma seguinte:

● Pronto

● Médio222

Page 225: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Retardado

● Desativado

SEAT recomenda circular com a função emmodo «Médio».

Ativar ou desativar a advertência da distân-cia

Se se ultrapassa a distância de segurançaem relação ao veículo precedente, no ecrã dopainel de instrumentos aparece um aviso aesse respeito . Nesse caso, aumente adistância de segurança.

A advertência da distância pode ativar-se oudesativar-se no sistema Easy Connect com obotão e os botões de função AJUSTES eAssistência ao condutor ››› Página 28.

O sistema mantém o ajuste realizado na pró-xima vez que se liga a ignição.

A SEAT recomenda ter a advertência da dis-tância sempre ativada.

Desativar o Front Assist temporaria-mente nas seguintes situações

Nas seguintes situações, deve desativar-se osistema de vigilância Front Assist devido àslimitações do mesmo ››› :

● Quando se está a rebocar o veículo.

● Quando o veículo se encontra num bancode ensaios de rodas.

● Quando o sensor de radar está avariado.

● Se o sensor de radar recebe algum golpeviolento, por exemplo, num acidente.

● Se intervém várias vezes desnecessaria-mente.

● Se se tapa o sensor de radar temporaria-mente com algum acessório como, por exem-plo um farol adicional ou algo semelhante.

● Quando se carrega o veículo num camião,num barco ou num comboio.

ATENÇÃO

Se o Front Assist não se desligar nas situa-ções descritas, podem ocorrer acidentes e le-sões graves.

● Desative o Front Assist em situações críti-cas.

Limitações do sistema

O Front Assist tem certas limitações físicasinerentes ao sistema. Assim, por exemplo,em determinadas circunstâncias algumas re-ações do sistema podem ser inoportunas outardias do ponto de vista do condutor. Por is-so, deve estar-se sempre atento para intervircaso seja necessário.

As seguintes condições podem fazer comque o Front Assist não reaja ou que o faça de-masiado tarde:

● Ao passar por curvas estreitas.

● Se se pressionar o acelerador até ao fundo.

● Se o Front Assist está desativado ou avaria-do.

● Se se desligou o ASR manualmente.

● Se o ESC está a regular.

● Se várias luzes de travagem do veículo oudo reboque enganchado eletricamente estãoavariadas.

● Se o sensor de radar está sujo ou tapado.

● Se existem objetos de metal como, porexemplo, calhas na estrada ou placas utiliza-das nas obras.

● Se o veículo circula em marcha atrás.

● Se se acelerar muito o veículo.

● Em caso de neve ou chuva forte.

● Em caso de veículos estreitos como, porexemplo, os motociclos.

● Em caso de veículos que circulem desali-nhados.

● Em caso de veículos que se cruzem.

● Em caso de veículos que se aproximem emsentido contrário.

● A carga e os acessórios especiais de outrosveículos que sobressaiam pelos lados, paratrás e para cima dos mesmos.

223

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 226: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Função de travagem de emergência Ci-ty

Fig. 210 No ecrã do painel de instrumentos:indicação do pré-aviso.

a função de travagem de emergência City fazparte do Front Assist e está ativa sempre queeste sistema está ligado.

Consoante o equipamento, a função de trava-gem de emergência City pode ativar-se oudesativar-se no sistema Easy Connect com obotão e os botões de função AJUSTES eAssistência ao condutor ››› Página 28.

A função de travagem de emergência Citycapta, a velocidades entre 4 km/h (2,5 mph)e 30 km/h (19 mph) aproximadamente, a si-tuação do trânsito à frente do veículo.

Ao detetar uma possível colisão com um veí-culo que circule à frente, o veículo prepara-separa uma possível travagem de emergência››› .

Se o condutor não reagir perante um perigode colisão, o sistema pode travar o veículoautomaticamente aumentando progressiva-mente a força de travagem com o objetivo dereduzir a velocidade, para o caso de aconte-cer uma colisão. Desta forma, o sistema podeajudar a reduzir as consequências de um aci-dente.

Indicação do estado no display

A desaceleração automática por parte da fun-ção de travagem de emergência City é exibi-da no ecrã do painel de instrumentos medi-ante a indicação do pré-aviso ››› Fig. 2101).

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente incorporada na fun-ção de travagem de emergência City não po-de superar os limites impostos pelas leis dafísica. A responsabilidade de travar atempa-damente é sempre do condutor.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança ao veículo precedente em fun-ção das condições de visibilidade, climatéri-cas, do piso e do trânsito.

● A função de travagem de emergência Citynão pode evitar de forma autónoma acidentesou lesões graves.

● Em situações complexas de andamento, afunção de travagem de emergência City podeintervir nos travões sem que tal seja preten-dido como, por exemplo, em zonas em obrasou quando existam calhas em metal.

● Se o funcionamento da função de travagemde emergência City estiver afetado, por exem-plo, por sujidade ou desajuste do sensor deradar, o sistema pode emitir avisos desneces-sários e intervir nos travões inoportunamen-te.

● A função de travagem de emergência Citynão reage durante o andamento face a pes-soas ou animais, nem face a veículos que secruzem ou se aproximem em direção contrá-ria na mesma faixa.

Aviso

● Quando a função de travagem de emergên-cia City provoca uma travagem, o pedal dotravão está «mais duro».

● As intervenções automáticas nos travõesda função de travagem de emergência Citypodem ser interrompidas pressionando a em-braiagem, o acelerador ou movendo o volan-te.

1) O símbolo é a cores nos painéis de instrumentoscom ecrã a cores.

224

Page 227: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● A função de travagem de emergência Citypode desacelerar o veículo até o parar com-pletamente. No entanto, o sistema de travõesnão para o veículo de forma permanente.Pressione o pedal do travão!

● Se ocorrerem várias intervenções inoportu-nas, desligue o Front Assist e com ele a fun-ção de travagem de emergência City. Dirija-sea uma oficina especializada, a SEAT recomen-da que se dirija a um concessionário SEAT.

● Se ocorrerem várias intervenções sem mo-tivo, a função de travagem de emergência Ci-ty pode desligar-se automaticamente.

Deteção de peões*1)

Fig. 211 No ecrã do painel de instrumentos: Indicação do pré-aviso. Deteção de pe-ões desativada.

O sistema de deteção de peões pode contri-buir para evitar acidentes com peões ou a re-duzir as consequências de um acidente.

O sistema adverte em caso de perigo de coli-são, prepara o veículo para uma travagem deemergência, assiste na travagem e realizauma travagem automática.

Se o sistema deteta uma possível colisãocom um peão, adverte o condutor medianteum sinal acústico e uma indicação no ecrã dopainel de instrumentos ››› Fig. 211.

O sistema de deteção de peões, incluído opré-aviso, liga-se automaticamente quandose liga a ignição ››› Página 177.

SEAT recomenda ter o sistema de deteção depeões sempre ligado. As exceções descritaspara o sistema de observação do meio sãoigualmente válidas para a deteção de peões››› Página 223.

Desligar ou ligar o sistema de deteção de pe-ões

Com a ignição ligada, o sistema de deteçãode peões pode ligar-se ou desligar-se comose segue:

● Ative ou desative o sistema no sistema deinfotenimento com o botão e os botões

de função AJUSTES e Assistência ao condutor

››› Página 28.

Quando se desliga o sistema de proteção depeões, no ecrã do painel de instrumentosaparece uma indicação relativa ››› Fig. 211. O sistema de deteção de peões desativa--se juntamente com a função Front Assist.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que o assistente desaída do estacionamento integra não podesuperar os limites impostos pelas leis da físi-ca e apenas funciona dentro dos limites dosistema. A responsabilidade de travar atem-padamente é sempre do condutor. Se o siste-ma de deteção de peões emitir uma advertên-cia, trave o veículo imediatamente com o pe-dal do travão ou esquive do peão, em funçãodas circunstâncias do tráfego.

● O assistente de deteção de peões não podeevitar de forma autónoma acidentes ou le-sões graves.

● Em situações de circulação complexas, osistema de deteção de peões pode avisar semnecessidade e intervir nos travões sem queseja desejado como, por exemplo, em caso devias principais com curvas.

● Se o funcionamento do sistema se encon-trar comprometido, por exemplo, se o sensorde radar ou a câmara estão cobertos ou »

1) Segundo o equipamento do veículo, a deteção depeões não está disponível em todos os países.

225

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 228: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

estiverem desajustados, pode ser que o siste-ma emita advertências inoportunas e interve-nha nos travões inoportunamente.

● Como condutor, deve estar sempre prepara-do para retomar o controlo do veículo.

Aviso

● Quando o sistema de deteção de peões pro-voca uma travagem, o pedal do travão oferecemais resistência.

● As intervenções automáticas nos travõesdo sistema de deteção de peões podem inter-romper-se pisando o acelerador ou movendoo volante.

● Se o sistema de deteção de peões não fun-ciona como se descreve neste capítulo (p. ex.,se intervém várias vezes de forma inoportu-na), desligue-o, vá imediatamente a uma ofi-cina especializada e solicite a revisão do sis-tema. A SEAT recomenda que se dirija a umconcessionário SEAT.

Sistema de aviso de saída davia de circulação (Lane Assist)*

Introdução

››› Tab. na página 2

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente do sistema de avisode saída da via de circulação não pode supe-rar os limites impostos pelas leis da física eda própria natureza do sistema. Uma utiliza-ção descuidada ou descontrolada do sistemade aviso de saída da via de circulação podeprovocar acidentes e lesões graves. O siste-ma não pode substituir a atenção do condu-tor.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança relativamente aos veículos pre-cedentes às condições de visibilidade, condi-ções meteorológicas, ao estado da estrada eao trânsito.

● Mantenha sempre as mão no volante, deforma a estar preparado para o virar a qual-quer momento.

● O sistema de aviso de saída da via de circu-lação não deteta todas as marcas das estra-das. As estradas, estruturas da estrada ouobjetos em mau estado podem ser errada-mente detetados como marcas de estrada emdeterminadas circunstâncias do sistema deaviso de saída da via de circulação. Nessas si-tuações, desative imediatamente o sistemade aviso de saída da via de circulação.

● Observe as indicações do painel de instru-mentos e aja conforme lhe é indicado.

● Observe sempre com atenção o espaço en-volvente do veículo.

● Quando a zona de visão da câmara fica su-ja, coberta ou danificada, o funcionamento do

sistema de aviso de saída da via de circulaçãopode ser afetado.

CUIDADO

Para não interferir no funcionamento do sis-tema, devem ter-se em conta os seguintespontos:

● Limpar regularmente a zona de visão da câ-mara e mantê-la limpa, sem neve ou gelo.

● Não cobrir a zona de visão da câmara.

● Certifique-se de que a zona de visão da câ-mara do para-brisas não está danificada.

Aviso

● O sistema de aviso de saída da via de circu-lação foi desenvolvido apenas para conduçãoem estradas de piso firme.

● Se o sistema de aviso de saída da via de cir-culação não funcionar tal como descrito nestecapítulo, não o utilize e dirija-se a uma ofici-na especializada.

● No caso de avaria do sistema, dirija-se auma oficina especializada para que seja veri-ficado.

226

Page 229: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Indicação no ecrã e avisos

Fig. 212 No ecrã do painel de instrumentos:Indicação no ecrã do sistema de aviso de saí-da da via de circulação (exemplo 1).

Fig. 213 No ecrã do painel de instrumentos:Indicação no ecrã do sistema de aviso de saí-da da via de circulação (exemplo 2).

Indicação do estado no display

O sistema está ativado, mas não estádisponível, quer por ter alcançado a ve-locidade mínima ou por não reconheceras linhas da via de circulação ››› Fig. 212A.

O sistema está ativado e disponível, re-conhece as duas linhas da via de circu-

lação. Neste momento não está a corri-gir a trajetória ››› Fig. 212 B.

O sistema está a funcionar, a linha des-tacada A indica que havia risco de ul-trapassar involuntariamente a linha davia de circulação e está a atuar sobre adireção para corrigir a trajetória››› Fig. 213 C.

As duas linhas destacadas A acendem--se de forma alternada quando as duaslinhas de via de circulação são reconhe-cidas e está ativada a função de guia davia de circulação ››› Fig. 213 D.

Avisos de controlo

Pisca ou acende-se a amarelo: siste-ma de aviso de saída da via de circu-lação ativado mas não disponível.

O sistema não consegue detetar com exatidão a via decirculação. Consulte Página 228, Sistema de aviso desaída da via de circulação não disponível (a luz de con-trolo acende-se na cor amarela).

Pisca ou acende-se a verde

Sistema de aviso de saída da via de circulação ativado edisponível.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-gina 114.

227

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 230: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Modo de funcionamento

Fig. 214 No para-brisas: área de campo visualdo sistema de aviso de saída da via de circu-lação.

Com uma câmara no para-brisas, o sistemade aviso de saída da via de circulação detetaas possíveis linhas divisórias da via de circu-lação. Quando o veículo se aproxima aciden-talmente de uma linha divisória detetada, osistema avisa o condutor com um movimentode direção corretivo. Pode sobrerregular-seeste movimento em qualquer momento.

Com as luzes indicadoras de mudança de di-reção acesas não é apresentado nenhum avi-so, porque o sistema de aviso de saída da viade circulação assume que deseja mudar devia.

Vibração do volante

As seguintes situações provocam a vibraçãodo volante e requerem que o condutor assu-ma uma condução ativa:

● Quando se alcançam os limites da próprianatureza do sistema.

● Quando o binário de rotação de um movi-mento corretor de direção não é suficientepara parar o veículo na via de circulação.

● Quando, durante o movimento corretor dedireção o sistema não detetar nenhuma viade circulação.

Ativar ou desativar o sistema de aviso de saí-da da via de circulação

Através do sistema Easy Connect

● Pressione o botão Easy Connect

● Pressione o botão de função AJUSTES .

● Pressione o botão de funçãoAssistência ao condutor para abrir o menu.

Ou: através do botão Assistentes decondução na alavanca dos indicadores demudança de direção*.

A função Guia central da via decirculação é ativada/desativada no siste-ma Easy Connect através do botão e dobotão de função AJUSTES ››› Página 116.

Desativação automática: o sistema de avisode saída da via de circulação pode desativar--se automaticamente no caso de existir uma

avaria do sistema. A luz de controlo desapa-rece.

Função Hands-off

● Em ausência de atividade de volante, o sis-tema alerta o condutor mediante avisosacústicos e uma mensagem de texto no pai-nel de instrumentos pedindo-lhe que assumaativamente a direção.

● Se o condutor não reage a isto, o sistemaavisa mediante uma pequena sacudida detravagem e, caso esteja disponível, ativa afunção Emergency Assist ››› Página 231.

● Em veículos sem Emergency Assist a fun-ção de guia de via desativar-se-á após os cor-respondentes avisos ao condutor.

O sistema de aviso de saída da via de circula-ção está ativo mas não disponível (a luz decontrolo acende-se na cor amarela)

● Quando a velocidade for inferior a 65 km/h(38 mph).

● Quando o sistema de aviso de saída da viade circulação não deteta as linhas divisóriasda própria estrada. Por exemplo, em caso desinais indicadores de obras, ou em caso deneve, sujidade, humidade ou contraluz.

● Quando o raio de uma curva é demasiadopequeno.

● Quando não se vê nenhuma marca da es-trada.

228

Page 231: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Quando a distância até à próxima marca deestrada é demasiado grande.

● Quando o sistema não deteta qualquer mo-vimento de direção claro e ativo durante al-gum tempo.

● Temporariamente, com estilos de conduçãomuito dinâmicos.

● Se as luzes indicadoras de mudança de di-reção estiverem ativas.

● Com o controlo de estabilidade ESC no emmodo Sport ou desativado.

Aviso

● Antes de iniciar uma viagem, certifique-seque a área de campo visual da câmara não es-tá coberta ››› Fig. 214.

● Manter a janela da câmara sempre limpa.

Desativação do sistema de aviso desaída da via de circulação nas seguin-tes situações

Nas seguintes situações, desligue o sistemade aviso de saída da via de circulação devidoaos limites do mesmo:

● Quando é necessário mais atenção por par-te do condutor.

● Com condução desportiva.

● Em condições climatéricas desfavoráveis.

● Em vias em mau estado.

● Em zonas de obras.

Aviso

O sistema de aviso de saída da via de circula-ção é desativado quando viaja a menos de 60km/h (37 mph).

Assistente para engarrafamen-tos

Descrição e funcionamento

››› Tab. na página 2

O assistente para engarrafamentos ajuda ocondutor a manter o veículo na sua via e acircular em fila em caso de retenções ou trá-fego lento.

O assistente para engarrafamentos é umafunção adicional do assistente de aviso desaída da via (Lane Assist) ››› Página 226 ecombina as funções deste com as do contro-lo adaptativo de velocidade (ACC) ››› Pági-na 209. Por isso, leia atentamente e sem fal-ta estes dois capítulos e tenha em conta aslimitações dos sistemas e as indicações so-bre os mesmos.

Funcionamento do assistente para engarrafa-mentos

O assistente para engarrafamentos podemanter, a uma velocidade abaixo dos60 km/h (40 mph), uma distância (temporá-ria) ajustada previamente pelo condutor rela-tivamente ao veículo que circula à frente eajudar a permanecer na via ››› .

Para isso, o sistema controla automaticamen-te o acelerador, o travão e a direção, desace-lera o veículo em caso necessário até pará-lototalmente perante um veículo que pare evolte a iniciar a marcha automaticamentequando o veículo precedente avançar.

O assistente para engarrafamentos foi sidodesenhado somente para ser utilizado emautoestradas e estradas largas. Por isso, nãoo utilize nunca no tráfego urbano.

Ligar e desligar o assistente para engarrafa-mentos

Estando ativo o Lane Assist ››› Página 226 li-ga-se ou desliga-se o assistente de engarra-famentos no sistema de infotenimento atra-vés do botão e dos botões de funçãoAJUSTES e Assistência ao condutor ››› Pági-

na 28.

A ativação consegue-se ativando o Lane As-sist e a direção central de via no sistema deinfotaiment. Se direção central de via não es-tiver ativa, o sistema de assistente de engar-rafamentos não está ativo »

229

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 232: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

O assistente para engarrafamentos tambémpode desligar-se através da tecla para siste-mas de assistência para o condutor junta-mente com o assistente de saída de via (LaneAssist) ››› Página 32.

Requisitos técnicos para utilizar o assistentepara engarrafamentos

● O assistente de saída de via tem de estarativado ››› Página 226, Sistema de aviso desaída da via de circulação (Lane Assist)*.

● O controlo adaptativo de velocidade (ACC)tem que estar ligado e ativo ››› Página 209.

● A alavanca seletora tem de se encontrar naposição D/S ou na pista de seleção Tiptronic.

● Quando a velocidade for inferior a 60 km/h(38 mph).

● O guiamento central de via deve estar ativo››› Página 228.

O assistente para engarrafamentos não estáativo (o aviso de controlo do assistente deaviso de saída da via (Lane Assist) acende-sea amarelo)

● Se deixar de cumprir alguma das condiçõescitadas na Página 230, Requisitos técnicospara utilizar o assistente para engarrafamen-tos.

● Se deixar de cumprir com alguma das con-dições necessárias para o funcionamento doassistente de aviso de saída da via (Lane As-sist) ››› Página 226.

● Se deixar de cumprir alguma das condiçõesnecessárias para o funcionamento do contro-lo adaptativo de velocidade (ACC) ››› Pági-na 209.

Situações nas quais há que desligar o assis-tente para engarrafamentos

Devido às limitações do sistema, o assisten-te para engarrafamentos dever-se-á desligarsempre nas seguintes situações:

● Quando for necessário mais atenção porparte do condutor.

● Quando conduzir com um estilo muito des-portivo.

● Quando as condições climatéricas foremadversas, p. ex., em caso de neve ou de chu-va intensa.

● Quando se circular por estradas em mauestado.

● Em zonas de obras.

● Em deslocações urbanas.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que o assistente desaída para engarrafamentos integra não podesuperar os limites impostos pelas leis da físi-ca e apenas funciona dentro dos limites dosistema. Se o assistente para engarrafamen-tos se utilizar de forma negligente ou invo-luntária, podem acontecer acidentes e lesões

graves. O sistema não pode substituir a aten-ção do condutor.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança ao veículo precedente em fun-ção das condições de visibilidade, climatéri-cas, do piso e do trânsito.

● Não utilize o assistente para engarrafamen-tos em deslocações urbanas.

● Não utilize o assistente em caso de má visi-bilidade como, por exemplo, em caso de ne-ve, gelo, chuva ou gravilha solta, nem em zo-nas escarpadas ou escorregadias ou estradasinundadas.

● Não utilize nunca o assistente para engar-rafamentos nem em vias que não sejam de pi-so firme. O assistente para engarrafamentosfoi previsto apenas para utilização em estra-das pavimentadas.

● O assistente para engarrafamentos não rea-ge face a pessoas ou animais, nem face a veí-culos que se cruzem transversalmente ou seaproximem em direção contrária na mesmavia.

● Se o assistente para engarrafamentos nãoreduzir suficientemente a velocidade, traveimediatamente o veículo com o pedal do tra-vão.

● Se o veículo continua a deslocar-se invo-luntariamente depois do pedido de interven-ção do condutor, trave o veículo com o pedaldo travão.

● Se no ecrã do painel de instrumentos sepedir a intervenção do condutor, regule vocêmesmo a distância.

230

Page 233: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

● Mantenha as mãos sempre no volante e es-teja preparado para intervir na direção emqualquer momento. Cabe sempre ao condutora responsabilidade da manutenção da faixade rodagem.

● Esteja sempre preparado para ser respon-sável pela condução (acelerar ou travar).

Aviso

● Se o assistente para engarrafamentos nãofunciona como se descreve neste capítulo,não o utilize e vá a uma oficina especializada.

● Se o sistema apresenta uma avaria, vá auma oficina especializada e solicite uma revi-são do mesmo.

Assistente para emergências(Emergency Assist)

Descrição e funcionamento

O assistente para emergências (EmergencyAssist) deteta se há inatividade por parte docondutor e pode manter automaticamente oveículo na sua via, bem como pará-lo porcompleto em caso necessário. Deste modo, osistema pode ajudar ativamente a evitar umacidente.

O assistente para emergências (EmergencyAssist) é uma função adicional do assistentede aviso de saída do via (Lane Assist) ››› Pá-

gina 226 e combina as funções deste com asdo controlo adaptativo de velocidade (ACC)››› Página 209. Por isso, leia atentamente esem falta estes dois capítulos e tenha emconta as limitações dos sistemas e as indica-ções sobre os mesmos.

Funcionamento do assistente para emergên-cias (Emergency Assist)

O assistente para emergências deteta se ocondutor não realiza nenhuma atividade esolicita-lhe repetidamente mediante adver-tências óticas e acústicas, bem como provo-cando esticões com o travão, que retome ati-vamente o controlo do veículo.

Se o condutor seguir sem realizar nenhumaatividade, o sistema faz-se cargo automatica-mente do acelerador, do travão e da direçãopara frear o veículo e mantê-lo em seu via››› . Se a distância de travagem que fica forsuficiente, em caso necessário o sistema de-sacelera o veículo até pará-lo por completo eliga automaticamente o travão de estaciona-mento eletrónico ››› Página 183.

Quando o assistente para emergências estáa regular ativamente, acendem-se os intermi-tentes de emergência ››› Página 142 e o veí-culo realiza leves movimentos de ziguezaguedentro da própria via para advertir os outrosutentes da via.

Ligar e desligar o assistente para emergênci-as (Emergency Assist)

O assistente para emergências (EmergencyAssist) está ligado automaticamente quandoo assistente de aviso de saída da via (LaneAssist) está conectado ››› Página 226.

Requisitos técnicos para utilizar o assistentepara emergências (Emergency Assist)

● O controlo adaptativo de velocidade (ACC)tem que estar conectado ››› Página 209.

● O assistente de aviso de saída da via (LaneAssist) está ligado e ativo ››› Página 226.

● A alavanca seletora deverá estar na posi-ção D/S, ou na pista de seleção Tiptronic.

● O sistema tem que ter detetado em amboslados do veículo uma linha de delimitação devia ››› Fig. 213.

As seguintes condições podem provocar queo assistente para emergências (EmergencyAssist) não reaja ou se desligue automatica-mente:

● Se o condutor pisa o acelerador ou o tra-vão, ou mover o volante.

● Se deixar de cumprir com alguma das con-dições citadas em ››› Página 231, Requisitostécnicos para utilizar o assistente para emer-gências (Emergency Assist).

● Se deixar de cumprir com alguma das con-dições necessárias para o funcionamento do »

231

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 234: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

assistente de aviso de saída da via (LaneAssist) ››› Página 226.

● Se deixar de cumprir alguma das condiçõesnecessárias para o funcionamento do contro-lo adaptativo de velocidade (ACC) ››› Pági-na 209.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que o assistente paraemergências (Emergency Assist) integra nãopode superar os limites impostos pelas leisda física e apenas funciona dentro dos limitesdo sistema. O condutor tem a responsabilida-de de conduzir o veículo.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança ao veículo precedente em fun-ção das condições de visibilidade, climatéri-cas, do piso e do trânsito.

● Mantenha as mãos sempre no volante e es-teja preparado para intervir na direção emqualquer momento.

● O assistente para emergências não podeevitar sempre por si mesmo acidentes nemlesões graves.

● Se o funcionamento do assistente paraemergências estiver comprometido, porexemplo, se o sensor de radar do controloadaptativo de velocidade (ACC) ou a câmarado assistente de aviso de saída da via (LaneAssist) estiverem cobertos desajustados, po-de ser que o sistema intervenha nos travõesou na direção inoportunamente.

● O assistente para emergências não reageface a pessoas ou animais, nem face a veícu-los que se cruzem ou se aproximem em dire-ção contrária na mesma faixa.

ATENÇÃO

Se o assistente para emergências (EmergencyAssist) intervém de forma inoportuna, podemproduzir-se acidentes e lesões graves.

● Se o assistente para emergências não fun-cionar corretamente, desligue o assistente deaviso de saída do via (Lane Assist) ››› Pági-na 226. Desse modo, desliga-se também oassistente para emergências.

● Dirija-se a uma oficina especializada e soli-cite a revisão do sistema. A SEAT recomendaque se dirija a um concessionário SEAT.

Aviso

● As intervenções automáticas nos travõesdo assistente para emergências (EmergencyAssist) podem interromper-se pisando o ace-lerador ou o travão, ou movendo o volante.

● Os intermitentes de emergência, que seacenderam automaticamente, podem apagar--se pisando o acelerador ou o travão, moven-do o volante ou pressionando o botão dos in-termitentes de emergência.

● Dado o caso, o assistente para emergências(Emergency Assist) pode desacelerar o veícu-lo até detê-lo por completo.

● Quando o assistente para emergências(Emergency Assist) se ativa, só está disponí-vel de novo depois de desligar e voltar a ligara ignição.

Modos de condução SEAT(SEAT Drive Profile)*

Introdução

››› Tab. na página 2

O SEAT Drive Profile permite ao condutor se-lecionar quatro perfis ou modos, Normal,Sport, Eco e Individual, que modificamo comportamento de várias funções do veícu-lo, proporcionando diferentes experiênciasde condução.

Nos modelos FR e X-PERIENCE equipadoscom suspensão adaptativa dispõe-se adicio-nalmente do perfil Confort.

No modelo Leon Cupra os quatro perfis oumodos são Confort, Sport, Cupra e In-dividual.

O perfil Individual pode configurar-se deacordo com as preferências pessoais. Os ou-tros perfis são fixos.

232

Page 235: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Descrição

Dependendo do equipamento do veículo oSEAT Drive Profile pode atuar sobre as se-guintes funções:

Motor

Segundo o perfil selecionado, o motor res-ponde de forma mais espontânea ou maisharmoniosa aos movimentos do acelerador.Além disso, ao selecionar o modo Eco, ativaautomaticamente a função start-stop.

Em veículos com transmissão automática,modificam-se os pontos de mudança das ve-locidades para situá-los em regimes de rota-ções mais baixos ou mais altos. Adicional-mente, o modo Eco1) ativa a função de apro-veitamento de inércia, permitindo reduzirainda mais o consumo.

Em veículos com caixa de velocidades manu-al, o modo Eco1) faz variar as recomenda-ções de passagem de mudanças que apare-cem no painel de instrumentos, permitindoassim uma condução mais eficiente.

Suspensão adaptativa (DCC)

››› Tab. na página 2

Durante o andamento, o DCC adapta conti-nuamente o amortecimento do trem de roda-gem às caraterísticas da estrada e à situaçãode andamento correspondente conforme aconfiguração pré-ajustada.

Em caso de avaria do DCC, aparece no ecrãdo painel de instrumentos a mensagemAvaria: regulação do amortecimen-to.

Direção

A direção assistida endurece no modo Sportpara permitir uma condução mais desportiva.No modelo Leon Cupra a direção assistidaendurece no modo Cupra.

Climatização

Em veículos equipados com Climatronic, estepode funcionar no modo eco1), com um con-sumo especialmente baixo.

Controlo de cruzeiro adaptativo (ACC)2)

Segundo o perfil de condução ativo, o gradi-ente de aceleração do controlo de cruzeiroadaptativo varia.

Diferencial autobloqueio eletrónico2)

O diferencial de autobloqueio adapta o seucomportamento, dependendo do perfil decondução escolhido. É possível selecionarum modo normal ou um modo Cupra que dáprioridade à melhoria de tração na conduçãodesportiva.

Ajuste do modo de condução

Fig. 215 Consola central: botão MODE.

Pode selecionar entre Normal, Sport, Eco eIndividual.

Pode selecionar-se o modo pretendido, querpressionando sucessivamente o botão MODE››› Fig. 215, quer através do ecrã táctil, no »

1) No modelo Leon Cupra o modo Eco seleciona-seatravés do perfil Individual.2) Válido para o modelo Leon Cupra.

233

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 236: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

menu que se abre quando se pressiona o re-ferido botão.

O modo ativo é indicado por um ícone noecrã do sistema Easy Connect.

A iluminação do botão MODE acende-se nacor amarela quando o modo ativo não é oNormal.

Perfil decondu-

çãoCaraterísticas

NormalOferece uma sensação de condução equi-librada, tornando-o ideal para utilizaçãoquotidiana.

SportConfere ao veículo um comportamentoglobal dinâmico, o que permite uma con-dução mais desportiva.

EcoColoca o veículo num estado de consumoparticularmente baixo, favorecendo um es-tilo de condução poupado e respeitadordo meio ambiente.

Indivi-dual

Permite alterar algumas configuraçõespressionando o botão Ajustes deperfil. As funções que se podem ajustardependem do equipamento do veículo.

Confor-toa)

Permite uma condução mais relaxada econfortável, por exemplo, para trajetoslongos em autoestrada. A sua principal ca-raterística é o ajuste suave do trem de ro-dagem (DCC).

a) Só para modelos FR e X-PERIENCE equipados com suspensãoadaptativa.

ATENÇÃO

Quando utilizar o SEAT Drive Profile, presteatenção ao trânsito; caso contrário, pode so-frer ou provocar um acidente.

Aviso

● Ao desligar o veículo, este manterá sempreo perfil de condução que se encontrava sele-cionado no momento de desligar a ignição.No entanto, ao voltar a arrancá-lo, o motor e acaixa de velocidades não se iniciarão no seuajuste mais desportivo para favorecer um me-nor consumo de combustível. Para que o mo-tor e a caixa de velocidades voltem à sua po-sição mais desportiva, volte a selecionar operfil de condução correspondente no ecrã dosistema Easy Connect.

● A velocidade e o estilo de condução devemadaptar-se sempre às condições de visibilida-de, clima e tráfego.

● O modo eco não está disponível quandoconduz com reboque.

Ajuste do modo de condução3 Aplicável ao modelo:Leon Cupra

Fig. 216 Consola central: Botão Cupra DriveProfile.

››› Tab. na página 2

Pode selecionar entre Confort, Sport, Cu-pra e Individual.

Botão Cupra Drive Profile

Pode selecionar-se o modo pretendido, querpressionando sucessivamente o botão com ologótipo Cupra ››› Fig. 216, quer através doecrã táctil, no menu que se abre quando sepressiona o referido botão.

O modo ativo é indicado por um ícone noecrã do sistema Easy Connect.

A iluminação do botão com o logótipo Cuprapermanece acesa unicamente quando o per-fil Cupra está ativo.

234

Page 237: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Perfil decondução

Caraterísticas

Conforto

Permite uma condução mais relaxada econfortável, por exemplo, para trajetoslongos em autoestrada. A sua principalcaraterística é o ajuste suave do trem derodagem (DCC).

SportRepresenta o comportamento por defeitodo veículo, adequado a uma condução di-nâmica.

CupraConfere ao veículo um caráter marcada-mente desportivo, permitindo tirar domesmo o máximo rendimento.

Indivi-dual

Permite alterar algumas configuraçõespressionando o botão Ajustes deperfil. As funções que se podem ajus-tar dependem do equipamento do veícu-lo.

ATENÇÃO

Quando utilizar o SEAT Drive Profile, presteatenção ao trânsito; caso contrário, pode so-frer ou provocar um acidente.

Aviso

● Ao desligar o veículo, este manterá sempreo perfil de condução que se encontrava sele-cionado no momento de desligar a ignição.No entanto, ao voltar a arrancá-lo, o motor e acaixa de velocidades não se iniciarão no seuajuste mais desportivo para favorecer um me-nor consumo de combustível. Para que o mo-

tor e a caixa de velocidades voltem à sua po-sição mais desportiva, volte a selecionar operfil de condução correspondente no ecrã dosistema Easy Connect.

● A velocidade e o estilo de condução devemadaptar-se sempre às condições de visibilida-de, clima e tráfego.

Kick-down

O kick-down é um dispositivo que permite al-cançar uma aceleração máxima.

Se tiver selecionado o modo eco* ››› Pági-na 233 no SEAT Drive Profile* e pressionar oacelerador além do ponto duro, a potênciado motor é regulada automaticamente, paraque o veículo seja acelerado ao máximo.

ATENÇÃO

Tenha em conta que, ao acionar o dispositivokick-down com a estrada escorregadia, as ro-das motrizes podem patinar, com o conse-quente risco de derrapagem.

235

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 238: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Sistema de deteção de sinaisde trânsito

Introdução ao tema

O sistema de deteção de sinais de trânsitopode ajudar o condutor a informar-se sobreos limites de velocidade e as proibições deultrapassagem vigentes para ele em cadamomento.

Os sinais de trânsito e as informações adicio-nais reconhecidas pelo sistema são exibidosno ecrã do painel de instrumentos e no siste-ma de infotainment (representação do mapado sistema de navegação).

Países em que funciona

No momento da impressão deste manual deinstruções, o sistema de deteção de sinaisde trânsito funcionava nos seguintes países:

Alemanha, Andorra, Áustria, Bélgica, Bulgá-ria, República Checa, Cidade do Vaticano,Croácia, Dinamarca, Eslováquia, Eslovénia,Espanha, Finlândia, França, Grécia, Hungria,Irlanda, Itália, Luxemburgo, Noruega, PaísesBaixos, Polónia, Portugal, Reino Unido, Ro-ménia, San Marino, Suécia e Suíça.

ATENÇÃO

A tecnologia que o sistema de deteção de si-nais de trânsito inclui não consegue registar

os limites impostos pelas leis físicas e fun-ciona apenas dentro dos limites do sistema.O maior conforto que o sistema de deteção desinais de trânsito fornece não deve levar acorrer qualquer risco. O sistema não podesubstituir a atenção do condutor.

● Ajustar a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, meteorológicas,ao estado do piso e ao trânsito.

● A má visibilidade, a obscuridade, a neve, achuva e o nevoeiro podem fazer com que osistema não exiba os sinais de trânsito ouque não o faça corretamente.

● Se o campo de visão da câmara estiver su-jo, coberto ou danificado, é possível que ofuncionamento do sistema seja afetado.

ATENÇÃO

As recomendações para a condução e os si-nais de trânsito exibidos pelo sistema de de-teção de sinais de trânsito podem divergir dasituação real.

● O sistema não consegue reconhecer nemexibir corretamente todos os sinais de trânsi-to.

● Os sinais de trânsito da estrada e as nor-mas de circulação prevalecem sobre as reco-mendações e as indicações do sistema.

Aviso

Para não prejudicar o funcionamento corretodo sistema, tenha em conta os seguintespontos:

● Limpe periodicamente o campo de visão dacâmara e mantenha-o limpo, sem neve e semgelo.

● Não cubra o campo de visão da câmara.

● Verifique se o para-brisas não está danifi-cado na zona do campo de visão da câmara.

Aviso

● A utilização de mapas antigos no sistemade navegação pode levar à exibição incorretade sinais de trânsito.

● No modo de navegação com pontos do per-curso do sistema de navegação, o sistema dedeteção de sinais de trânsito só está disponí-vel de forma limitada.

236

Page 239: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Visualização no ecrã

Fig. 217 No ecrã do painel de instrumentos:exemplos de limites de velocidade ou proibi-ções de ultrapassagem reconhecidos com osrespetivos painéis complementares.

A visualização dos limites de velocidade edas proibições de ultrapassagem com os res-petivos painéis complementares pode ter lu-gar no ecrã do painel de instrumentos››› Fig. 217 e, em função do sistema de nave-gação montado no veículo, também no siste-ma de infotainment ››› Página 28.

Mensagens dosistema de dete-ção de sinais detrânsito

Causa e solução

Não há sinaisde trânsitodisponíveis

O sistema encontra-se na fasede inicialização.OU: a câmara não reconheceuqualquer sinal obrigatório ou deproibição.

Erro: Deteçãodas sinais detrânsito

Há uma avaria no sistema.Dirija-se a uma oficina especiali-zada para rever o sistema.

Deteç. dos si-nais de trânsi-to: Limpe o pa-ra-brisas!

O para-brisas está sujo na zonada câmara.Limpe o para-brisas.

Deteção de si-nais de trânsi-to limitadaneste momento

Não existe transmissão de da-dos por parte do sistema de na-vegação.Verifique se o sistema de nave-gação dispõe de mapas atuais.OU: o veículo encontra-se numaregião não incluída no mapa dosistema de navegação.

Função não dis-ponível

O sistema de deteção de sinaisde trânsito não funciona no paíspelo qual circula atualmente.

ATENÇÃO

Se se ignorarem as mensagens que possamsurgir, o veículo poderá ficar parado no meiodo trânsito e provocar um acidente e ferimen-tos graves.

● Nunca ignore as mensagens exibidas.

● Pare assim que seja possível e seguro.

Aviso

Caso sejam ignorados os avisos de controloque se acendem e as mensagens correspon-dentes, poderão ocorrer avarias no veículo.

Funcionamento

O sistema de deteção de sinais de trânsitonão funciona em todos os países ››› Pági-na 236, Países em que funciona. Tenha istoem conta quando viajar para o estrangeiro.

Visualização dos sinais de trânsito

Com o sistema de deteção de sinais de trân-sito ligado, uma câmara situada na base doretrovisor interno regista os sinais de trânsitoexistentes à frente do veículo. Depois de re-ver e avaliar a informação da câmara, do sis-tema de navegação e dos dados atuais doveículo, exibem-se até três sinais de trânsitovigentes ››› Fig. 217 B com os respetivos pai-néis complementares.

O sinal atualmente válido pa-ra o condutor aparece no lado esquerdodo ecrã. Por exemplo, a proibição deconduzir a mais de 130 km/h (100mph) ››› Fig. 217 A. »

Primeiro lugar:

237

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 240: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Em segundo lugar, exibe-seum sinal válido apenas sob determina-das condições, por ex. 100 km/h (60mph) com o painel complementar dechuva.

Se o limpa para-brisasestiver a funcionar durante o andamen-to, o sinal com o painel complementarde chuva será exibido em primeiro lugarà esquerda por ser o que está em vigornessa altura.

Em terceiro lugar, exibe-se umsinal que só é válido com restrições, porex., uma proibição de ultrapassar a de-terminadas horas ››› Fig. 217 C.

Os sinais de entrada e saída da povoação ati-vam a visualização dos limites de velocidadevigentes no país dessa cidade ou estrada.Se, paralelamente aos sinais de entrada e sa-ída da povoação, existir um sinal adicionalcom uma limitação de velocidade, visualizar--se-á este sinal.

Não se visualizam os sinais de fim de limita-ção de velocidade, nem de fim de proibiçãode ultrapassagem.

Se se ultrapassar a velocidade do sinal de li-mitação exibido, não haverá qualquer aviso.Regem as disposições legais corresponden-tes.

Segundo lugar:

Painel complementar:

Terceiro lugar:

Ativar e desativar a visualização dos sinaisde trânsito no painel de instrumentos

A visualização permanente dos sinais detrânsito no painel de instrumentos pode ati-var-se ou desativar-se no sistema de infoteni-mento através do botão e dos botões defunção AJUSTES e Assistência ao condutor .

Modo para reboque

Nos veículos com engate para reboque mon-tado de fábrica e um reboque ligado eletrica-mente, pode ativar-se ou desativar-se a vi-sualização de sinais de trânsito específicospara veículos que circulam com reboque, co-mo por exemplo os limites de velocidade ouas proibições de ultrapassagem. A ativaçãoou desativação realiza-se no sistema de info-tenimento através do botão e dos botõesde função AJUSTES e Assistência ao condutor

››› Página 28.

Deteção de fadiga (recomenda-ção de pausa)*

Introdução

››› Tab. na página 2

A deteção de fadiga informa o condutorquando o seu comportamento de conduçãodemonstra cansaço.

ATENÇÃO

A maior segurança proporcionada pela dete-ção de fadiga não deve incitar a correr qual-quer risco. Em caso de viagens longas, façapausas regulares e suficientemente longas.

● O condutor tem sempre a responsabilidadede conduzir com plenas capacidades.

● Nunca conduza se estiver cansado.

● O sistema não deteta a fadiga do condutorem todas as circunstâncias. Consulte a infor-mação na secção ››› Página 239, Restriçõesde funcionamento.

● Em algumas situações o sistema pode in-terpretar de forma errada uma manobra inten-cionada como um sinal de fadiga do condutor.

● No caso do denominado microssono, nãoocorre qualquer aviso.

● Observe as indicações do painel de instru-mentos e aja conforme lhe é indicado.

Aviso

● A deteção de fadiga foi desenvolvida ape-nas para condução em autoestradas e estra-das bem pavimentadas.

● No caso de avaria do sistema, dirija-se auma oficina especializada para que seja veri-ficado.

238

Page 241: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Modo de funcionamento e operação

Fig. 218 No ecrã do painel de instrumentos:símbolo de deteção de fadiga.

A deteção de fadiga determina o comporta-mento de condução do condutor ao iniciaruma viagem e faz um cálculo da fadiga. Estecálculo é constantemente comparado com ocomportamento de condução atual. Se o sis-tema detetar fadiga do condutor, emite umalerta sonoro e outro visual, com um símbolono ecrã do painel de instrumentos ››› Fig. 218associado a uma mensagem de texto com-plementar. A mensagem no ecrã do painel deinstrumentos é apresentada durante aproxi-madamente cinco segundos e, se for o caso,é repetida novamente. O sistema memoriza aúltima mensagem apresentada.

Pode desligar a mensagem que aparece noecrã do painel de instrumentos se pressionaro botão no manípulo do limpa para--brisas do volante multifunções ››› Pá-gina 31.

Através do indicador multifunções ››› Pá-gina 31 pode voltar a recuperar a mensagemno ecrã do painel de instrumentos.

Condições de funcionamento

O comportamento de condução será calcula-do apenas a velocidades superiores a 65km/h (40 mph), até 200 km/h (125 mph).

Ligar e desligar

A deteção de fadiga pode ser ativada ou de-sativada no sistema Easy Connect com o bo-tão e o botão de função AJUSTES ››› Pági-na 116. Uma marca indica que o ajuste estáativado.

Restrições de funcionamento

A deteção de fadiga tem certas limitaçõesinerentes ao sistema. As seguintes condi-ções podem fazer com que a deteção de fadi-ga fique limitada ou não funcione:

● Em velocidades inferiores a 65 km/h (40mph).

● Em velocidades superiores a 200 km/h(125 mph).

● Em trajetos com curvas.

● Em vias em mau estado.

● Em condições climatéricas desfavoráveis.

● Com um estilo de condução desportivo.

● Em caso de grave distração do condutor.

A deteção de fadiga será reposta quando oveículo estiver mais de 15 minutos parado,quando desligar a ignição ou quando o con-dutor desapertar o cinto e abrir a porta.

No caso de condução lenta durante bastantetempo (inferior a 65 km/h (40 mph)), o siste-ma irá repor o cálculo de fadiga automatica-mente. Quando conduzir mais rapidamente,o comportamento de condução é calculadonovamente.

Ajuda ao estacionamento

Generalidades

Em função do equipamento do veículo, pode-rá usufruir de diferentes sistemas de assis-tência ao estacionamento e manobra.

O auxílio de estacionamento posterior é umauxiliar sonoro que avisa sobre os obstácu-los que se encontrem atrás do veículo ››› Pá-gina 241.

O auxílio de estacionamento plus ajuda ocondutor a manobrar e estacionar emitindoavisos visuais e sonoros sobre obstáculosdetetados à frente e atrás do veículo ››› Pági-na 241. »

239

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 242: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

ATENÇÃO

● Preste sempre atenção, olhando diretamen-te para o trânsito e as imediações do veículo.Os sistemas de assistência não podem sub-stituir a atenção do condutor. Ao introduzirou retirar o veículo de um parque de estacio-namento, ou durante manobras semelhantes,a responsabilidade é sempre do condutor.

● Adapte sempre a velocidade e o estilo decondução às condições de visibilidade, clima-téricas, do piso e do trânsito.

● Os sensores de ultrassons têm zonas mor-tas em que não conseguem detetar pessoasnem obstáculos. Preste especial atenção acrianças e animais.

● Mantenha sempre o controlo visual sobre oespaço envolvente do veículo: sirva-se tam-bém dos retrovisores.

CUIDADO

As funções do Auxílio de estacionamento po-dem ser afetadas negativamente por diversosfatores que podem fazer com que ocorram da-nos no veículo ou nas suas proximidades:

● Em determinadas circunstâncias, o sistemanão deteta nem mostra certos objetos:

– Objetos tais como correntes, lanças dereboque, barras, valas, postes e árvoresfinas.

– Objetos que se encontrem acima dos sen-sores, como uma saliência numa parede.

– Objetos com determinadas superfícies ouestruturas, como vedações de tela metá-lica ou neve em pó.

● Determinadas superfícies de objetos e pe-ças de vestuário não conseguem refletir os si-nais dos sensores de ultrassom. O sistemanão consegue detetar, ou não corretamente,esses objetos nem as pessoas que usem taispeças.

● Os sinais dos sensores de ultrassons po-dem ser afetados por fontes de som externas.Sob determinadas circunstâncias, isto pode-ria impedir a deteção da presença de pessoasou objetos.

● Quando já foi emitido um aviso de proximi-dade de um obstáculo baixo, se continuar aaproximar-se, o referido obstáculo pode sairdo alcance de medição do sistema, pelo queeste não o avisará mais da presença do ob-stáculo. Sob certas circunstâncias, tambémnão são detetados objetos como lancis depasseio altos, que poderiam danificar a parteinferior do veículo.

● Se se ignorar a primeira advertência doPark Pilot, o veículo pode sofrer danos consi-deráveis.

● Os golpes ou danos na grelha do radiador,para-choques, cavas das rodas e parte inferi-or da carroçaria podem modificar a orienta-ção dos sensores. Isso pode afetar o funcio-namento do auxílio de estacionamento. Pro-ceda a uma revisão do funcionamento numaoficina especializada.

Aviso

● Em situações concretas, o sistema podeavisar ainda que não encontre nenhum obstá-culo na área detetada; por exemplo,

– para pisos de asfalto rugoso, calcetadoou com ervas muito crescidas,

– com fontes externas de ultrassons, comoveículos de limpeza ou outros veículos,

– com aguaceiros, nevões intensos ou ga-ses de escape densos,

– se a matrícula (tanto na zona anterior co-mo na zona posterior) não ficar perfeita-mente colada à superfície do para-cho-ques,

– em situações onde existem mudanças deinclinação.

● Para garantir o bom funcionamento do sis-tema, mantenha os sensores de ultrassonslimpos, sem neve nem gelo, e não os tapecom autocolantes ou outros objetos.

● Se utilizar equipamentos de alta pressãoou a vapor para limpar os sensores de ultras-sons, aplique-os sobre estes de forma diretaapenas por uns instantes e mantendo sempreuma distância superior a 10 cm.

● Determinados acessórios montados poste-riormente no veículo, como por exemplo umportabicicletas, podem prejudicar o funciona-mento do Auxílio de estacionamento.

● Para se familiarizar com o sistema, reco-mendamos que pratique o estacionamentonuma zona ou estacionamento sem trânsito.

240

Page 243: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

As condições meteorológicas e deluminosidade devem ser boas.

● Pode modificar o tom e o volume dos si-nais, bem como as indicações ››› Página 244.

● Em veículos sem sistema de informação pa-ra o condutor, pode modificar estes parâme-tros num concessionário SEAT ou numa ofici-na especializada.

● Tenha em conta as indicações para a con-dução com reboque ››› Página 245.

● A visualização no ecrã do Easy Connectapresenta um ligeiro atraso.

Auxílio de estacionamento traseiro*

O Auxílio de estacionamento traseiro ajuda ocondutor a manobrar e estacionar através deavisos sonoros.

Descrição

O para-choques traseiro tem sensores inte-grados. Quando estes detetam um obstácu-lo, indicam-no através de sinais sonoros.

Tenha especial cuidado para que os sensoresnão fiquem cobertos por autocolantes, resí-duos e semelhantes, porque pode afetar ofuncionamento do sistema. Indicações delimpeza ››› Página 264.

O alcance de medição aproximado dos sen-sores traseiros é de:

zona lateral 0,60 m

zona central 1,60 m

À medida que se aproxima do obstáculo, ointervalo entre os sinais sonoros diminui.Quando estiver a 0,30 m, o sinal será cons-tante: não continue a avançar (ou a retroce-der) ››› em Generalidades na página 240,››› em Generalidades na página 240 !

Se se mantiver a separação ao obstáculo, ovolume de aviso vai reduzindo ao fim de 4segundos (não afeta o tom do sinal constan-te).

Ativar/Desativar

Ao engrenar a marcha atrás, o auxílio de es-tacionamento liga-se automaticamente. Aação é confirmada por um sinal breve.

Ao desengatar a marcha-atrás, o sistema deauxílio de estacionamento desliga-se imedia-tamente.

Auxílio de estacionamento plus*

Fig. 219 Zona representada.

O auxílio de estacionamento plus assiste oestacionamento com avisos sonoros e visu-ais.

Os para-choques dianteiro e traseiro têmsensores integrados. Quando estes detetamum obstáculo, indicam-no através de sinaissonoros e visualmente no sistema Easy Con-nect.

Em caso de perigo de colisão na zona dian-teira do veículo, os sinais sonoros soam naparte dianteira, e no caso de perigo de coli-são na zona traseira do veículo, os sinais so-noros soam na parte traseira.

Tenha especial cuidado para que os sensoresnão fiquem cobertos por autocolantes, resí-duos e semelhantes, porque pode afetar ofuncionamento do sistema. Indicações delimpeza ››› Página 264. »

241

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 244: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

O alcance de medição aproximado dos sen-sores é de:

1,20 m

0,60 m

1,60 m

0,60 m

À medida que se aproxima do obstáculo, ointervalo entre os sinais sonoros diminui.Quando estiver a 0,30 m, o sinal será cons-tante: não continue a avançar (ou a retroce-der)!

Se se mantiver a separação ao obstáculo, ovolume de aviso vai reduzindo ao fim de 4segundos (não afeta o tom do sinal constan-te).

A

B

C

D

Manuseamento do Auxílio de estacio-namento

Fig. 220 Consola central: botão de auxílio deestacionamento.

Ativação manual do Auxílio de estaciona-mento

● Pressione o botão uma vez.

Desativação manual do Auxílio de estaciona-mento

● Pressione novamente o botão .

Desativação manual da visualização do Auxí-lio de estacionamento (os sinais sonorospermanecem ativos)

● Pressione um botão do menu principal dosistema de infotainment montado de fábrica.

● OU: pressione o botão de função ATRÁS.

Ativação automática do Auxílio de estaciona-mento

● Engrene a marcha-atrás ou coloque a ala-vanca seletora na posição R.

● OU: em função do equipamento, se o veí-culo se deslocar para trás1).

● OU: se o veículo se aproximar pela parte di-anteira de um obstáculo que se encontra natrajetória a uma velocidade inferior a 10km/h (6 mph) ››› Página 243, Ativação auto-mática. O obstáculo é detetado a partir deuma distância de aprox. 95 cm se a ligaçãoautomática estiver ativada no sistema de in-fotainment. Exibe-se uma visualização redu-zida.

1) Com um determinado equipamento, o sistema ati-var-se-á de forma automática quando o veículo circu-le em marcha-atrás durante uma determinada dis-tância (aprox. 10 cm se for detetado um obstáculona zona posterior e aproximadamente 20 cm se nãofor detetado qualquer obstáculo na zona posterior).

242

Page 245: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Desativação automática do Auxílio de esta-cionamento

● Coloque a alavanca seletora em P.

● OU: acelere a mais de aprox. 10 km/h(6 mph) em marcha à frente.

Supressão temporária do som de Auxílio deestacionamento

● Tocar na área de função .

Mudança da visualização reduzida para omodo de ecrã completo

● Engrene a marcha-atrás ou coloque a ala-vanca seletora na posição R.

● OU: em função do equipamento, se o veí-culo se deslocar para trás1).

● OU: pressione o ícone do automóvel da vi-sualização reduzida.

Se for o caso, mudança para a imagem do as-sistente de marcha-atrás (Rear View Camera«RVC»)

● Engrene a marcha-atrás ou coloque a ala-vanca seletora na posição R.

● OU: pressione o botão de função RVC.

Ao ligar o sistema ouvirá um breve sinal deconfirmação e o símbolo do botão ilumina-sea amarelo.

Ativação automática

Fig. 221 Indicação em miniatura da ativaçãoautomática

Ao ligar-se automaticamente o Auxílio de es-tacionamento Plus visualizar-se-á uma minia-tura do veículo e dos segmentos no lado es-querdo do ecrã ››› Fig. 221.

A ativação automática ocorre quando seaproxima lentamente de um obstáculo situa-do à frente do veículo. Funciona apenas

quando se reduzir pela primeira vez a veloci-dade abaixo dos 10 km/h (6 mph) aproxima-damente.

Se se desativa a ajuda de estacionamentoatravés do botão , para que volte a ativar--se automaticamente, deverá realizar-se umadas seguintes ações:

● Desligar e voltar a ligar a ignição.

● OU: acelerar o veículo acima dos 10 km/h(6 mph) para voltar a reduzir a velocidadeabaixo desse limite.

● OU: colocar a alavanca seletora em P e vol-tar a tirá-la dessa posição.

● OU: ligar e desligar a ativação automáticano menu do sistema Easy Connect.

A ativação automática com indicação em mi-niatura do auxílio de estacionamento podeser ligada e desligada no menu do sistemaEasy Connect ››› Página 28:

● Ligue a ignição.

● Selecione: botão CAR > Ajustes > Esta-cionar e manobrar. »

1) Com um determinado equipamento, o sistema ati-var-se-á de forma automática quando o veículo circu-le em marcha-atrás durante uma determinada dis-tância (aprox. 10 cm se for detetado um obstáculona zona posterior e aproximadamente 20 cm se nãofor detetado qualquer obstáculo na zona posterior).

243

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 246: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Selecione a opção Ativação automáti-ca. Quando a caixa de verificação do botãode função está ativada , a função está liga-da.

Se o sistema foi ativado de forma automáti-ca, só se emitirá um aviso acústico quandoos obstáculos na zona dianteira se encontra-rem a uma distância inferior a 50 cm.

CUIDADO

A ativação automática de Auxílio de estacio-namento só funciona se se circular muito len-tamente. Se não se adaptar o estilo de condu-ção às circunstâncias, pode provocar-se umacidente e ocasionar lesões graves.

Segmentos da indicação visual

Fig. 222 Visualização de auxílio de estaciona-mento no ecrã do sistema Easy Connect.

Com a ajuda dos segmentos à volta do veícu-lo, pode fazer uma estimativa da distância aoobstáculo.

A indicação ótica dos segmentos funciona doseguinte modo:

visualizam-se caso oobstáculo não se encontre dentro da tra-jetória do veículo ou o sentido de circu-lação seja oposto à situação do mesmo.

visualizam-se destemodo os obstáculos que se situam den-tro da trajetória do veículo e que se en-contram a mais de 30 cm de distânciado veículo.

visualizam-se destecor os segmentos que se encontram auma distância inferior a 30 cm.

Para além disso, com os rádios SEAT MediaSystem Plus/Navi System, uma estrela ama-rela assinalará o percurso esperado do veícu-lo em função do ângulo de viragem do volan-te.

Sempre que o obstáculo se encontre no sen-tido da circulação do veículo, ouvir-se-á o si-nal sonoro correspondente.

À medida que o veículo se aproxima de umobstáculo, os segmentos aparecem mais pró-ximos do veículo. No máximo, quando se vi-sualiza o penúltimo segmento, terá atingidoa zona de colisão. Na zona de colisão, os ob-stáculos são representados a vermelho -

Segmentos brancos:

Segmentos amarelos:

Segmentos vermelhos:

mesmo aqueles que estão fora do percurso-.Não continue a avançar (ou a retroceder)››› em Generalidades na página 240, ››› em Generalidades na página 240!

Ajustar as indicações e os sinais so-noros

As indicações e os sinais sonoros podem serconfigurados no Easy Connect*.

Ativação automática

on – ativa-se a opção de Ativação au-tomática ››› Página 243.

off – desativa-se a opção de Ativaçãoautomática ››› Página 243.

Volume à frente*

Volume nas zonas dianteira e lateral.

Ajustes/agudeza do som à frente*

Frequência (tom) do som na zona dianteira.

Volume atrás*

Volume na zona posterior.

Ajustes/agudeza do som atrás*

Frequência (tom) do som na zona posterior.

244

Page 247: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Redução áudio

Com o auxílio de estacionamento ligado, iráreduzir o volume da fonte de áudio/vídeo ati-va com diferente intensidade em função daopção escolhida.

Mensagens de erro

Se com o auxílio de estacionamento ativadoou bem ao ligar o mesma no painel de instru-mentos aparecer uma mensagem que infor-ma de um erro no Auxílio de estacionamento,existe uma anomalia no sistema.

Se a anomalia não desaparecer antes de des-ligar a ignição, a próxima vez que se ligar oauxílio de estacionamento engatando a mar-cha-atrás, não será indicada.

Auxílio de estacionamento Plus*

Se existir uma avaria no auxílio de estaciona-mento aparece uma mensagem no painel deinstrumentos que informa de um erro no au-xílio de estacionamento e o LED do botão pisca.

Se algum sensor estiver avariado, no ecrã doEasy Connect é apresentado o símbolo àfrente/atrás do veículo. No caso de avaria dealgum sensor posterior, serão apenas apre-sentados os obstáculos nas áreas A e B

››› Fig. 219. No caso de avaria de algum sen-

sor dianteiro, serão apenas apresentados osobstáculos nas áreas C e D .

Não demore muito a visitar uma oficina espe-cializada para que a avaria seja reparada.

Dispositivo para reboque

Nos veículos com engate de reboque monta-do de fábrica, quando o reboque estiver liga-do eletricamente, os sensores traseiros doAuxílio de estacionamento não se ativarão aoengrenar a marcha-atrás, ao posicionar a ala-vanca seletora na posição R ou ao pressionaro botão .

Auxílio de estacionamento Plus

A distância para possíveis objetos na partetraseira do veículo não será visualizada noecrã nem será indicada através de sinais so-noros.

No ecrã do sistema Easy Connect só serãoexibidos os objetos detetados na parte dian-teira e ocultar-se-á a visualização da trajetó-ria.

Função travagem durante manobra*3 Válido apenas com Ajuda ao estacionamento Plus

Assim que deteta um obstáculo durante amarcha-atrás, a função de travagem durantemanobra ativa a travagem de emergência.

Dependendo do equipamento, a função detravagem durante manobra também pode ati-var uma travagem de emergência durante amarcha em frente.

A função de travagem de emergência servepara minimizar as colisões. A velocidade nãodeve exceder os 10 km/h.

A função de travagem durante manobra estáativada ou desativada, respetivamente,quando a luz de estacionamento está ligadaou desligada. Se se tiver ativado uma trava-gem de emergência, a função permaneceráinativa até que se mude de velocidade.

Aplicam-se as limitações da Ajuda ao esta-cionamento.

A função de travagem durante manobra ajus-ta-se no sistema Easy Connect com o botão e os botões de função AJUSTES eEstacionar e manobrar .

● on – permite o uso da função de trava-gem durante manobra.

● off – não permite o uso da função detravagem durante manobra.

Exclusão temporária da travagem de emer-gência

● Ao desativar a função com o botão deTravagem durante manobra que aparece no ecrã

de Ajuda ao estacionamento do sistema EasyConnect. »

245

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 248: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

● Ao abrir qualquer das portas do automóvel,a bagageira ou o capô.

Assistente de marcha-atrás«Câmara Retrovisora»*

Advertências de utilização e seguran-ça

ATENÇÃO

● O assistente de marcha-atrás não permitecalcular com precisão a distância a que os ob-stáculos se encontram (pessoas, veículos,etc.) nem pode salvar os limites próprios dosistema, pelo que a sua utilização poderiachegar a provocar acidentes e lesões gravesse utilizado de forma negligente ou sem aatenção adequada. O condutor deve vigiarsempre o espaço envolvente para garantiruma condução segura.

● A lente da câmara amplia e distorce o cam-po visual, e os objetos são mostrados no ecrãde forma diferente da realidade ou pouco pre-cisa. Devido a este efeito, também a perceçãodas distâncias é distorcida.

● Devido à resolução do ecrã ou a condiçõesde luz insuficientes, alguns objetos poderãonão aparecer ou aparecer de forma pouco níti-da. Tenha especial cuidado com os postes,vedações, grades ou árvores finas, que pode-rão danificar o veículo sem serem vistos noecrã.

● O assistente de marcha-atrás tem zonasmortas nas quais não pode representar pes-soas nem objetos (crianças pequenas, ani-mais e certos objetos poderão não ser deteta-dos no seu campo de visão). Mantenha sem-pre o controlo do espaço envolvente do veícu-lo.

● Mantenha a lente da câmara limpa e semneve e gelo e não a tape.

● O sistema não pode substituir a atenção docondutor. Vigie sempre a manobra de estacio-namento, bem como o espaço envolvente doveículo. Adapte sempre a velocidade e o esti-lo de condução às condições de visibilidade,climatéricas, do piso e do trânsito.

● Não se distraia do trânsito com as imagensapresentadas no ecrã.

● As imagens da câmara do assistente paramarcha-atrás são apenas bidimensionais. Porfalta de profundidade espacial, os objetos sa-lientes ou as depressões da faixa de roda-gem, por exemplo, poderão identificar-secom dificuldade ou não serem sequer deteta-dos.

● A carga do veículo modifica a representa-ção das linhas de orientação projetadas. Alargura que as mesmas representam, diminuicom o nível de carga do veículo. Preste espe-cial atenção ao espaço envolvente do veículoquando o interior ou a bagageira estejam es-pecialmente carregados.

● Nas situações seguintes, os objetos ou ou-tros veículos parecem mais próximos ou afas-tados no ecrã do que realmente estão. Mante-nha especial atenção:

– ao passar de uma superfície plana parauma descida;

– ao passar de uma descida para uma su-perfície plana;

– se o veículo estiver muito carregado naparte traseira;

– se o veículo se aproximar de objetos quenão se encontram sobre a superfície dopiso ou que sobressaem do seu apoio namesma. Estes objetos podem ficar fora doângulo de visão da câmara ao circular demarcha-atrás.

Aviso

● É importante ter especial cuidado e atençãoquando o condutor ainda não está familiari-zado com o sistema.

● O assistente de marcha-atrás não estarádisponível se a porta da mala do veículo seencontrar aberta.

246

Page 249: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Sistemas de assistência para o condutor

Instruções de utilização

Fig. 223 No para-choques traseiro: localiza-ção da câmara do assistente para a marchaatrás.

Uma câmara incorporada no para-choquestraseiro ajuda o condutor a estacionar demarcha-atrás ou nas manobras de estaciona-mento ››› Fig. 223. A imagem da câmara vi-sualiza-se junto a umas linhas de orientaçãoprojetadas pelo sistema no ecrã do sistemaEasy Connect. Na parte inferior do ecrã obser-va-se uma parte do para-choques correspon-dente à zona da matrícula que servirá comoreferência para o utilizador.

Ajustes do assistente de marcha-atrás

O assistente de marcha-atrás oferece ao utili-zador a possibilidade de realizar ajustes debrilho, contraste e cor da imagem.

Para realizar esses ajustes:

● Pare o veículo num local seguro.

● Acionar o travão de estacionamento.

● Ligue a ignição.

● Se for o caso, ligue o sistema Easy Con-nect.

● Engrene a marcha-atrás ou coloque a ala-vanca seletora na posição R.

● Pressione o botão de função que apare-ce na parte direita da imagem.

● Realize os ajustes desejados no menu,pressionando os botões de função –/+, oumovendo o botão de deslocamento corres-pondente.

Condições necessárias para estacionar e ma-nobrar com o assistente de marcha-atrás

Não se deve utilizar o sistema nos seguintescasos:

● se não parecer nenhuma imagem fiável ouestiver distorcida, por exemplo, em caso demá visibilidade ou se a lente está suja;

● se a zona situada atrás do veículo não sevisualizar com nitidez ou de forma incomple-ta;

● se o veículo estiver muito carregado na par-te traseira;

● se a posição ou o ângulo de montagem dacâmara tiver mudado, por exemplo, apósuma colisão na parte traseira. Confie a verifi-

cação do sistema a uma oficina especializa-da.

Familiarizar-se com o sistema

Para familiarizar-se com o sistema, as linhasde orientação e a sua função, a SEAT reco-menda praticar como se estaciona e manobracom o assistente de marcha-atrás num lugarsem demasiado trânsito ou num estaciona-mento, quando existam boas condições cli-máticas e de visibilidade.

Limpar a lente da câmara

Mantenha a lente da câmara limpa e sem ne-ve e gelo:

● Humedeça a lente com um produto de lim-peza de vidros corrente à venda no mercadoà base de álcool e limpe-a em seguida comum pano seco;

● retire a neve com uma escova de mão;

● retire o gelo com um spray antigelo.

CUIDADO

● Nunca utilize um produto de conservaçãoabrasivo para limpar a lente da câmara.

● Nunca utilize água morna nem quente pararetirar a neve ou o gelo da lente da câmara.Caso contrário, a lente poderá ficar danifica-da.

247

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 250: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Estacionar e manobrar com o assis-tente de marcha-atrás

Fig. 224 Visualização no ecrã do sistema EasyConnect: linhas de orientação.

Ligar e desligar o sistema

● O assistente de marcha-atrás liga-se quan-do se dá o contacto ou o motor esteja a tra-balhar, ao engrenar a marcha-atrás (caixa develocidades manual) ou ao colocar a alavan-ca seletora de mudanças na posição R (caixade velocidades automática).

● O sistema desliga-se 8 segundos após de-sengrenar a marcha-atrás (caixa de velocida-des manual) ou ao retirar a alavanca seletorade mudanças da posição R (caixa de veloci-dades automática). O sistema também se

desligará imediatamente após retirar o con-tacto.

● Quando se exceder a velocidade de 15km/h (9 mph) com a marcha-atrás engrena-da, a câmara deixará de emitir imagem.

Em combinação com o sistema de auxílio deestacionamento Plus ››› Página 239 a ima-gem da câmara deixará de aparecer de formaimediata ao desengatar a marcha-atrás ou aoretirar a alavanca seletora da posição R, pas-sando a visualizar-se a informação ótica pro-porcionada pelo sistema de Auxílio ao Esta-cionamento.

Também em combinação com este sistema,existe a possibilidade de ocultar a imagemdo assistente de marcha-atrás:

● Pressionando no ecrã um dos botões dosistema de infotainment.

● OU: pressionando sobre o veículo em mi-niatura que aparece no lado esquerdo doecrã (passa a exibir-se o modo de ecrã com-pleto do sistema ótico de Auxílio de Estacio-namento Plus).

Para voltar a exibir a imagem do assistentede marcha-atrás:

● Desengrene a marcha-atrás ou mude a po-sição da alavanca seletora e volte a engrenara marcha-atrás ou a colocar a alavanca sele-tora na posição R.

● OU: Pressione o botão de função RVC1)

Significado das linhas de orientação

››› Fig. 224

Linhas laterais: prolongamento do veícu-lo (aproximadamente a largura do veículomais os retrovisores) sobre a superfíciedo piso.

Final das linhas laterais: a zona marcadaa verde finaliza aproximadamente 2 mapós o veículo sobre a superfície do piso.

Linha intermédia: indica uma distânciade aproximadamente 1 m após o veículosobre o piso.

Linha horizontal vermelha: indica umadistância de segurança de aproximada-mente 40 cm na parte traseira do veículosobre a superfície do piso.

Manobra de estacionamento

● Coloque o veículo diante de um lugar deestacionamento e engrene a marcha-atrás(caixa de velocidades manual) ou coloque a

1

2

3

4

1) ADVERTÊNCIA: o botão de função RVC só estaráhabilitado e disponível quando a marcha-atrás esti-ver engrenada ou a alavanca seletora se encontrarna posição R.

248

Page 251: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dispositivo de engate para reboque e reboque

alavanca seletora na posição R (caixa de ve-locidades automática).

● Recue lentamente e rode o volante de for-ma que as linhas de orientação laterais con-duzam ao lugar de estacionamento.

● Oriente o veículo no lugar de estaciona-mento, de forma que as linhas de orientaçãolaterais percorram em paralelo ao mesmo.

Dispositivo de engate parareboque e reboque

Dispositivo de engate para re-boque*

Introdução

O dispositivo de engate para reboque de fá-brica ou da gama de acessórios originaisSEAT com que está equipado o seu veículorespeita todas as prescrições técnicas e dis-posições legais nacionais para o serviço comreboque.

Para a ligação elétrica entre o veículo e o re-boque, o seu veículo dispõe de um conectorde 13 polos. Se o reboque dispõe de um co-nector de 7 polos, pode utilizar-se o adapta-dor correspondente disponível como acessó-rio original SEAT.

A carga máxima de apoio do reboque é de 80kg.

ATENÇÃO

● Antes de cada viagem com a esfera des-montável colocada, verifique se está correta-mente ajustada e fixada no respetivo aloja-mento.

● Se a esfera desmontável não estiver corre-tamente colocada e fixada, não deverá serutilizada.

● Não se deve utilizar o dispositivo de engatepara reboque se estiver danificado ou incom-pleto.

● Não faça qualquer alteração nem reparaçãono dispositivo de engate para reboque.

● Nunca desengate a esfera desmontável como reboque acoplado.

CUIDADO

Proceda com cuidado com a esfera desmontá-vel para evitar danos na pintura do para-cho-ques.

Aviso

Rebocar o veículo através da esfera desmon-tável ››› Página 94.

249

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 252: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Descrição

Fig. 225 Suporte do dispositivo de engate pa-ra reboque/esfera desmontável/chave

Em função do país ou da versão, a esferadesmontável do dispositivo para reboque en-contra-se:

● sob a capa da superfície de carga da baga-geira,

● ou, na superfície de carga da bagageira,numa bolsa fixada aos olhais de fixação.

A rótula monta-se e desmonta-se à mão.

O dispositivo de engate é fornecido com cha-ve.

Legenda da ››› Fig. 225:

Conector de 13 polos

Olhal de segurança

Alojamento gancho

Tampão alojamento gancho

Tampa protetora para esfera

Esfera desmontável

Alavanca de trancar

Tampa da fechadura

Perno de desbloqueio

Fechadura

Bolas de bloqueio

Chave

Aviso

Em caso de perda da chave, dirija-se a umaoficina especializada.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Colocação em posição de reserva

Fig. 226 Passo 1

Fig. 227 Passo 2

Antes de se proceder à montagem, coloque aesfera desmontável em posição de reservanos seguintes dois passos.

250

Page 253: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Passo 1

● Rode a chave no sentido da seta 1 atéque a parte furada da chave chegue a suaposição superior ››› Fig. 226.

Passo 2

● Pegue na esfera desmontável por baixo datampa protetora.

● Pressione o perno de desbloqueio B nosentido da seta 2 e, ao mesmo tempo, pres-sione a alavanca C no sentido da seta 3

até ao limite ››› Fig. 227.

A alavanca permanece bloqueada nesta posi-ção.

Posição de reserva

Fig. 228 Posição de reserva: posição da ala-vanca e do perno de desbloqueio

Posição de reserva corretamente ajustada

● A chave A ››› Fig. 228 encontra-se na posi-ção desbloqueada (a parte furada da chaveapresenta-se virada para cima).

● A alavanca B ››› Fig. 228 encontra-se naposição inferior.

● Pode mover-se o perno de desbloqueio C

››› Fig. 228.

A esfera desmontável individualizada estáassim pronta para a instalação.

CUIDADO

A chave não se pode retirar nem rodar na po-sição de reserva.

Montar a esfera desmontável - Passo1

Fig. 229 Colocar a esfera desmontável/o per-no de desbloqueio no estado desdobrados

Colocar a esfera desmontável

● Retire o tampão de alojamento do gancho4 ››› Fig. 225 para baixo.

● Coloque a esfera desmontável na posiçãode reserva ››› Página 250.

● Segure a esfera desmontável a partir debaixo ››› Fig. 229 e encaixe-a no alojamento »

251

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 254: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

do gancho no sentido da seta 1 até que en-caixe de forma audível ››› .

A alavanca A gira automaticamente no sen-tido da seta 2 para cima e o perno de des-bloqueio B sai para fora (a sua parte verme-lha e verde fica visível) ››› .

Se a alavanca A não girar automaticamenteou o perno de desbloqueio B não sair parafora, deverá retirar-se a esfera desmontávelgirando a alavanca até ao limite máximo pa-ra baixo a partir da cavidade do alojamento,e limpar-se as superfícies de apoio da esferadesmontável, bem como da cavidade.

ATENÇÃO

● Ao fixar a esfera desmontável, devem man-ter-se as mãos fora do alcance da rotação daalavanca. Existe risco de ferimentos nos de-dos!

● Nunca tente puxar à força pela alavanca pa-ra cima para girar a chave. A esfera desmon-tável não ficaria corretamente fixa!

Montar a esfera desmontável - Passo2

Fig. 230 Bloquear fechadura

Fig. 231 Colocar a tampa sobre a fechadura

Não se deve saltar o primeiro passo ››› Pági-na 251, Montar a esfera desmontável - Passo1!.

● Girar a chave A no sentido da seta 1 atéque a parte furada da chave chegue à suaposição inferior ››› Fig. 230.

● Retira a chave no sentido da seta 2 .

● Coloque a tampa B na fechadura no senti-do da seta 3 ››› Fig. 231 ››› .

● Verifique a fixação correta da esfera des-montável ››› Página 253.

CUIDADO

● Depois de retirar a chave, coloque sempre atampa sobre a fechadura da alavanca de co-mando. Se a fechadura se sujar não será pos-sível introduzir a chave.

● Mantenha a cavidade de alojamento do dis-positivo de engate para reboque sempre lim-pa. A sujidade impede a fixação segura da es-fera desmontável!

● Se a esfera desmontável estiver desmonta-da, coloque sempre o tampão no alojamentodo gancho.

252

Page 255: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Verificar a fixação correta

Fig. 232 Esfera desmontável corretamente fi-xa

Antes de cada utilização da esfera desmontá-vel, assegure-se de que está corretamente fi-xa.

Esfera desmontável corretamente fixa

● A esfera desmontável não se solta da cavi-dade do alojamento após uma forte «sacudi-dela».

● A alavanca A ››› Fig. 232 está totalmentelevantada.

● O perno de desbloqueio B ››› Fig. 232 so-bressai completamente (a parte vermelha everde está visível).

● A chave está retirada.

● A tampa C ››› Fig. 232 está colocada sobrea fechadura.

ATENÇÃO

O dispositivo de engate para reboque só deveser utilizado se a esfera desmontável tiver si-do corretamente bloqueada!

Retirar a esfera desmontável - Passo 1

Fig. 233 Retirar a tampa da fechadura

Fig. 234 Desbloquear a fechadura

● Retire a tampa A da fechadura no sentidoda seta 1 ››› Fig. 233.

● Introduza a chave B na fechadura no sen-tido da seta 2 ››› Fig. 234.

● Gire a chave no sentido da seta 3 da for-ma a que a parte furada da chave esteja vira-da para cima.

ATENÇÃO

Nunca desmonte a esfera desmontável com oreboque acoplado.

Aviso

Antes de retirar a esfera desmontável, reco-mendamos que coloque a tampa de proteçãona cabeça esférica.

Retirar a esfera desmontável - Passo 2

Fig. 235 Soltar a esfera desmontável »

253

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 256: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Não se deve saltar o primeiro passo ››› Pági-na 253, Retirar a esfera desmontável - Passo1!

Libertar a esfera desmontável

● Segure na esfera desmontável a partir debaixo.

● Pressione o perno de desbloqueio A nosentido da seta 1 até ao limite e ao mesmotempo pressione a alavanca B no sentidoda seta 2 até ao limite.

Nesta posição a esfera desmontável está sol-ta e cai livremente para baixo. Se isto nãoacontecer ao soltá-la, esta deverá ser pres-sionada com a outra mão a partir de cima.

A esfera desmontável encrava ao mesmotempo na posição de reserva e, com isso, es-tá pronta para ser introduzida de novo noalojamento do gancho ››› .

● Coloque o tampão 4 ››› Fig. 225 no seualojamento.

ATENÇÃO

Nunca deixe a esfera desmontável solta nabagageira. Esta poderia causar danos na ba-gageira no caso de travagem súbita e pôr emrisco a segurança dos ocupantes do veículo!

CUIDADO

● Se se mantiver segura a alavanca e não sepressionar para baixo até ao limite, depois deretirar a esfera desmontável, esta continuarápara cima e não encravará na posição de re-serva. A esfera desmontável deve ser coloca-da nesta posição antes da montagem seguin-te.

● Guarde a esfera desmontável na posição dereserva com a chave introduzida na caixa aomesmo tempo que a coloca para baixo com olado oposto à chave introduzida. Existe riscode danos na chave!

● Ao manipular a alavanca não se deve exer-cer uma pressão excessiva (por ex., não pôr--se em cima dela)!

Aviso

Elimine a sujidade da esfera desmontável an-tes de a armazenar com o equipamento deferramentas a bordo.

Funcionamento e conservação

Feche a cavidade do alojamento com a tam-pa para que a sujidade não consiga entrar.

Antes de engatar um reboque, verifique sem-pre a cabeça esférica e trate-a com massa lu-brificante adequada, se necessário.

Utilize a tampa de proteção para guardar aesfera desmontável e, assim, proteger a ba-gageira da sujidade.

Se existir sujidade, limpe as superfícies dacavidade de alojamento e trate-as com umproduto de conservação adequado.

CUIDADO

A zona superior do alojamento do gancho es-tá equipada com massa lubrificante. Presteatenção para que a massa não tenha sido eli-minada.

Condução com reboque

Instruções a ter em conta

O veículo pode ser utilizado para rebocar umatrelado, desde que disponha do equipa-mento técnico necessário.

Para equipar posteriormente um dispositivode engate de reboque, consulte ››› Pági-na 259.

conector

Para estabelecer uma ligação elétrica entre oveículo e o reboque, o veículo dispõe de umatomada de 13 pinos.

254

Page 257: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Se o atrelado dispuser de uma tomada de 7pinos, é necessário utilizar um cabo adapta-dor. Pode adquiri-lo em qualquer serviço téc-nico.

Carga de reboque / carga de apoio

Não se deve ultrapassar a carga máxima au-torizada do reboque. Caso não se utilize acarga máxima autorizada de reboque, pode-rão ser vencidas inclinações mais acentua-das.

As cargas de reboque indicadas são válidasapenas para altitudes até 1000 m acima donível do mar. Dado que o aumento da altitu-de e a consequente redução da densidadeatmosférica provocam a diminuição do rendi-mento do motor e portanto da capacidade desuperar inclinações, a carga de reboque au-torizada diminui proporcionalmente à altitu-de. O peso autorizado do conjunto veícu-lo/reboque deve ser reduzido em 10% porcada 1000 m de altura. Por peso do conjuntoveículo/reboque entende-se a soma do pesodo veículo (carregado) e do reboque (carre-gado). Sempre que for possível, aproveitarao máximo a carga de apoio admissível so-bre a articulação de atrelagem, sem nunca aultrapassar.

Os dados da carga de reboque e da carga deapoio indicados na placa do modelo do dis-positivo de engate do reboque são apenasvalores de controlo do dispositivo. Os valoresreferentes ao veículo, muitas vezes inferiores

a esses valores, podem ser consultados nadocumentação do seu veículo no ››› capítu-lo Dados Técnicos.

Distribuição da carga

Distribua a carga no reboque de modo a queos objetos pesados fiquem colocados o maispróximo possível do eixo. Amarre os objetos,para que não se desloquem.

Pressão dos pneus

Os valores da pressão máxima autorizadados pneus, figuram no autocolante que seencontra na face interior da tampa do depósi-to do combustível. A pressão dos pneus doreboque é regida pela recomendação do fa-bricante do mesmo.

Espelhos retrovisores exteriores

Se os retrovisores de série não proporcionamvisibilidade suficiente ao circular com rebo-que, terão de ser instalados retrovisores ex-teriores adicionais. Os dois retrovisores exte-riores devem ser fixados em braços de supor-te articulados. Ajuste-os de modo a assegu-rar um campo visual suficiente.

Cabo de reboque

Utilize sempre um cabo de reboque entre oveículo e o reboque ››› Página 255.

Luzes traseiras do reboque

As luzes traseiras do reboque deverão cum-prir as normas legais correspondentes ››› Pá-gina 255.

ATENÇÃO

Nunca transportar pessoas no reboque, poiscorreriam grande risco.

Aviso

● Devido à maior carga a que submete o veí-culo se circula frequentemente com reboque,recomendamos que efetue serviços de manu-tenção mais regularmente, inclusivamenteentre intervalos de inspeção.

● Consulte as disposições vigentes no seupaís para a condução com reboque.

Engatar e ligar o reboque

Fig. 236 Esquema: atribuição dos pinos da to-mada de corrente do reboque. »

255

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 258: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Legenda da representação esquemática››› Fig. 236:

Pino Significado

1 Indicador de mudança de direção esquerdo

2 Luz traseira de nevoeiro

3 Massa, pinos 1, 2, 4 a 8

4 Indicador de mudança de direção direito

5 Luz traseira direita

6 Luz de travão

7 Luz traseira esquerda

8 Luz de marcha atrás

9 Positivo permanente

10 Cabo sem carga positiva

11 Massa, pino 10

12 Por atribuir

13 Massa, pino 9

Tomada de corrente do reboque

A ligação elétrica entre o veículo trator e o re-boque faz-se através de uma tomada de cor-rente de 13 contactos. Se o sistema detetaque se ligou um reboque eletricamente, osconsumidores do reboque recebem tensãoelétrica através da ligação elétrica.

O pino 9 tem positivo permanente. Assim po-de funcionar, por exemplo, a iluminação inte-rior do reboque. O pino 10 só recebe tensãoquando o motor está em funcionamento.Através do cabo de carga (pino 10) carrega--se, por ex., a bateria de uma caravana.

Não se deverá ligar o pino 9 e o pino 10 entresi para evitar que a bateria do veículo se des-carregue ou danifique.

Nunca se deverão ligar entre si os cabos demassa, pino 3, pino 11 e pino 13 para nãosobrecarregar o sistema elétrico.

Se o conector do reboque for de 7 contactos,terá de ser utilizado um cabo adaptador ade-quado. Neste caso, a função do pino 10 nãoestará disponível.

Consumo elétrico máximo do reboque

Luzes de travão (no total) 84 watts

Indicador de direção, em cadalado

42 watts

Luzes de presença (no total) 100 watts

Luzes traseiras (no total) 42 watts

Luz traseira de nevoeiro 42 watts

Nunca ultrapasse os valores indicados!

Aviso

● Se as luzes traseiras do reboque não estãocorretamente ligadas, a eletrónica do veículopode sofrer danos.

● Se o reboque consome demasiada energiaelétrica, a eletrónica do veículo pode sofrerdanos.

● Nunca ligue o sistema elétrico do reboquediretamente às ligações elétricas das luzestraseiras nem a outras fontes de alimentação.Utilize exclusivamente as ligações previstaspara a alimentação de corrente do reboque.

Cabeça esférica do dispositivo de re-boque*

As instruções relativas à montagem e des-montagem da rótula de reboque são forneci-das com a mesma.

ATENÇÃO

A rótula do dispositivo de reboque tem de es-tar corretamente fixada, para evitar que even-tualmente possa ser projetada e cause even-tuais ferimentos nos ocupantes.

Aviso

● Quando se circula sem reboque é obrigató-rio desmontar a rótula, se esta tapar a placada matrícula.

256

Page 259: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Conduzir com um reboque

Fig. 237 Girar o conector de 13 polos

Antes do andamento

● Segure no conector de 13 polos pela zonaA e retire-o no sentido da seta ››› Fig. 237.

● Retire a tampa de proteção 5 ››› Fig. 225para cima.

Depois do andamento

● Segure no conector de 13 polos pela zonaA e introduza-o no sentido contrário ao da

seta ››› Fig. 237.

● Coloque a tampa de proteção 5

››› Fig. 225 sobre a cabeça esférica.

Olhal de segurança

O olhal de segurança B ››› Fig. 237 serve pa-ra engatar o cabo de retenção do reboque.

Ao engatá-lo no olhal de segurança, o cabode retenção deve curvar em todas as posi-ções do reboque face ao veículo (curvas pro-nunciadas, marcha-atrás, etc.).

Faróis

A parte dianteira do veículo pode levantarpor ter o reboque acoplado e a luz pode en-candear o restante trânsito.

Adapte a altura dos faróis com o reguladorrotativo de alcance luminoso1).

ATENÇÃO

● Nunca utilize o olhal de segurança para re-bocar!

● Adapte a velocidade de andamento ao esta-do do piso e à situação do trânsito.

● Os trabalhos no sistema elétrico devem serrealizados apenas por oficinas especializa-das.

● Nunca se deve ligar diretamente o sistemaelétrico do reboque às ligações elétricas dasluzes traseiras ou a outras fontes de energiaelétrica.

● Depois de engatar o reboque e ligar a ficha,deve verificar o funcionamento das luzes tra-seiras do reboque.

Aviso

● Se existir uma falha na iluminação do rebo-que, verifique os fusíveis na caixa de fusíveisdo painel de instrumentos ››› Página 56.

● Devido ao contacto do cabo de retençãocom o olhal de segurança, pode ocorrer umdesgaste mecânico da proteção da superfíciedo olhal. Este desgaste não representa qual-quer obstáculo ao funcionamento do olhal desegurança, nem qualquer falha, e está excluí-do da garantia.

● Ao acoplar e desacoplar o reboque, deveráacionar o travão de mão do veículo de tração.

Sistema de alarme antirroubo

Com o veículo bloqueado, o alarme ativa-sequando se interrompe a ligação elétrica como reboque.

Desative sempre o sistema de alarme antir-roubo antes de acoplar ou desacoplar um re-boque ››› Página 130. »

1) Não é válido para os veículos com faróis de bixé-non.

257

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 260: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

Condições para a integração de um reboqueno sistema de alarme antirroubo.

● O veículo está equipado de fábrica com umsistema de alarme antirroubo e um dispositi-vo de engate para reboque.

● O reboque está eletricamente ligado atra-vés do conector do reboque com o veículo detração.

● O sistema elétrico do veículo e do reboqueestá preparado para o funcionamento.

● O veículo está bloqueado com a chave decontacto e o sistema de alarme antirrouboestá ativado.

CUIDADO

Por motivos técnicos, os reboques com luzestraseiras de LED não estão integrados no sis-tema de alarme antirroubo.

Instruções de condução

A condução com reboque exige cautelas es-peciais.

Distribuição do peso

Com o veículo vazio e o reboque carregado, arepartição do peso não é correta. Se esta si-tuação for, porém, inevitável, conduza a umavelocidade moderada.

Velocidade

Ao circular a maior velocidade, diminui a es-tabilidade do conjunto veículo/reboque. Porisso, se as condições do piso e meteorológi-cas são adversas (risco em caso de ventosfortes), não deverá conduzir no limite da ve-locidade máxima permitida. Esta recomenda-ção aplica-se em especial no caso de desci-das acentuadas.

Em todo o caso, deverá reduzir-se imediata-mente a velocidade ao menor movimento os-cilatório do reboque. Nunca tente «endirei-tar» o conjunto veículo/reboque através deaceleração.

Trave a tempo. No caso de um reboque comtravão de inércia trave primeiro suavementee depois rapidamente. Deste modo evitará osesticões provocados pelo bloqueio das rodasdo reboque. Nas descidas pronunciadas, en-grene de imediato uma mudança mais baixa,para aproveitar a travagem do motor.

Aquecimento

Com temperaturas muito elevadas, ao circu-lar numa subida mais extensa com uma mu-dança baixa e um regime de rotações alto,deve vigiar o indicador da temperatura do lí-quido de refrigeração ››› Página 114.

Controlo eletrónico de estabilidade*

O sistema ESC* ajuda a estabilizar o reboqueem caso de derrapagem ou movimento osci-latório.

258

Page 261: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Montagem traseira de um dispositivode reboque*

Fig. 238 Pontos de fixação do dispositivo dereboque.

A montagem posterior de um dispositivo dereboque deverá ser efetuada de acordo comas instruções do respetivo fabricante.

Os pontos de fixação A do dispositivo de re-boque estão localizados na parte inferior doveículo.

A distância entre o centro da rótula de engatee o solo não poderá ser inferior à cota indica-da, inclusive com o veículo em carga máxi-ma, incluindo a carga de apoio máxima.

Cotas para a fixação do dispositivo de rebo-que:

B 65 mm (mínimo)

C 350 mm a 420 mm (veículo com carga máxima)

D 1.040 mm

E 317 mm

FLEON / LEON SC LEON ST

319 mm 596 mm

Montagem de um dispositivo de reboque

● A condução com reboque supõe um esfor-ço adicional para o veículo. Por esse motivo,antes de montar um engate de reboque, de-ve dirigir-se a um serviço técnico para verifi-car se é necessário adaptar o sistema de re-frigeração do seu veículo.

● Respeite as disposições legais do seu país(por exemplo, a montagem de uma luz decontrolo separadamente).

● É necessário desmontar e montar peças doveículo, como por exemplo, o para-choques

traseiro. Além disso, é necessário apertar osparafusos do dispositivo de reboque comuma chave dinamométrica e ligar uma toma-da de corrente ao sistema elétrico do veículo.Para esse efeito são necessários conheci-mentos e ferramentas especiais.

● Os dados na figura indicam as medidas epontos de fixação que têm de ser semprerespeitados na montagem posterior de umdispositivo de reboque.

ATENÇÃO

Dirija-se a uma oficina especializada paraefetuar a montagem posterior de um disposi-tivo de reboque.

● Se o dispositivo de reboque não estiver cor-retamente montado, existe o risco de aciden-te.

● Para maior segurança, respeite os dados domanual do fabricante do dispositivo de rebo-que.

CUIDADO

● Uma tomada de corrente mal ligada podedar origem a danos no sistema elétrico doveículo.

Aviso

● A SEAT recomenda que se dirija a uma ofici-na especializada para a montagem posteriorde um gancho de reboque. Consulte o seuconcessionário SEAT, pois pode ser »

259

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 262: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Utilização

necessário realizar modificações adicionaisao seu veículo.

● Nalgumas versões desportivas, devido aodesenho específico do escape, não é reco-mendável a montagem de uma solução con-vencional do gancho de reboque. Consulte oseu serviço técnico.

260

Page 263: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cuidado e manutenção

Conselhos

Cuidado e manutenção

Acessórios e modificações téc-nicas

Acessórios, peças de substituição etrabalhos de reparação

Informe-se devidamente antes de adquiriracessórios e peças para o seu veículo.

O seu veículo proporciona um alto nível desegurança ativa e passiva. Se o seu veículofor posteriormente equipado com acessóriosou se for necessário substituir peças, reco-mendamos que se aconselhe junto de umconcessionário SEAT que poderá ajudá-lo. Oseu concessionário SEAT terá muito prazerem informá-lo sobre a utilidade, as disposi-ções legais e as recomendações da fábricarelativamente aos acessórios e às peças.

Recomendamos que utilize acessórios SEATe peças originais SEAT®. Para os quais aSEAT verificou a fiabilidade, segurança e ade-quação. Os concessionários SEAT estão natu-ralmente aptos e assumem um alto nível deprofissionalismo para assegurar a sua corre-ta montagem.

Os dispositivos de montagem posterior, cominfluência direta no controlo por parte do

condutor, como por exemplo o sistema regu-lador da velocidade ou sistemas amortece-dores com comando eletrónico, terão de exi-bir uma referência e (marca de homologaçãoda União Europeia) e estar homologados pa-ra o seu veículo.

Os dispositivos elétricos adicionalmente li-gados, não destinados a um controlo diretodo veículo, por exemplo caixas frigoríficas,computadores ou ventiladores, têm de apre-sentar uma referência (certificado de con-formidade dos fabricantes da União Euro-peia).

ATENÇÃO

Os acessórios, como por exemplo, suportespara telefones ou para bebidas, nunca devemser colocados nas coberturas ou no campo deação dos airbags. Caso contrário, existe o ris-co de ocorrência de ferimentos se o airbag fordisparado em caso de acidente.

Modificações técnicas

No caso de se pretender executar qualquermodificação técnica, devem ser observadasas nossas diretivas.

Qualquer tipo de intervenção nos componen-tes elétricos, na sua programação, na cabla-gem ou na transferência de dados pode darorigem a falhas de funcionamento. Devido àinterligação entre componentes elétricos, es-

tas anomalias podem provocar falhas no fun-cionamento de outros sistemas que não sãoafetados de modo direto. Isto significa que afiabilidade do veículo pode ficar seriamentecomprometida e que se poderá registar umdesgaste das peças superior ao normal, si-tuações que podem levar à proibição de cir-culação do veículo.

Compreenderá certamente que o seu conces-sionário SEAT não pode responsabilizar-sepor danos, resultantes de trabalhos que nãoforam corretamente executados.

Recomendamos que confie todos os traba-lhos necessários a um concessionário SEATque utilizará peças originais SEAT®.

ATENÇÃO

Se os trabalhos ou modificações no seu veí-culo não forem realizados convenientemente,poderão registar-se falhas de funcionamento– risco de acidente.

Emissores/recetores e equipamentosde oficina

Emissores/recetores fixos

A montagem posterior dos emissores/receto-res no veículo requer geralmente uma autori-zação especial. A SEAT autoriza a montagemdos emissores/recetores homologados noveículo, desde que: »

261

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 264: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

● a instalação da antena seja feita de formaprofissional.

● a antena esteja fora do habitáculo (utilizan-do cabos blindados e adaptadores não refle-tores).

● a potência da emissão efetiva na base daantena não seja superior a 10 watts.

Se deseja mais informações sobre a monta-gem e a utilização de emissores/recetorescom uma maior potência de emissão, dirija--se a um concessionário SEAT ou perguntenuma oficina especializada.

Emissores/recetores portáteis

Com a utilização de telemóveis ou emisso-res/recetores à venda no mercado podemocorrer interferências nos sistemas eletróni-cos do veículo. As causas podem ser:

● veículo sem antena exterior;

● antena exterior mal instalada;

● potência de emissão superior a 10 W.

Desta forma, não se devem usar telemóveisou emissores/recetores no interior do veículosem antena exterior ou com a antena exteriormal instalada ››› .

Tenha também em consideração que se con-seguirá o máximo alcance do aparelho comapenas uma antena exterior.

Equipamentos de escritório

A montagem posterior de equipamentos do-mésticos ou de escritório no veículo é permi-tida, desde que os mesmos não interfiram nocontrolo do veículo por parte do condutor eestejam certificados com a marca . Osequipamentos montados posteriormente eque possam ter influência no controlo do veí-culo por parte do condutor devem estar sem-pre homologados consoante o veículo e dis-por da marca e.

ATENÇÃO

A utilização de telemóveis ou de emisso-res/recetores no interior do veículo sem ante-na exterior ou com a antena exterior mal ins-talada pode ser prejudicial para a saúde devi-do à formação de campos eletromagnéticosexcessivos.

Aviso

● A montagem posterior de equipamentoselétricos ou eletrónicos no veículo afeta arespetiva licença que poderá perder, em de-terminadas circunstâncias, a sua validade.

● Respeite sempre as instruções de utiliza-ção dos telemóveis e emissores/recetores.

Conservação e limpeza

Generalidades

Uma conservação periódica adequada contri-bui para preservar o valor do seu veículo.Além disso, poderá ser condição para salva-guardar o direito à garantia no caso de danospor corrosão ou de deficiências na pintura dacarroçaria.

Os produtos de conservação necessários po-dem ser adquiridos nos concessionáriosSEAT e no comércio da especialidade. Queiraobservar as instruções de utilização nas em-balagens.

ATENÇÃO

● O uso inadequado destes produtos podeser nocivo à saúde.

● Os produtos de conservação deverão sersempre guardados em lugar seguro, fora doalcance das crianças. Caso contrário, existe orisco de envenenamento.

Aviso sobre o impacto ambiental

● Se possível, utilize produtos que respeitemo meio ambiente.

● As sobras de produtos de conservação nãodevem ser colocadas no lixo doméstico.

262

Page 265: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cuidado e manutenção

Conservação externa do veículo

Lavar o veículo

Quanto mais tempo os resíduos de insetos,excrementos de aves, resinas das árvores,poeiras das estradas e industriais, manchasde alcatrão, partículas de fuligem, sal antige-lo e outros sedimentos agressivos permane-cerem aderidos à superfície do veículo, maispersistente será o seu efeito destruidor. Astemperaturas elevadas resultantes por exem-plo de uma exposição ao sol, e o orvalho no-turno aumentam o efeito cáustico.

No final da época de aplicação de sais anti-gelo é imprescindível lavar também minucio-samente a parte inferior do veículo.

Lavagens automáticas

Antes de uma lavagem automática é neces-sário observar as precauções habituais (fe-char as janelas e o teto de abrir). No caso dehaver peças especiais montadas no seu veí-culo, por exemplo, spoiler, porta-bagagensno tejadilho ou antena para rádio, deveráalertar o responsável da lavagem automáti-ca.

Dê preferência às lavagens automáticas semescovas.

Lavagem do veículo com aparelhos de limpe-za de alta pressão

Na lavagem do veículo com um sistema dealta pressão respeite escrupulosamente asinstruções de utilização do equipamento. Es-te preceito aplica-se especialmente à pres-são e à distância do jato. Mantenha uma dis-tância suficientemente grande em relação amateriais macios como tubos de borracha oumaterial insonorizante, assim como em rela-ção aos sensores do auxílio de estaciona-mento*, que se encontram no para-choquestraseiro.

Não utilizar em circunstância nenhuma agu-lhetas de jato redondo ou jato de remoção desujidades.

Películas autocolantes montadas de fábrica

Para evitar danificar as películas autocolan-tes devem considerar-se as indicações se-guintes:

● não lavar com aparelhos de alta pressão.

● Para eliminar o gelo ou a neve das pelícu-las não usar raspadores de vidros ou raspa-dores de gelos.

● Não polir as películas autocolantes.

● Não usar trapos ou esponjas sujos.

● De preferência, lavar com uma esponja su-ave e sabão neutro suave.

Lavagem manual do veículo

Na lavagem manual começar por dissolver asujidade com água abundante e enxaguá-lao melhor possível.

Limpar em seguida o veículo com uma es-ponja macia, uma luva de lavagem ou umaescova própria sem exercer uma grande pres-são. Realizar os movimentos de cima parabaixo, começando no tejadilho. Só utilizarsabão se houver sujidades persistentes.

Lavar meticulosamente a esponja ou a luvade lavagem a pequenos intervalos.

Guardar para o fim as rodas, embaladeirasetc. Utilizar para este efeito uma segunda es-ponja.

ATENÇÃO

● Lave o veículo apenas com a ignição desli-gada. Caso contrário, existe o risco de aci-dente.

● Para não se cortar, proteja as mãos e osbraços do contacto com peças de metal comarestas vivas, p. ex., quando limpar a parteinferior do veículo, o lado interior das cavasdas rodas ou os tampões das rodas. Casocontrário, corre o risco de se cortar.

● Ao lavar o veículo no inverno: a água e o ge-lo no sistema de travagem pode reduzir a efi-cácia do mesmo: risco de acidente! »

263

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 266: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

CUIDADO

● Não lave o veículo se este estiver exposto auma radiação solar intensa, pois existe o ris-co de danificar a pintura.

● Não utilize esponjas para limpar restos deinsetos ou esponjas de cozinha com uma su-perfície áspera ou semelhantes. Poderia da-nificar a superfície.

● Os vidros dos faróis deverão ser, no entan-to, limpos a intervalos regulares; por exem-plo, quando reabastecer, para remover as su-jidades mais persistentes (como resíduos deinsetos). Não limpe nunca os faróis com umpano ou uma esponja secos, mas sempre hu-medecidos. Utilizar de preferência uma solu-ção de água e sabão.

● Em especial os pneus não devem ser nuncalavados com agulhetas de jato redondo. Mes-mo que se utilize uma distância do jato maiore que o tempo de atuação seja curto, poderãoregistar-se danos.

● Se lavar o veículo numa instalação de lava-gens automáticas, deve dobrar os espelhosexteriores, para evitar danos nos espelhosexteriores. Os retrovisores com função de re-colha elétrica não podem ser manuseadoscom a mão, mas sempre através do sistemaelétrico!

CUIDADO

● Se lavar o veículo numa lavagem automáti-ca, e para evitar que os braços das escovasdo limpa para-brisas se desloquem para a

parte superior do para-brisas, recomenda-seque se realize o seguinte processo para osbloquear:

– o capô deve estar fechado

– ligue e desligue a ignição

– pressione o manípulo do limpa para-bri-sas brevemente para a frente (função lavapara-brisas). Os braços limpa para-brisasficarão bloqueados.

Aviso sobre o impacto ambiental

Lavar sempre o veículo num local especial-mente destinado a esse efeito. As zonas refe-ridas encontram-se preparadas para que aágua com eventuais resíduos de óleo não en-tre nas canalizações de esgoto. Em certas re-giões é proibida a lavagem de veículos foradas zonas previstas para esse fim.

Sensores e lentes das câmaras

● Remover a neve com uma escova pequenae o gelo com spray antigelo.

● Limpe os sensores com produtos de limpe-za sem dissolvente e com um pano suave eseco.

● Humedeça a lente da câmara com um lim-pa-vidros normal com base de álcool e limpe--a com um pano seco. No caso do ative laneassist*, a área à frente da lente normalmentefica limpa com o lava para-brisas.

CUIDADO

● Quando lavar o veículo com um sistema delimpeza de alta pressão.

– Mantenha uma distância suficiente comos sensores do para-choques dianteiro etraseiro.

– não limpe as lentes da câmara nem aárea à volta da mesma com o sistema delimpeza de alta pressão;

● Nunca retire a neve ou o gelo da lente dacâmara de marcha atrás, visto que corre o ris-co de fazer estalar a lente.

● nunca utilize produtos de conservação comefeitos abrasivos para limpar a lente.

Conservar e dar brilho

Conservação

A conservação protege a pintura do veículo.A partir do momento em que, com a superfí-cie limpa, a água deixa de escorrer sob a for-ma de gotas, dever-se-á voltar a proteger oveículo com uma boa cera de conservação.

Mesmo que seja regularmente aplicada umacera de conservação na lavagem automática,recomenda-se que proteja a pintura com umaaplicação de cera pelo menos duas vezes porano.

Por outro lado, é muito mais fácil remover osvestígios de insetos que aderem, em especi-al na estação mais quente, à zona dianteira

264

Page 267: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cuidado e manutenção

do capô e ao para-choques dianteiro, se apintura tiver sido recentemente tratada comconservante.

Polimento

O polimento só é necessário quando a pintu-ra do seu veículo tiver perdido o brilho e estejá não for recuperável com a aplicação deconservantes.

Se o polimento aplicado não contém conser-vantes, seguidamente deverá ser aplicadoum produto de conservação.

CUIDADO

● As peças com pintura baça ou de plásticonão devem ser tratadas com produtos abri-lhantadores nem com cera.

● Os produtos de polimento da pintura nãosão adequados para o friso decorativo do tetode abrir que se estende até ao para-brisas.Contudo, pode aplicar cera dura.

Peças e frisos decorativos

As peças e frisos decorativos prateados con-sistem, por razões de defesa ambiental, dealumínio puro (sem crómio).

Para eliminar manchas e sedimentos nos fri-sos, deverá utilizar produtos de conservaçãocom pH neutro – ou seja, não poderá recorrera produtos de conservação para cromados.

Os produtos de polimento da pintura não sãotambém adequados à conservação de peçase frisos decorativos. Também os produtos delimpeza intensiva alcalinos muitas vezes uti-lizados antes da entrada do veículo numa la-vagem automática, podem dar origem, quan-do secam, a manchas baças ou leitosas.

Os concessionários SEAT comercializam pro-dutos de limpeza ecológicos, testados eaprovados para o seu veículo.

Peças de plástico

As peças de plástico exteriores limpam-secom uma lavagem habitual. No caso de suji-dade mais entranhada as peças de plásticopodem ser também tratadas com produtosde limpeza e conservação de plásticos. Osprodutos de conservação da pintura não sãoadequados à conservação de peças de plás-tico.

Componentes de carbono

As peças de carbono do seu veículo têm umasuperfície pintada. Não requerem nenhumtratamento especial e são limpas tal como asrestantes peças pintadas ››› Página 263.

Imperfeições na pintura

As pequenas imperfeições na pintura, comosejam riscos, arranhões, pancadas de pe-dras, deverão ser imediatamente retocadas,antes que se forme ferrugem. Para este efeitoos concessionários SEAT comercializam lápispara retoques ou latas de tinta em sprayadequados à pintura do seu veículo.

O código da tinta original da pintura do seuveículo figura na etiqueta de dados do veícu-lo ››› Página 299.

Se, no entanto, se tiver já formado ferrugem,ela deverá ser totalmente eliminada num ser-viço de assistência técnica.

Janelas

Uma boa visibilidade aumenta a segurançano trânsito.

Os vidros não devem ser nunca limpos comspray de remoção de insetos nem com cera,a fim de não prejudicar a função das escovasdo limpa-vidros (trepidação).

Os resíduos de borracha, óleo, gordura ou si-licone podem ser removidos com um produtolimpa-vidros ou com um produto de remoçãode silicone. Contudo, os resíduos de cera sópodem ser removidos com um produto espe-cial. Para mais informações detalhadas, con-sulte o seu concessionário SEAT. »

265

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 268: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Os vidros deverão ser também periodicamen-te limpos por dentro.

Para enxugar os vidros utilizar um pano ouuma camurça destinados a esse efeito. A ca-murça utilizada na limpeza da carroçaria temo inconveniente de conter resíduos de con-servante.

ATENÇÃO

O para-brisas não deve tratar-se com agentesde revestimento impermeáveis à água paravidros. Em condições desfavoráveis de visibi-lidade, por ex. com chuva, escuridão ou quan-do o sol se encontra no seu ponto mais baixo,pode acontecer um encandeamento mais in-tenso: risco de acidente! Além disso, as esco-vas do para-brisas podem fazer ruído.

CUIDADO

● Para remover a neve e o gelo dos vidros eespelhos exteriores, utilizar uma espátula deplástico. Para evitar riscos provocados pelaspartículas de sujidade, não utilizar a espátulaem movimento de vaivém, deslocando-a, pelocontrário, sempre no mesmo sentido.

● Os filamentos do desembaciador do vidrotraseiro encontram-se no lado interior domesmo. Para evitar danos, não deve colar au-tocolantes nestes filamentos.

● Nunca retire a neve ou o gelo dos vidrosnem dos retrovisores com água quente oumuito quente, pois existe o perigo de forma-ção de fendas no vidro.

Jantes

A fim de que o aspeto decorativo das jantesse mantenha por muito tempo, é necessáriauma conservação periódica. Se os sais anti-gelo e o pó de abrasão dos travões não fo-rem enxaguados periodicamente, o materialserá atacado.

Utilize sempre um produto de limpeza espe-cial sem ácidos. Este produto pode ser ad-quirido nos concessionários SEAT e no co-mércio da especialidade. O tempo de atua-ção do produto não pode ser ultrapassado.Os produtos de limpeza ácidos podem atacara superfície dos parafusos das rodas.

Não podem ser utilizados produtos de poli-mento da pintura nem outros produtos abra-sivos para conservação das jantes. No casode a camada protetora da pintura ter sido da-nificada, p. ex., devido à projeção de pedras,dever-se-á proceder à sua reparação imedia-ta.

ATENÇÃO

Tenha em atenção que ao lavar as rodas apresença de humidade, gelo e sais antigelopode prejudicar a eficácia da travagem, peloque existe o risco de acidente.

Tubo de escape final

Se os sais antigelo e o pó de abrasão dos tra-vões não forem enxaguados periodicamente,o material do tubo de escape final será afeta-do. Para eliminar as partículas nocivas nãose devem utilizar produtos de limpeza parajantes, pintura ou cromado ou qualquer outroproduto abrasivo. Limpe os tubos finais deescape com produtos de limpeza adequadospara aço inoxidável.

Os concessionários SEAT comercializam pro-dutos de limpeza testados e aprovados parao seu veículo.

Conservação interior do veículo

Ecrã do rádio/Easy Connect* e painelde controlo*

O ecrã pode limpar-se com um pano suave eum «produto de limpeza para ecrãs de cristallíquido» à venda em lojas especializadas. Opano de limpeza deve ser ligeiramente hu-medecido com o produto especial de limpezade monitores.

O painel de controlo do Easy Connect* temde ser previamente limpo com um pincel, afim de que não penetrem sujidades dentrodo aparelho, nem entre os botões e a caixa.Em seguida, recomendamos que se limpe o

266

Page 269: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cuidado e manutenção

painel de comando do Easy Connect* comum pano húmido com água e produto de lim-peza.

CUIDADO

● Para evitar que o ecrã se risque, não se de-ve limpá-lo nunca a seco.

● Para evitar que se risque, assegure-se deque não introduz líquido no painel de coman-do do Easy Connect*.

Peças de plástico e pele sintética

As peças de plástico e o couro artificial po-dem ser limpos com um pano húmido. Se is-so não for suficiente, só poderão ser utiliza-dos na limpeza e conservação destas peçasprodutos de limpeza e conservação de plás-ticos especiais sem solventes.

Tecidos e revestimentos têxteis

Os tecidos e os revestimentos têxteis (porexemplo, bancos, revestimentos das portas,etc.) devem limpar-se regularmente com umaspirador. Desta forma, eliminam-se as partí-culas de sujidade da superfície que podiamficar incrustadas no tecido com a utilização.Não se deve limpar com vapor, visto que asujidade penetraria mais no tecido.

Limpeza normal

Para a limpeza geral, normalmente recomen-damos a utilização de uma esponja macia ouum pano de microfibra que não solte pelo, àvenda em estabelecimentos comerciais. Ape-nas as alcatifas e os tapetes devem limpar-secom escovas, já que as outras superfícies dematerial têxtil podem ficar danificadas com autilização das mesmas.

Em caso de sujidade geral superficial poderealizar-se com um produtor de limpeza deespuma, à venda nos estabelecimentos co-merciais. A espuma distribui-se com uma es-ponja suave sobre a superfície têxtil a tratare deixa-se atuar de forma ligeira. Contudo,deve-se evitar que o tecido fique molhado.Deve-se retirar a espuma com panos absor-ventes e secos, como os de microfibra, e de-pois de secar, deve-se aspirar.

Limpeza de manchas

As manchas provocadas por bebidas (por ex.,café ou sumos de frutas, etc.) podem elimi-nar-se com um produto de limpeza para rou-pa delicada diluído em água. Aplica-se o pro-duto de limpeza diluído com uma esponja.No caso de manchas difíceis de remover, po-de aplicar-se e deixar atuar uma pasta delimpeza diretamente sobre a mancha. Em se-guida, é necessário efetuar um tratamentocom água limpa de forma a remover os restosdo produto de limpeza. Para tal, aplica-seágua com um pano ou uma esponja húmidos

e seca-se aplicando panos absorventes e se-cos.

As manchas de chocolate ou de maquilha-gem removem-se aplicando uma pasta delimpeza (por exemplo, com sabão de potás-sio). Posteriormente o sabão deve ser remo-vido com água (esponja húmida).

Para o tratamento de gordura, óleo, batomou tinta de esferográfica pode-se aplicar ál-cool. Aplicar material absorvente às partícu-las de gordura ou corantes soltos. Caso sejanecessário, efetuar um tratamento posteriorcom uma pasta de limpeza e água.

Caso se trate de uma sujidade geral impor-tante nos estofos e revestimentos têxteis, re-comendamos que entregue estes trabalhos auma empresa de limpeza profissional espe-cializada que possa limpar os estofos e os re-vestimentos têxteis, aplicando sabão ouatravés de extração por aspersão.

Aviso

Os fechos em velcro da roupa abertos podemdeteriorar os estofos. Assegure-se de que es-tão fechados.

267

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 270: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Pele natural

Generalidades

A nossa gama de couros é ampla. Trata-se es-sencialmente de diversos tipos de couro desuperfície lisa, com diversas colorações.

A intensidade da concentração da cor é de-terminante para o aspeto final e para a estru-tura. Se se detetar na superfície do couro amão da Natureza, tratar-se-á de um couro deboa qualidade que proporciona excelentescondições de climatização aos bancos. Ospequenos veios, o grão, picadas de insetos,estrias de engorda bem como as nuances nacoloração permanecem visíveis e constituemmarcas de autenticidade do material.

O couro natural não possui uma camada detinta de revestimento. Por este motivo é maissensível. Não deverá perder esta realidadede vista quando os estofos de couro são es-pecialmente estafados por crianças, animaise outros fatores de influência.

Os tipos de couro que contam com uma ca-mada de revestimento de tinta mais ou me-nos abrangente são, pelo contrário, mais ro-bustos. Isto reflete-se positivamente na resis-tência do material ao desgaste na utilizaçãodo dia-a-dia. As caraterísticas naturais dei-xam de estar, porém, em muitos casos visí-veis, embora a qualidade não fique por issoafetada.

Conservação e manuseamento

Devido à exclusividade dos tipos de couroutilizados e às suas particularidades (tais co-mo a sua reação aos óleos, lubrificantes, su-jidade, etc.) são necessários alguns cuida-dos no seu uso e conservação. Poderá assimsuceder que peças de vestuário escuras (emespecial quando estão húmidas e a tintura édeficiente) tinjam os estofos de couro dosbancos. As partículas de pó e de sujidade in-troduzidas nos poros, pregas e costuras po-dem ter um efeito abrasivo e danificar a su-perfície do couro. O couro deverá ser, por is-so, submetido a uma conservação periódica,em conformidade com a solicitação a que es-tá sujeito. Ao fim de um tempo de utilizaçãomais longo os seus bancos de couro adquiri-rão uma "patine" típica e inconfundível. Tra-ta-se de uma caraterística do couro naturalque testemunha a sua qualidade.

Para preservar o valor do material natural aolongo de toda a sua vida útil deverão ser res-peitadas as seguintes recomendações:

CUIDADO

● Evitar uma exposição direta ao sol maisprolongada, para evitar a descoloração docouro. No caso de uma imobilização mais pro-longada ao ar livre dever-se-á proteger o cou-ro, tapando-o do sol.

● As guarnições do vestuário pontiagudas,como fechos éclair, "pregos", cintos com

arestas mais agressivas podem riscar irreme-diavelmente a superfície do couro.

Aviso

● Aplicar periodicamente e após cada limpe-za uma pomada de proteção com filtro foto-ssensível e efeito impregnante. A pomada ali-menta o couro, ativa a sua respiração, ama-cia-o e devolve-lhe a humidade. Simultanea-mente, forma uma película protetora.

● Limpar o couro cada 2 ou 3 meses e remo-ver quaisquer sujidades assim que forem de-tetadas.

● Remover eventuais nódoas de esferográfi-ca, tinta, batom, graxa, etc. com a máximabrevidade.

● Conservar também a cor do couro. Retocaros pontos desbotados com uma pomada decor especial.

Limpar e cuidar dos estofos de couro

O couro natural requer uma atenção e con-servação muito especiais.

Limpeza normal

– Limpar as zonas sujas dos revestimentosde couro com um pano de algodão ou de lãhumedecido.

268

Page 271: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Cuidado e manutenção

Sujidades mais entranhadas

– Os pontos mais sujos podem ser limposcom um pano embebido numa solução su-ave de detergente (2 colheres de sopa desabão neutro para 1 litro de água).

– Ter o cuidado de não molhar excessiva-mente o couro, a fim de que não penetreágua pelas costuras.

– Em seguida, passe com um pano seco emacio.

Remoção de nódoas

– Remover as nódoas frescas à base de água(p. ex. café, chá, sumos, sangue, etc.) comum pano ou papel absorvente ou utilizar nocaso de nódoas já ressequidas o tira-nó-doas do kit de conservação.

– Remover as nódoas frescas à base de gor-dura (p. ex. manteiga, maionese, chocola-te, etc.) com um pano ou papel absorventeou utilizar o tira-nódoas do kit de conserva-ção, no caso de a nódoa não ter penetradoainda na superfície do couro.

– No caso de nódoas já ressequidas utilizarum spray solvente de gorduras.

– Tratar as nódoas especiais (p. ex. de esfe-rográfica, marcador, verniz das unhas, tintaem spray, graxa, etc.) com um tira-nódoasespecial para couros.

Conservação do couro

– O couro deve ser tratado semestralmentecom um produto apropriado.

– A sua aplicação deve ser na quantidade mí-nima necessária.

– Passe de imediato com um pano suave.

Se tiver quaisquer dúvidas relativamente àconservação dos revestimentos em couro noseu veículo, recomendamos que contacte oseu concessionário SEAT. O concessionárioinforma-o também sobre o programa de pro-dutos para a conservação do couro, comopor exemplo:

● Kit de produtos de limpeza e conservação.

● Pomada de cor adequada.

● tira-nódoas para esferográfica, graxa, etc.

● Spray solvente de gorduras.

● novidades e desenvolvimentos futuros.

CUIDADO

O couro não pode ser nunca tratado com sub-stâncias solventes (p. ex. gasolina, terebinti-na, cera, graxa para calçado e outros produ-tos do género).

Limpar o estofo Alcântara

Remoção de pó e sujidade

– Humedecer levemente um pano e limpar osestofos.

Remoção de nódoas

– Humedecer um pano com água tépida oucom álcool diluído.

– Aplicar sobre a nódoa e esfregar na direçãodo centro.

– Enxugar a superfície que foi limpa com umpano macio.

Não utilizar nos estofos de Alcântara produtode limpeza de couro.

No caso de poeiras e sujidade pode utilizar--se um sabão especial.

As partículas de pó e de sujidade introduzi-das nos poros, pregas e costuras podem terum efeito abrasivo e danificar a superfície docouro. Evite uma exposição direta prolonga-da ao sol dos revestimentos em Alcântara, afim de que não percam a cor. É normal umaligeira alteração da cor devida ao uso.

CUIDADO

● Os estofos Alcântara não deve ser tratadoscom dissolventes, cera, graxa, tira-nódoas ououtros produtos afins. »

269

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 272: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

● No caso de nódoas mais difíceis confie otrabalho a uma empresa da especialidade,para evitar danos.

● Não utilizar nunca na limpeza escovas, es-ponjas rijas, etc.

Cintos de segurança

– Mantenha os cintos de segurança limpos.

– Lave os cintos de segurança sujos comuma solução suave de água e sabão.

– Controle periodicamente o bom estado detodos os cintos de segurança.

Os cintos de segurança muito sujos podemobstruir o seu enrolamento automático. Oscintos automáticos têm de estar totalmentesecos antes de serem enrolados.

CUIDADO

● Os cintos de segurança não podem ser des-montados para serem limpos.

● Os cintos de segurança não podem ser sub-metidos a uma limpeza a seco, pois os produ-tos químicos utilizados podem danificar o te-cido dos mesmos. Os cintos de segurançatambém não podem entrar em contacto comlíquidos corrosivos.

● Os cintos com danos no tecido, nas uniões,no enrolador automático ou no fecho têm deser substituídos num serviço de assistênciatécnica.

Tecnologia inteligente

Direção eletromecânica

A direção assistida eletromecânica apoia osmovimentos de direção do condutor.

A direção assistida eletromecânica adapta-seeletronicamente em função da velocidade doveículo, binário de rotação e ângulo de rota-ção.

Em caso de falha na direção assistida ou como motor parado (por ex., rebocagem) o veícu-lo continua a poder ser totalmente controla-do. Mas é necessária mais força para guiar.

Luzes de controlo e indicações para o condu-tor

(em vermelho) Direção avaria-da! Estacionar o veículo

Se a luz de controlo se mantiver acesa e forapresentada a indicação para o condutor, po-de tratar-se de uma avaria na servo direção.

Não prossiga a viagem. Contacte um serviçode assistência técnica.

(em amarelo) Direção: anoma-lia no sistema! Pode continuar aviagem

Se se acender a luz de controlo, a direção po-de reagir com maior dificuldade ou com maissensibilidade do que costume. Além disso,

ao viajar em linha reta, o volante pode ficarvirado.

Conduza lentamente até uma oficina espe-cializada para que a avaria seja reparada.

(em amarelo) Bloqueio da di-reção: avaria! dirija-se a umconcessionário

Existe uma anomalia no bloqueio eletrónicoda direção.

Visite assim que possível uma oficina espe-cializada para que a avaria seja reparada.

ATENÇÃO

Trate imediatamente de reparar a anomaliado sistema numa oficina especializada: riscode acidente!

Aviso

Se a luz de controlo (em vermelho) ou (em amarelo) se acender brevemente, podeprosseguir a viagem.

Direção progressiva

Em função do equipamento do veículo, a di-reção progressiva pode adaptar a dureza dadireção à situação de andamento. A direçãoprogressiva só funciona com o motor a traba-lhar.

270

Page 273: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Tecnologia inteligente

No trânsito urbano não é necessário rodartanto ao estacionar, ao manobrar ou ao reali-zar viragens muito apertadas.

Em estrada ou em autoestrada a direção pro-gressiva transmite, por exemplo, nas curvas,uma sensação ao volante mais desportiva,mais direta e percetivelmente mais dinâmica.

Tração total3 Válido para veículos: com tração integral

››› Tab. na página 2

Nos veículos com tração integral, a força pro-pulsora provém das quatro rodas.

Observações gerais

Na tração integral a força propulsora é distri-buída pelas quatro rodas. Isso acontece au-tomaticamente, em função do seu estilo decondução e das condições do respetivo piso.Ver também ››› Página 187, Sistemas de tra-vagem e estabilização.

O sistema de tração às quatro rodas atua emconsonância com a elevada potência do mo-tor. A tração integral confere ao veículo pres-tações extraordinárias e excelentes caraterís-ticas em andamento, tanto em condiçõesnormais de condução como em condições ex-tremas, com gelo e neve. Justamente por issoé necessário respeitar determinadas normasde segurança ››› .

Pneus de inverno

Graças à tração integral, no inverno, a traçãodo veículo para a frente é boa, mesmo estan-do equipado com pneus de série. Não ob-stante, recomendamos que utilize na estaçãofria pneus de inverno ou de todo o tempo nasquatro rodas, visando um melhor comporta-mento em geral e na travagem em particular.

Correntes para a neve

Se for obrigatório o uso de correntes para aneve, deverá utilizá-las também nos veículoscom tração integral ››› Página 62.

Substituição de pneus

Nos veículos com tração integral só podemser utilizados pneus com o mesmo tamanho.Deve-se evitar também a utilização de pneuscom relevo do piso diferente ››› Página 291.

Veículo todo-o-terreno?

O seu SEAT não é um veículo todo-o-terreno:a distância da carroçaria ao solo não é sufici-ente para isso. Evite, por isso, conduzir emestradas por asfaltar.

ATENÇÃO

● Mesmo num veículo dotado de tração inte-gral deverá ajustar sempre o seu estilo decondução às condições do piso e do trânsito.O facto de a segurança ser reforçada não de-

ve induzi-lo a correr qualquer risco. Risco deacidente!

● A capacidade de travagem do seu veículo élimitada pela aderência dos pneus. A situa-ção não é portanto diferente da que se regis-ta num veículo com tração a duas rodas. Poressa razão, o facto de inclusivamente sobrepiso liso ou escorregadio se manter uma boacapacidade de aceleração não deverá induzira conduzir a velocidades excessivas. Risco deacidente!

● Num piso húmido tenha em consideraçãoque, com uma velocidade excessiva, as rodasda frente podem entrar em «hidroplanagem»(aquaplaning). Ao contrário dos veículos comtração dianteira, o início da hidroplanagemnão é denunciado por um súbito aumento doregime do motor. Por esta razão recomenda-mos, apesar disso, adaptar a velocidade àscondições do piso. Risco de acidente!

Gestão da energia

A capacidade de arranque é otimizada

A gestão da energia controla a distribuiçãode energia elétrica e otimiza deste modo adisponibilidade de energia elétrica para o ar-ranque do motor.

Se um veículo não for utilizado durante umperíodo mais longo, os dispositivos elétricos, »

271

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 274: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

por exemplo do imobilizador eletrónico, des-carregam a bateria. Isto poderá levar em cer-tos casos a que deixe de haver energia elétri-ca disponível suficiente para o arranque domotor.

O seu veículo dispõe de um sistema de ges-tão de energia inteligente para a distribuiçãoda energia elétrica. A capacidade de arran-que é deste modo substancialmente melho-rada e a longevidade da bateria aumentada.

A gestão da energia consiste essencialmentede um diagnóstico da bateria, uma gestão dacorrente de repouso e uma gestão dinâmicada energia.

Diagnóstico da bateria

O diagnóstico da bateria apura permanente-mente o estado da bateria. A tensão, a cor-rente e a temperatura da bateria são regista-das por meio de sensores. Deste modo éapurado o nível da carga da bateria e a suaperformance.

Gestão da corrente de repouso

A gestão da corrente de repouso reduz o con-sumo de energia durante o tempo de para-gem. Com a ignição desligada comanda a ali-mentação de energia dos vários dispositivoselétricos. Neste processo são tomados emconsideração os dados do diagnóstico da ba-teria.

Em função do nível de carga da bateria, vãosendo desligados os diversos dispositivoselétricos, um após o outro, para evitar umadescarga excessiva da bateria, mantendo as-sim a capacidade de arranque.

Gestão dinâmica da energia

A gestão dinâmica da energia distribui, emandamento, a energia produzida pelos váriosdispositivos elétricos, conforme as necessi-dades. Assegura que não seja consumidamais energia elétrica do que a que é produzi-da, contribuindo assim para um nível otimi-zado da carga da bateria.

Aviso

● O sistema de gestão da energia não podenaturalmente ultrapassar as limitações im-postas pela física. Tenha, por isso, em aten-ção que a capacidade e a vida útil de uma ba-teria têm limites.

● Quando existir o risco de o veículo não co-meçar a funcionar, será apresentada a luz decontrolo de falha elétrica no alternador ou ní-vel de carga da bateria baixo ››› Pági-na 114.

Descarregamento da bateria

A manutenção da capacidade de arranquetem prioridade máxima.

Em trajetos curtos, no ciclo urbano e na esta-ção fria a bateria é fortemente solicitada.Nestas situações é necessária muita energiaelétrica, sendo produzida relativamente pou-ca. Outra situação crítica é registada quandosão ligados os dispositivos elétricos sem omotor estar a trabalhar. Neste caso é consu-mida energia sem que seja produzida.

Verificará que justamente nestas situações osistema de gestão da energia regula ativa-mente a distribuição da energia.

No caso de tempos de imobilização mais pro-longados

Se o seu veículo ficar imobilizado durante umperíodo entre vários dias e várias semanas,os dispositivos elétricos vão sendo gradua-lmente ajustados para níveis de consumomais baixos ou até desativados. O consumode energia é assim reduzido e a capacidadede arranque mantida durante um períodomais longo. Algumas funções de conforto co-mo, por exemplo, abertura do veículo à dis-tância, poderão não estar disponíveis em de-terminadas circunstâncias. As funções deconforto voltam a ficar disponíveis, depoisde se ligar a ignição e de se dar arranque aomotor.

Com o motor desligado

Se ouvir rádio, por exemplo, com o motordesligado, a bateria descarrega.

272

Page 275: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

Se o consumo de energia puser em perigo ofuncionamento do motor, em veículos comsistema de informação para o condutor* seráapresentado um texto.

Esta indicação para o condutor indica quedeverá ligar o motor para que a bateria recar-regue.

Com o motor em funcionamento

Embora seja produzida energia elétrica emandamento, a bateria pode descarregar-se.Esta situação pode registar-se, sobretudo sefor produzida pouca energia com um consu-mo elevado, e se o nível de carga da baterianão estiver nas melhores condições.

Para reequilibrar o nível da energia, os dispo-sitivos que requerem mais energia são tem-porariamente regulados para níveis de con-sumo mais baixos ou até desativados. Espe-cialmente sistemas de aquecimento conso-mem muita energia. Se verificar, por exem-plo, que o aquecimento dos bancos* ou odesembaciador do vidro traseiro não aque-cem, é sinal de que foram regulados para ní-veis de consumo mais baixos ou até desati-vados. Os sistemas voltam a estar disponí-veis, logo que a gestão esteja equilibrada.

Além disso, se for necessário poderá verificarque o regime de ralenti foi ligeiramente au-mentado. Isso será normal e não deveráconstituir motivo de preocupação. Com o au-mento do regime de ralenti é produzida a

maior quantidade de energia necessária e abateria é carregada.

Verificação e reposição dosníveis

Abastecer

Reabastecimento

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 52

Assim que a pistola de enchimento automáti-ca, corretamente utilizada, corte o abasteci-mento de combustível, pode-se considerarque o depósito de combustível está «cheio».Não se deve continuar a enchê-lo, pois, decontrário, enche-se também com combustí-vel o espaço de dilatação.

No autocolante afixado na face interior datampa do depósito de combustível poderáver a indicação do tipo de combustível quedeve ser utilizado. Para mais informações so-bre o combustível ver ››› Página 276.

A capacidade do depósito do seu veículo es-tá indicada em ››› Página 52.

Veículos com motor a gás natural e híbridos

A cada 6 meses deverá circular com gasolinaaté que o aviso de controlo se acenda edeverá voltar a encher o depósito. Isto é ne-cessário para assegurar o bom funcionamen-to do sistema e a qualidade do combustívelnecessários para a circulação com gasolina. »

273

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 276: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

ATENÇÃO

O combustível é inflamável e pode provocargraves queimaduras e outras lesões graves.

● Não deve fumar quando abastecer ou en-cher um bidão de reserva. Também não deve-rá aproximar nenhum tipo de chama, porqueexiste o risco de explosão.

● Respeite as disposições legais relativas àutilização, arrumação e transporte de um bi-dão com combustível de reserva.

● Por razões de segurança, recomendamosque não transporte nenhum bidão de reserva.Em caso de acidente o bidão poderá danifi-car-se e o combustível ser derramado.

● Se, numa situação excecional, tiver detransportar um bidão com combustível de re-serva, respeite as seguintes recomendações:

– Não abastecer o bidão de reserva comcombustível com este colocado dentro ouem cima do veículo. Durante o enchimen-to formam-se cargas eletrostáticas quepodem inflamar os vapores emitidos pelocombustível, pelo que existe o risco deexplosão. Colocar sempre o bidão nochão, para o encher.

– A pistola de abastecimento deve ser inse-rida o mais fundo possível na abertura deenchimento do bidão.

– No caso de bidões de reserva metálicos,a pistola de abastecimento deverá estarem contacto com o bidão enquanto o es-

tiver a encher de combustível. Deste mo-do evita a carga estática.

– Nunca derrame combustível no veículo ouna bagageira. Quando o combustível seevapora é explosivo e, obviamente, muitoperigoso.

CUIDADO

● O combustível derramado deverá ser ime-diatamente removido da chapa pintada doveículo. Caso contrário, existe o risco de dani-ficar a pintura.

● Não esgote nunca totalmente o conteúdodo depósito. Quando a alimentação de com-bustível é irregular, poderão registar-se fa-lhas na ignição. Desse modo pode chegarcombustível não queimado ao sistema de es-cape, com o consequente risco de danos nocatalisador.

● Se num veículo com motor diesel se tiveresgotado completamente o depósito de com-bustível, depois de abastecer deverá mantera ignição ligada durante um mínimo de 30 se-gundos antes de colocar o motor em funcio-namento. A seguir, ao dar ao arranque do mo-tor, é possível que este demore mais que ohabitual para começar a trabalhar (até 1 mi-nuto). A razão prende-se com a necessidadede evacuar o ar que existe no sistema de ali-mentação durante o arranque.

Aviso sobre o impacto ambiental

Não encher demasiado o depósito; em casode sobreaquecimento, pode dar-se um derra-mamento de combustível.

Aviso

Não está disponível nenhum mecanismo deemergência para desbloquear a tampa do de-pósito. Se necessário, solicitar a ajuda depessoal especializado.

Aviso

Os veículos diesel estão equipados com umaproteção que impede a introdução de umamangueira errada1). Isso permite abastecerapenas com as pistolas de enchimento die-sel.

● Se a pistola de enchimento estiver gasta,danificada ou for muito pequena, é possívelque não consiga abrir a proteção contra man-gueiras erradas. Antes de tentar introduzir apistola de enchimento rodando-a, tente abas-tecer noutra bomba, ou solicite ajuda espe-cializada.

● Se abastecer com um bidão de reserva, oprotetor não abre. Uma forma de resolver es-ta situação é abastecer gasóleo lentamente.

1) Em função do país274

Page 277: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

Reabastecer com gás natural

Fig. 239 Tampa do depósito aberta: bocal deenchimento de gás 1 , retentor do bocal deenchimento 2 .

Antes de abastecer deve desligar o motor, aignição, o telemóvel e o aquecimento inde-pendente ››› .

Leia atentamente as instruções de utilizaçãoda bomba de gás natural.

O veículo não está preparado para abasteci-mento com gás natural liquefeito (GNL) ››› .Antes de abastecer com gás natural, certifi-que-se de que escolhe o tipo adequado››› Página 276.

Abrir o tampão do depósito de combustível

O bocal de enchimento de gás natural encon-tra-se atrás da tampa do depósito de com-bustível, junto ao bocal de enchimento degasolina.

● Destranque o veículo com a chave ou como botão do fecho centralizado que se en-contra na porta do condutor ››› Página 122.

● Pressione sobre a zona traseira da tampa eabra-a.

Abastecer o depósito

Particularidade: se a temperatura ambientefor muito elevada é possível que a proteçãocontra o sobreaquecimento da bomba de gásnatural a desligue automaticamente.

● Destape o bocal de enchimento de gás››› Fig. 239 1 .

● Coloque a agulheta de enchimento dabomba no bocal de enchimento de gás.

● O depósito de combustível encontra-secheio quando o compressor da bomba cortao abastecimento de forma automática.

● Se deseja finalizar o abastecimento antes,pressione o botão de paragem da bomba.

Fechar o tampão do depósito de combustível

● Verifique se o retentor 2 do bocal de en-chimento de gás não ficou encaixado na agu-lheta de enchimento. Se necessário, volte acolocá-lo no bocal de enchimento.

● Encaixe o tampão no bocal de enchimento.

● Fechar a tampa do depósito, até que encai-xe.

ATENÇÃO

O gás natural é altamente explosivo e facil-mente inflamável. A manipulação incorreta dogás natural pode provocar acidentes, queima-duras graves e outras lesões.

● Antes de abastecer com gás natural, encai-xe corretamente o bocal de enchimento. Sesentir cheiro a gás, pare imediatamente deabastecer.

ATENÇÃO

O veículo não está preparado para utilizargás natural liquefeito (GNL) e não se deveráabastecer com este combustível em caso al-gum. O GNL pode provocar a explosão do de-pósito de gás natural e provocar lesões gra-ves.

Aviso

● Pode acontecer que nem todos os bocais deenchimento das bombas de gás natural nãose utilizem da mesma forma. Em caso de des-conhecimento, peça a um funcionário qualifi-cado da estação de serviço que se encarreguedo abastecimento.

● Os ruídos que ouve durante o abastecimen-to são normais e não são indício de danos nosistema.

● O sistema de gás natural do veículo estápreparado quer para o abastecimento atravésde um compressor pequeno (abastecimento »

275

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 278: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

lento) como através de um compressor gran-de (abastecimento rápido) das estações deserviço de gás natural.

Combustível

Tipos de gasolina

O tipo de gasolina indicado figura no interiorda tampa do depósito.

O veículo é equipado com catalisador e sópode ser abastecido com gasolina semchumbo. A gasolina deve cumprir a normaeuropeia EN 228 ou alemã DIN 51626-1 e sersem chumbo. Pode abastecer combustíveiscom uma proporção máxima de etanol de10% (E10). Os diversos tipos de gasolinadistinguem-se pela octanagem (ROZ).

Os seguintes títulos dizem respeito ao adesi-vo situado na tampa do depósito:

Gasolina sem chumbo super de 95 octanasou normal com um mínimo de 91 octanas

Recomenda-se a utilização de gasolina superde 95 octanas. Se não a tiver à disposição:gasolina normal de 91 octanas, com ligeiraredução de potência.

Gasolina super sem chumbo com um mínimode 95 octanas

Deverá utilizar gasolina super com um míni-mo de 95 octanas.

Se não tiver gasolina super ao dispor, tam-bém pode abastecer gasolina normal de 91octanas em caso de emergência. O veículo sópoderá ser conduzido, porém, num regimede rotações médio, com carga do motor redu-zida. Abasteça com gasolina super assimque tiver ocasião.

Gasolina sem chumbo super de 98 octanasou normal com um mínimo de 95 octanas

Recomenda-se a utilização de gasolina superPlus de 98 octanas. Se não a tiver à disposi-ção: gasolina super de 95 octanas, com ligei-ra redução de potência.

Se não tiver gasolina super ao dispor, tam-bém pode abastecer gasolina normal de 91octanas em caso de emergência. O veículo sópoderá ser conduzido, porém, num regimede rotações médio, com carga do motor redu-zida. Abasteça com gasolina super assimque tiver ocasião.

Aditivos da gasolina

O comportamento, a potência e a vida útil domotor dependem da qualidade do combustí-vel. Por isso, dever-se-á abastecer gasolinade qualidade com aditivos adequados, jáadicionados pela indústria petrolífera, livres

de metais. Estes aditivos têm uma ação con-tra a corrosão, limpam o sistema de combus-tível e evitam as sedimentações no motor.

Caso não exista gasolina de qualidade comaditivos livres de metais disponível ou seocorrerem anomalias no motor, deverá adici-onar os aditivos necessários ao abastecer››› .

Nem todos os aditivos para gasolina deramprovas da sua eficácia. A utilização de aditi-vos não apropriados para a gasolina podeprovocar danos consideráveis no motor e da-nificar o catalisador. Nunca se deverão utili-zar aditivos metálicos para a gasolina. Osaditivos metálicos também podem encontrar--se nos aditivos para gasolina disponíveispara melhorar o poder antidetonante ou au-mentar o índice de octanas ››› .

A SEAT recomenda os «Aditivos Originais doGrupo Volkswagen para motores a gasolina».Nos concessionários SEAT podem adquirir-seestes aditivos e obter informações sobre asua utilização .

CUIDADO

● Não abasteça se a pistola da bomba indicarque o combustível contém metal. Os combus-tíveis LRP (lead replacement petrol) contêmaditivos metálicos em concentrações altas. Asua utilização pode danificar o motor!

● Não deverá abastecer com combustíveiscom grande proporção de etanol (por ex.,

276

Page 279: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

E50, E85). Essa situação danificará o sistemade combustível.

● Basta abastecer uma vez o depósito comcombustível que contenha chumbo ou outrosaditivos metálicos para reduzir permanente-mente o rendimento do catalisador.

● Deverá apenas utilizar aditivos para gasoli-na homologados pela SEAT. Os aditivos comreforço de octanagem ou melhoria da detona-ção podem conter aditivos metálicos que cau-sam danos consideráveis no motor e no cata-lisador. Não deverá utilizar esses aditivos.

● Se for utilizada gasolina com um índice deoctanas demasiado baixo, os regimes dema-siado altos ou uma carga excessiva do motorpodem dar origem a danos no mesmo.

Aviso

● É possível abastecer com gasolina de umíndice de octanas superior ao necessitado pe-lo motor do seu veículo.

● Em países que não disponham de gasolinasem chumbo, pode abastecer com gasolinacom pouco teor de chumbo.

Combustível diesel

Tenha em conta a informação existente naparte interior da tampa do depósito.

Recomenda-se a utilização de combustíveldiesel segundo a norma europeia EN 590. Senão tiver à disposição diesel segundo estanorma, o índice de cetano (CZ) deve ser, nomínimo, 51. Se o motor dispuser de filtro departículas, o conteúdo de enxofre do com-bustível deve estar abaixo de 50 partes pormilhão.

Gasóleo de inverno

O gasóleo de verão torna-se mais espesso noinverno e dificulta o arranque. Por esse moti-vo, no inverno, as estações de serviço ofere-cem gasóleo com melhor capacidade de flui-dez em tempo frio (gasóleo de inverno).

Água no filtro de combustível1)

Se seu veículo tem um motor diesel e estáequipado com um filtro de combustível comdecantador de água, no painel de instrumen-

tos pode aparecer um aviso de: Água nofiltro de combustível. Neste caso le-ve o veículo a uma oficina especializada paraque retirem a água do filtro de combustível.

CUIDADO

● O veículo não permite a utilização de com-bustível FAME (biodiesel). O sistema de com-bustível danificar-se-á se o veículo for abas-tecido com este combustível.

● Não podem ser misturados aditivos ao ga-sóleo, os chamados «fluidificantes», nemmisturada gasolina ou produtos afins.

● Se o gasóleo não for de boa qualidade, po-derá ser necessário drenar o filtro de combus-tível com mais frequência do que a indicadano Programa de manutenção. Recomendamosque encarregue um serviço de assistênciatécnica desta operação. A acumulação deágua no filtro do combustível pode dar ori-gem a avarias no motor.

Gás natural

››› Tab. na página 2

Gás natural

O gás natural pode estar comprimido ou emestado líquido, entre outros estados.

O gás natural liquefeito (GNL) resulta de umarrefecimento forte do gás natural. Desta for-ma, reduz-se de forma considerável o volumedo mesmo, em comparação com o gás natu-ral comprimido (GNC). Nos veículos com mo-tor a gás natural não se pode abastecer dire-tamente com GNL, já que o gás se expandiriaem demasiado no depósito de gás do veícu-lo. »

1) Válido para o mercado: Argélia.277

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 280: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Por esta razão, os veículos com motor a gásnatural apenas devem abastecer e utilizargás natural comprimido ››› .

Qualidade do gás natural e consumo

O gás natural divide-se pelos grupos H e L,consoante a qualidade do mesmo.

O gás de tipo H tem um poder calorífico su-perior e uma menor quantidade de nitrogé-nio e dióxido de carbono que o de tipo L.Quanto maior seja o poder calorífico do gásnatural, menor será o consumo.

Não obstante, o poder calorífico e a propor-ção de nitrogénio e dióxido de carbono po-dem oscilar dentro dos grupos de qualidade.Por esta razão, o consumo do veículo podevariar mesmo com uma utilização em exclusi-vo de um tipo de gás.

A gestão do motor adapta-se automatica-mente ao gás natural utilizado em função daqualidade do mesmo. Assim, podem mistu-rar-se gases com diferentes qualidades nodepósito e não é necessário que o mesmoesteja completamente vazio para abastecercom gás de outra qualidade.

No ecrã do painel de instrumentos é exibidaa qualidade do gás natural ››› Página 31.

O gás natural e a segurança

Se sente cheiro a gás ou suspeita que existeuma fuga ››› :

● Pare o veículo imediatamente.

● Desligue a ignição.

● Abra todas portas para ventilar convenien-temente o veículo.

● Apague imediatamente os cigarros quepossa ter acesos.

● Afaste do veículo ou desligue qualquer ob-jeto que possa provocar faísca ou um incên-dio.

● Se o cheiro a gás não desaparece, nãoprossiga com o andamento!

● Contacte um serviço de assistência técnica.Mande reparar a avaria.

ATENÇÃO

Se ignorar o cheiro a gás no veículo ou noabastecimento, podem ocorrer lesões graves.

● Efetue as operações necessárias.

● Abandone a zona de perigo.

● Caso seja necessário, avise os serviços deemergência.

ATENÇÃO

O veículo não está preparado para utilizargás natural liquefeito (GNL) e não se deveráabastecer com este combustível em caso al-gum. O GNL pode provocar a explosão do de-pósito de gás natural e provocar lesões gra-ves.

Aviso

Realize a revisão periódica do sistema de gásnatural numa oficina especializada, de acordocom o Programa de manutenção.

278

Page 281: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

Compartimento do motor

Verificação de níveis

Fig. 240 Figura orientadora da posição dos elementos.

Os níveis dos fluidos do veículo devem serperiodicamente verificados. Nunca confundiros líquidos, caso contrário o motor sofrerágraves danos.

Depósito de expansão do líquido de refri-geração

Vareta de medição do óleo do motor

Bocal de enchimento do óleo do motor

Depósito do líquido dos travões

Bateria debaixo de uma cobertura

Depósito de água do limpa-vidros

A verificação e reposição dos líquidos opera-cionais realizar-se-á nos componentes referi-

1

2

3

4

5

6

dos anteriormente. Estas operações estãodescritas em ››› Página 279.

Quadro sinótico

Poderá encontrar mais esclarecimentos, indi-cações e restrições relativas aos dados técni-cos a partir de ››› Página 299.

Trabalhar no compartimento do motor

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 13

Nos trabalhos a realizar no compartimentodo motor, por exemplo, ao realizar opera-ções de verificação e abastecimento de líqui-

dos, podem ocorrer ferimentos, queimadu-ras, acidentes e até incêndios. Por isso, é im-prescindível ter em conta as advertências erespeitar as regras gerais de segurança apre-sentadas em seguida. O compartimento domotor do veículo é uma zona que alberga pe-rigos ››› .

ATENÇÃO

● Pare o motor, retire a chave de contacto eacione o travão de mão. Se o veículo tiver cai-xa de velocidades manual, coloque a alavan-ca em ponto morto; se tiver caixa de velocida-des automática, coloque a alavanca seletoraem P. Deixe o motor arrefecer.

● Manter as crianças afastadas do comparti-mento do motor. »

279

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 282: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

● Nunca derrame líquidos utilizados para ofuncionamento do veículo sobre o comparti-mento do motor, visto que estes líquidos po-dem inflamar-se (p. ex., o anticongelante con-tido no líquido de refrigeração).

● Evite qualquer tipo de curto-circuito no sis-tema elétrico, sobretudo na bateria.

● Se executar tarefas no compartimento domotor, tenha em conta que, mesmo com a ig-nição desligada, o ventilador do radiador po-de começar a funcionar automaticamente, pe-lo que existe o risco de ferimentos.

● Nunca cubra o motor com materiais de iso-lamento adicionais, por exemplo, com umamanta. Perigo de incêndio!

● Nunca abra o tampão do depósito do líqui-do de refrigeração enquanto o motor estiverquente. O sistema de refrigeração encontra--se sob pressão.

● Para proteger o rosto, as mãos e os braçosdo vapor e do líquido de refrigeração quen-tes, é conveniente cobrir o tampão do reser-vatório com um trapo grande, antes de oabrir.

● Se tiver de realizar tarefas de verificaçãocom o motor em funcionamento, os compo-nentes giratórios (por ex., correia poli-V, al-ternador, ventilador do radiador) e o sistemade ignição de alta tensão constituem um peri-go adicional.

● Por favor, tenha também em conta as reco-mendações adiante apresentadas, se houvernecessidade de efetuar trabalhos no sistemade combustível ou no sistema elétrico:

– Desligue sempre a bateria do veículo darede de bordo.

– Não fume.

– Evite sempre trabalhar em lugares expos-tos ao fogo.

– Tenha sempre à mão um extintor de in-cêndios que funcione.

CUIDADO

Procure não confundir os líquidos operacio-nais, no reabastecimento dos níveis, casocontrário, poderia provocar graves falhas nofuncionamento e danos no motor.

Aviso sobre o impacto ambiental

Para detetar as fugas a tempo, deve controlarregularmente o piso em que estaciona o veí-culo. Se forem visíveis manchas de óleo ou deoutros líquidos no local onde o veículo esteveestacionado, mande inspecionar o mesmonuma oficina.

Aviso

Em veículos com volante à direita*, algumdos depósitos encontra-se no outro lado docompartimento do motor ››› Fig. 240.

Abrir o capô

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 13

O capô do motor é destrancado por dentro.

Certifique-se de que os braços do limpa para--brisas não estão levantados. Caso contrário,poderão ocorrer danos na pintura do capô.

O capô só pode ser desbloqueado com a por-ta do condutor aberta.

ATENÇÃO

Nunca abra o capô se vir que está a sair vapordo compartimento do motor ou que existe fu-ga de líquido de refrigeração. Caso contrário,existe o risco de se queimar. Espere até dei-xar de sair vapor ou de pingar líquido de refri-geração.

Fechar o capô

– Levante ligeiramente o capô.

– Desengate a vareta de sustentação voltan-do a colocá-la com pressão no seu suporte.

– Feche o capô sem o deixar cair.

– Pressione o capô do motor para baixo, atévencer a resistência da fechadura.

– Faça com que o capô do motor encaixe noseu bloqueio. Não pressione ››› .

ATENÇÃO

● Por motivos de segurança, em andamento,o capô deve estar sempre fechado. Por isso,

280

Page 283: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

depois de fechar o capô, deve certificar-se seo elemento de bloqueio ficou bem encaixado.Isso é confirmado, caso o capô tenha ficadorente às peças adjacentes da carroçaria.

● Se, em andamento, verificar que o elemen-to de bloqueio não ficou bem encaixado, pareimediatamente e feche o capô. Caso contrá-rio, existe o risco de acidente.

Óleo do motor

Observações gerais

O motor vem de fábrica com um óleo especi-al multigrade que pode ser utilizado em to-das as épocas do ano.

Como a utilização de óleo de boa qualidadeé uma premissa para o correto funcionamen-to do motor e da sua longevidade, quandofor necessário adicionar ou substituir o óleodeve sempre utilizar óleos que cumpram osrequisitos das normas VW.

As especificações indicadas na página se-guinte (normas VW) devem estar presentesna embalagem do óleo de serviço; sempreque figurem na embalagem do óleo as espe-cificações para motores a gasolina e a diesel,este óleo poderá ser utilizado indistintamen-te em ambos os tipos de motores.

É recomendável efetuar a mudança de óleo,indicada no Programa de manutenção, num

serviço técnico ou numa oficina especializa-da.

As especificações do óleo válidas para o mo-tor do seu veículo podem ser consultadas em››› Página 53, Propriedades dos óleos.

Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção podem ser fle-xíveis (serviço de longa duração) ou fixos(em função do tempo ou da quilometragem).

Se no verso da capa do livro Programa demanutenção constar PR QI6, isso significaque o seu veículo tem programado o serviçode longa duração, enquanto se apareceremas siglas QI1, QI2, QI3, QI4 ou QI7, o serviçode manutenção será em função do tempo ouda quilometragem.

Intervalos de manutenção flexíveis (Interva-los de Serviço de Longa Duração*)

Foram desenvolvidos óleos especiais e con-trolos que, em função das caraterísticas eperfis individuais de condução, permitemampliar os intervalos de mudança de óleo(Intervalos de Serviço de Longa Duração).

Esses óleos são condição indispensável parao prolongamento destes intervalos de manu-tenção, pelo que devem ser utilizados, tendosempre em conta o seguinte:

● Evite a mistura com óleos para intervalosde manutenção fixos.

● Só em casos excecionais, se o nível do óleodo motor for demasiado baixo ››› Página 282e não dispuser de óleos Longa Duração, éque poderá abastecer (uma vez) com óleospara intervalos de manutenção fixos››› Página 53 (até 0,5 litros).

Intervalos de manutenção fixos*

Caso o seu veículo não disponha do «Interva-lo de Serviço de Longa Duração» ou este te-nha sido desativado (por opção própria), po-de utilizar óleos para intervalos de manuten-ção fixos que constam também em››› Página 53, Propriedades dos óleos.Neste caso, o seu veículo tem um intervalode manutenção fixo de 1 ano ou de 15 000km (o que ocorrer primeiro) ››› caderno Pro-grama de manutenção.

● Só num caso excecional, se o nível do óleodo motor estiver demasiado baixo ››› Pági-na 282 e não se dispuser do óleo indicadopara o veículo, é que poderá abastecer (umavez) óleos segundo a especificação ACEA A2ou ACEA A3 (motores a gasolina) ou ACEA B3ou ACEA B4 (motores diesel) (até 0,5 l).

Veículos com filtro de partículas para moto-res diesel*

No Programa de manutenção pode ver se oseu veículo está equipado com filtro de partí-culas para motores diesel. »

281

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 284: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Nos veículos com filtro de partículas paramotores diesel deve repor-se apenas óleoVW 507 00, que é um óleo de baixa formaçãode cinzas. A utilização de outros tipos deóleo provocará uma maior acumulação de fu-ligem e reduzirá a vida útil do DPF. Por isso:

● Evite a mistura com outros óleos.

● Só num caso excecional, se o nível do óleodo motor estiver demasiado baixo ››› Pági-na 282 e não se dispuser do óleo indicadopara o seu veículo, é que poderá abastecer(uma vez) óleos segundo a especificação VW506 00 ou VW 506 01 ou VW 505 00 ou VW505 01 ou ainda ACEA B3 ou ACEA B4 (até0,5 l).

Verificação do nível de óleo do motor

Fig. 241 Vareta de medição do nível de óleo.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 52

O nível do óleo do motor é controlado atra-vés da vareta do óleo.

Verificar o nível do óleo

– Estacionar o veículo na posição horizontal.

– Ponha a funcionar o motor brevemente aoralenti e quando estiver na temperatura deserviço pare-o.

– Espere cerca de 2 minutos.

– Extraia a vareta de medição do óleo. Limpea vareta do óleo com um trapo limpo e vol-te a introduzi-la, até ao fundo.

– Em seguida, retire-a novamente e verifiqueo nível do óleo ››› Fig. 241. Caso seja ne-cessário, reponha óleo do motor.

Em função do estilo de condução e das con-dições de utilização o consumo de óleo podeatingir 0,5 l/1000 km. Nos primeiros 5000quilómetros o consumo poderá ser superior.O nível do óleo do motor terá de ser, por isso,periodicamente controlado (de preferênciasempre ao reabastecer o depósito e antes deviagens mais longas).

ATENÇÃO

Os trabalhos que se efetuam no motor ou nocompartimento do motor devem ser efetua-dos com precaução.

● Antes de realizar quaisquer trabalhos nocompartimento do motor, tenha em conta asrespetivas recomendações ››› Página 279.

CUIDADO

Se o nível do óleo se encontrar por cima dazona A , não ponha o motor em funciona-mento. Pode causar danos no motor e no ca-talisador. Informe o serviço técnico.

Reposição do nível de óleo do motor

Fig. 242 Tampão do bocal de enchimento doóleo do motor no compartimento do motor.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 52

Antes de abrir o capô do motor, deverá ler eter em conta as respetivas recomendações››› em Trabalhar no compartimento do mo-tor na página 279.

282

Page 285: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

A localização do bocal de enchimento doóleo do motor pode ver-se na figura corres-pondente ao compartimento do motor››› Página 279.

Especificação do óleo do motor ››› Pági-na 53.

ATENÇÃO

O óleo é um produto inflamável. No reabaste-cimento evite deixar cair óleo sobre peças domotor quentes.

CUIDADO

Se o nível do óleo se encontrar por cima dazona A , não ponha o motor em funciona-mento. Pode causar danos no motor e no ca-talisador. Dirija-se a uma oficina especializa-da.

Aviso sobre o impacto ambiental

O nível do óleo não pode estar, em caso al-gum, acima da zona A . De contrário, podeser aspirado óleo através da ventilação docárter da cambota, sendo lançado na atmos-fera pelo sistema de escape.

Aviso

Antes de efetuar uma viagem longa, recomen-da-se a aquisição de óleo de motor de acordocom a respetiva especificação VW e levá-lo noveículo. Assim terá sempre óleo do motor

adequado para poder ir acrescentando, casoseja necessário.

Mudança de óleo do motor

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 52.

O óleo do motor deve ser mudado duranteações de manutenção.

Recomendamos que se dirija a um serviçotécnico para efetuar a mudança de óleo.

No Programa de manutenção são indicadosos intervalos necessários para as mudançasde óleo.

ATENÇÃO

Para poder efetuar pessoalmente a mudançado óleo do motor, deve possuir a necessáriaformação técnica.

● Antes de abrir o capô do motor, deverá ler eter em conta as respetivas recomendações››› Página 279.

● Em primeiro lugar, deixe arrefecer o motor.O óleo quente pode provocar queimaduras.

● Usar óculos de proteção, uma vez que ossalpicos de óleo podem provocar ferimentoscorrosivos.

● Se desenroscar o parafuso de purga do óleocom as mãos, coloque os braços em posição

horizontal, a fim de que o óleo que é vertidonão lhe escorra pelos braços.

● Lave cuidadosamente as partes do corpoque tenham entrado em contacto com o óleo.

● O óleo é tóxico. Mantenha o óleo usado fo-ra do alcance das crianças.

CUIDADO

Não adicione nenhum lubrificante ao óleo domotor. Poderia danificar o motor. Os danoscausados por esses aditivos estão excluídosda garantia.

Aviso sobre o impacto ambiental

● Recomendamos que o óleo e o filtro sejamsubstituídos num serviço técnico, dada a ne-cessidade de dispor de ferramentas e de co-nhecimentos especiais para eliminar o óleousado.

● O óleo não deve ser lançado, em circun-stância alguma, na rede de esgotos nem nomeio ambiente.

● Para recolher o óleo usado ao efetuar umamudança de óleo, utilizar um recipiente comcapacidade para recolher a totalidade do óleodo seu motor.

283

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 286: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Sistema de refrigeração

Repor líquido de refrigeração

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 53

Reabasteça o líquido de refrigeração quandoo nível do mesmo descer abaixo da marcaMIN (mínimo).

Verificação do nível do líquido de refrigera-ção

– Estacionar o veículo na posição horizontal.

– Desligue a ignição.

– Verifique o nível do líquido de refrigeraçãono depósito de expansão do mesmo. Como motor frio, o nível do líquido de refrigera-ção deve ficar entre as marcas. Com o mo-tor quente, o nível também poderá situar--se um pouco acima da marca superior.

Reposição do nível do líquido de refrigeração

– Deixe arrefecer o motor.

– Cubra o tampão do depósito do líquido derefrigeração com um pano e desenrosque-opara a esquerda com precaução ››› .

– Reabasteça o líquido de refrigeração ape-nas se no depósito de expansão aindaexistir líquido de refrigeração; caso contrá-rio poderá danificar o motor. Se já nãoexistir líquido de refrigeração no depósito

de expansão, não prossiga a viagem. Con-tacte um serviço de assistência técnica››› .

– Se ainda restar líquido de refrigeração nodepósito de expansão, reabasteça até àmarca superior.

– Reabasteça o líquido de refrigeração até onível ficar estável.

– Enrosque o tampão corretamente.

Uma perda de líquido de refrigeração fazpensar, em primeiro lugar, na existência defugas. Visite sem demora uma oficina espe-cializada para examinar o sistema de refrige-ração. Se o sistema de refrigeração estiverestanque, só podem ocorrer perdas se o lí-quido de refrigeração atingir uma temperatu-ra excessiva e começar a ferver, saindo sobpressão do sistema de refrigeração.

ATENÇÃO

● O sistema de refrigeração encontra-se sobpressão. Não abra o tampão do depósito deexpansão do líquido de refrigeração enquan-to o motor estiver quente: poderá sofrer quei-maduras!

● Tanto o anticongelante como o líquido derefrigeração são prejudiciais à saúde. Por es-sa razão, guarde o anticongelante na embala-gem original e mantenha-o fora do alcancedas crianças. Caso contrário, existe o risco deenvenenamento.

● Se executar tarefas no compartimento domotor, tenha em conta que, mesmo com a ig-nição desligada, o ventilador do radiador po-de começar a funcionar automaticamente, pe-lo que existe o risco de ferimentos.

ATENÇÃO

Se no sistema de refrigeração não existe sufi-ciente líquido anticongelante o motor podefalhar e, consequentemente, podem ocorrerlesões graves.

● Deve certificar-se de que a percentagem deaditivo é a correta, tendo em conta as previ-sões mínimas para a temperatura ambienteno lugar onde se vai circular com o veículo.

● Quando a temperatura exterior é extrema-mente baixa, o líquido de refrigeração podecongelar e o veículo pode ficar imobilizado.Neste caso concreto, o aquecimento tambémdeixaria de funcionar colocando-se a remotapossibilidade de que os ocupantes menosagasalhados possam morrer de frio.

CUIDADO

Não abasteça líquido de refrigeração se jánão existir líquido no depósito de expansão!Pode entrar ar no sistema de refrigeração.Nesse caso, não continue a conduzir. Contac-te um serviço de assistência técnica. Casocontrário, corre o risco de sofrer danos nomotor.

284

Page 287: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

CUIDADO

Os aditivos originais nunca devem ser mistu-rados com líquidos de refrigeração que nãotenham sido homologados pela SEAT. Casocontrário, corre-se o risco de provocar danosgraves no motor e no sistema de refrigeraçãodo mesmo.

● Se o líquido do depósito de expansão nãotiver uma coloração lilás, mas sim, por exem-plo, castanha, deve-se à mistura de aditivo G13 com um líquido de refrigeração não ade-quado. Neste caso é necessário substituirsem demora o líquido de refrigeração. Casocontrário, podem produzir-se falhas gravesde funcionamento ou danos no motor!

Aviso sobre o impacto ambiental

O líquido de refrigeração e os aditivos domesmo podem contaminar o meio ambiente.Se existe alguma fuga de um líquido de fun-cionamento, este deve ser recolhido e elimi-nado de forma a respeitar o meio ambiente.

Líquido dos travões

Repor líquido dos travões

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 54

Verificar o nível do líquido dos travões

O nível do líquido dos travões deve encon-trar-se sempre entre as marcas MIN e MAX.

Se o nível do líquido dos travões diminuirconsideravelmente num curto espaço detempo ou se ficar abaixo da marca MIN, po-derá existir uma fuga no sistema de trava-gem. Contacte um serviço de assistência téc-nica. O nível do líquido dos travões tambémé indicado por uma luz de controlo no ecrãdo painel de instrumentos ››› Página 114.

Nos veículos com direção à direita o reserva-tório está instalado do outro lado do compar-timento do motor.

Substituir o líquido dos travões

No Programa de manutenção encontrará osintervalos regulares para substituir o líquidodos travões. Recomendamos substituí-lonum concessionário SEAT, durante a realiza-ção de um serviço de inspeção.

ATENÇÃO

● Guarde sempre o líquido dos travões naembalagem original fechada e mantenha-a fo-ra do alcance das crianças: Risco de intoxica-ção!

● Se o líquido dos travões for demasiado an-tigo, e caso se submetam os travões a gran-des esforços, pode ocorrer a formação de bo-lhas de vapor no sistema de travões. Fica as-sim prejudicada a eficácia de travagem e,

consequentemente, a segurança durante acondução. Existe risco de acidente.

CUIDADO

O líquido dos travões não deve entrar emcontacto com a pintura do veículo, visto que éabrasivo.

Depósito do limpa-vidros

Verificar e repor o nível do depósitolimpa-vidros

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 54

Verifique regularmente o nível do depósitolimpa-vidros e reponha quando necessário.

O reservatório do lava para-brisas contém olíquido de lavagem do para-brisas e do lava--faróis*.

● Abra o capô do motor ››› Página 279.

● O depósito do limpa-vidros é identificadopelo símbolo na tampa.

● Verifique se há água suficiente no depósitodo limpa-vidros. »

285

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 288: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Limpa-vidros recomendado

● Para as estações mais quentes recomenda-mos G 052 184 A1 de verão para vidros cla-ros. Proporção da mistura no depósito daágua de lavagem: 1:100 (1 parte de concen-trado por cada 100 partes de água).

● Para todo o ano, G 052 164 A2 para vidrosclaros. Proporção aproximada da mistura noinverno, até -18 °C (0 °F): 1:2 (1 parte de con-centrado por cada 2 partes de água); casocontrario, uma proporção de mistura de 1:4no depósito da água de lavagem.

Quantidades de enchimento

A quantidade de enchimento do depósito éde aproximadamente 3 litros em versões semsistema limpa-faróis e de 5 litros em versõescom limpa-faróis.

ATENÇÃO

Se a água do lava-vidros não contém umaquantidade suficiente de anticongelante, po-de congelar no para-brisas e no vidro, limi-tando a visibilidade dianteira e traseira.

● No inverno, utilize o limpa-vidros apenascom proteção anticongelante suficiente.

● Não utilizar o sistema limpa-vidros comtemperaturas muito baixas, sem aquecer pre-viamente o para-brisas através do sistema deventilação. A proteção anticongelante pode-ria congelar sobre o para-brisas e assim difi-cultar a visibilidade.

ATENÇÃO

Nunca misture anticongelante ou outros aditi-vos similares não adequados na água do de-pósito limpa-vidros. Poderia produzir-se umacamada gordurosa sobre o vidro que prejudi-caria a visibilidade.

● Utilize água limpa com um produto limpa--vidros recomendado pela SEAT.

● Se necessário, adicione à água do depósitolimpa-vidros um anticongelante adequado.

CUIDADO

● Nunca misture os detergentes recomenda-dos pela SEAT com outros detergentes. Podeproduzir-se uma floculação dos componentese os difusores dos limpa-vidros podem ficarobstruídos.

● Nunca confunda os líquidos de serviço du-rante o processo de enchimento. Isso poderiaprovocar graves falhas de funcionamento edanos no motor.

● A falta de líquido limpa-vidros provoca umaperda de visibilidade no para-brisas e, nosmodelos com lava-faróis, provoca uma perdade visibilidade nas luzes.

Bateria

Generalidades

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 55.

A bateria está localizada no compartimentodo motor, e está praticamente isenta de ma-nutenção. sendo controlada no âmbito doServiço de Inspeção. No entanto, verifique alimpeza e o binário de aperto dos terminais,especialmente no verão e no inverno.

Desligar a bateria

A bateria só deve ser desligada em casos ex-cecionais. Ao desligar a bateria, «perdem-se»algumas funções do veículo (››› Tab. napágina 286). As funções terão de ser repro-gramadas após se voltar a ligar a bateria.

Antes de desligar a bateria, deve desativar osistema de alarme antirroubo*. Caso contrá-rio, o alarme é disparado.

Função Reprogramação

Sistema automático deabertura/fecho dos co-mandos elétricos dos vi-dros

››› Página 135, Função defecho e abertura automáti-cos*.

Chave com comando àdistância

Se o veículo não reagir àchave, deverão sincronizar--se ››› Página 130.

286

Page 289: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Verificação e reposição dos níveis

Função Reprogramação

Relógio digital ››› Página 111.

Aviso do ESCDepois de percorrer algunsmetros, a luz de controlovolta a apagar-se.

Períodos de imobilização do veículo maislongos

O veículo inclui um sistema de vigilância doconsumo de corrente com motor parado emperíodos de tempo prolongados ››› Pági-na 271. É possível que alguma função, comoas luzes interiores, ou a abertura de portascom comando à distância, fiquem tempora-riamente desativadas para evitar descargasde bateria. Estas funções voltarão a estar dis-poníveis assim que ligar a ignição e arrancaro motor.

Condução no inverno

Durante o inverno, a potência de arranquepode ficar reduzida e, caso necessário, reco-menda-se uma carga da bateria ››› em Re-comendações para o manuseamento de ba-terias na página 287

Recomendações para o manuseamen-to de baterias

A realização de trabalhos na bateria requeros conhecimentos de um profissional. Reco-

mendamos que visite um concessionárioSEAT ou uma oficina especializada paraquestões relacionadas com a bateria: riscode sofrer queimaduras e de explosão da ba-teria!

A bateria não pode ser aberta! Não tente al-terar o nível do líquido da bateria. Caso con-trário, sai gás detonante da bateria, com oconsequente risco de explosão.

Usar óculos de proteção.

O eletrólito é fortemente corrosivo. Use luvas eóculos de proteção. Em caso de salpicos de ele-trólito, enxague com água abundante.

É proibido fazer lume, faíscas, chamas vivas e fu-mar.

Carregue a bateria apenas em espaços bem ven-tilados. Risco de explosão.

Manter as crianças afastadas do eletrólito e dabateria.

ATENÇÃO

● Para reparações ou trabalhos no sistemaelétrico, proceda do seguinte modo:

– 1. Retire a chave da ignição. Desligue ocabo do polo negativo da bateria.

– 2. Depois de terminar a reparação, volte aligar o polo negativo da bateria.

● Antes de voltar a ligar a bateria desligue to-dos os dispositivos elétricos. Ligue primeiroo cabo do polo positivo e depois o do negati-

vo. Não trocar nunca os cabos, sob pena dese queimarem.

● Ter o cuidado de assegurar sempre que otubo de ventilação está fixado à bateria.

● Nunca utilize baterias danificadas, porquepodem provocar uma explosão. Substituirimediatamente uma bateria que esteja danifi-cada.

CUIDADO

● A bateria do veículo nunca deve ser desli-gada com a ignição ligada nem com o motorem funcionamento, pois isso poderia danifi-car a instalação elétrica e os componenteseletrónicos.

Carregar a bateria

Existem ligações no compartimento do motorpara carregar a bateria.

– Leia as recomendações ››› em Recomen-dações para o manuseamento de bateriasna página 287 e ››› .

– Desligar todos os dispositivos elétricos. Re-tirar a chave da ignição.

– Abra o capô do motor ››› Página 280.

– Feche a cobertura da bateria.

– Ligue as pinças do carregador segundo asindicações ao polo positivo da bateria (+) e »

287

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 290: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

exclusivamente a um ponto de massa dacarroçaria (–).

– Utilize apenas um carregador compatívelcom baterias de tensão nominal 12 V. Acarga não deve exceder uma tensão de 15V.

– Ligue agora o cabo de alimentação do car-regador à tomada de corrente e ligue oaparelho.

– No final do processo de carga: desligue ocarregador e retire o cabo de alimentaçãoda tomada de corrente.

– Remova em seguida as pinças do carrega-dor.

– Cubra novamente a bateria, colocando acobertura corretamente.

– Feche o capô ››› Página 280.

Antes de recarregar a bateria, é indispensá-vel prestar atenção às instruções do fabrican-te do carregador!

ATENÇÃO

Numa carregue uma bateria que tenha conge-lado: substitua-a! Caso contrário, poderáocorrer uma explosão!

Aviso

Carregar a bateria exclusivamente atravésdas ligações no compartimento do motor.

Substituir a bateria

A nova bateria deve ter as mesmas especifi-cação (amperagem, carga e tensão) que abateria usada.

O seu veículo dispõe de um sistema de ges-tão de energia inteligente para a distribuiçãoda energia elétrica ››› Página 271. Através dagestão da energia, a bateria fica mais bemcarregada do que nos veículos não dotadosdeste sistema. Para continuar a dispor damesma quantidade de energia elétrica adici-onal depois de substituir a bateria, recomen-da-se a utilização de baterias do mesmo tipoe fabricante que a que estava instalada noveículo. Para poder aproveitar corretamenteas funções do gestor de energia depois desubstituir a bateria, ela deve ser codificadapara o modo de gestão de energia numa ofi-cina especializada.

CUIDADO

● Os veículos com, por exemplo, sistemaStart-Stop* estão equipados com uma bateriaespecial (bateria do tipo AGM ou bateria dotipo EFB). Se instalar uma bateria de outro ti-po, a função Start-Stop pode ser considera-velmente reduzida, isto é, é possível que oveículo não pare em determinadas ocasiões.

● Certifique-se de que o tubo flexível de eva-cuação dos gases está sempre ligado à aber-tura lateral original da bateria. De contrário,podem sair gases ou ser vertido eletrólito.

● Tanto o suporte como os terminais da bate-ria devem estar sempre fixados corretamente.

● Antes de proceder a qualquer trabalho nabateria, observe as recomendações em ››› Pá-gina 287, Recomendações para o manusea-mento de baterias.

● Não se esqueça de colocar o revestimentoque cobre a bateria, se aplicável. É uma pro-teção contra temperaturas elevadas. Destaforma, prolonga a vida do veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

As baterias contêm substâncias nocivas,como ácido sulfúrico e chumbo. Por esse mo-tivo, devem ser eliminadas de acordo com asnormas de proteção do ambiente e nunca de-vem ser colocadas junto do lixo doméstico.Certifique-se que a bateria desmontada nãose pode tombar. Caso contrário poderia en-tornar-se ácido sulfúrico!

288

Page 291: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Rodas

Rodas

Rodas e pneus

Observações gerais

– Se tiver montado pneus novos deverá con-duzir com precaução especial durante osprimeiros 500 km.

– Quando subir a berma de um passeio ouenfrentar outro obstáculo deste tipo, avan-ce tanto quanto possível em ângulo reto.

– Verifique de vez em quando se os pneusestão danificados (picadas, cortes, fissurasou papos). Retire qualquer objeto estranhodo perfil do pneu.

– Substituir as jantes ou pneus danificadossem perda de tempo.

– Evite que os pneus fiquem sujos com óleo,materiais gordurosos ou combustível.

– Substitua imediatamente os protetores dasválvulas extraviados.

– Se as rodas forem desmontadas, identifi-que-as, a fim de que, quando voltarem aser montadas, seja conservado o anteriorsentido de marcha.

– Guardar as jantes e pneus desmontadosem lugar fresco, seco e tanto quanto possí-vel escuro.

Pneus novos

Os pneus novos não dispõem, de início, dasua máxima capacidade de aderência peloque nos primeiros 500 km se deve fazer uma«rodagem» adequada, optando por uma ve-locidade moderada e um estilo de conduçãocauteloso. Isso irá refletir-se positivamentena longevidade dos pneus.

Devido a caraterísticas de construção dife-rentes e à estrutura do perfil, a profundidadedo perfil dos pneus novos poderá apresentardiferenças - conforme a versão dos pneus e oconstrutor.

Danos não visíveis

Os danos nos pneus e nas jantes estão fre-quentemente encobertos. As vibrações forado normal e as guinagens unilaterais do veí-culo poderão ser indício de um pneu danifi-cado. Se suspeitar que uma das rodas estádanificada, reduza imediatamente a veloci-dade. Verifique os pneus quanto a danos. Senão forem detetados danos exteriores, dirija--se a baixa velocidade e com as necessáriasprecauções ao serviço de assistência técnicamais próximo e mande inspecionar o veículo.

Pneus sujeitos a rolamento unidirecional

Nos pneus direcionais o flanco está marcadopor setas. É importante que seja sempremantido o sentido da marcha indicado. As-sim se garante o aproveitamento otimizadodas características do pneu relacionadas

com a hidroplanagem, a aderência, os ruídose o desgaste.

Montagem posterior de acessórios

Os concessionários SEAT estão informadossobre as possibilidades técnicas relaciona-das com uma mudança de pneus, jantes etampões e sua montagem posterior.

Vida útil dos pneus

Fig. 243 Localização do autocolante da pres-são de ar dos pneus. »

289

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 292: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

Uma pressão correta dos pneus e um estilode condução moderado prolongam alongevidade dos pneus.

– Verifique a pressão dos pneus pelo menosuma vez por mês e também antes de umaviagem longa.

– Proceda sempre à verificação da pressãocom os pneus frios. Não reduza a pressãode um pneu quente, se estiver mais alta.

– Se houver um aumento da carga, reajuste apressão dos pneus em conformidade.

– Nos veículos com indicador da pressão dospneus, guarde na memória a pressão dospneus modificada ››› Página 293.

– Evite as entradas rápidas nas curvas e ace-lerações exageradas.

– Controle os pneus de tempos a temposquanto a irregularidades no desgaste.

A longevidade dos pneus depende dos se-guintes fatores:

Pressão dos pneus

Os valores da pressão de enchimento figu-ram na etiqueta autocolante no interior datampa do depósito de combustível››› Fig. 243.

Uma pressão insuficiente ou uma pressão ex-cessiva reduz substancialmente o tempo devida dos pneus e reflete-se negativamenteno comportamento do veículo. A pressão dos

pneus é muito importante, sobretudo quan-do se circula a altas velocidades.

Em função do veículo, pode adaptar-se apressão de ar dos pneus para meia carga pa-ra aumentar o conforto de condução (pressãodos pneus ). Quando se circula com a pres-são de ar de conforto, o consumo de com-bustível pode aumentar ligeiramente.

A pressão dos pneus tem de ser ajustada àcarga momentânea do veículo. Se o veículoestiver carregado ao máximo, deve aumentara pressão de ar até ao valor máximo de cargaindicado na etiqueta autocolante do interiorda tampa do depósito de combustível.

Na verificação da pressão dos pneus não seesqueça de verificar também a roda suplen-te. Mantenha sempre a pressão mais altadesta roda suplente prevista para o veículo.

No caso da roda de emergência minimizada(125/70 R16 ou 125/70 R18) encha a 4,2 ba-res de pressão, conforme indicado na etique-ta de pressão dos pneus, que se encontra natampa do depósito de combustível.

Modo de condução

A entrada nas curvas a alta velocidade, asacelerações bruscas e as travagens violentas(com os pneus a chiar) aumentam o desgastedos pneus.

Calibragem das rodas

As rodas de um veículo novo estão calibra-das. Contudo, diversas circunstâncias duran-te a sua utilização geram desequilíbrios (ex-centricidade), que se manifestam como vi-brações no volante.

Como o desequilíbrio implica também ummaior desgaste da direção, da suspensão edos pneus, deve-se mandar proceder a umanova calibragem das rodas. Além disso, tam-bém depois de montar um pneu novo ou deuma reparação, é conveniente equilibrar arespetiva roda.

Desalinhamento das rodas

O desalinhamento das rodas provoca não sóum maior desgaste dos pneus, como reduztambém a segurança de condução. No casode um desgaste anormal dos pneus, deverá,por isso, mandar verificar o alinhamento numconcessionário SEAT.

ATENÇÃO

● Ajuste sempre a pressão dos pneus ao nívelde carga momentâneo do veículo.

● Um pneu com pouca pressão de ar deve re-alizar muito mais esforço de flexão a altas ve-locidades ou com o veículo carregado, o queprovoca um aquecimento excessivo do pneu.Com isso, pode desprender-se a banda de ro-dagem, o que pode chegar a provocar o re-bentamento do pneu. Risco de acidente!

290

Page 293: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Rodas

Aviso sobre o impacto ambiental

Uma pressão dos pneus insuficiente faz au-mentar o consumo de combustível.

Indicadores de desgaste

Fig. 244 Perfil do pneu: indicadores de des-gaste.

Os indicadores de desgaste indicam se umpneu apresenta um uso excessivo.

No fundo das estrias existentes nos pneusoriginais encontram-se uns «indicadores dedesgaste» de 1,6 mm de profundidade, orde-nados transversalmente em relação ao senti-do de rodagem. Estes indicadores de des-gaste estão dispostos em -6 ou 8 grupos(conforme a marca), a intervalos regulares,em toda a faixa do piso. A localização dos in-dicadores de desgaste é assinalada por cer-tas marcas no flanco dos pneus (por exemploletras «TWI» ou triângulos).

Se o perfil é de 1,6 mm, medido desde o fun-do das estrias existentes ao lado dos indica-dores de desgaste, terá sido atingido o limitede profundidade mínimo permitido. (Noutrospaíses podem vigorar valores diferentes.)

ATENÇÃO

Os pneus devem ser substituídos, o mais tar-dar, quando os indicadores de desgaste esti-verem gastos. Caso contrário, existe o riscode acidente.

● Em especial quando se circula em condi-ções meteorológicas adversas, como chuva egelo. É importante que a profundidade do re-levo dos pneus seja o maior possível, e queseja aproximadamente igual nos pneus do ei-xo dianteiro e traseiro.

● A pouca segurança da condução devida auma redução do relevo dos pneus faz-se no-tar negativamente, em especial na capacida-de de manobra, em situação de risco de «hi-droplanagem» ao passar por poças profun-das, nas curvas e na resposta à travagem.

● Uma velocidade não ajustada pode condu-zir à perda do controlo do veículo.

Troca de rodas

Fig. 245 Troca de rodas.

Com vista a um desgaste uniforme de todasas rodas recomendamos que se proceda pe-riodicamente a uma troca, de acordo com oesquema ››› Fig. 245. Deste modo os pneusatingem aproximadamente a mesma dura-ção.

Pneus novos ou rodas novas

– Montar nas 4 rodas unicamente pneus domesmo tipo de construção, dimensão (perí-metro) e, se possível, com o mesmo dese-nho.

– Evite, se possível, a substituição individualdos pneus, procurando substituir, pelo me-nos, os pneus do mesmo eixo. »

291

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 294: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

– Não utilize nunca pneus, cujas dimensõesultrapassem as medidas dos pneus dasmarcas por nós aprovadas.

– Informe-se no seu concessionário SEAT an-tes de comprar pneus ou jantes novos, nocaso de pretender equipar o seu veículocom uma combinação diferente da que éadotada de fábrica.

Os pneus e as jantes são elementos de cons-trução importantes. Os pneus e as jantes ho-mologados pela SEAT são rigorosamenteajustados ao respetivo modelo do veículo,contribuindo, assim, fundamentalmente paraa sua estabilidade e para um comportamentoseguro ››› .

As medidas das combinações de jantes/pne-us a utilizar no seu veículo figuram na docu-mentação do veículo (p. ex. o certificado CEde conformidade ou COC1)). A documentaçãodo veículo difere de país para país.

Para selecionar um pneu adequado é impor-tante conhecer os dados do mesmo. Nosflancos do pneu encontra-se a seguinte ins-crição:

205/55 R16 91VEsta referência tem o seguinte significado:

205 Largura do pneu em mm

55 Relação entre altura e largura em %

R Sigla identificadora de Radial

16 Diâmetro da jante em polegadas

91 Capacidade de carga

V Índice de velocidade

A data de fabrico está também indicada noflanco do pneu (eventualmente só no lado in-terior):

DOT ... 2212 ...significa por ex., que o pneu foi produzido na22.ª semana do ano 2012.

Observe no entanto, que mesmo com indica-ções iguais do tamanho dos pneus, como porexemplo, tamanho nominal 205/55 R 16 91W, as medidas reais dos vários tipos de pneudiferem destes valores nominais ou podemdiferir significativamente os perfis dos pne-us. Se for necessária uma substituição deve-rá, por isso, certificar-se de que as medidasefetivas dos pneus não excedem as das mar-cas que foram por nós aprovadas.

Se não respeitar esta regra, há o perigo dese afetar o espaço de manobra construtiva-mente previsto. Devido ao atrito poderãoocorrer danos nos pneus, em peças do chas-si e da carroçaria bem como nas tubagens,

comprometendo seriamente a segurança doveículo ››› .

No caso de pneus aprovados pela SEAT exis-te a certeza de que as suas medidas efetivasse ajustam ao seu veículo. Se quiser utilizaroutro tipo de pneus, deve solicitar ao vende-dor dos pneus a entrega de uma declaraçãodo fabricante dos pneus, da qual conste, queeste tipo de pneus é adequado para a sua vi-atura. Guarde essa declaração em lugar se-guro.

Em caso de dúvidas sobre quais os pneusadequados para a sua viatura, dirija-se aoseu concessionário SEAT.

Recomendamos-lhe que confie todos os tra-balhos a realizar nos pneus e nas jantes aum serviço de assistência técnica. Este dis-põe das ferramentas especiais e das peçasnecessárias, tem pessoal altamente qualifi-cado e preparado para eliminar pneus usa-dos respeitando o ambiente.

ATENÇÃO

● Certifique-se sempre de que os pneus queescolheu apresentam um espaço de manobrasuficiente. Os de substituição não podem serselecionados exclusivamente pelas suas me-didas nominais, pois podem apresentar gran-des diferenças, apesar de terem medidas no-minais idênticas. Um espaço de roda

1) COC = certificate of conformity.292

Page 295: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Rodas

insuficiente pode danificar os pneus ou o veí-culo, comprometendo, assim, a segurança doveículo. Risco de acidente! Além disso, a li-cença de circulação do seu veículo poderáperder a sua validade.

● Os pneus com mais de seis anos só deve-rão ser utilizados em caso de emergência ese forem tomadas as devidas precauções nacondução.

● Se (mandar) montar posteriormente tam-pões, terá de assegurar uma passagem de arsuficiente para a refrigeração dos travões.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os pneus velhos devem ser eliminados comoresíduo de acordo com as normas vigentes.

Aviso

● Deve consultar-se um Centro de AssistênciaSEAT acerca da possibilidade de montar jan-tes ou pneus de um tamanho diferente aosmontados originalmente na SEAT, bem comoquais são as combinações permitidas entreos eixos anterior (eixo 1) e posterior (eixo 2).

● Não utilizar nunca pneus usados cujos «an-tecedentes» se desconhecem.

● Por razões de ordem técnica não se podemutilizar as jantes de outros veículos. Em cer-tos casos, isto é válido inclusivamente paraas jantes de um mesmo modelo.

Parafusos da roda

As jantes e os parafusos das rodas estãoconstrutivamente ajustados entre si. No casode se optar por outro tipo de jantes p. ex. deliga leve ou jantes com pneus de inverno te-rão de ser utilizados os respetivos parafusoscom o comprimento e a forma da calota ade-quados. Deles depende a correta fixação dasrodas e o funcionamento do sistema de tra-vagem.

Os parafusos das rodas têm de estar limpose têm de se conseguir enroscar com facilida-de.

Para desapertar os parafusos antirroubo* énecessário um adaptador especial ››› Pá-gina 60.

Sistemas de controlo de pneus

Introdução

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada das rodas e dospneus pode provocar perdas repentinas depressão nos pneus, o desprendimento dabanda de rodagem ou inclusivamente o re-bentamento de um pneu.

● Verifique a pressão de ar dos pneus regu-larmente e mantenha sempre o valor da pres-são de ar indicado. Se a pressão do pneu for

demasiado baixa, o pneu poderia aquecer emdemasia levando a que a banda de rodagemse soltasse podendo chegar a provocar o re-bentamento.

● Com os pneus a frio, deverá manter-se sem-pre a pressão indicada no autocolante ››› Pá-gina 301.

● Verifique regularmente a pressão de ar comos pneus a frio. Se necessário, ajuste a pres-são de ar dos pneus montados no veículocom os pneus a frio.

● Verifique regularmente se os pneus nãoapresentam sinais de desgaste ou se não es-tão danificados.

● Nunca exceda a velocidade e a carga máxi-ma permitida para o tipo de pneus do seu veí-culo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Se a pressão dos pneus for insuficiente, oconsumo de combustível e o desgaste dospneus aumentará.

Aviso

● Quando conduzir pela primeira vez compneus novos a uma velocidade elevada, estespodem dilatar ligeiramente e, consequente-mente, poderá ser apresentado o aviso depressão de ar.

● Substitua os pneus utilizados apenas porpneus autorizados por SEAT para o corres-pondente tipo de veículo. »

293

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 296: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

● Não confie exclusivamente no sistema decontrolo dos pneus. Controle os pneus regu-larmente para se certificar que a pressão dear é a correta e que os pneus não apresentamdanos, tais como furos, cortes, rasgos e pa-pos. Extraia possíveis objetos do pneu, desdeque não perfurem o mesmo.

Aviso para indicar o controlo dos pne-us

Se se acende

A pressão do pneu de uma ou mais ro-das diminuiu claramente em compa-ração com a pressão do pneu ajusta-da pelo condutor, ou o pneu tem umdano estrutural.

Adicionalmente, pode ouvir um sinal sonoro de aviso ever uma mensagem de texto no ecrã do painel de instru-mentos.Pare o veículo! Reduza imediatamente a velocidade!Assim que for possível e seguro, pare o veículo. Evite asmanobras e as travagens bruscas! Verifique todos ospneus e todas as pressões de ar. Substitua os pneus da-nificados.

Se pisca

Anomalia no sistema

A luz de controlo pisca aproximadamente 1 minuto e aseguir acende-se de forma permanente.Em caso de pressão de ar correta, desligar e voltar a li-gar a ignição. Se a luz de controlo continuar acesa, épossível calibrar o indicador de controlo dos pneus.Confie a verificação do sistema a uma oficina especiali-zada.

Ao ligar a ignição acendem-se durante unssegundos alguns avisos de alerta e de con-trolo enquanto é realizada uma verificaçãodo funcionamento. Apagam-se decorridos al-guns segundos.

ATENÇÃO

Se os pneus estão cheios com diferentespressões, ou com uma pressão demasiadobaixa, um deles pode sofrer danos, fazendoperder o controlo sobre o veículo, o que pode-ria provocar um acidente grave e inclusiva-mente mortal.

● Caso se acenda a luz de controlo , pareimediatamente e verifique os pneus.

● Se os pneus estão cheio com diferentespressões, ou com uma pressão demasiadobaixa, o desgaste dos pneus e a distância detravagem podem aumentar e a estabilidadedo veículo pode piorar.

● Se os pneus estão cheio com diferentespressões, ou com uma pressão demasiadobaixa, um deles pode sofrer danos, chegando

a rebentar e fazendo com que se perca o con-trolo sobre o veículo.

● O condutor é responsável por garantir quetodos os pneus do veículo estejam cheioscom a pressão correta. A pressão de ar reco-mendada é indicada num autocolante ››› Pági-na 301.

● O sistema de controlo dos pneus só funcio-na corretamente se todos os pneus, a frio, seencontram com a pressão correta.

● Não ter os pneus com a pressão correta po-de danificar os mesmos e provocar um aci-dente. Certifique-se que a pressão de ar detodos os pneus corresponde sempre à cargado veículo.

● Antes de iniciar uma viagem, encha sempreos pneus com a pressão correta.

● Os pneus com pressão insuficiente sãosubmetidos a um maior trabalho de flexão.Nesse caso, o pneu pode aquecer em demasiafazendo com que a banda de rodagem se sol-te e podendo mesmo rebentar.

● A alta velocidade e com o veículo sobrecar-regado, os pneus podem aquecer até ao pon-to de rebentarem, sendo possível a perda decontrolo sobre o veículo.

● Uma pressão excessiva ou demasiado baixareduz a vida útil do pneu, prejudicando tam-bém o comportamento dinâmico do veículo.

● Se o pneu não furou e não é imprescindíveltrocá-lo imediatamente, conduza até à oficinaespecializada mais próxima a baixa velocida-de e solicite uma verificação e correção dapressão de ar.

294

Page 297: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Rodas

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-gina 114.

Aviso

● Se, com a ignição ligada, for detetada umapressão de ar demasiado baixa, irá escutarum aviso sonoro. No caso de falha do siste-ma, escuta um sinal sonoro.

● Conduzir por vias por asfaltar durante umlongo período de tempo ou conduzir de formadesportiva pode desativar temporariamente oTPMS. A luz de controlo apresenta uma falha,mas desaparece quando as condições da viaou a forma de condução mudam.

Indicador de controlo dos pneus

Fig. 246 Painel de instrumentos: aviso de per-da de pressão dos pneus.

O indicador de controlo dos pneus comparaas rotações e, com isso, a superfície de roda-gem de cada roda com a ajuda dos sensoresdo ABS. Caso o perímetro de rodagem deuma ou mais rodas se altere, o indicador decontrolo dos pneus assinala esse facto nopainel de instrumentos através da luz decontrolo e de um aviso ao condutor››› Fig. 246. Quando estiver afetado apenasum pneu, a posição do mesmo no veículo se-rá assinalada.

Perda de pressão: Compr.pressão pneus dian. esq.!

Alteração do perímetro de rodagem

O perímetro de rodagem de um pneu podevariar:

● Quando a pressão de ar é alterada manual-mente.

● Se a pressão do pneu é insuficiente.

● Se a estrutura do pneu apresenta imperfei-ções.

● Se o veículo está desnivelado devido à car-ga.

● Se as rodas de um eixo são submetidas amais carga (por ex., com uma carga elevada).

● Se o veículo tem montadas correntes paraa neve.

● Quando a roda de emergência está instala-da.

● Se foi trocada uma roda de um eixo.

O indicador de controlo dos pneus podereagir com atraso ou não indicar nada em de-terminadas circunstâncias (por ex., conduçãodesportiva, estradas com neve ou por asfal-tar, ou condução com correntes).

Calibrar o indicador de controlo dospneus

Fig. 247 Porta-luvas: interruptor para o con-trolo dos pneus.

Depois de alterar a pressão de ar ou trocaruma ou mais rodas, deverá voltar a calibrar oindicador de controlo dos pneus. Faça-o tam-bém, por exemplo, ao trocar as rodas diantei-ras pelas traseiras.

● Ligue a ignição.

● Memorize a nova pressão de enchimentono sistema Easy Connect com o botão e obotão de função Ajustes ››› Página 28 ou »

295

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 298: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

através do interruptor que se encontra noporta-luvas1) ››› Fig. 247.

O sistema calibra automaticamente a pres-são de ar proporcionada pelo condutor e ospneus montados com o veículo em andamen-to. Depois de um longo percurso com dife-rentes velocidades, os valores programadossão recolhidos e supervisionados.

Quando existem cargas muito pesadas nasrodas, por exemplo, carga elevada, a pressãode ar deve ser aumentada para a pressão dear de carga total recomendada, antes da cali-bração ››› Página 301.

Aviso

● O indicador de controlo dos pneus não fun-ciona quando existir uma anomalia no ESC ouno ABS ››› Página 187.

● Quando se utilizam correntes para a nevepode ocorrer uma indicação errada, visto queestas aumentam o perímetro da roda.

Roda de emergência

Generalidades

Fig. 248 Roda de emergência: piso de cargalevantado.

A roda de emergência foi concebida para serutilizada durante um período de tempo bre-ve. Dirija-se assim que for possível a um con-cessionário SEAT ou a uma oficina especiali-zada para uma revisão da roda e, caso sejanecessário, para a substituição da mesma.

A utilização da roda de emergência está su-jeita a algumas restrições. A roda de emer-gência foi especialmente desenvolvida parao modelo do seu veículo. Não pode ser, porisso, trocada pela roda suplente de um mo-delo diferente.

Retirar a roda de emergência

– Levante o piso de carga e mantenha-o nu-ma posição elevada para poder retirar a ro-da de emergência ››› Fig. 248.

– Mova a roda no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

– Retirar a roda de emergência.

Correntes

Por razões de ordem técnica, não é permitidaa utilização de correntes para a neve numaroda de emergência.

Se tiver de circular com correntes para a nevee furar um pneu da frente, coloque a roda deemergência no lugar de um dos pneus trasei-ros. Coloque as correntes para a neve na ro-da traseira que desmonte e que substituirá aroda dianteira furada.

ATENÇÃO

● Após montar a roda de emergência deve ve-rificar a pressão dos pneus assim que forpossível. Caso contrário, existe o risco de so-frer um acidente. Encontrará a pressão de arna parte interior da tampa do depósito decombustível.

● Não circule com a roda de emergência amais de 80 km/h (50 mph): risco de acidente!

1) Em veículos sem sistema infotainment.296

Page 299: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Rodas

● Evite acelerações a fundo, travagens violen-tas e fazer curvas a alta velocidade: risco deacidente!

● Nunca monte simultaneamente mais do queuma roda de emergência, pois existe risco deacidente.

● Na jante de uma roda de emergência nãopodem ser montados pneus normais nempneus de inverno.

● Caso circule com roda de emergência, o sis-tema ACC poderia chegar a desligar-se auto-maticamente durante o trajeto. Desligue osistema ao iniciar a circulação.

Remoção da roda de emergência emveículos com sistema SEAT SOUND 10altifalantes (com subwoofer)*

Fig. 249 Na bagageira: desmontar o subwoo-fer.

Para poder retirar a roda sobressalente é ne-cessário desmontar primeiro o subwoofer.

– Desmonte o piso de carga (tapete) do sub-woofer do seguinte modo:

– Modelo LEON / LEON SC: primeiro puxe otapete em direção ao encosto do banco edepois puxe-o para cima para ser retirado.Modelo LEON ST: levante e fixe o piso dabagageira como explicado em ››› Pági-na 169.

– Desligue o cabo do altifalante subwoofer››› Fig. 249 1 .

– Rode a rodinha de fixação no sentido con-trário ao dos ponteiros do relógio 2 .

– Retire o altifalante subwoofer e o pneu su-plente.

– Ao montar outra vez a roda suplente, colo-que o altavoz subwoofer na base da jantecom cuidado. Ao fazê-lo, a ponta da seta«FRONT» que há no altavoz subwoofer de-verá assinalar para a frente.

– Volte a colocar o cabo do altifalante e rodea rodinha com força no sentido dos pontei-ros do relógio para que o conjunto subwoo-fer e pneu fique bem fixado.

Serviço de inverno

Pneus de inverno

– Equipe as quatro rodas com pneus de in-verno.

– Utilizar exclusivamente pneus de invernoque tenham sido homologados para o seuveículo.

– Tenha em consideração que para os pneusde inverno poderão vigorar velocidadesmáximas mais baixas.

– Certifique-se de que os pneus de invernoapresentam um perfil suficiente.

– Controle a pressão dos pneus depois demontar as rodas. Ao fazê-lo, tenha em con-sideração os valores indicados na zonaposterior da moldura da porta dianteira es-querda ››› Página 289.

Em condições de inverno rigoroso o uso depneus de inverno melhora substancialmenteas qualidades de condução do veículo. Devi-do à sua construção (largura, mistura de bor-racha, configuração do perfil) os pneus deverão têm menor aderência sobre o gelo e aneve. Isto aplica-se especialmente a veículosequipados com pneus largos ou pneus de al-ta velocidade (com o código H, V ou Y noflanco do pneu).

Só poderá utilizar pneus de inverno que te-nham sido homologados para o seu veículo. »

297

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 300: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Conselhos

As medidas destes pneus para o seu veículofiguram na documentação do veículo (p. ex.o certificado CE de conformidade ou COC1)).A documentação do veículo difere de paíspara país. Ver também ››› Página 291.

Os pneus de inverno perdem grande partedas suas qualidades quando o perfil do pneuse reduziu a uma profundidade de 4 mm.

Também o envelhecimento afeta as proprie-dades dos pneus de inverno – mesmo queexista ainda uma profundidade do perfil su-perior a 4 mm.

Os pneus de inverno têm as seguintes limita-ções de velocidade conforme os códigos develocidade: ›››

Código de velo-cidade ››› Pági-na 291

Velocidade máxima admissí-vel

Q 160 km/h (100 mph)

S 180 km/h (112 mph)

T 190 km/h (118 mph)

H 210 km/h (130 mph)

V240 km/h (149 mph) (devem res-peitar-se as limitações)

W 270 km/h (168 mph)

Código de velo-cidade ››› Pági-na 291

Velocidade máxima admissí-vel

Y 300 km/h (186 mph)

Deve-se colocar um autocolante com essachamada de atenção no campo visual docondutor, nos veículos que podem ultrapas-sar esses limites de velocidade. Esses auto-colantes podem ser adquiridos no seu con-cessionário SEAT ou numa oficina especiali-zada. Ter em atenção eventuais disposiçõeslegais diferentes consoante o país.

Em vez de pneus de inverno podem utilizar--se também os chamados «pneus para todoo tempo» .

Utilização de pneus V de inverno

Tenha em atenção que quando se utilizampneus de inverno na versão V nem sempre étecnicamente admissível uma velocidademáxima de 240 km/h que poderá ser sub-stancialmente restringida no seu veículo. Avelocidade máxima destes pneus dependediretamente das cargas máximas sobre os ei-xos admissíveis do seu veículo e da capaci-dade de carga dos pneus que estão monta-dos.

Recomendamos-lhe que se dirija a um con-cessionário SEAT, para se informar da veloci-

dade máxima dos seus pneus V, com basenos dados do veículo e dos pneus.

ATENÇÃO

A velocidade máxima admissível para os seuspneus de inverno não pode ser ultrapassadaem circunstância nenhuma, pois os pneus po-derão ficar danificados e poderá perder-se ocontrolo do veículo, com o consequente riscode acidente.

Aviso sobre o impacto ambiental

Volte a montar atempadamente os pneus deverão, pois numa estrada sem neve e sem ge-lo, o veículo tem um melhor comportamentocom pneus de verão. Os ruídos de rolamentosão também menores, o desgaste dos pneusé menor e, acima de tudo, o consumo de com-bustível mais moderado.

1) COC = certificate of conformity.298

Page 301: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Dados técnicos

Características técnicas

Importante

Os dados nos documentos oficiais do veículotêm sempre prioridade em relação aos dadospresentes no manual de instruções.

Os dados constantes neste manual aplicam--se aos modelos equipados de série em Es-panha. Para saber qual o motor que equipa oseu veículo, consulte a etiqueta de dados doveículo no Programa de manutenção ou a do-cumentação do veículo.

Estes dados podem ser diferentes nos veícu-los especiais ou destinados a outros países,em função do equipamento ou da versão.

Abreviaturas utilizadas nesta secção de Da-dos técnicos

kWQuilowatt, unidade de medida da potên-cia do motor.

CVCavalo-vapor (em desuso), unidade demedida da potência do motor.

rpm, 1/minRotações por minuto (número de rota-ções).

NmNewton-metro, unidade de medida do bi-nário do motor.

CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dapotência de combustão do gasóleo.

ROZResearch-Oktan-Zahl, unidade para de-terminar a resistência antidetonante dagasolina.

Dados distintivos do veículo

Fig. 250 Etiqueta de dados do veículo (baga-geira).

Fig. 251 Número do chassi.

Número do chassis no Easy Connect

● Selecione: botão > botão de funçãoAJUSTES > Serviço > Número do chassi. »

299

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 302: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Número do chassis

O número do chassis encontra-se no EasyConnet, na etiqueta de dados do veículos epor baixo do para-brisas, no lado do condu-tor ››› Fig. 251. Também pode encontrar o nú-mero do chassis localizado no compartimen-to do motor, do lado direito. O número en-contra-se gravado na longarina superior, es-tando parcialmente coberto.

Placa do modelo

A placa de identificação do modelo encontra--se na porta do lado direito. Os veículos des-tinados à exportação para determinados pa-íses não têm esta placa.

Etiqueta de dados do veículo

A etiqueta de dados do veículo está colocadana bagageira, por baixo da cobertura de alca-tifa na cavidade da roda sobresselente. Umaparte da etiqueta de dados é colada no versoda capa do Programa de manutenção, antesda entrega do veículo ao cliente.

Na etiqueta de dados constam os seguintesdados: ››› Fig. 250

Número de identificação de veículo (nú-mero do chassi)

Tipo de veículo, modelo, cilindrada, tipode motor, acabamento, potência do mo-tor e tipo de mudança

1

2

Código de motor, código de mudança,código de tinta exterior e código de equi-pamento interior

Equipamentos opcionais e números dePR

Letras de identificação

A letra de identificação do motor pode serconsultada no painel de instrumentos quan-do o motor está desligado e a ignição ligada.

● Manter pressionado o botão 0.0/SET 4

››› Fig. 120 durante mais de 15 segundos.

Dados sobre o consumo decombustível

Consumo de combustível

Os valores de consumo homologados deri-vam-se das medidas realizadas ou supervi-sionadas por laboratórios certificados da CEconforme à legislação vigente em cada mo-mento (para mais informação, consultar oJornal Oficial da União Europeia no sítio daInternet EUR-Lex: © União Europeia,http://eur-lex.europa.eu/) e regem para ascaracterísticas indicadas do veículo.

Os valores de consumo de combustível e asemissões de CO2 podem-se consultar na do-

3

4

cumentação entregue ao comprador do veí-culo no momento da compra.

O consumo de combustível e as emissões deCO2 dependem do equipamento/opcionaisda cada veículo individual bem como do esti-lo de condução, as condições da estrada, oestado do tráfego, as condições ambientais,a carga ou o número de passageiros.

Aviso

Na prática, e considerando todos os fatoresaqui mencionados, podem ocorrer valores deconsumo diferentes aos calculados, segundoas diretivas europeias vigentes.

Pesos

Os valores da tara são válidos para a versãode base com o depósito 90% cheio e semequipamentos opcionais. O valor indicado in-clui 75 kg relativos ao condutor.

No caso de versões especiais e equipamentoopcional, ou montagem posterior de acessó-rios, a tara pode aumentar ››› .

ATENÇÃO

● Tenha em atenção que no transporte de ob-jetos pesados o comportamento do carro po-derá modificar-se por deslocação do centrode gravidade, com o consequente risco de

300

Page 303: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

acidente. Por isso, adapte sempre o seu esti-lo de condução e a velocidade a estascircunstâncias.

● Nunca ultrapassar o peso máximo permiti-do por eixo nem o peso máximo permitido doveículo. Se estes se excederem as proprieda-des de funcionamento do veículo podem seralteradas, o que poderia provocar um aciden-te e causar lesões aos ocupantes e danos noveículo.

Condução com reboque

Cargas de reboque

Cargas de reboque

As cargas de apoio e reboque permitidas fo-ram estabelecidas, de acordo com testes rea-lizados segundo critérios rigorosamente defi-nidos. Todas as cargas de reboque autoriza-das são válidas para veículos que circulamna UE e, geralmente, até uma velocidade má-xima de 80 km/h (50 mph) (em situações ex-cecionais até os 100 km/h (62 mph)). Estesvalores poderão diferir no caso de veículosdestinados a outros países. Os dados dosdocumentos do veículo sobrepõem-se aquaisquer outros ››› .

Cargas de apoio

A carga de apoio máxima permitida da lançasobre a rótula de engate não deve superar 80kg.

É recomendado o aproveitamento máximo dacarga de apoio permitida para maior segu-rança de circulação. Uma carga de apoio in-suficiente prejudica o comportamento doconjunto veículo/reboque.

Se a carga de apoio máxima permitida nãofor atingida, (p. ex., no caso de reboques pe-quenos de um eixo, leves e sem carga, ou nocaso de reboques de eixo tandem com umadistância entre eixos inferior a 1,0 m), é obri-gatório como carga de apoio mínima 4% dopeso do reboque.

ATENÇÃO

● Por razões de segurança, não se deverá cir-cular a mais de 80 km/h (50 mph). A mesmarecomendação aplica-se aos países onde forpermitida uma velocidade mais alta.

● Nunca ultrapasse as cargas de reboque e acarga de apoio permitidas. Se o peso permiti-do for ultrapassado, o comportamento do veí-culo pode alterar-se e provocar acidentes, le-sões nos ocupantes e danos no veículo.

Rodas

Pressão de ar dos pneus, correntespara a neve e parafusos das rodas

Pressão de ar dos pneus

O autocolante com os valores das pressõesde ar dos pneus está localizado na zona pos-terior da moldura da porta dianteira esquer-da. Os valores de pressão de ar dos pneus aliindicados são válidos para os pneus a frio.Não reduza o excesso de pressão que apre-sentam os pneus a quente. ›››

A pressão dos pneus de inverno é como ados de verão mais 0,2 bar (2,9 iniciativa/20kPa).

Correntes para neve

As correntes para a neve só podem ser mon-tadas nas rodas dianteiras e apenas nos se-guintes pneus: »

301

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 304: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

195/65 R15 Correntes de elos de máximo 15 mm

205/55 R16 Correntes de elos de máximo 15 mm

205/50 R17 Correntes de elos de máximo 15 mm

225/45 R17 Correntes de elos de máximo 9 mm

225/40 R18 Correntes de elos de máximo 9 mm

225/35 R19 Correntes de elos de máximo 7 mm

205/55 R17 Não permite correntes

225/45 R18 Não permite correntes

Parafusos de roda

Após a substituição de uma roda, verificar lo-go que possível, o binário de aperto dos pa-rafusos das rodas com uma chave dinamo-métrica ››› . O binário de aperto nas jantesde aço e de liga leve é de 120 Nm.

ATENÇÃO

● Verifique a pressão dos pneus pelo menosuma vez por mês. A pressão de ar correta dospneus é extremamente importante. Se a pres-são dos pneus estiver demasiado baixa ou al-ta, haverá risco de acidente em especial a ve-locidades mais altas.

● Se os parafusos das rodas forem apertadoscom um binário de aperto insuficiente, as ro-das poderão soltar-se em andamento, comconsequente risco de acidente. Ao contrário,um binário de aperto excessivo pode provo-car danos nos parafusos ou nas roscas.

Aviso

É recomendável consultar as correspondentesdimensões das jantes, pneus e correntes paraneve num serviço técnico.

302

Page 305: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Dados do motor

Motor a gasolina 1,2 63 kW (86 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

63 (86)/4.300-5.300 160/1.400-3.500 4/1.197 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesos LEON LEON SC LEON ST

Velocidade máxima (km/h) 178 (V) 178 (V) 178 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 7,6 7,5 7,8

Aceleração 0-100 km/h (seg) 11,9 11,8 12,1

Peso máximo permitido (kg) 1.700 1.700 1.800

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.188 1.168 1.233

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 890 940 880

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 860 810 970

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 590 580 610

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.300 1.300 1.300

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.100 1.100 1.100

303

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 306: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor a gasolina 1.2 TSI 81 kW (110 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

81 (110)/4.600-5.600 175/1.400-4.000 4/1.197 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON LEON SC LEON ST

Manual Start-Stop Manual Start-Stop Manual Start-Stop

Velocidade máxima (km/h) 194 (V) 194 (V) 194 (V) 194 (V) 194 (V) 194 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6,6 6,6 6,7 6,5 6,7 6,7

Aceleração 0-100 km/h (seg) 9,9 9,9 10,1 9,8 10,1 10,1

Peso máximo permitido (kg) 1.740 1.740 1.710 1.730 1.790 1.800

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.213 1.213 1.186 1.193 1.240 1.247

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 900 900 950 950 880 890

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 890 890 810 830 960 960

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 600 600 590 590 620 620

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300

304

Page 307: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor a gasolina 1.6 MPI 81 kW (110 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

81 (110)/5.800 155/3.800-4.000 4/1.598 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON

manualLEON

automáticoLEON SCmanual

LEON SCautomático

LEON STmanual

LEON STautomático

Velocidade máxima (km/h) 189 (IV) 185 (V) 189 (V) 185 (V) 189 (V) 185 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6,7 7,4 6,6 7,5 6,9 7,6

Aceleração 0-100 km/h (seg) 10,5 11,4 10,4 11,6 10,8 11,8

Peso máximo permitido (kg) 1.740 1.770 1.710 1.730 1.790 1.830

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.192 1.230 1.175 1.210 1.228 1.275

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 880 920 940 970 870 910

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 910 900 820 810 970 970

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 590 610 580 600 610 630

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200

305

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 308: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor a gasolina 1,0 TSI 85 kW (115 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

85 (115)/5.000-5.500 200/2.000-3.500 3/999 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON

manualLEON

automáticoLEON SCmanual

LEON SCautomático

LEON STmanual

LEON STautomático

Velocidade máxima (km/h) 202 202 202 202 202 202

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6,6 6,6 6,5 6,5 6,8 6,8

Aceleração 0-100 km/h (seg) 9,6 9,6 9,5 9,5 9,8 9,8

Peso máximo permitido (kg) 1.720 1.740 1.710 1.740 1.770 1.800

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.202 1.225 1.180 1.203 1.236 1.259

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 890 910 940 960 880 900

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 880 880 820 830 940 950

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 600 610 590 600 610 620

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 1.100

306

Page 309: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor a gasolina 1.4 92 kW (125 CV) Start-Stop

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

92 (125)/5.000-6.000 200/1.400-4.000 4/1.395 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesos LEON LEON SC LEON STLEON ST

X-PERIENCE

Velocidade máxima (km/h) 203 (V&VI) 203 (V&VI) 203 (V&VI) 200 (V&VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6,2 6,1 6,4 6,6

Aceleração 0-100 km/h (seg) 9,1 8,9 9,4 9,7

Peso máximo permitido (kg) 1.770 1.750 1.830 1.820

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.233 1.213 1.257 1.263

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 920 970 910 950

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 900 830 970 920

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 610 600 620 630

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.700 1.700 1.700 1.700

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.400 1.400 1.400 1.400

307

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 310: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor a gasolina 1.4 TSI 110 kW (150 CV) ACT®

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

110 (150)/5.000-6.000 250/1.500-3.500 4/1.395 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON

manualLEON

automáticoLEON SCmanual

LEON SCautomático

LEON STmanual

LEON STautomático

Velocidade máxima (km/h) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 5,6 5,6 5,5 5,5 5,8 5,8

Aceleração 0-100 km/h (seg) 8 8 7,9 7,9 8,2 8,2

Peso máximo permitido (kg) 1.770 1.790 1.750 1.770 1.840 1.860

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.241 1.263 1.223 1.243 1.277 1.297

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 930 950 970 990 910 930

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 890 890 830 830 980 980

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 620 630 610 620 630 640

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.700 1.700 1.700 1.700 1.700 1.700

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500

308

Page 311: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor a gasolina 1,4 TSI 110 kW (150 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

110 (150)/5.000-6.000 250/1.500-3.500 4/1.395 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON

manualLEON

automáticoLEON SCmanual

LEON SCautomático

LEON STautomático

Velocidade máxima (km/h) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 5,6 5,6 5,5 5,5 5,8

Aceleração 0-100 km/h (seg) 8 8 7,9 7,9 8,2

Peso máximo permitido (kg) 1.770 1.790 1.750 1.760 1.850

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.241 1.263 1.223 1.238 1.297

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 930 950 970 990 930

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 890 890 830 820 970

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 620 630 610 610 640

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.700 1.700 1.700 1.700 1.700

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500

309

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 312: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor a gasolina 1,8 132 kW (180 CV) Start-Stop

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

132 (180)/5.100-6.200 250/1.250-5.000 4/1.798 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON

ManualLEON

Automático

LEONSem Start-

-Stop

LEON SCManual

LEON SCAutomático

LEON SCSem Start-

-Stop

LEON STManual

LEON STAutomático

Velocidade máxima (km/h) 226 (VI) 224 (VI) 224 (VI) 226 (VI) 224 (VI) 224 (VI) 226 (VI) 224 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 5,5 5,3 5,3 5,4 5,2 5,2 5,7 5,6

Aceleração 0-100 km/h (seg) 7,5 7,2 7,2 7,4 7,1 7,1 7,8 7,7

Peso máximo permitido (kg) 1.830 1.850 1.850 1.830 1.840 1.840 1.900 1.890

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.310 1.327 1.322 1.290 1.307 1.302 1.355 1.372

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 970 990 980 1.020 1.040 1.030 960 980

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 910 910 920 860 850 860 990 960

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 650 660 660 640 650 650 670 680

Carga de reboque com travão em subidas até8% (kg)

1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até12% (kg)

1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500

310

Page 313: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor a gasolina 1.8 TSI 132 kW (180 CV) Tração total

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

132 (180)/4.500-6.200 280/1.350-4.500 4/1.798 Super 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesosLEON ST

X-PERIENCE 4WD

Velocidade máxima (km/h) 221 (V&VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 4,9

Aceleração 0-100 km/h (seg) 7,2

Peso máximo permitido (kg) 2.040

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.486

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.060

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 1.030

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75

Carga de reboque sem travão (kg) 740

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.700

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.500

311

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 314: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor a gasolina 2.0 213 kW (290 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

213 (290)/5.900-6.400 350/1.700-5.800 4/1.984 Super 98 ROZ/Super 95 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesos LEONautomático

LEON SCautomático

LEON STautomático

Velocidade máxima (km/h) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) a) a) a)

Aceleração 0-100 km/h (seg) a) a) a)

Peso máximo permitido (kg) 1.910 1.890 2.000

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.421 1.395 1.466

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.050 1.080 1.030

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 910 860 1.020

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) – – –

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) – – –

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) – – –

a) Dados não disponíveis à hora do fecho desta edição.

312

Page 315: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor a gasolina 2.0 221 kW (300 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

221 (300)/5.500-6.200 380/1.800-5.500 4/1.984 Super 98 ROZ/Super 95 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesos LEONmanual

LEONautomático

LEON SCmanual

LEON SCautomático

LEON STmanual

LEON STautomático

LEON STTração total

Velocidade máxima (km/h) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) a) a) a) a) a) a) a)

Aceleração 0-100 km/h (seg) a) a) a) a) a) a) a)

Peso máximo permitido (kg) 1.890 1.910 1.870 1.880 1.980 2.000 2.050

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.395 1.421 1.375 1.395 1.440 1.466 1.540

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.020 1.050 1.060 1.080 1.000 1.030 1.050

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 920 910 860 860 1.030 1.020 1.050

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) – – – – – – –

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) – – – – – – –

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) – – – – – – –

a) Dados não disponíveis à hora do fecho desta edição.

313

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 316: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor a gasolina / GNC 1.4 TSI 81 kW (110 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

81 (110)/4.800-6.000 200/1.500-3.500 4/1.395 GNCSuper 95 ROZ/Nor-

mal 91 ROZa)

a) Com ligeira perda de potência.

Rendimentos e pesos LEONmanual

LEONautomático

LEON STmanual

LEON STautomático

Velocidade máxima (km/h) 194 (V) 194 (VII) 194 (VI) 194 (VII)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 7,1 7,1 7,3 7,3

Aceleração 0-100 km/h (seg) 10,9 10,9 11 11

Peso máximo permitido (kg) 1.840 1.870 1.870 1.900

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.359 1.388 1.395 1.421

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 920 950 870 900

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 970 970 1.050 1.050

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 670 690 690 710

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.700 1.700 1.700 1.700

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.400 1.400 1.400 1.400

314

Page 317: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor diesel 1,6 66 kW (90 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

66 (90)/2.750-4.800 230/1.400-2.750 4/1.598Diesel segundo a norma EN 590, mín. 51

CZ

Rendimentos e pesos LEON LEON SC LEON ST

Velocidade máxima (km/h) 180 (IV) 180 (V) 180 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 8,2 8,0 8,5

Aceleração 0-100 km/h (seg) 12,6 12,4 13,0

Peso máximo permitido (kg) 1.780 1.760 1.860

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.260 1.240 1.305

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 960 1.020 960

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 870 790 950

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 630 620 650

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.700 1.700 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.400 1.400 1.500

315

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 318: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor diesel 1,6 77 kW (105 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

77 (105)/3.000-4.000 250/1.500-2.750 4/1.598Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesosLEON

ManualLEON

AutomáticoLEON STManual

LEON STAutomático

Velocidade máxima (km/h) 191 (V) 191 (VI) 191 (V) a)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 7,3 7,3 7,5 a)

Aceleração 0-100 km/h (seg) 10,7 10,7 11,1 a)

Peso máximo permitido (kg) 1.800 1.820 1.880 1.910

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.281 1.306 1.326 1.351

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 980 1.000 970 990

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 870 870 960 970

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 640 650 660 670

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.800 1.800 1.800 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.500 1.500 1.500 1.600

a) Dados não disponíveis à hora do fecho desta edição.

316

Page 319: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor diesel 1,6 81 kW (110 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

81 (110)/3.250-4.000 250/1.500-3.000 4/1.598Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesosLEON

EcomotiveLEON SC

EcomotiveLEON ST

EcomotiveLEON ST

Tração total

LEON STX-PERIENCE

4WD

Velocidade máxima (km/h) 199 (V) 199 (V) 199 (V) 190 (VI) 190 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 7 6,9 7,1 7,5 7,2

Aceleração 0-100 km/h (seg) 10,5 10,4 10,6 12 11,6

Peso máximo permitido (kg) 1.790 1.770 1.810 1.990 2.030

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.260 1.240 1.280 1.455 1.472

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 970 1.020 950 990 1.050

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 870 800 910 1.050 1.030

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 630 620 640 720 730

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.300 1.300 1.300 1.900 1.900

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.000 1.000 1.000 1.700 1.700

317

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 320: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor diesel 2,0 TDI CR 81 kW (110 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

81 (110)/3.250-4.500 250/1.500-3.000 4/1.968Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesos LEON ST

Velocidade máxima (km/h) 189 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 7,1

Aceleração 0-100 km/h (seg) 10,7

Peso máximo permitido (kg) 1.910

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.358

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.000

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 960

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75

Carga de reboque sem travão (kg) 670

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.500

318

Page 321: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor diesel 1,6 85 kW (115 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

85 (115)/3.250-4.000 250/1.500-3.250 4/1.598Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesosLEON

manualLEON

automáticoLEON SCmanual

LEON SCautomático

LEON STmanual

LEON STautomático

LEON STX-PERIENCE

manual

Velocidade máxima (km/h) 197 197 197 197 197 197 193

Aceleração 0-80 km/h (seg) a) a) a) 7,1 a) a) a)

Aceleração 0-100 km/h (seg) a) a) a) 10,4 a) a) a)

Peso máximo permitido (kg) 1.810 1.830 1.750 1.770 1.870 1.890 1.890

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.260 1.280 1.240 1.261 1.305 1.326 1.331

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 960 980 1.020 1.040 960 980 1.010

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 900 900 780 780 970 970 930

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 630 640 620 630 650 660 660

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500

a) Dados não disponíveis à hora do fecho desta edição.

319

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 322: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor diesel 2,0 TDI CR 105 kW (143 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

105 (143)/3.500-4.000 320/1.750-3.000 4/1.968Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesos LEON LEON SC

Velocidade máxima (km/h) 211 (V) 211 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6,2 6,1

Aceleração 0-100 km/h (seg) 8,7 8,6

Peso máximo permitido (kg) 1.830 1.800

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.301 1.281

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 990 1.050

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 890 800

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 650 640

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.800 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.600 1.600

320

Page 323: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor diesel 2,0 110 kW (150 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

110 (150)/3.500-4.000 340/1.750-3.000 4/1.968Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesosLEON

Start-StopLEON

AutomáticoLEON SC

Start-StopLEON SC

AutomáticoLEON ST

Start-StopLEON ST

AutomáticoLEON ST

Tração total

LEON STX-PERIENCE

4WD

Velocidade máxima (km/h) 215 (VI) 213 (VI) 215 (VI) 213 (VI) 215 (VI) 213 (VI) 211 (VI) 208 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6,1 6,0 6,0 6,0 6,2 6,2 6,3 6,3

Aceleração 0-100 km/h (seg) 8,4 8,4 8,3 8,3 8,6 8,6 8,7 8,7

Peso máximo permitido (kg) 1.820 1.850 1.810 1.810 1.910 1.940 2.010 2.050

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.305 1.335 1.285 1.305 1.358 1.388 1.474 1.491

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.000 1.030 1.050 1.070 1.000 1.030 1.010 1.070

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 870 870 810 790 960 960 1.050 1.030

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 650 660 640 650 670 690 730 740

Carga de reboque com travão em subidas até8% (kg)

1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.900 2.000

Carga de reboque com travão em subidas até12% (kg)

1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.700 2.000

321

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 324: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Motor diesel 2,0 130 kW (177 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

130 (177)/3.600-4.000 350/1.750-3.000 4/1.968Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesos LEON LEON SC

Velocidade máxima (km/h) 220 (VI) 220 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 5,9 5,8

Aceleração 0-100 km/h (seg) 7,8 7,6

Peso máximo permitido (kg) 1.880 1.860

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.365 1.345

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.020 1.070

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 910 840

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 680 670

Carga de reboque com travão em subidas até 8% (kg) 1.800 1.800

Carga de reboque com travão em subidas até 12% (kg) 1.600 1.600

322

Page 325: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Características técnicas

Motor diesel 2,0 135 kW (184 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

135 (184)/3.500-4.000 380/1.750-3.000 4/1.968Diesel segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Rendimentos e pesos LEONStart-Stop

LEONAutomático

LEON SCStart-Stop

LEON SCAutomático

LEON STStart-Stop

LEON STAutomático

LEON STX-PERIENCE

4WD

Velocidade máxima (km/h) 228 (VI) 226 (VI) 228 (VI) 226 (VI) 228 (VI) 226 (VI) 224 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 5,7 5,7 5,6 5,6 5,9 5,9 4,9

Aceleração 0-100 km/h (seg) 7,5 7,5 7,4 7,4 7,8 7,8 7,1

Peso máximo permitido (kg) 1.880 1.900 1.860 1.890 1.970 1.990 2.080

Peso em ordem de marcha (com condutor) (kg) 1.370 1.390 1.350 1.370 1.415 1.435 1.529

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (kg) 1.020 1.040 1.070 1.090 1.010 1.030 1.110

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (kg) 910 910 840 850 1.010 1.010 1.020

Carga autorizada sobre o tejadilho (kg) 75 75 75 75 75 75 75

Carga de reboque sem travão (kg) 680 690 670 680 700 710 750

Carga de reboque com travão em subidas até8% (kg)

1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 2.000

Carga de reboque com travão em subidas até12% (kg)

1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 2.000

323

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 326: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Dados técnicos

Dimensões

Fig. 252 Dimensões

LEON LEON SC LEON ST LEON ST X-PERIENCE

A/B Vãos frontal/traseiro (mm) 861/785 861/785 861/1.052 861/1.060

C Distância entre eixos (mm) 2.636 2.601 2.636 2.630

D Comprimento (mm) 4.282 4.247 4.549 4.551

E/F Largura de eixoa) anterior/posterior (mm)1.533/1.5041.549/1.520

1.541/1.5051.549/1.520

G Largura (mm) 1.816 1.810 1.816 1.816

H Altura em vazio (mm) 1.459 1.446 1.454b) 1.481b)

Diâmetro de viragem (m) 10,9

a) Este dado varia em função do tipo de jante.b) Dimensão até às barras de tejadilho.

324

Page 327: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Índice remissivo

AAbastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

indicador do depósito de combustível . . . . . . 114indicador do depósito de gás . . . . . . . . . . . . . 113

Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133tampa do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 275teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Abertura de confortoteto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Abertura de emergênciaporta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10com o interruptor do fecho centralizado . . . . . 125no canhão de fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10por comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Abrir/Fecharno canhão de fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 122capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280com o interruptor do fecho centralizado . . . . . 125janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133por comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . 124porta da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11tampa do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 275teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

ABSver Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Acender e apagar o contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 261

Acessórios elétricosver Tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Acidentes frontais e respetivas leis da física . . . . 76Acionamento de emergência

alavanca seletora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45porta do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Água do limpa-vidrosquantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . 286repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Airbag dianteiro do passageiro

aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 85

Airbagsdescrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Airbags da cabeçadescrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Airbags dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Airbags laterais

descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Airbags para a cabeçaindicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Airbags para os joelhosindicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ajuda ao estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Ajuda no arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Ajustar

bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151encostos de cabeça dianteiros . . . . . . . . 71, 151encostos de cabeça traseiros . . . . . . . . . 72, 151luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144menu CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 116

Alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 130vigilância do habitáculo e da proteção contra

o reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Alavanca das velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Alavanca seletora (caixa de velocidades auto-

mática)anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 193desbloqueio de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 45posições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Alcântara: limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Alçapão para transporte de objetos grandes . . . 165Anomalia de funcionamento

controlo adaptativo de velocidade . . . . . . . . . 210Anomalia no funcionamento

caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 201front Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220sistema de vigilância Front Assist . . . . . . . . . . 220

Antena externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Antes de cada viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 89Apoio de braços dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Apoio lombar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Aquecimento dos banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Aquecimento e ar fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ar condicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Argolas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 89

dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Arrancar o motor com reboque . . . . . . . . . . . . . . . 92Arrancar o motor por reboque . . . . . . . . . . . . . . . . 93Arranque assistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Arranque do motor por reboque . . . . . . . . . . . . . . 63

325

Page 328: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Arranque do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Aspetos a ter em conta antes de cada viagem . . . 67ASR

ver Regulação antipatinagem . . . . . . . . . . . . . 187Assistência na manutenção da trajetória

ver Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Assistente de arranque em inclinações . . . . . . . 190Assistente de marcha-atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Assistente de máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Assistente de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Assistente nas descidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Assistente para emergências (Emergency

Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Assistente para engarrafamentos . . . . . . . . . . . . 229anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 231desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229situações nas quais se tem de desligar . . . . . 230

Atravessar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Aumentar

a bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Autobloqueio eletrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Auto Lock (fecho centralizado) . . . . . . . . . . . . . . 122AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Auxílio de estacionamento

ajustar as indicações e sinais sonoros . . . . . . 244anomalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245ativação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243auxílio de estacionamento plus . . . . . . . . . . . 241auxílio de estacionamento traseiro . . . . . . . . . 241dispositivo para reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

indicação visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244sensores e câmara: limpar . . . . . . . . . . . . . . . . 264sinalizador do espaço envolvente . . . . . . . . . . 241

Avaria do motoraviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Avisador de distância para estacionamentover Auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . 239

Aviso de travagem de emergência . . . . . . . . . . . 143Avisos de controlo e de advertência . . . . . . 42, 114

ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189controlo adaptativo de velocidade . . . . . . . . . 210controlo de emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202direção eletromecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73ecrã do painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . 43ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138mudança de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 198painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44pressionar o travão . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 221reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273regulador de velocidade (GRA) . . . . . . . . . . . . 207sinal sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . 294sistema de pré-aquecimento/avaria do motor 202Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

BBagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

chapeleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160chapeleira porta-objetos enrolável . . . . . . . . . 161desbloqueio de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 12guardar a chapeleira porta-objetos . . . . . . . . . 162

luz da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145piso variável da bagageira . . . . . . . . . . . 168, 169rede de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 164saco de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167trancagem automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133ver também Carregar a bagageira . . . . . . . . . . 159

Bagageira de tejadilhofixar as barras transversais . . . . . . . . . . . . . . . 171

Bagageira do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Banco

aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152banco elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Banco dianteiroajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Bancosajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151encosto do banco traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Banco traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155rebater e levantar o encosto . . . . . . . . . . . . . . 155rebater e subir o encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 286arranque assistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287desligar e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 286funcionamento no inverno . . . . . . . . . . . . . . . . 286gestão da energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271nível de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Binários de aperto dos parafusos de roda . . . . . 302Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Bloquear e desbloquear

com Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Bloqueio antiextração da chave de contacto . . . 177Bloqueio da alavanca seletora . . . . . . . . . . . . . . 193Bloqueio de emergência da porta do passageiro 11Bloqueio eletrónico do diferencial . . . . . . . . . . . 187

326

Page 329: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

CCabide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Cabo de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Cabos auxiliares de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 63Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 87

Classificação por classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24

Cadeiras de criançasindicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 20, 86

Cadeiras para criançasfixação com cinto de segurança . . . . . . . . . . . . 21

Caixa de velocidadesautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Caixa de velocidades automática . . . . . . . . . . . . 191assistente nas descidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197bloqueio antiextração da chave de contacto . 177bloqueio da alavanca seletora . . . . . . . . . . . . 193conselhos para a condução . . . . . . . . . . . . . . . 194desbloqueio de emergência da alavanca sele-

tora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45dispositivo kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196posições da alavanca seletora . . . . . . . . . . . . 191programa de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . 198programa launch-control . . . . . . . . . . . . . . . . . 196tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 194volante com seletores de velocidades . . . . . . 194

Caixa de velocidades DSGver Caixa de velocidades automática . . . . . . . 191

Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . 190Câmara

Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 264

Câmara Retrovisora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Canhão da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

água do limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . 114depósito de gás natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

abrir o capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Cargas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Carga sobre o tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Carregar a bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Carregar o veículo

alçapão para transporte de objetos grandes . 165argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11sistema de bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 201

Chapeleira porta-objetosguardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Chapeleira porta-objetos enrolável . . . . . . . . . . 161Chave para as rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Chave por comando à distância

destrancar e trancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Chaves

Atribuir uma chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123chave de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123chave do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123destrancar e trancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124indicações para o condutor (ignição mecâni-

ca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130substituir a pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129trancar e destrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 77aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 79função protetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270não colocados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Cláxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Climatização

aquecimento e ar fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50ar condicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 173instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Colocação da faixa do cinto de segurança

cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77no caso de mulheres grávidas . . . . . . . . . . . . . . 77

Colocação da via de circulação do cintocintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15no caso de mulheres grávidas . . . . . . . . . . . . . . 15

Colocar a zero o conta-quilómetros parcial . . . . 112Comandos no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Manuseamento do sistema áudio . . . . . . . . . . 118manuseamento do sistema áudio e telefone . 119

Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 276consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276gás natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277indicador do nível de combustível . . . . . . . . . 114poupança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Compartimento de carga da bagageira

ver Carregar a bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

327

Page 330: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . 13, 279abrir o capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286depósito limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285fechar o capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 279líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Compartimento motorbateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55depósito limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . 156Comutador

indicadores de mudança de direção de emer-gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Conduçãocom reboque . . . . . . . . . . . . . . 249, 254, 257, 301Com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Condutor

ver Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69, 70Conjunto de reparação de pneus

ver Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Connectivity Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Conselho ambiental

reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Conselhos de poupança (programa de eficiência) . . .37Conservação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Consumidores adicionais (programa de eficiên-cia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Consumo de combustíveldesativação por inércia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Por que motivo aumenta o consumo? . . . . . . . 201

Conta-quilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Botão de colocação a zero . . . . . . . . . . . . . . . . 112parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Conta-rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 110Controlo adaptativo de velocidade . . . . . . . . . . . 209

anomalia de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 210avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . 210desativar temporariamente . . . . . . . . . . . . . . . 217função para evitar ultrapassagens pela direi-

ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211situações de condução especiais . . . . . . . . . . 217utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Controlo da velocidade de cruzeiro . . . . . . . . . . 207Controlo de níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Controlo eletrónico de estabilidade (ESC) . . . . . 187Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 301

tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Cortina para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Couro natural

limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

estatística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37tempos das voltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Cuidado do veículocouro natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268posição de serviço das escovas . . . . . . . . . . . . 65

DDados de viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35resumo de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Dados relativos às emissões . . . . . . . . . . . . . . . . 299Dados técnicos

carga sobre o tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . 286

Dar brilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Desapertar o cinto de segurança . . . . . . . . . . 15, 77Desativação do airbag dianteiro . . . . . . . . . . . . . . 83Desativação do airbag dianteiro do passageiro . 17Desbloquear e bloquear

com Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Desbloqueio e bloqueio de emergência . . . . . . . . 91Desembaciador do vidro traseiro . . . . . . . . . . 47, 49Desgaste dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Desligar as luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Desligar o motor

com chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Desmontar e montar os encostos de cabeça . . . 151Destrancar e trancar

com o interruptor do fecho centralizado . . . . . 125por comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Deteção de fadiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Diesel

filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 201óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Difusores de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Direção

bloquear a direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Direção eletromecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Direção eletromecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

328

Page 331: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Direção progressiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Dispositivo de aviso sobre a velocidade . . . . . . . 38Dispositivo de engate para reboque . . . . . . . . . . 249

cabeça esférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250funcionamento e conservação . . . . . . . . . . . . 254montagem traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Duplicado de chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

EE10

ver Etanol (combustível) . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 116Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 110Ecrã do rádio: limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266EDS

ver Bloqueio eletrónico do diferencial . . . . . . 187Elevador de vidros elétricos

abertura e fecho de conforto . . . . . . . . . . . . . . 135Elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . 13, 133Elevar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Eliminação

Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . 78Embraiagem (aviso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

cabos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63desbloqueio e bloqueio de emergência . . . . . . 91ferramentas de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56indicadores de mudança de direção de emer-

gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57programa de emergência da caixa de veloci-

dades automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

reboque de emergência do veículo . . . . . . . . . . 62substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288substituir uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59substituir um fusível fundido . . . . . . . . . . . . . . . 56

Emergency Assistver o Assistente para emergências . . . . . . . . . 231

Emissores/recetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Encher o depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Encosto de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Encosto do banco dianteiro do passageiro

levantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154rebater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Encosto do banco traseirolevantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155rebater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Encostos de cabeçadianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71encostos de cabeça dianteiros . . . . . . . . . . . . . 71encostos de cabeça traseiros . . . . . . . . . . . . . . 72regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Equilibragem das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 261Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Erguer o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60ESC

controlo eletrónico de estabilidade . . . . . . . . 187modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Travão multicolisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Escovas limpa para-brisas e limpa-vidros . . . . . . 92limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Esfera desmontávelcolocar em posição de reserva . . . . . . . . . . . . 250montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 252

posição de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253verificar a fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Espelho de cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Espelho retrovisor

ver Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Espelhos retrovisores

ajustar os retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 149Esquema geral

avisos de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 279posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 195Estacionar (caixa de velocidades automática) . . 194Estofos: limpar

alcântara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269tecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Estore protetor contra o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Etanol (combustível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Etiqueta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

FFaróis

lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Faróis Full-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Farolins traseiros

substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Fatores que prejudicam uma condução segura . . 67Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 177

ver Botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Fechadura da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

329

Page 332: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130bloqueio de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11chave por comando à distância . . . . . . . . . . . . 124elevador de vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135interruptor do fecho centralizado . . . . . . . . . . 125Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126sistema de destrancagem seletiva . . . . . . . . . 125teto de abrir/defletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Fecho de confortoteto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Ferramentas de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 89Filtro de partículas diesel

anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 201Filtro de partículas (diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Filtro de pó e pólen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Front Assist

anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 220desativar temporariamente . . . . . . . . . . . . . . . 223função de travagem de emergência City . . . . . 224indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221limitações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Front Assist:ver Sistema de vigilância Front Assist . . . . . . . 219

Função antientalamentocortina para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Função Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Função Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Função de assistência nas descidas . . . . . . . . . . 197Função de conforto dos indicadores de direção 138Função de fecho e abertura automáticos

vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Função de travagem de emergência City . . . . . . 224Função de travão de emergência . . . . . . . . . . . . 184Função Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Funcionamento no inverno

bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286conservação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Descongelar os vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277ejetores térmicos do lava para-brisas . . . . . . . 147lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297sal nas ruas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Furoatuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 95caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96distinção por cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56preparativos para a substituição . . . . . . . . . . . . 56reconhecer fusíveis fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 56substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

GGanchos para sacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Gás natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275indicador do nível de combustível . . . . . . . . . 113odor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275, 277tampão do depósito de combustível . . . . . . . 275

Gasóleofiltro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 201pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Gasolinaaditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Gaveta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Gestão da energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Gestão eletrónica do binário motriz (XDS) . . . . . 188GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

IIgnição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 177Iluminação do painel de instrumentos . . . . . . . . 144Iluminação exterior

Substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Iluminação interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Imobilizador eletrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Indicação das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Indicações de segurança

airbags laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83airbags para os joelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18utilização das cadeiras de crianças . . . . . . 20, 86utilização dos cintos de segurança . . . . . . . . . . 75

Indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200aviso de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111avisos de advertência e de controlo . . . . . . . . 210bússola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111controlo adaptativo de velocidade . . . . . . . . . 210controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295dados de viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

330

Page 333: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111intervalos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39mensagens de advertência e de informação . . 34MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37portas, capô do motor e porta da mala abertos 34posições da alavanca seletora . . . . . . . 111, 191quilometragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232segundo indicador de velocidade . . . . . . . . . . 111sinais de trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237sistema de informações ao condutor . . . . . . . . 31sistema de vigilância Front Assist . . . . . . . . . . 221Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111submenu assistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33velocidade recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . 111

indicadores de mudança de direção de emer-gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Indicadores de mudança de direção de emer-gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Índice de cetano (combustível diesel) . . . . . . . . 277Índice de octanas (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . 276Iniciar a marcha

assistente de arranque em inclinações . . . . . 190Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Instruções de segurança

Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . 78Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Interrutor de chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Intervalos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24

JJanelas

elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133eliminação de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Jantescorrentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266substituir uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

KKeyless-Entry

ver Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Keyless-Exit

ver Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Keyless Access

desbloquear e bloquear o veículo . . . . . . . . . . 126Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128pôr o motor em marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Kick-downcaixa de velocidades automática . . . . . . . . . . 196caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . 235

Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 89Ar no pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90vedante do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90verificação após 10 minutos . . . . . . . . . . . . . . . 91

Kit de reparação para pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

LLâmpada do farol de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . 101Lâmpadas fundidas

substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Lâmpadas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Lâmpadas traseiras na lateralresumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Lâmpadas traseiras no para-lamasdesmontar o farolim traseiro . . . . . . . . . . . . . . 102

Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226limpar a área da câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Launch-control (caixa de velocidades automáti-ca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Lavagem automática

ver Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Lava para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Leitor de CD-ROM (navegação) . . . . . . . . . . . . . . 158Letra distintiva do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Levantar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Ligar as luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Ligar e desligar o contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Light Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Limitador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Manípulo do limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . 146Limpa-vidros traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Limpa para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 146

ejetores de lavagem térmicos . . . . . . . . . . . . . 147funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147levantar a escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65recolher a escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148sistema lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262alcântara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270componentes de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . 265couro natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

331

Page 334: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

ecrã do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266lavar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263painel de controlo do Easy Connect . . . . . . . . 266peças de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265, 267peças e frisos decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . 265Pele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268tecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Líquido de refrigeraçãoverificar o nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Líquido de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . . . 53especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Lugares no veículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 138, 139

comando das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141comutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25de cornering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Iluminação do painel de instrumentos . . . . . . 144Iluminação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . 144indicadores de mudança de direção de emer-

gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Luz de autoestrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143luz de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143luz de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141luz de presença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luz de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luzes de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145manípulo de máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

manípulo dos indicadores de direção . . . . . . 138máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 138médios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Regulação do alcance das luzes . . . . . . . . . . . 144sinais sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Luzes de controlo e de advertênciafiltro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Luzes indicadoras de mudança de direção . . . . . 26Luzes posteriores na porta da bagageira

desmontar o porta-lâmpadas . . . . . . . . . . . . . 103Luzes traseiras na porta da bagageira

desmontar o porta-lâmpadas . . . . . . . . . . . . . 104

MMacaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 89

pontos de colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Manípulo da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 107Manípulo de máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Manípulo dos indicadores de direção . . . . . . . . 138Marcha-atrás (caixa de velocidades automática) . . .191Meio ambiente

Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274compatibilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . . 199condução ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Mesa de dobrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Modificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Modo de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233, 234Modo de inércia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Motor

arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177arranque assistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63arranque (indicação para o condutor com a ig-

nição mecânica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178desligar (chave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199ruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Motor e igniçãodesconexão automática da ignição . . . . . . . . 180desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182pôr o motor em marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181pôr o motor em marcha com Press & Drive . . . 181pré aquecer o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Mudançapeças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Mudança de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . 45kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Mudar de velocidadesCaixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . 190engrenar as velocidades (caixa de velocida-

des manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

NNotificação de serviço: consultar . . . . . . . . . . . . . 40Número de lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

OOcupantes dos bancos traseiros

ver Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69, 70Odor a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 281

consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 37intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 281mudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281, 283

332

Page 335: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

propriedades dos óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282serviço de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281vareta de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282verificar o nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

PPainel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 109

avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . 114conta-quilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 110indicação de intervalos de serviço . . . . . . . . . . 39instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Painel geralavisos de controlo e de advertência . . . . . . . . . 42Manípulo dos indicadores de direção e de má-

ximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Parafusos da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60binário de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293desapertar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60protetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

ParkPilotver Auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . 239

ParticularidadesArranque por reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Passageirover Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69, 70

Peças de plástico: limpar . . . . . . . . . . . . . 265, 267Peças e frisos decorativos

limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Peças soltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Pele: conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Perfil de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233, 234Perfil do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Perigos por não utilizar o cinto de segurança . . . 76Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264imperfeições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Piso da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 169Piso variável da bagageira . . . . . . . . . . . . 168, 169Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289com sentido de rotação obrigatório . . . . . . . . . 61dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 291kit de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89pneus novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59sujeitos a rolamento unidirecional . . . . . . . . . 289vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Pneus de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 158

banco dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156luz do porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145porta- luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Porta da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Porta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12

ver também Bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Portas

abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10sistema de segurança para crianças . . . . . . . . 130

Posto de conduçãoesquema geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68ocupantes dos bancos traseiros . . . . . . . . . . . . 70Passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Postura incorreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Poupar combustível

modo de inércia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Pré-aquecer o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Pré-tensores do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . . . 16Press & Drive

botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179pôr o motor em marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Pressão de enchimento dos pneus . . . . . . . . . . . 289Produtos para a conservação . . . . . . . . . . . . . . . 262Profundidade do desenho dos pneus . . . . . . . . 291Programa de eficiência

conselhos de poupança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37consumidores adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Propriedades dos óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Proteção contra o reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Proteção de peões

ver Sistema de deteção de peões . . . . . . . . . . 225Proteção do sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

RRanhuras de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Reabastecer

abrir a tampa do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . 273gás natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Rebocar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 92

333

Page 336: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249, 254auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 245cabo de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255conduzir com um reboque . . . . . . . . . . . . . . . . 257engatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255, 257luzes traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255olhal de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Recirculação de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Recomendação de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Rede de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 164Rede para bagagem

bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Refrigeração

indicador da temperatura do líquido de refri-geração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Regulação antipatinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Regulação da distância

ver Controlo adaptativo de velocidade . . . . . . 209Regulação dinâmica do alcance das luzes . . . . . 144Regulação do alcance das luzes . . . . . . . . . . . . . 144Regulação dos encostos de cabeça

encostos de cabeça dianteiros . . . . . . . . . . . . 151Regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . 40, 207

aviso de controlo e de advertência . . . . . . . . . 207manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Relógio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Reparação de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

interior antiencandeamento . . . . . . . . . . . . . . 149Retrovisores exteriores

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Retrovisor interiorantiencandeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Rodagemmotor novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199pastilhas de travão novas . . . . . . . . . . . . . . . . 185pneus novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289, 301correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62roda de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296rodas novas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 61tampão de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Ruídotravões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Ruídosabastecer com gás natural . . . . . . . . . . . . . . . . 275controlo adaptativo de velocidade . . . . . . . . . 210ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 289travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 184

SSaco de rede

bagageiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Safelock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

ver também Sistema de segurança antirroubo . . .122SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Segurança

cadeiras para crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67desativação do airbag do passageiro . . . . . . . . 17segurança infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Seguro para criançaselevador de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . 133

Seletores de velocidades (caixa de velocidadesautomática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148controlo da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211, 221Sentido de rotação

pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Serviço de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Servo direção

ver Direção eletromecânica . . . . . . . . . . . . . . . 270Set antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 89Símbolo da chave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Sinais de trânsito

visualização no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Sinal sonoro

avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . 114cinto de segurança por apertar . . . . . . . . . . . . . 73luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 79

airbag para os joelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18airbags da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19airbags dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81airbags laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80desativação do airbag dianteiro . . . . . . . . . . . . 83descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Sistema de alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . 130reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257ver também Alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . 122

Sistema de assistente de marcha-atrás . . . . . . . 246Sistema de bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Sistema de controlo de emissões

aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . . 293Sistema de depuração de gases de escape

catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Sistema de destrancagem seletiva . . . . . . . . . . . 125

334

Page 337: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Sistema de deteção de peões . . . . . . . . . . . . . . . 225Sistema de deteção de sinais de trânsito 236, 237

danos no para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238visualização no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Sistema de estacionamentover Auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . 239

Sistema de fecho e arranque Keyless Accessver Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Sistema de informações ao condutorindicação do CD/rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31indicador de temperatura do óleo do motor . . . 37manuseamento através da alavanca do limpa

para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sistema de infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sistema de navegação

leitor de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Sistema de observação de travagem (Front As-

sist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Sistema de pré-aquecimento

aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Sistema de refrigeração

repor líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . 284verificar o líquido de refrigeração . . . . . . . . . . 284

Sistema de segurança antirroubo . . . . 10, 122, 129Sistema de vigilância Front Assist

anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 220desativar temporariamente . . . . . . . . . . . . . . . 223função de travagem de emergência City . . . . . 224indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221limitações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Sistema Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24

Sistemas de assistênciaACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209ajuda ao estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 239assistente para emergências (Emergency As-

sist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231assistente para engarrafamentos . . . . . . . . . . 229auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 241controlo adaptativo de velocidade . . . . . . . . . 209controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294deteção de fadiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238função Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206indicador de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . 295regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . 293sistema de deteção de peões . . . . . . . . . . . . . 225sistema de deteção de sinais de trânsito . . . . 236sistema de observação de travagem Front As-

sist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Sistemas de controlo dos pneus

indicador de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . 295sistema Start-Stop

funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204desligar e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205indicações para o condutor . . . . . . . . . . . . . . . 205o motor arranca por si próprio . . . . . . . . . . . . . 204o motor não desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204paragem e arranque do motor . . . . . . . . . . . . . 204

Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24Substituição das escovas . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 92Substituição de lâmpadas do farol principal

luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99luz indicadora de mudança de direção . . . . . . 100máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100médios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Substituir a pilhada chave do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98farolim traseiro no para-lamas . . . . . . . . . . . . 102lâmpadas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101luz da matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104luz de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Substituir uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59trabalhos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Suporte de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

TTampa do depósito de combustível

abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Tampão da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Tampas dos airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Tecidos: limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Telecomando

ver Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Telemóveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Telemóvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Tensão do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78teto de abrir panorâmico

abertura de conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136fecho de conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Teto panorâmico de abrirabertura e fecho de conforto . . . . . . . . . . . . . . 135

Tiptronic (caixa de velocidadesautomática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 194

335

Page 338: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

Índice remissivo

Tire Mobility Systemver Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24Trabalhos de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271pneus de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Trancar e destrancarcom o interruptor do fecho centralizado . . . . . 125no canhão de fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Transporte de crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Transporte de objetos

alçapão para transporte de objetos grandes . 165argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166bagageira do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170ganchos para sacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167saco de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167sistema de bagageira . . . . . . . . . . . . . . . 170, 172

Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183conexão automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184desativação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183função de travão de emergência . . . . . . . . . . . 184

Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185ver Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 183

Travão multicolisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Travar

assistente de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187iniciar a marcha em inclinações . . . . . . . . . . . 190

Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185função de travão de emergência . . . . . . . . . . . 184líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285pastilhas de travão novas . . . . . . . . . . . . . . . . 185

servofreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185travão eletrónico de estacionamento . . . . . . . 183

Triângulo de pré-sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . 142Tubo de escape: limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Túnel de lavagem automática

desligar a função Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . 207

UUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

VVeículo

dados distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299desbloquear e bloquear com Keyless Access . 126elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60etiqueta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299número de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . 299número do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Velocidade engrenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Velocidade máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Verificação de níveis

compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Viagens ao estrangeiro

faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Vidros

elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13eliminação de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Vigilância do habitáculo e sistema antirreboque . . .132ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8Vista interior

condução à esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Visualização dos sinais de trânsito no painel de

instrumentosativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

VolanteAjustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16seletores de velocidades (caixa de velocida-

des automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

XXDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

336

Page 339: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

SEAT S.A. preocupa-se por manter um constante desenvolvimento dos seus tipos e modelos. Pedimos que compreenda que devemos reservar-nos o direito de efectuar modificações, em qualquer momento, na forma, equipamento e a técnica. Por esta razão, não se pode exigir direito algum, baseando-se nos dados, ilustrações e descrições do presente Manual.

Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. Salvo erro ou omissão, a informação do presente manual é válida até à data de fecho da sua edição.

Não está permitida a reimpressão, copia ou tradução, total ou parcial, sem a autorização escrita de SEAT.

SEAT se reserva todos os direitos de acordo com a lei do “Copyright”.

Reservados todos os direitos de modificação.

❀ Este papel está fabricado com pasta celulosica branqueada sem cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresão: 15.11.16

Acerca deste manualNeste manual descreve-se o equipamento do veículo à data de conclusão deste texto. Alguns dos equipamentos aqui descritos só serão implementados em datas posteriores ou só estarão disponíveis em determinados mercados.

Uma vez que se trata do manual geral para a gama LEON, alguns dos equipamentos e funções aqui descritos não estão incluídos em todos os tipos ou variantes do modelo, podendo variar ou serem modificados, con-soante as exigências técnicas e de mercado, sem que isso possa ser interpretado, em nen-hum caso, como publicidade enganosa.

As figuras podem diferir em alguns porme-nores em relação ao seu veículo e devem entender-se apenas como uma representação standard.

As indicações de direcção (esquerda, direita, para a frente, para trás) que aparecem neste manual, referem-se à direcção de andamento do veículo, sempre que não seja indicado o contrário.

O material audiovisual apenas pretende aju-dar os utilizadores a entender melhor algumas funções do carro. Não serve como substituto do manual de instruções. Aceda ao manual de instruções para consultar a informação com-pleta e as advertências.

Os equipamentos assinalados com um asterisco são equipamentos de série apenas em determinadas versões do modelo, são fornecidos como opcio-nais apenas em algumas versões ou só estão disponíveis em determinados países.

® As marcas registadas estão assinala-das com ®. A ausência deste símbolo não garante que não se trate de um termo registado.

>> Indica que a secção continua na pági-na seguinte.

Advertências importantes na página indicada

Conteúdo mais detalhado na página indicada

Informação geral na página indicada

Informação de emergência na página indicada

Material audiovisual na página indicada

ATENÇÃO

Os textos precedidos deste símbolo contêm informações relacionadas com a sua segu-rança e avisam sobre possíveis riscos de aci-dente ou lesões.

CUIDADO

Os textos com este símbolo chamam a sua atenção para possíveis danos no veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação sobre a protecção do ambiente.

Aviso

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação adicional.

Este livro está dividido em seis grandes par-tes que são:

1. O essencial

2. Segurança

3. Emergências

4. Utilização

5. Conselhos

6. Dados técnicos

No final do manual encontrará um índice alfa-bético que o ajudará a encontrar rapidamente a informação que deseja.

Page 340: MANUAL DE INSTRUÇÕES · Prólogo Este manual de instruções e os suplementos correspondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamente com o seu veículo

SEAT recomendaSEAT ÓLEO ORIGINAL

SEAT recomendaCastrol EDGE Professional

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Leon

5F0012765BG

Port

ugué

s 5

F001

2765

BG

(11

.16)

Leon

Po

rtug

ués

(11

.16)