macchina da cucire 100137_it_pt.pdf

72
MÁQUINA DE COSER SNMD 33 A1 MÁQUINA DE COSER Instrucciones de uso y de seguridad MÁQUINA DE COSTURA Instruções de utilização e de segurança MACCHINA DA CUCIRE Istruzioni per l'uso e per la sicurezza IAN 100137

Upload: leontin74

Post on 23-Dec-2015

32 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

MÁQUINA DE COSER SNMD 33 A1

MÁQUINA DE COSERInstrucciones de uso y de seguridad

MÁQUINA DE COSTURAInstruções de utilização e de segurança

MACCHINA DA CUCIREIstruzioni per l'uso e per la sicurezza

IAN 100137

Page 2: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES Página 5

27

PT Instruções de utilização e de segurança Página 49

IT / MT Pagina

Instrucciones de uso y de seguridad

Istruzioni per l'uso e per la sicurezza

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se comtodas as funções do aparelho.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diversefunzioni dell'apparecchio.

Antes de empezar a leer, abra la página que contiene las imágenes y familiarícesecon todas las funciones del dispositivo.

Page 3: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

8

6

7

12

11

10

9

54321

13 14 15 15

18

16

17

19

21

20

j k

c d e

h

fa b g

i m

n o p

l

q r

Page 4: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf
Page 5: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 5

Índice

Introducción

Indicaciones importantes de seguridad

Alistándose

Conceptos básicos de costura

Introducción ....................................................................................................................Página 6Uso debido......................................................................................................................Página 6Componentes de la máquina ..........................................................................................Página 6Accesorios ......................................................................................................................Página 6Datos técnicos ................................................................................................................Página 7

................................................Página 8

Conexión de la máquina a la fuente eléctrica .................................................................Página 9Base plana desmontable ................................................................................................Página 9Colocación de la aguja....................................................................................................Página 10Pa

...............................................................................Página 11Bobinado del hilo inferior ................................................................................................Página 12Colocación de la bobina..................................................................................................Página 12Enhebrado del hilo superior ............................................................................................Página 13Tensión del hilo ...............................................................................................................Página 14Subir el hilo inferior .........................................................................................................Página 14

Costura, aplicaciones útiles ............................................................................................Página 15Cómo seleccionar correctamente la aguja, la tela y e hilo..............................................Página 15Cómo seleccionar la puntada .........................................................................................Página 16Costura recta y posición de la aguja...............................................................................Página 16Puntada en zig-zag .........................................................................................................Página 17Prensatelas para cremalleras .........................................................................................Página 17Prensatelas para dobladillos ciegos. ..............................................................................Página 18Prensatelas para botones ...............................................................................................Página 18Prensatelas para ojales ..................................................................................................Página 19Puntada overlock ............................................................................................................Página 20Costura en zig-zag..........................................................................................................Página 20Puntada elástica .............................................................................................................Página 21Patchwork .......................................................................................................................Página 21Bordados con aro de bordar*..........................................................................................Página 22Costura de apliques ........................................................................................................Página 22Cierre de festón ..............................................................................................................Página 23Aguja gemela ..................................................................................................................Página 23

Manutención de la máquina............................................................................................Página 24Almacenamiento .............................................................................................................Página 24Eliminación de averías....................................................................................................Página 25

...................................................................................Página 26

........................................................................................................................Página 26

Número del servicio técnico............................................................................................Página 26

...................................................................................................................Página 26

lanca alza-prensatelas de dos posiciones ...........................................................Página 10Colocación del soporte del prensatelas ...................................................................Página 11Ajuste de las clavijas portacarrete

Mantenimiento

Eliminación de residuos

Garantía

Servicio

Fabricante

Page 6: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

1. Tirahilos

2. Guía del hilo superior

3. Tensión del hilo

4. Ajuste de la anchura de puntada

5. Ajuste de la longitud de puntada

6. Visor indicador de puntadas

7. Botón selector de puntos

8. Control de retroceso

9. Base plana desmontable y caja de accesorios

10. Placa de aguja

11. Prensatelas

12. Cortahilos

13. Tapón de bobina

14. Devanador

15. Portacarretes

16. Guía del devanador

17. Manija de transporte

18. Palanca alza-prensatelas de dos posiciones

19. Enchufe de conexión a la red

20. Interruptor eléctrico

21. Volante

A. Prensatelas multiuso (ya instalado en la máquina)

B. Prensatelas para cremalleras

C. Prensatelas para botones

D. Prensatelas para ojales

E. Prensatelas para dobladillos ciegos

F. Enhebrador

G. Bobinas (4)(1 ya instalada en la máquina de coser)

H. Almohadillas de fieltro (2x)

I. Botella de aceite

J. Agujas: 4 agujas (1 ya instalada en la

máquina de coser), 1 aguja gemela

K. Destornillador en L

L. Destornillador (grande y pequeño)

M. Bobinas de hilo (1 azul, 1 rosa, 1 amarillo)

N. Descosedor/ pincel

O. Pie para bordar y zurcir

P. Guía para bordes y acolchado

Q. Funda protectora

R. Pedal/ enchufe de red

Detalles de la máquina

Introducción

Felicitaciones por la compra de su máquina de coser.Ha adquirido un producto de calidad fabricado con el máximo cuidado.Este manual de instrucciones le hará saber todo lo necesario acerca de las posibilidades deaplicación de su máquina de coser.Esperamos que la disfrute y que le proporcione muchas satisfacciones.

Antes de usar la máquina de coser por primera vez, es esencial que se familiarice plenamentecon las funciones del aparato y sepa cómo utilizar correctamente la máquina de coser. Lea lassiguientes instrucciones de uso, así como las instrucciones de seguridad. Guarde estasinstrucciones. Al entregar el dispositivo a un tercero, entregue también estas instrucciones.

Introducción

Uso debido

La máquina de coser está- para su uso como aparato portátil- para coser textiles normales del hogar ...- solo para uso en el ámbito privado del hogarLa máquina de coser- para una instalación fija- para elaborar otros materiales (por ejemplo, piel, tela de tiendas, velas y materiales pesadossimilares)- para utilizar en los ámbitos comercial e industrial

prevista

no está prevista

6 ES

Accesorios

12

21

20

19

16

18

17

13

14

15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

l

m

q

p

o

n

k

r

Page 7: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Introducción

ES 7

Datos técnicos

Tensión nominal

Potencia nominal

Dimensiones

Longitud de cable

Peso

Material

Elementos de manejo

Elementos indicadores

Garantía del producto

Clase

Sistema del gancho

Sistema de aguja

Protección contra interferencias

Certificación TÜV

-

-

-

-

-

-

-

-

-

- Visor indicador de puntada

- Luz

Máquina

Luz

Total

Con la manija plegada

Cable de alimentación

Cable del pedal

Máquina

Interruptor de encendido

Pedal de velocidad de costura

230 V ~ 50 Hz

70 voltios

70 voltios

Aprox. , mm (ancho x alto x prof.)

Aprox. 1,8 m

Aprox. 1,4 m

Aprox. 6,0 kg

Aluminio / plástico

Disponible

Disponible

Disponible

Disponible

Gancho CB

130/705H

Según Directiva UE

3 años

II

100 mW

397 x 277 x 194 5

Page 8: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

8 ES

Cuando utilice un dispositivo eléctrico, siga siempre las indicaciones de seguridad básica.Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser.

1. Nunca descuide un dispositivo eléctrico cuando esté conectado.2. Por favor, desconecte siempre este artefacto del enchufe inmediatamente después de

haberlo utilizado y antes de la limpieza y otros mantenimientos.3. La máquina de coser está equipada con un diodo de luz LED. Si el diodo está dañado, debe

ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos.

1. No permita que se utilice como un juguete. Preste especial atención cuando se utilice cerca de niños.2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se describe en este manual. 3.

Nunca haga funcionar esta máquina, si el enchufe o el cable están deteriorados, si le haentrado agua o si no está cosiendo adecuadamente. En esos casos, lleve la máquina a lostalleres autorizados para que la verifiquen.

4. Nunca haga funcionar la máquina, si los orificios de ventilación están bloqueados.Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de coser y el dispositivo de control delpedal libre de acumulación de hilachas, polvo y restos de tela.

5. Como la aguja se mueve hacia adelante y hacia atrás al coser, mantenga los dedosalejados de todas las piezas móviles y de la aguja para evitar accidentes. No descuide elsector de trabajo.

6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que serompa la aguja.

7. No utilice agujas en mal estado.8. No tire de la tela mientras se cose. Esto puede ocasionar que la aguja se doble y se rompa.9. Siempre desconecte la máquina de coser (posición "O") cuando realice cualquier ajuste en

la zona de la aguja, tal como el enhebrado de la aguja, el cambio de aguja, el enhebrado dela bobina o el cambio del prensatelas u operaciones similares.

10. Desconecte siempre la máquina de coser del enchufe cuando retire tapas, engrase ocuando haga cualquier otro ajuste mencionado en el manual de instrucciones.

11. No inserte ningún objeto en ningún orificio.12. No utilice la máquina al exterior.13. No haga funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están utilizando productos

pulverizados o donde se administre oxígeno).14. Para desconectarla, gire todos los interruptores a la posición OFF ("O") y luego retire el

enchufe del tomacorriente.15. Para desconectar la máquina, no tire del cable sino del enchufe.16. El nivel de intensidad sonora en condiciones normales de trabajo es 75dB(A).17. Apague la máquina y desconéctela, si no funciona correctamente.18. Nunca coloque nada encima del pedal.19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser reemplazado por el

fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente calificada a fin de evitar riesgos.20. Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir de 8 años y por personas con

capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con poca experiencia oconocimiento, si han sido instruidas sobre cómo utilizar la máquina de manera segura y sicomprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con la máquina.

21. Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en la máquina sin supervisión.22. Mantenga el manual de instrucciones en un lugar adecuado cerca de la máquina y adjúntelo

si pasa la máquina a un tercero.

Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.

PELIGRO

ADVERTENCIA

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:

- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargaseléctricas o lesiones corporales:

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad

Page 9: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 9

Atención:

Atención:

Desenchufe la máquina del tomacorriente cuando no la use.

Consulte a un electricista capacitado encaso de dudas al conectar la máquina ala fuente eléctrica.Desenchufe la máquina deltomacorriente cuando no la use.La máquina debe utilizarse con el pedal(r) adecuado ELECTRONIC FC-2902B(220-240V).

Conecte la máquina a una fuenteeléctrica según la ilustración.

Si presiona el interruptor principal (20)hasta que indique "I", la máquina se poneen funcionamiento y se enciende la luz.

Con el pedal (r) puede regular lavelocidad de la máquina de coser.

Iluminación

Pedal

Conexión de la máquina a la fuente eléctrica

Alistándose

Cuando cosa en el brazo libre, quite labase plana desmontable (9) en direcciónde la flecha.

El interior de la base desmontable puedeutilizarse para guardar accesorios.

Base plana desmontable

20

Page 10: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

10 ES

A

BC

D

Colocación de la aguja

Atención:El interruptor principal (20) tiene queestar en "O".

Cambie la aguja con frecuencia, sobretodo cuando aparezcan las primerasdificultades en la costura.

Inserte la aguja según la ilustración.A. Afloje el tornillo del porta-agujas y

después de haber colocado la aguja,apriételo nuevamente.

B. El lado plano tiene que estar haciaatrás.

C/D. Introduzca la aguja hasta el tope.

Utilice solo agujas en perfecto estado:Pueden surgir problemas, si se utilizan:- agujas dobladas- agujas con la punta gastada- agujas con la punta dañada

Alistándose

Para coser telas extremamente gruesas,se puede ensanchar el paso de la teladebajo del prensatelas levantando más lapalanca del prensatelas de dosposiciones (18).

Palanca alza-prensatelas de dos posiciones

Page 11: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 11

Las clavijas portacarrete (C, D) sirvenpara sostener los portacarretes mientrasel hilo entra en la máquina de coser. Parausar, tire de las clavijas portacarretehacia arriba. Para guardar, presionehacia abajo.

Si utiliza hilo, que tiende a enrollarsealrededor del vástago portacarrete,coloque el hilo en el vástagoportacarrete (C) y conduzca el hilosuperior (A) a través del ojal (B) de laclavija portacarrete (D), véase la figura.El ojal (B) debe estar orientado endirección al portacarrete.

Nota:

Alistándose

CD

A B

CD

C

D

E

a

Ep

B

A

1 2

3 4

Colocación del soporte del prensatelas

Atención:

1. Cómo colocar el soporte delprensatelas

2. Cómo colocar el prensatelas

3. Cómo quitar el prensatelas

4. Cómo colocar la guía para bordes yacolchado (p)

Cualquier manipulación debeefectuarse con el interruptor principal(20) en "O".

Para elevar la barra del prensatelas (A),levante la palanca del prénsatelas dedos posiciones (18) e introduzca elsoporte del prensa telas (B) como seilustra.

Baje nuevamente la barra delprénsatelas (B) hasta que la ranura (C)esté directamente sobre la espiga (D).Baje la barra del prénsatelas (B)completamente y el prénsatelas seenganchará (a).

Levante el prensatelas.Presione ligeramente la palanca (E)hacia adelante y el prensatelasquedará libre.

Coloque la guía para bordes yacolchado (p) con cuidado, como seilustra, por ej., para dobladillos,pliegues, entre otros.

Ajuste de las clavijas portacarrete

Page 12: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

12 ES

Colocar la almohadilla de fieltro (h) en elportacarrete izquierdo. Colocar la bobina dehilo (m) en el mismo portacarrete.

Tire de los hilos del carrete a través de laguía del hilo.

Sacar el hilo de adentro hacia afuera através del orificio de la bobina vacía (g).Coloque la bobina en la dirección de labobina (14) y, a continuación, presionehacia la derecha en la posición de la bobina.

Sujete el extremo del hilo. Presione pielpedal (r). Tras un par de vueltas, suelte pielpedal (r). Suelte el hilo y córtelo lo máscerca posible de la bobina. Volver apresionar piel pedal.Tan pronto como la bobina esté llena, estagira más lentamente. Suelte el pedal.Volver a empujar la bobina en la posiciónde costura y extraer.

Cuando el dispositivo de la bobina (14)se encuentra en la posición de bobinado,no se puede coser. Para poder coser,empuje el dispositivo de la bobina (14)hacia la izquierda (posición para coser).

Advertencia:

Atención:

Advertencia:

El interruptor principal (20) tiene queestar apagado ("O").

La aguja tiene que estar siempre en laposición más alta al colocar y quitar labobina (g).

1. Abrir la tapa plegable.

2. Abrir la tapa de la caja de bobina (A) yquitar la caja de bobina.

3. Sujetar la caja de bobina con una mano.

4. Colocar la bobina (3) de manera que elhilo gire en el sentido de las agujas delreloj (flecha). (4)

5. Pasar el hilo por la ranura y por debajodel muelle o resorte.

6. Sostener la tapa de la caja de bobinacon el índice y el pulgar (A).

7. Introducir la caja de bobina en el carrildel gancho.

En la página 14 se describe cómoextraer el hilo inferior.

Bobinado del hilo inferior

Colocación de la bobina

Alistándose

h

1

5

6 7

2

3 4

Page 13: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 13

Atención:Colocar el interruptor general (20) en("O"). Elevar la barra del prensatelaslevantando la palanca del prensatelasde dos posiciones (18), situar la palancade elevación del hilo (1) hasta laposición más alta, girando el volante (21)en el sentido contrario a las agujas delreloj. Al enhebrar seguir las flechas y losnúmeros indicados en la máquina decoser.

1. Colocar la almohadilla de fieltro (h) enel portacarrete izquierdo. Colocar labobina de hilo (m) en el mismoportacarrete.

2. Enhebrar el hilo superior a través delportahilos superior (16) de derecha aizquierda, luego colocar hacia adelanteen la ranura derecha y hacia abajo.

3. Continuar enhebrando hacia laizquierda por debajo del saliente guía(A) y, a continuación, de nuevo haciaarriba.

4. Enhebrar el hilo de derecha aizquierda a través de la palanca deelevación del hilo (1) y conducirlohacia abajo.

5. Primero enhebrar el hilo por detrás delportahilos metálico grande (B) ydespués a través del ojal de la aguja.Enhebrar siempre la aguja por delante.

Enhebrado del hilo superior

Alistándose

h

1

2 3

4 5

A

B

1 2 3

Enhebrador de agujaComo ayuda para enhebrar puede utilizarel enhebrador de aguja (f).

1. Pasar el enhebrador de aguja de atráshacia adelante por el ojo de la aguja.

2. Pasar el hilo superior a través del arode alambre del enhebrador de aguja.

3. Tire hacia atrás del enhebrador deaguja con el hilo por el ojo de la aguja.

Page 14: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Tensión del hilo superior (A)Regulación básica de la tensión del hilo:"AUTO".Para aumentar la tensión del hilo superior,girar el botón de regulación hacia unnúmero más alto.Para aflojar la tensión del hilo, girar elbotón hacia un número más bajo.1. Tensión del hilo normal2. Tensión del hilo superior muy floja3. Tensión del hilo superior demasiado fuerte

14 ES

Sujetar la punta del hilo superior con lamano. Girar el volante (21) en el sentidocontrario al de las agujas del reloj hastaque la aguja esté nuevamente en suposición más alta (dar una vueltacompleta).

Tirar del hilo superior para que el hiloinferior suba a través del orificio de laplaca de la aguja. Llevar los dos hiloshacia atrás, por debajo del prensatelas.

Tensión del hilo

Subir el hilo inferior

Alistándose

1

2

3

Tensión del hilo inferior (B)

Durante el proceso de costura, latensión del hilo inferior se ajustacorrectamente, de forma que no esnecesario modificarla.

Para controlar la tensión del hilo inferior,colocar la bobina en la caja de bobina.Luego dejar que la caja de bobina y elgancho queden colgando del hilo. Latensión del hilo es correcta, si la bobina sedesenrolla de 5 a 10 cm mientras la cajaoscila ligeramente y luego queda colgando.Si se desenrolla muy rápidamente, latensión del hilo está demasiado floja. Si labobina se desenrolla con dificultad o no sedesenrolla para nada, la tensión esdemasiado fuerte. Puede ajustarseadecuadamente con un pequeñodestornillador (I).

Atención:

Page 15: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 15

Coser (A)

Remate (B)

Desprender la prenda cosida(C)

Cortar el hilo (C)

Tan pronto como la máquina de coseresté enhebrada y ajustada, baje elprensatelas antes de empezar a coserbajando la palanca del prensatelas dedos posiciones (18). A continuación,accione el pedal (r) para empezar a coser.

Para coser marcha atrás, apretar lapalanca de retroceso (8) ubicada en elextremo de la aguja. Coser algunospuntos hacia atrás. Soltar la palanca y lamáquina coserá de nuevo hacia adelante.

Girar el volante (21) en el sentidocontrario a las agujas del reloj para situarla palanca de elevación del hilo (1) en laposición superior. Subir el prensatelas ytirar la tela hacia atrás para liberarla.

Sujetar los hilos con las dos manosdetrás del prensatelas. Insertarlos en elcortador de hilos (12) y mover las manoshacia abajo.

Costura, aplicaciones útiles

Conceptos básicos de costura

A

1

12

C

8

B

Atención:1. Las agujas gemelas se utilizan , para costuras decorativas.2. Cuando cosa con agujas gemelas, la anchura del punto (4) debe de estar regulada en "2.5".3. El espesor de las agujas europeas es de 65, 70, 80, entre otros. Las americanas y japonesas son de

9, 11, 12, etc.4. Cambie la aguja regularmente, a más tardar la primera vez que se rompa el hilo o si los puntos salen mal.

TABLA DESCRIPTIVA PARA SELECCIONAR LA AGUJA, EL TEJIDO Y EL HILO

Cómo seleccionar correctamente la aguja, la tela y e hilo

TAMAÑO DELA AGUJA

TEJIDO HILO

9-11(65-75)

12(80)

14(90)

16(100)

18(110)

Tejido ligero: algodón delgado, velo, sarga, sedamuselina, quiana, interlock, tricot de algodón,tricot, jersey, crespón, poliéster, tela de camisería.

Tejido medio: algodón, raso, lona de vela, tricotde malla doble, lana peinada liviana.

Tejido medio: paño grueso, tejido de lanapeinada, tricot más grueso, tela de rizo, jean.

Tejidos gruesos: dril, tejidos de lana peinada,telas para carpas y con guata, jean,material detapicería (ligero y medio).

Tejido de lana grueso, telas de abrigo, telas detapicería, algunos cueros o vinilo.

Hilo liviano de algodón, nylon ode poliéster.

La mayoría de los hilos usualesson de tamaño medio y adecuadospara estas telas y tamaños deaguja. Si usa hilos de poliéster paratelas sintéticas e hilo de algodónpara tejidos naturales, obtendrábuenos resultados. Siempre usa elmismo hilo en el hilo superior einferior.

Hilo muy resistente, hilo paraalfombras (ajustar el prensatelaspara que la presión sea fuerte,números altos-).

NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamaño de la aguja, el espesor del hilo y el espesor de la tela entre sí.

Page 16: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

A

16 ES

Para , gire el disco selectorde la anchura de puntada (7) hasta queel dibujo "A" coincida con la marca.Elija la posición de la aguja de izquierdahasta el centro, girando el disco selectorde anchura de puntada (4). Ajuste lalongitud de la puntada con el dialcorrespondiente (5).

Para , seleccione eldibujo "B" con el botón selector de puntos.Ajuste la longitud y el ancho de la puntada,de acuerdo con la tela que utilice.

Para obtener cualquiera de los otros, seleccione la letra

encima de la puntada con el botónselector de puntada en el panel deselección. Ajuste la longitud y el ancho delas puntadas con los diales de mando, deacuerdo con el resultado deseado.

Para los puntos de la segunda hilera, gireel disco selector de longitud de puntada(5) hasta "S1". Para obtener cualquierade los dibujos mostrados en la tercerahilera, gire el disco selector de longitudde puntada (5) hasta "S2" y gire el botónselector de puntada (7) hasta que la letradeseada coincida con la marca. Ajuste elancho de la puntada, según seanecesario.

costura recta

punto en zig-zag

dibujos mostrados

0

12

3

4

S1

S2

4 3 2 1 0.5

5 0

1234

5 2.5 0

S1

Gire el botón selector de puntos (7) demanera que el indicador se haya fijadoen la posición de "A" (costura recta).

Por lo general, cuando más grueso es eltejido, el hilo y la aguja, tanto más largadebe ser la puntada.

Seleccione la posición de su aguja deizquierda a derecha, girando el discoselector de la anchura de puntada (4) de"0" a "5".

Cómo seleccionar la puntada

Disco selector de laanchura de puntada (4)

Disco de la longitud depuntada S1-S2 (5)

Puntadaindicatorventada (6)

Botón selectorde puntos (7)

Control deretroceso (8)

Costura recta y posición de la aguja

Disco selector de laanchura de puntada (4)

Disco selector de la longitudde puntada S1-S2 (5)

Conceptos básicos de costura

Page 17: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 17

Gire el botón selector de puntos (7) a "B".

El ancho máximo de la puntada en zig-zages de "5"; sin embargo, el ancho puedereducirse en cualquier dibujo. El anchoaumenta cuando desplaza el dial del zig-zag desde "0" a "5".

El espesor de las puntadas en zig-zagaumenta cuando el ajuste del disco de lalongitud de puntada se aproxima a "0". Laspuntadas en zig-zag mejor ejecutadas sesuelen conseguir con "2.5" o un númeromenor.

Cuando la longitud de puntada se fija entre"0" y "1", los puntos quedan muy próximosentre sí que producen la puntada oruga,que se utiliza para hacer ojales y bordadosdecorativos.

Cuando cosa en tela muy fina, puedecolocar un pedazo de tela de costuradebajo de la tela.

Función del disco selector de laanchura de puntada (4)

Función del disco de la longitud depuntada (5) mientras se realiza el zig-zag

Puntada oruga

Tejido fino

5 0

1234

5 4 3 2 1 0

El prensatelas para cremalleras (b)puede ser insertado a la derecha o a laizquierda, según en qué lado delprensatelas coserá. (A)

Para coser el tirón de cremallera, bajar laaguja dentro la tela, levantar elprensatelas y empujar el tirón decremallera debajo del prensatelas. Bajarel pie y continuar la costura.

También es posible coser un cordónentrela tela. (B)

Regule el disco de la longitud de puntada(5) entre "1" y "4".A B

Puntada en zig-zag

Disco selector de laanchura de puntada (4)

Disco selector de la longitudde puntada S1-S2 (5)

Prensatelas para cremalleras

A 2.5 1~4

Conceptos básicos de costura

Page 18: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

D 1~2 3~4

18 ES

Para dobladillos, cortinas, pantalones,faldas, etc.

1.

Costura invisible para tejidoselásticos.

Doblar la tela como en la ilustracióncon el lado izquierdo hacia arriba.

2. Poner la tela doblada debajo delprensatelas.Girar el volante a mano haciaadelante hasta que la aguja seencuentre en el extremo izquierdo. Laaguja tiene que picar sólo un poco enel pliegue de la tela. Si no es el caso,entonces hay que corregir la anchurade la tela.

3/4.Poner la regla guía (3) en el plieguegirando el botón (4).

Coser lentamente y guiar la telacuidadosamente para que la regla guíano cambie su posición.

1

Colocar la placa para bordar y zurcir (o).

Poner la labor debajo del prensatelas.Colocar el botón en el sitio marcado. Bajarel prensatelas. Girar el disco de la anchurade puntada a "0" y coser primero unospuntos de remate en el orificio izquierdo.Regular la anchura de la puntada (por logeneral, entre 3 y 4). Hacer un punto deprueba dándole al volante (21) con la manohasta que la aguja entre exactamente en elorificio derecho del botón (según el botónpuede variar el ancho de la puntada).Coser el botón. Girar el disco selector de laanchura de puntada a "0" y hacer algunospuntos de remate.

Para coser un botón que quede separadodel tejido (con cuello), colocar una agujasobre el botón y coser por encima de ella.En caso de botones con 4 agujeros,empezar siemprecon los dos anteriores, después correr lacostura hacia adelante y continuar eltrabajo como indicado anteriormente.

Prensatelas para dobladillos ciegos

B 0~5 0

Conceptos básicos de costura

4

32

Prensatelas para botones

Page 19: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 19

Preparativos:

Nota:

Preparación de la tela:

Consejos:

Retire el prénsatelas de zigzag y monte elprensatelas para ojales. Gire el disco de la longitudde puntada entre "0,3" y "1". El espesor de lospuntos depende del grosor de la tela.

siempre haga un ojal de prueba.

Mida el diámetro del botón y añada 0,3 cm para elrefuerzo. Si el botón es muy grueso, añada máscon respecto al diámetro medido. Marque laposición y la longitud del ojal en la tela. Levante laaguja a su posición más alta.Coloque la tela de manera que la aguja seencuentre sobre la marca más hacia atrás. Tire delprensatelas para ojales hacia adelante lo más quepueda.Baje el pie.

A. Gire el disco de selección de puntada (7) hasta" ". Cosa a velocidad moderada hasta quellegue a la marca terminal. Levante la aguja a suposición más alta.

B. Gire el disco de selección de puntada (7) hasta" " y cosa 5 a 6 puntos de refuerzo. Levantela aguja a su posición más alta.

C. Gire el disco de selección de puntada (7) hasta" " y cosa la parte izquierda del ojal hasta lamarca que se encuentra en el extremo másalejado de Usted. Levante la aguja a su posiciónmás alta.

D. Gire el disco de selección de puntada (7) hasta" " y cosa algunos puntos de refuerzo.Levante la aguja a su posición más alta.

Levante el prensatelas. Saque la tela de la partedebajo del prensatelas. Tire del hilo superior através del revés de la tela y anude los hilos superiore inferior. Corte el centro del ojal con el descosedor(n), teniendo cuidado de no cortar los puntos deninguno de los lados.

- Reduzca ligeramente la tensión del hilo superior(3) para obtener mejores resultados.

- Para las telas finas y elásticas de tricot, utilice unmaterial de refuerzo, como hilado o tela decostura. La puntada zig-zag debe ir por encimadel hilado (E).

- Para las telas extensibles y los géneros de punto.

Prensatelas para ojales

5 0.3~1

Conceptos básicos de costura

A B C D

E

Longitud de puntada

0.3

Page 20: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

20 ES

Nota:Usar una aguja nueva o una aguja conpunta esférica.

Costuras, coser y emprolijar orillas, orillasvisibles.

Para géneros de malla, tricot, escotes yterminar dobladillos.

Para géneros finos de malla, tejidos detricot, escotes, orillas.

Para géneros de punto finos, piezastejidas a mano, costuras.

Todos los puntos de overlock sonadecuados para coser y emprolijarbordes y orillas visibles en un solo paso.Al emprolijar, la aguja debe pasar elborde de la tela.

Punto overlock: (A)

Overlock estándar: (B)

Overlock doble: (C)

A B C

Para aplicar elásticos y puntillas, colocarremiendos, remendar desgarros, reforzarlos bordes.

1. Aplicar el remiendo.

2. Cuando se remiendan rasgones esaconsejable poner debajo del la tela untejido (refuerzo). Coser primero en elcentro y después sobrepasar un pocolos dos lados. Según el tejido y el daño,coser de 3 a 5 filas.

1 2

Puntada overlock

E, F 3~5 S1, S2

Costura en zig-zag

C 3~5 1~2

Conceptos básicos de costura

Page 21: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 21

Estas puntadas sirven para juntar dospiezas de tejido, dejando un espacioentre las dos orillas.

1. Doble las orillas de las dos piezas detejido para el dobladillo e hilvánelas aun papel fino, dejando un pequeñoespacio entre ambas piezas.

2. Cosa a lo largo de las orillas, tirandoligeramente de ambos hilos alcomienzo.

3. Use hilos más gruesos de lo normal.

4. Después de coser, quite los hilvanes yel papel. Anude los cabos de los hilosdel comienzo y final de la costura porel revés.

Patchwork

Triple punto recto: (A)Para costuras resistentes.La máquina cose dos puntos haciaadelante y un punto hacia atrás.Esto da triple refuerzo.

Triple zig-zag: (B)Para costuras resistentes, orillas ycosturas decorativas.Triple zig-zag es adecuado para telasfirmes como jeans, pana, etc.A B

A 2.5 S1, S2

B 3~5 S1, S2

F 3~5 S1

Conceptos básicos de costura

Puntada elástica

Page 22: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

22 ES

Colocar la placa para bordar y zurcir (o)

Preparación para crear un dibujo obordado*

1. Remueva el prensatelas y su soporte.2. Colocar la placa para bordar y zurcir.3. Baje la palanca del prensatelas de dos

posiciones (18) antes de comenzar acoser.

4. Ajuste el ancho de la puntada, deacuerdo con el tamaño de las letrasdel monograma o dibujo.

1. Trace las letras o el dibujo deseado enel lado derecho de la tela.

2. Extienda la tela dentro el aro de bordarcon la mayor firmeza posible.

3. Coloque la tela bajo la aguja. Baje lapalanca del prensatelas de dosposiciones (18) a la posición más baja.

4. Gire el volante (21) hacia Usted parapasar el hilo inferior a través de la tela.Proceda a coser unas pocas puntadasen el punto inicial.

5. Sujete el aro con los dedos pulgar eíndice de ambas manos.

6. Coordine la velocidad de costura y elmovimiento del aro.

1. Corte el diseño del encaje y hilvanarloa la tela.

2. Cosa lentamente alrededor del filo deldiseño.

3. Corte material excedente por fuera delos puntos. No corte puntos.

4. Remover el hilo hilván.5. Anude los hilos inferior y superior

debajo del aplique para evitar que sedesprenda.

* Coordine la velocidad de cosido y el movimientodel aro.

Bordados con aro de bordar*

B 1~5 0

Costura de apliques

B 3~5 0.5~1

Conceptos básicos de costura

Page 23: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

1 2

ES 23

Nota:Antes de comenzar a coser, regule elancho de la punada.Gire el volante (21) con la manocuidadosamente para verificar, si laaguja gemela entra en el orificio de lapuntada sin rozar o golpear elprénsatelas.Cuando este cosiendo con una agujagemela siempre proceda lentamente ycosa lentamente para obtener buenosresultados.Cuando esté usando una agujagemela los dos hilos utilizados debenser del mismo grosor. Usted puedeutilizar uno o dos colores.

1. Como de costumbre, coloque unaalmohadilla de fieltro (h) y una bobinade hilo (m) en el portacarrete izquierdo.

2. Coloque una segunda almohadilla defieltro (h) y otra bobina de hilo (m) enel portacarrete derecho.

3. Introduzca la aguja gemela (j) .4. Enhebre ambos hilos de la manera

habitual.5. Finalmente, enhebre uno de los hilos

en la aguja izquierda y el otro en laaguja derecha.

Esta máquina puede realizarautomáticamente unas puntadas festónque pueden servir para decorar los bordesde la tela.

1. Cosa las puntadas festón a lo largo delborde del tejido.

2. Si lo desea, corte el borde con tijeras,siguiendo las puntadas, para crear unborde festonado. Sin embargo, tengasumo cuidado en no cortar el hilo.

Cierre de festón

I 3~5 0.3~0.5

Aguja gemela

A 2.5 1~4

Conceptos básicos de costura

1h

Page 24: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

24 ES

Atención:

Importante:

Antes de la limpieza desconectar la máquinaquitando el enchufe de la red eléctrica.

Quitar la placa de aguja (A):

Limpieza del gancho (B):

Limpieza y aceitado del gancho (C-G):

Girar el volante (21) hasta que la aguja esté en elpunto más alto. Abrir la tapa frontal con charnelay sacar el tornillo de la placa de aguja (10) con eldestornillador en L (k).

Sacar la caja de bobina. Limpiar bien toda lazona con el pincel (n) entregado.

Sacar la caja de bobina. Girar los dos gatillos desujeción (C) hacia afuera como se muestra en lailustración. Sacar la tapa del carril (D) y elgancho (E). Limpiar todo con un paño suave.Poner 1-2 gotas de aceite de máquina de coser (i)en la zona indicada (F). Girar el volante hastaque el carril del gancho (G) esté a la izquierda.Poner nuevamente el gancho (E) y cerrar denuevo los dos gatillos de sujeción (C). Meter denuevo la caja de bobina y la placa de aguja.

Para que su máquina de coser esté siempreen buenas condiciones, debe quitar de vez encuando los residuos de hilo y el polvo.

Mantenimiento

Manutención de la máquina

Cuando no utilice la máquina de coser,desconéctela de la toma de corriente. Utilice lafunda protectora (q) contra el polvo que sesuministra. Guarde la máquina de coser en unlugar seco y lejos del alcance de los niños. Si lamáquina de coser no va a utilizarse durantemucho tiempo, deberá protegerla contra elexceso de polvo, suciedad o humedad.

A

B

G

C

F

E

D

Almacenamiento

Page 25: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

ES 25

Mantenimiento

Eliminación de averías

Problemas Causas Soluciones

Rotura del hilosuperior

Rotura del hiloinferior

Puntossaltados

Rotura de laaguja

Puntosdemasiadoflojos

Uniones queforman frunceso pliegues

Puntosirregulares,avanceirregular

Máquinaruidosa

El hilo seenrollaalrededor delportacarrete

Atasco de lamáquina

1. La máquina no está enhebradacorrectamente.

2. El hilo está demasiado tenso.

3. El hilo es demasiado grueso para la aguja.4. La aguja no ha sido colocada

correctamente.5. El hilo está enrollado alrededor de la

varilla del soporte de bobina (14).6. La aguja está dañada.

1. La caja de bobina no ha sido colocadacorrectamente.

2. La caja de bobina está mal enhebrada.

1. La aguja no ha sido colocadacorrectamente.

2. La aguja está dañada.3. La aguja utilizada no es del tamaño

correcto.4. El prensatelas no está fijado

correctamente.

1. La aguja está dañada.2. La aguja no ha sido colocada

correctamente.3. La aguja no tiene el tamaño correcto

para la tela.4. El prensatelas colocado no es el correcto.

1. La máquina no ha sido enhebradacorrectamente.

2. La caja de bobina no ha sido enhebradacorrectamente.

3. La combinación aguja/tela/hilo no escorrecta.

4. La tensión del hilo no es correcta.

1. La aguja es demasiado gruesa para latela.

2. La tensión del hilo es muy fuerte.

1. El hilo es de mala calidad.2. La caja de bobina está mal enhebrada.

3. La tela ha sido estirada.

1. La máquina debe ser lubricadaobligatoriamente.

2. Se ha acumulado borra o aceite en elgancho o el montante de aguja.

3. Se ha utilizado un aceite de malacalidad, que empasta la máquina.

4. La aguja está dañada.

No se ha utilizado el segundoportacarrete.

El hilo está atascado en el gancho.

1. Vuelva a enhebrar la máquina.

2. Reduzca la tensión del hilo superior (3) (númeromás pequeño).

3. Escoja una aguja más gruesa.4. Retire la aguja y vuelva a colocarla (lado

plano hacia atrás).5. Retire la bobina (g) y enrolle el hilo.

6. Reemplace la aguja.

1. Retire la caja de bobina, vuelva a colocarla y tiredel hilo. El hilo debe desenrollarse fácilmente.

2. Verifique la bobina (g) y la caja de bobina.

1. Retire la aguja y vuelva a colocarla (ladoplano hacia atrás).

2. Coloque una aguja nueva.3. Escoja una aguja que sea conveniente para el

hilo y la tela.4. Verifique y fíjelo correctamente.

1. Coloque una aguja nueva.2. Coloque la aguja correctamente (lado plano

hacia atrás).3. Escoja una aguja que sea conveniente para el

hilo y la tela.4. Escoja el prensatelas que sea conveniente.

1. Verifique el enhebrado.

2. Enhebre la caja de bobina tal como estáilustrado.

3. El tamaño de la aguja debe ser el adecuadopara el hilo y la tela.

4. Corrija la tensión del hilo.

1. Escoja una aguja más fina.

2. Verifique la tensión del hilo.

1. Utilizar un hilo más resistente.2. Saque la caja de bobina, vuelva a enhebrarla

y colóquela correctamente.3. No tire de la tela mientras cose. Deje que la

máquina se encargue del arrastre.

1. Lubrique tal como está indicado.

2. Limpie el gancho y las garras deaccionamiento tal como está indicado.

3. Utilice exclusivamente aceite para máquinasde coser de buena calidad.

4. Reemplace la aguja.

Siga las instrucciones de la página 11"Configuración de los portacarretes".

Retire el hilo superior y la caja de bobina, con lamano gire el volante (21) hacia atrás y haciaadelante y luego quite los restos de hilo.Lubrique tal como está indicado.

Page 26: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Con este equipo recibe 3 años de garantía desde la fecha de compra.El equipo ha sido probado cuidadosamente y a conciencia antes del suministro.Conserve el ticket para justificar la compra.En caso de necesitar la garantía, póngase en contacto telefónico con su punto de serviciotécnico. Sólo así se puede garantizar un envío gratuito de sus productos.La prestación de garantía sólo es válida para los defectos del material o de fabricación, pero nopara piezas de desgaste o daños en piezas frágiles, p. ej. interruptores. El producto sólo estádestinado al uso privado y no a usos industriales.Si se manipula de forma negligente o inadecuada, con violencia o en caso de reparaciones noefectuadas por nuestro servicio técnico autorizado, expira la garantía.Sus derechos legales no se ven mermados por esta garantía.

26 ES

Fabricante

Eliminación de residuos / Garantía Servicio Fabricante/ /

Garantía

Número del servicio técnico

Este manual de instrucciones no puede contemplar todos los usos imaginables.Para información adicional o en caso de problemas que no se traten en este manual deinstrucciones o bien no se traten con detalle suficiente, diríjase al número del servicio técnico

Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones y entrégueselo en todo caso alos futuros usuarios.

Linea de atención al cliente:

00800 555 00 666 ( )sin costo

CROWN Service Centerteknihall Elektronik GmbHBreitefeld 15DE-64839 Münster

IAN 100137

- Desechar inmediatamente los equipos con defectos peligrosos y asegurarse de queno puedan volver a ser utilizados.

- En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.- Este producto está sujeto a la Directiva Europea- Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o

por medio del centro de evacuación de basuras municipal.- Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en

contacto con el centro de evacuación de basuras.- Desechar los materiales de embalaje de manera ecológica

Guarde el embalaje de transporte de la máquina de coser. Por una parte puede ser útilpara guardar la máquina de coser - principalmente cuando tenga que enviarla para sureparación. La mayoría de los daños se producen durante el transporte.

2012/19/EU.

Eliminación de residuos

Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Por favor, contacteprimero con el servicio antes mencionado.

Crown Technics GmbHTurmstraße 4D-78467 Konstanz

[email protected]

Page 27: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Introduzione

Importanti norme di sicurezza

Preparazione

Informazioni di base su come cucire

Manutenzione

Smaltimento

Garanzia

Assistenza

Produttore

Introduzione..............................................................................................................Pagina 28Destinazione d'uso ...................................................................................................Pagina 28Dettagli della macchina ............................................................................................Pagina 28Accessori ..................................................................................................................Pagina 28Dati tecnici ................................................................................................................Pagina 29

..................................................................Pagina 30

Collegamento della macchina all'alimentazione elettrica .........................................Pagina 31Tavolo mobile ...........................................................................................................Pagina 31Inserimento dell'ago .................................................................................................Pagina 32Leva alza-piedino a due livelli ..................................................................................Pagina 32Montaggio del gambo...............................................................................................Pagina 33Impostazione dei perni portarocchetto .....................................................................Pagina 33Avvolgimento spoletta filo inferiore...........................................................................Pagina 34Inserimento della spoletta nella capsula ..................................................................Pagina 34Infilare il filo superiore ..............................................................................................Pagina 35Tensione del filo........................................................................................................Pagina 36Estrazione del filo inferiore .......................................................................................Pagina 36

Cucire / Applicazioni utili...........................................................................................Pagina 37Combinazione di ago, tessuto e filo .........................................................................Pagina 37Scelta del punto........................................................................................................Pagina 38Cucitura a punto diritto e posizione dell'ago.............................................................Pagina 38Zig-zag .....................................................................................................................Pagina 39Piedino per cerniere .................................................................................................Pagina 39Piedino per punto invisibile.......................................................................................Pagina 40Piedino per bottoni ...................................................................................................Pagina 40Piedino per asole......................................................................................................Pagina 41Punti overlock...........................................................................................................Pagina 42Cucitura a zig-zag ....................................................................................................Pagina 42Punto elastico...........................................................................................................Pagina 43Patchwork.................................................................................................................Pagina 43Realizzazione di monogrammi e ricami con telaio da ricamo* .................................Pagina 44Applicazioni ..............................................................................................................Pagina 44Orlo a festone...........................................................................................................Pagina 45Ago gemello .............................................................................................................Pagina 45

Manutenzione della macchina da cucire ..................................................................Pagina 46Conservazione .........................................................................................................Pagina 46Eliminazione dei problemi ........................................................................................Pagina 47

.........................................................................................................Pagina 48

.................................................................................................................Pagina 48

Numero dell'assistenza ............................................................................................Pagina 48

.............................................................................................................Pagina 48

Indice

IT / MT 27

Page 28: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

A. Piedino per cucire multiuso (Montato sulla

macchina da cucire)

B. Piedino per cerniere

C. Piedino per bottoni

D. Piedino per asole

E. Piedino per punto invisibile

F. Infila filo

G. Spolette (4x)

H. Cuscinetto di feltro (2x)

I. Boccetta olio

J. Scatola dell'ago: 4x aghi singoli

K. Cacciavite ad L

l. Cacciavite (grande e piccolo)

M. Rocchetti (1 x blu, 1 x fucsia, 1 x giallo)

N. Levapunti / pennello per la pulizia

o. Placca da ricamo e rammendo

p. Guida per orli e impuntura

Q. Fodera di protezione antipolvere

R. Avviatore a pedale / spina di rete

(1x già montato sulla macchina da cucire)

(1x già

montato sulla macchina da cucire), 1x ago gemello

1. Tendifilo

2. Guida filo bobina

Tensione filo superiore

4. Selettore larghezza punto

Selettore lunghezza punto

6. Finestrella indicatrice del punto

Selettore di punto

8. Leva retromarcia

Porta accessori

10. Placca ago

Piedino

12. Tagliafilo

13. Fermo per spoletta

14. Avvolgi spoletta

15. Perno portarocchetto

16. Guida filo superiore

17. Maniglia

18. Leva alza-piedino a due livelli

19. Attacco corrente

20. Interruttore

21. Manopola

3.

5.

7.

9.

11.

Introduzione

Dettagli della macchina

Ci complimentiamo con Lei per l'acquisto della Sua macchina da cucire. Ha acquistato unprodotto di qualità realizzato con la massima accuratezza.Queste istruzioni per l'uso Le forniscono indicazioni importanti sulle possibilità d'impiego dellaSua macchina da cucire.Le auguriamo buon lavoro e molto successo con i Suoi lavori di cucito.

Prima di usare la macchina da cucire per la prima volta è importante essere completamentepratici delle funzioni del dispositivo e capire come usare correttamente la macchina da cucire.Leggere le seguenti istruzioni per l'uso e la sicurezza. Custodire attentamente le istruzioni. Se ildispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni.

Introduzione

Destinazione d'uso

La macchina da cucire è ...- per essere utilizzata come apparecchio portatile,- per cucire tessuti di normale uso domestico e ...- solo per l'impiego in ambienti domestici privati.

Questa macchina da cucire …- per l'installazione fissa,- per la lavorazione di altri materiali (per es. pelle, tessuti per tende, vele e altri materiali pesanti)- per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.

prevista

non è prevista

28 IT / MT

Accessori

12

21

20

19

16

18

17

13

14

15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

l

m

q

p

o

n

k

r

Page 29: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Tensione nominale

Potenza nominale

Dimensioni

Lunghezza del cavo

Testato «TÜV»

Garanzia del prodotto

Classe

- macchina

- lampada

- totale

- maniglia incassata

-

-

-

-

-

- Finestrella indicatrice del punto

-

70 watt

70 watt

(larghezza x altezza x profondità)

ca. 1.8 m

ca. 1.4 m

ca. 6.0 kg

alluminio / plastica

incluso

incluso

incluso

130/705H

secondo le direttive UE

3 anni

Peso

Materiale

Elementi di comando

Visualizzatori

Sistema crochet

Sistema aghi

Radioschermata

cavo di alimentazione

comando a pedale

macchina da cucire

interruttore principale

avviatore a pedale per velocità

luce per cucire

100 mW

ca. 397 x 277 x 194.5 mm

incluso

crochet CB

II

230 V ~ 50 Hz

IT / MT 29

Dati tecnici

Introduzione

Page 30: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

30 IT / MT

Importanti norme di sicurezza

Importanti norme di sicurezza

Utilizzando un apparecchio elettrico è bene osservare le precauzioni basilari indicate nel paragrafoche segue.Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la macchina da cucire.

1. La macchina non deve mai essere lasciata accesa e incustodita.2. Scollegare sempre questo dispositivo dalla presa elettrica subito dopo l'uso e prima delle

operazioni di pulizia e manutenzione.3. La macchina da cucire è dotata di una lampada LED. Se la lampada LED è danneggiata,

farla sostituire dal produttore o da un suo tecnico qualificato addetto all'assistenza clienti, perevitare danneggiamenti o pericoli.

1. Evitare che sia usata come un giocattolo. Esercitare una particolare attenzione se vi sonobambini nelle vicinanze.

2. Utilizzare questa macchina solo per l'uso per cui è stata progettata, come descritto in questomanuale di istruzioni. Utilizzare solo gli accessori previsti dal produttore e indicati in questomanuale.

3. Non utilizzare mai la macchina se il cavo o la spina sono danneggiati. Non utilizzare lamacchina se non funziona correttamente, se è caduta a terra, nell'acqua o ha subito altri danni.Portarla al più vicino Centro Assistenza per un controllo e un'eventuale riparazione della partielettriche e meccaniche.

4. Non utilizzarla se le feritoie di ventilazione sono ostruite. Controllare che le feritoie diventilazione e l'avviatore a pedale non siano ostruiti da residui di fili, polvere o pezzi di stoffa.

5. Durante la cucitura, tenere le dita lontane dalle parti in movimento. Fare particolare attenzioneall'ago.

6. Utilizzare sempre la placca ago corretta. Una placca non corretta potrebbe provocare la rotturadell'ago.

7. Non utilizzare aghi storti.8. Non tirare o spingere il tessuto mentre si cuce. Questo potrebbe piegare e spezzare l'ago.9. Staccare la spina dalla presa ogni volta che si deve compiere qualsiasi operazione nella zona

dell'ago, come infilatura, sostituzione dell'ago, della placca d'ago o del piedino, ecc.10.Staccare sempre la spina dalla presa per togliere coperchi, lubrificare le parti o eseguire uno

qualsiasi degli interventi di manutenzione indicati in questo manuale.11. Non inserire oggetti nelle aperture della macchina.12.Non utilizzare la macchina all'aperto.13. Non utilizzarla in luoghi dove vengono spruzzati aerosol (spray) o viene somministrato ossigeno.14.Per scollegare la macchina, spegnere l'interruttore (posizione "O") e staccare la spina dalla

presa di corrente.15.Per staccare la macchina dalla presa di rete, non tirare il filo, ma prendere in mano la spina.16. In normali condizioni operative il livello di pressione sonora è 75 dB(A).17.Se la macchina non funziona correttamente spegnerla o scollegarla dall'alimentazione.18.Non collocare mai oggetti sull'avviatore a pedale.19.Se il cavo di alimentazione fissato all'avviatore a pedale subisce dei danni occorre farlo

sostituire dal fabbricante o dal suo servizio assistenza oppure da personale qualificato al fine diprevenire eventuali pericoli.

20.La presente apparecchiatura può essere usata da bambini di almeno 8 anni e dalle personecon capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenzasolo se supervisionate o se hanno le istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura ecomprendono i rischi associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.

21.La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione.22.Custodire le istruzioni in un posto adatto vicino alla macchina e consegnarle a terzi se la

macchina viene consegnata a terzi.

Questo prodotto è costruito per il solo uso domestico.

PERICOLO

ATTENZIONE

CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI

- Per ridurre il rischio di scosse elettriche:

- Per ridurre il rischio di incidenti o danni alle persone:

Page 31: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Attenzione:

Attenzione:

Punto luce

Avviatore a pedale

scollegare la spina di alimentazionedalla presa di corrente quando non siutilizza la macchina.

In caso di dubbio sulla modalità dicollegamento della macchina alla reteelettrica, rivolgersi a un elettricistaesperto.Scollegare la spina di alimentazionedalla presa di corrente quando non siutilizza la macchina.Utilizzare la macchina con l'appositoavviatore a pedale (r) ELECTRONIC FC-2902B (rete a 220-240V).

Collegare la macchina all'alimentazioneelettrica come illustrato.

Spingere l'interruttore (20) in posizione "I"per accendere la macchina e la lampadina.

L'avviatore a pedale (r) serve perregolare la velocità di cucitura dellamacchina.

IT / MT 31

Se si deve cucire sul braccio liberoestrarre il tavolo mobile (9) in direzionedella freccia.

L'interno del tavolo mobile può essereutilizzato come porta accessori.

Preparazione

Tavolo mobile

Collegamento della macchina all'alimentazione elettrica

20

Page 32: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Leva alza-piedino a due livelli

Inserimento dell'ago

32 IT / MT

A

A.

B.

C/D.

- aghi piegati- aghi spuntati- punte danneggiate

ttenzione:posizionare l'interruttore (20) su ("O")!

Sostituire l'ago periodicamente,soprattutto ai primi segni di difficoltàdurante la cucitura.

Inserire l'ago come riportatonell'illustrazione:

Svitare la vite di fissaggio dell'ago,inserire l'ago e riavvitare la vite.

La parte piatta del gambo dell'agodeve essere rivolta all'indietro. Inserirel'ago fino al punto d'arresto alla finedel gambo dell'ago.

Inserire l'ago più a fondo possibile.

Usare solo aghi in perfetto stato.Possono verificarsi problemi con l'utilizzo di:

A

BC

D

Per cucire tessuti con un grossospessore si può aumentare lo spazio perla stoffa sotto il piedino sollevandoulteriormente la leva alza-piedino a duelivelli (18). (Freccia)

Preparazione

Page 33: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

C

D

E

a

Ep

B

A

1 2

3 4

I perni portarocchetto (C, D) servono atenere fermi i rocchetti di filo durantel'ingresso del filo nella macchina dacucire. Per l'utilizzo tirare il perniportarocchetto verso l'altro.Per chiuderespingere in basso.

Quando si utilizza il filo che tende adavvolgersi intorno al pernoportarocchetto, porre il filo sul pernoportarocchetto (C) e guidare il filosuperiore (A) attraverso gli occhielli (B)del perno portarocchetto (D), vedere lafigura. Gli occhielli (B) sono rivolti indirezione del rocchetto di filo.

Nota:

IT / MT 33

Attenzione:per tutte queste applicazioni posizionarel'interruttore (20) su ("O")!

Alzare la barra premistoffa (A)sollevando la leva alza-piedino a duelivelli (18).Montare il gambo (B) come riportatonell'illustrazione.

Abbassare la barra premistoffa (A) fino aportare la scanalatura (C) direttamentesopra il perno (D).Abbassare completamente la barrapremistoffa (A). Il piedino (a) si innesta.

Alzare il piedino.Spingendo leggermente in avanti la leva(E) il piedino si sblocca.

Seguendo l'illustrazione inserire concautela la guida per orli e impuntura (p),per es. per orli, pieghe, ecc.

1. Montare il gambo

2. Inserire il piedino

3. Estrarre il piedino

4. Inserire la guida per orli e impuntura (p)

Montaggio del gambo

Preparazione

Impostazione dei perni portarocchetto

CD

A B

CD

Page 34: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

34 IT / MT

Inserire il cuscinetto di feltro (h) sul pernoportarocchetto sinistro (15). Inserire ilrocchetto di filo (m) sullo stesso pernoportarocchetto (15).

Far passare il filo dal rocchetto attraversola guida fino alla bobina (2).

Tirare il filo dall'interno verso l'esternoattraverso il foro della spoletta vuota (g).Porre la spoletta sull'avvolgitore (14) espingere verso destra in posizione diavvolgimento.

Bloccare l'estremità del filo. Azionarel'avviatore a pedale (r) e rilasciarlo dopoun paio di giri. Allentare il filo epossibilmente tagliarlo in prossimità dellaspoletta. Azionare nuovamente l'avviatorea pedale (r).Quando la spoletta è piena gira piùlentamente. Rilasciare l'avviatore apedale (r). Riportare la spoletta nellaposizione di cucitura e rimuoverla.

Quando l'avvolgitore (14) è inposizione di avvolgimento la cuciturasi interrompe automaticamente. Percominciare a cucire, spingerel'avvolgitore (14) verso sinistra(posizione di cucitura).

Nota:

Attenzione:

Nota:

l'interruttore (20) in posizione"O"!

Per inserire o rimuovere la spoletta (g)l'ago deve essere completamentesollevato.

1. Aprire il coperchio.2. Sollevare la linguetta (A) e rimuovere

la capsula.3. Tenere la capsula con una mano.4. Inserire la capsula (3) in modo che il

filo sia avvolto in senso orario (freccia).(4)

5. Passare il filo nella fessura e sotto lalinguetta.

6. Tenere con pollice e indice la linguettadella capsula (A).

7. Inserire la capsula nella sede delcrochet.

l'estrazione del filo inferiore è descrittaa pagina 36.

portare

Inserimento della spoletta nella capsula

Avvolgimento spoletta filo inferiore

Preparazione

h

1

5

6 7

A

2

3 4

A

Page 35: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

IT / MT 35

Attenzione:posizionare l'interruttore (20) su ("O")!

Alzare la barra premistoffa sollevando laleva alza-piedino a due livelli (18), portareil tendifilo (1) nella posizione più altaruotando la manopola (21) in sensoantiorario. Per infilare seguire le frecce e inumeri sulla macchina da cucire.

1. Inserire il cuscinetto di feltro (h) sulperno portarocchetto sinistro (15).Inserire il rocchetto di filo (m) sullostesso perno portarocchetto (15).

2. Inserire il filo superiore nella guida delfilo superiore (16) da destra a sinistra,quindi metterlo dal davanti nellafessura destra e poi guidarlo verso ilbasso.

3. Inserirlo a sinistra sotto la linguetta diguida (A) e poi di nuovo verso l'alto.

4. Guidare il filo da destra a sinistra neltendifilo (1) e poi verso il basso.

5. Guidare il filo prima nel tendifilo grandemetallico (B) e poi nella cruna dell'ago.Infilare l'ago sempre dal lato anteriore.

Preparazione

Infila filo

Per infilare più facilmente il filo nell'ago sipuò utilizzare l'infila filo (f).1. Inserire l'infila filo nella cruna dell'ago

da dietro in avanti.

2. Guidare il filo superiore nel cappiodell'infila filo.

3. Tirare l'infila filo all'indietro con il filoattraverso la cruna dell'ago.

h

1

2 3

4 5

A

B

1 2 3

Infilare il filo superiore

Page 36: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Tensione del filo

36 IT / MT

Tensione filo superiore (A)Regolazione di base della tensione filosuperiore: "AUTO"Per aumentare la tensione del filo superioregirare la rotella verso il numero successivopiù grande. Per ridurre la tensione del filoregolare sul numero successivo più piccolo.1. Tensione del filo superiore normale.2. Tensione del filo superiore troppo debole.3. Tensione del filo superiore troppo forte.

Tenere ferma con la mano l'estremità delfilo superiore. Ruotare la manopola (21)in senso antiorario fino a quando l'ago èdi nuovo nella posizione in alto (un girocompleto).

Tirare il filo superiore fino a far uscire ilfilo inferiore dal foro. Spingere ambedue ifili all'indietro sotto il piedino.

Estrazione del filo inferiore

Preparazione

1

2

3

Tensione del filo inferiore (B)

Nota:La tensione del filo inferiore è impostatain fabbrica e normalmente non deveessere modificata.

Per controllare la tensione del filo inferioreinserire la spoletta piena nell'appositacapsula e poi lasciar pendere la capsulacon il crochet all'estremità del filo. Latensione è corretta se con una leggeraoscillazione la capsula piena si srotola ca.5-10 cm verso il basso e poi si ferma. Se sisrotola troppo facilmente, la tensione delfilo inferiore è troppo debole. Se invece sisrotola con difficoltà o non si srotola affattola tensione del filo inferiore è troppo forte.Per regolare la tensione usare il cacciavitepiccolo (I).

Page 37: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Cucire / Applicazioni utili

IT / MT 37

Cucire (A)

Rinforzi (B)

Prelievo del capo cucito (C)

Taglio del filo (C)

Dopo aver preparato e infilatocorrettamente la macchina, prima diiniziare a cucire abbassare il piedinoservendosi della leva alza-piedino a duelivelli (18) e azionare l'avviatore a pedale(r) per cominciare a cucire.

Al termine della cucitura premere la levadella cucitura in retromarcia (8) e cucirealcunipunti all'indietro. Rilasciando la leva lamacchina comincia di nuovo a cucire inavanti.

Ruotare la manopola (21) in sensoantiorario per sollevare al massimo iltendifilo (1). Alzare il piedino e tirareall'indietro il capo cucito, per prelevarlo.

Prendere con le due mani i fili dietro ilpiedino, inserirli nel taglia-filo (12) emuovere le mani verso il basso.

Informazioni di base su come cucire

8

A

1

12

C

B

Importante: usare la giusta combinazione tra misura dell'ago, spessore del filo e peso del tessuto.

12(80) Tessuti consistenza media: cotone, raso, mussolagrezza, tela da vela, tessuti lavorati a maglia doppia,tessuti in filato pettinato.

La maggior parte dei fili incommercio sono di spessoremedio e sono adatti per questitessuti e queste misure di ago.Per avere i risultati migliori usareil filo in poliestere su materialesintetico e fili in cotone suitessuti naturali. Usare sempre lostesso filo, sia sotto che sopra.

MISUREDELL'AGO

TESSUTO FILO

9-11(65-75)

14(90)

16(100)

18(110)

Tessuti leggeri: cotone sottile, voile, serge, seta,mussola, quiana, interlock, cotone tricot, jersey, tessuticrespi, tessuto in poliestere, tessuti per camicie.

Tessuti consistenza media: tela di cotone, tessutiin filato pettinato, tessuti tricot pesanti, tessuti inspugna, tessuti di cotone ritorto.

Tessuti pesanti: canapa, filato pettinato, tende etrapunte, tessuto di cotone ritorto, tessuti datappezzeria (peso leggero e medio)

Filati pettinati pesanti, soprabiti, tappezzerie,alcune pelli e tessuti in vinile.

Fili leggeri in cotone, nylon opoliestere.

Fili antistrappo, fili per tappeti(utilizzare i numeri grandi eimpostare una forte pressionedel piedino)

Combinazione di ago, tessuto e filo

TABELLA PER LA SCELTA DI AGO, TESSUTO e FILO

Note:1. L'ago gemello viene utilizzato per tutte le cuciture ornamentali.2. Quando si usa l'ago gemello impostare la larghezza del punto (4) su "2.5".3. Gli aghi europei hanno i numeri 65, 70, 80 ecc, mentre i numeri di quelli americani e

giapponesi sono 9, 11, 12 ecc.4. Sostituire l'ago periodicamente, al massimo al primo segno di rottura del filo o in caso di punti

saltati.

Page 38: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Selettore larghezzapunto (4)

Selettore lunghezzapunto (5)

A

38 IT / MT

Per la selezionare il punto"A" con il selettore di punto (7).Girando il selettore larghezza punto (4) sipuò scegliere qualsiasi posizione dell'agoda sinistra al centro. Regolare la lunghezzadel punto con il selettore lunghezza punto(5).

Per il punto a ruotare il selettore dipunto (7) fino a quando la lettera "B"desiderata viene visualizzata nellafinestrella indicatrice del punto (6).Regolare lunghezza e larghezza del puntoin base al tessuto usato.

Per ottenere gli altriruotare il selettore di punto (7)

fino a quando la lettera desiderata comparenella finestrella indicatrice del punto (6).Regolare la lunghezza e la larghezza delpunto a seconda delle esigenze. Perottenere un risultato ottimale per i puntidecorativi G-K della prima fascia, lalunghezza del punto dovrebbe essereimpostata tra "0.3" e max "0.5".

Per ottenere iruotare il selettore

lunghezza punto (5) su "S1" e per iruotare il

selettore lunghezza punto su "S2" eselezionare con il selettore di punto (7) lalettera corrispondente nella finestrellaindicatrice del punto (6). All'occorrenzaregolare la larghezza del punto.

cucitura diritta

zig-zag

punti illustrati nellaprima fascia

punti illustrati nellaseconda fascia

puntiillustrati nella terza fascia

0

12

3

4

S1

S2

4 3 2 1 0.5

5 0

1234

5 2.5 0

S1

Ruotare il selettore del punto (7) su "A"(cucitura diritta).

In genere la lunghezza del punto deveessere regolata secondo lo spessore deltessuto, il filo e l'ago adoperati (spessoremaggiore = punto più lungo).

Scegliere la posizione desiderata dell'agoda sinistra a destra ruotando il selettorelarghezza punto da "0" a "5".

Cucitura a punto diritto e posizione dell'ago

Scelta del punto

Selettore larghezzapunto (4)

Selettore lunghezzapunto S1-S2 (5)

Selettore dipunto (7)

Finestrellaindicatricedel punto (6)

Levaretromarcia (8)

Informazioni di base su come cucire

Page 39: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Selettore larghezzapunto (4)

Selettore lunghezzapunto (5)

Piedino per cerniere

IT / MT 39

Ruotare il selettore del punto (7) su "B".

La larghezza massima del punto a zig-zag è "5" ma è possibile ridurla per ognitipo di punto. Per aumentare la larghezzapunto ruotare il selettore da "0" a "5".

La densità dei punti a zig-zag aumentaman mano che ci si avvicina allo "0". Ingenere si mantiene la lunghezza punto di"2.5" o inferiore.

Quando la lunghezza punto è impostatatra "0" e "1" si ottengono punti moltoravvicinati tra loro realizzando il puntocordoncino, utilizzato per fare puntidecorativi e asole.

Per cucire un tessuto molto sottile siconsiglia di applicare un tessuto-non-tessuto sotto la stoffa da cucire.

Funzione del selettore larghezza punto(4)

Funzione del selettore lunghezza punto(5)

Punto cordoncino

Tessuti sottili

5 0

1234

5 4 3 2 1 0

Punto Larghezza Lunghezza

A 2.5 1~4

Il piedino per cerniere (b) può essereinserito a destra o a sinistra, in base allato del piedino su cui si vuole cucire. (A)

Per cucire evitando il cursore dellachiusura lampo abbassare l'ago neltessuto, sollevare il piedino e spingere ilcursore dietro il piedino.

E' possibile anche inserire un cordonenella cucitura. (B)

Regolare il selettore lunghezza punto (5)tra "1" e "4" (in base allo spessore deltessuto).A B

Zig-zag

Informazioni di base su come cucire

Page 40: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Piedino per punto invisibile

40 IT / MT

Per orli, tendine, pantaloni, gonne, ecc.

Orlo invisibile per tessuti elastici.

1. Rovesciare la stoffa come indicatonella figura, tenendo il rovescio rivoltoverso l'alto.

2. Inserire la stoffa al rovescio sotto ilpiedino. Con la mano girare lamanopola in avanti fin quando l'ago ècompletamente a sinistra e penetrasolo un poco nella piega della stoffa.In caso contrario occorre modificarela larghezza punto.

3/4. Porre il guida-bordi (3) vicino la piegadella stoffa, girando la manopola. (4)

Cucire lentamente e accuratamente lastoffa facendo attenzione che il guida-bordi non cambi la sua posizione.

Punto Lunghezza

D 1~2 3~4

Larghezza

1

Installare la placca da ricamo erammendo (o).

Inserire il lavoro sotto il piedino.Posizionare la manopola nel puntocorrispondente, abbassare il piedino,lasciare la larghezza punto su "0", cucireun paio di punti di fissaggio nel forosinistro e regolare la larghezza del punto.Girare la manopola (21) per fare un punto,per verificare che l'ago entri bene nel forodestro del bottone (regolare la larghezzadel punto in base al bottone), e cucire ilbottone. Regolare la larghezza del puntosu "0" e cucire un paio di punti difissaggio.

Per fare il gambo, mettere l'ago darammendo sul bottone e cucire. Per ibottoni con 4 fori, cucire prima i due forianteriori, poi spingere il lavoro in avanti eprocedere come sopra descritto.

Punto Lunghezza

B 0~5 0

Larghezza

Piedino per bottoni

Informazioni di base su come cucire

4

32

Page 41: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

IT / MT 41

Preparazione:

Nota:

Preparazione del tessuto:

Suggerimento:

togliere il piedino e montare il piedino per asole(d). Posizionare il selettore lunghezza punto tra"0,3" e "1". La densità dei punti dipende dallospessore del tessuto.

fare sempre un'asola di prova.

misurare il diametro del bottone e aggiungere 0,3cm per le barrette di rinforzo. Se il bottone ha uncerto spessore aggiungere più centimetri rispettoal diametro misurato. Segnare la posizione e lalunghezza dell'asola sul tessuto. Portare l'agonella posizione più alta.Posizionare il tessuto in modo che l'ago sia sulsegno posteriore.Spingere il piedino per asole (d) il più possibileverso di sé. Abbassare il piedino.A. Ruotare il selettore punto (7) su " ". Cucire a

velocità moderata fino al segno finale. Portarel'ago nella posizione più alta.

B. Ruotare il selettore punto (7) su " " e cucireda 5 a 6 punti di rinforzo. Portare l'ago nellaposizione più alta.

C. Ruotare il selettore punto (7) su " " e cucirela parte sinistra dell'asola fino al segno postoall'estremità più lontana da sé. Portare l'agonella posizione più alta.

D. Ruotare il selettore punto (7) su " " e cucirealcuni punti di rinforzo. Portare l'ago nellaposizione più alta.

Sollevare il piedino. Spostare il tessuto sotto ilpiedino e tagliare i fili. Tirare il filo superioreattraverso il rovescio del tessuto e annodare il filosuperiore e inferiore. Tagliare l'asola al centrocon il levapunti (n) facendo attenzione a nontagliare i punti.

- Per ottenere risultati migliori ridurreleggermente la tensione del filo superiore (3).

- Per i tessuti sottili ed estensibili utilizzare unmateriale rinforzato, per es. filato o tessuto-non-tessuto. Il punto zig-zag deve passare sopra ilfilo (E).

Punto Larghezza Lunghezza

5 0.3~1

Piedino per asole

Informazioni di base su come cucire

A B C D

E

0.3

Lunghezza punto

Page 42: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Punti overlock

Cucitura a zig-zag

42 IT / MT

Punto Lunghezza

E, F 3~5 S1, S2

Larghezza

Nota:usare un ago nuovo oppure un ago apunta sferica!

Cuciture, sorfilature di bordi e orli visibili.

per capi di maglieria più sottili e tessutitricot, scolli, bordini.

per capi di maglieria più sottili, tessutitricot, scolli, bordini.

per capi di maglieria più sottili, capilavorati a maglia a mano, cuciture.

I punti overlock sono particolarmenteadatti per cucire e rifinire bordi e orlivisibili con un solo passaggio. Per lerifiniture guidare la stoffa in modo chel'ago penetri appena fuori dal bordo dellastoffa, ricoprendo il bordo.

Punto overlock: (A)

Punto overlock standard: (B)

Punto overlock doppio: (C)

A B C

Per applicare elastici e pizzi, per eseguireriparazioni, rammendare strappi erinforzare bordi.

1. Applicare la stoffa per il rammendo. Lalunghezza del punto può essere ridottafino a quando i punti risultanocompletamente compatti.

2. Per il rammendo di strappi èconsigliabile porre un pezzo di stoffasotto il lavoro da riparare (rinforzo).Cucire prima nel centro e quindisovrapporre leggermente la stoffa suentrambi i lati. A seconda del tipo ditessuto e del danno cucire 3-5 file.

Punto Lunghezza

C 3~5 1~2

Larghezza

1 2

Informazioni di base su come cucire

Page 43: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Patchwork

Punto elastico

IT / MT 43

Punto Lunghezza

A 2.5 S1, S2

Larghezza

Questi punti sono utilizzati per unire duepezzi di stoffa lasciando un leggerospazio tra loro.

1. Ripiegare i bordi dei due pezzi di stoffaper l'orlo e imbastire i bordi su unpezzo di carta sottile lasciando unpiccolo spazio tra loro.

2. Cucire lungo il bordo, tirandoleggermente i due fili quando si inizia acucire.

3. Per cucire utilizzare un filoleggermente più grosso rispetto allanorma.

4. Una volta terminata la cucitura, toglierel'imbastitura e la carta. Finire facendoun nodo sul rovescio all'inizio e allafine della giunzione.

Punto Lunghezza

F 3~5 S1

Larghezza

Triplo punto diritto (A)Per giunzioni resistenti.La macchina cuce due punti in avanti eun punto indietro ottenendo così untriplice rinforzo.

Punto Lunghezza

B 3~5 S1, S2

Larghezza

Triplo zig-zag (B)Per giunzioni resistenti, orli e giunzionidecorative.Il triplo zig-zag è adatto per le stofferesistenti come jeans, velluto a coste, ecc.A B

Informazioni di base su come cucire

Page 44: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Realizzazione di monogrammi e ricami con telaio da ricamo*

* Il telaio da ricamo non è in dotazione con la macchina.

44 IT / MT

Inserire la placca da ricamo e rammendo(o)

Preparazione per la realizzazione di unmonogramma e di un ricamo*

1. Togliere il piedino e il suo supporto.2. Inserire la placca da ricamo e

rammendo.3. Abbassare la leva del piedino (18)

prima di cominciare a cucire.4. Regolare la larghezza del punto in

base alla misura delle lettere o delmotivo.

1. Disegnare le lettere o il motivodesiderato sul rovescio della stoffa.

2. Tendere il più possibile la stoffa sultelaio da ricamo.

3. Collocare la stoffa sotto l'ago.Assicurarsi che la leva alza-piedino adue livelli (18) sia abbassata almassimo.

4. Ruotare la manopola (21) verso di séin modo da fare risalire il filo inferioreattraverso la stoffa. Quando si inizia aricamare cucire alcuni punti difissaggio.

5. Tenere fermo il telaio da ricamo con ilpollice e l'indice di entrambe le mani.

6. Coordinare le velocità di cucitura e ilmovimento del telaio da ricamo.

Punto Larghezza Lunghezza

B 1~5 0

Punto Larghezza Lunghezza

B 3~5 0.5~1

1. Ritagliare il motivo dell'applicazione eimbastirlo sul tessuto.

2. Cucire lentamente intorno al motivo.

3. Tagliare la stoffa in eccesso fuori daipunti. Stare attenti a non tagliare ipunti.

4. Togliere il filo dall'imbastitura.

5. Annodare il filo superiore e inferioresotto l'applicazione per evitaresfilacciature.

Informazioni di base su come cucire

Applicazioni

Page 45: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

1 2

Ago gemello

Orlo a festone

Punto Larghezza Lunghezza

I 3~5 0.3~0.5

IT / MT 45

Nota bene:prima di cominciare a cucire regolarela larghezza punto. Ruotare concautela la manopola (21) per verificarese l'ago gemello entra nel foro delpunto senza strisciare o urtare controla placca ago (10) o il piedino.Quando si cuce con l'ago gemello (j)bisogna procedere sempre lentamentee mantenere una velocità bassa, perottenere una buona qualità del punto.Con l'ago gemello i due fili devonoessere di uguale spessore ma èpossibile usare uno o due diversicolori.

1. Inserire il cuscinetto di feltro (h) e unrocchetto di filo (m) come sempre sulperno portarocchetto sinistro (15).

2. Inserire due cuscinetti di feltro (h) e unulteriore rocchetto (m) sul pernoportarocchetto (15).

3. Inserire l'ago gemello (j).4. Infilare i due fili come di consueto.5. Al termine infilare un filo nell'ago

sinistro e l'altro filo nell'ago destro.

Punto Larghezza Lunghezza

A 2.5 1~4

Questa macchina produceautomaticamente uno orlo a festone chepuò essere utilizzato come bordodecorativo.

1. Cucire sulla linea dell'orlo.

2. Tagliare il tessuto vicino alla linea dicucitura facendo attenzione a nontagliare i fili della cucitura.

Informazioni di base su come cucire

1h

Page 46: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Manutenzione della macchina da cucire

46 IT / MT

Attenzione:

Rimozione della placca ago (A):

Pulizia del crochet (B):

Pulizia e lubrificazione del gancio (C-G):

Importante:

Isolare la macchina dall'alimentazione elettricastaccando la spina del cavo di alimentazionedalla presa di corrente. Per la pulizia dellamacchina, è necessario isolarla sempredall'alimentazione elettrica.

ruotando la manopola (21) sollevare l'ago almassimo. Aprire il coperchio frontale estraibile esvitare le viti della placca ago (10) servendosi diun cacciavite ad L (k).

estrarre la capsula della spoletta e con il pennelloin dotazione pulire tutta l'area.

estrarre la capsula della spoletta. Ruotare versol'esterno le due linguette ferma gancio (C).Togliere la staffa della sede (D) e il gancio (E) epulire con un panno morbido. Lubrificareversando1o2 gocce di olio per macchine dacucire (i) sul punto indicato (F). Ruotare lamanopola fino a quando la sede (G) si trova asinistra. Rimettere il gancio (E) in posizione eripiegare all'interno le due linguette di sostegno.Rimontare la capsula per spoletta e la spolettadel filo inferiore e riposizionare la placca ago.

rimuovere periodicamente sfilacciature e residuidei fili.

Manutenzione

Scollegare la macchina sempre quando non è inuso. Utilizzare la fodera di protezione antipolvere (q)in dotazione. Conservare la macchina in un luogoasciutto e fuori dalla portata dei bambini. Quando lamacchina da cucire non viene utilizzata per unperiodo prolungato, tenerla al riparo da polvere,sporco o umidità.

Conservazione

A

B

G

C

F

E

D

Page 47: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

IT / MT 47

Manutenzione

Problemi Cause Soluzioni

Rottura del filosuperiore

Rottura del filoinferiore

Punti saltati

Rottura dell'ago

Punti troppo lenti

Raggrinzamentio pieghe

Punti irregolari,avanzamentoirregolare

Macchina moltorumorosa

Il filo si avvolgeintorno al pernoportarocchetto

La macchina siblocca

1. L'infilatura non è stata eseguitacorrettamente.

2. Il filo è troppo teso.

3. Il filo è troppo grosso per l'ago.4. L'ago non è stato inserito

correttamente.5. Il filo è avvolto attorno all'avvolgitore

(14).6. L'ago è rovinato.

1. La capsula per spoletta non è statainserita correttamente.

2. La capsula per spoletta è infilata male.

1. L'ago non è stato installatocorrettamente.

2. L'ago è rovinato.3. L'ago utilizzato non è della giusta

misura.4. Il piedino installato non è quello giusto.

1. L'ago è rovinato.2. L'ago non è stato installato

correttamente.3. L'ago non è della misura giusta per il

tessuto.4. Il piedino installato non è quello giusto.

1. L'infilatura non è stata eseguitacorrettamente.

2. La capsula per spoletta non è statainfilata correttamente.

3. La combinazione ago/tessuto/filo nonè corretta.

4. La tensione del filo non è corretta.

1. L'ago è troppo grosso per il tessuto.2. La lunghezza del punto non è

regolata bene.3. Il filo è troppo teso.

1. Il filo è di cattiva qualità.2. La capsula per spoletta è infilata

male.3. Il tessuto è stato tirato.

1. La macchina necessita urgentementedi lubrificazione.

2. Accumulo di pelucchi o residui d'oliosul crochet o sul montante dell'ago.

3. E' stato utilizzato olio di cattivaqualità.

4. L'ago è rovinato.

Il secondo perno portarocchetto non èstato usato.

Il filo si è incastrato nel crochet.

1. Reinfilare la macchina.

2. Ridurre la tensione del filo superiore(numero inferiore).

3. Scegliere un ago più grosso.4. Togliere l'ago e rimetterlo (parte piatta

dietro).5. Togliere la spoletta (g) e avvolgerci il filo.

6. Sostituire l'ago.

1. Togliere la capsula per spoletta, rimetterlaa posto e tirare il filo. Il filo deve scorrerefacilmente.

2. Verificare la spoletta (g) e la capsula.

1. Togliere l'ago e rimetterlo (parte piattadietro).

2. Sostituire l'ago con uno nuovo.3. Scegliere un ago adatto al filo e al tessuto.

4. Verificare che sia montato il piedino giusto.

1. Sostituire l'ago con uno nuovo.2. Installare l'ago correttamente (lato piatto

dietro).3. Scegliere un ago adatto al filo e al tessuto.

4. Scegliere il piedino adatto.

1. Infilare correttamente la macchina.

2. Infilare la capsula per spoletta comeindicato in figura.

3. La misura dell'ago deve necessariamenteessere adatta al filo e al tessuto.

4. Correggere la tensione del filo.

1. Scegliere un ago più sottile.2. Rifare la regolazione della lunghezza del

punto.3. Allentare il filo.

1. Scegliere un filo di migliore qualità.2. Estrarre la capsula per spoletta, reinfilarla

e rimetterla a posto correttamente.3. Non tirare il tessuto durante la cucitura,

deve essere trasportato automaticamentedalla macchina.

1. Lubrificare come indicato.

2. Pulire crochet e piedino trasportatorecome indicato.

3. Utilizzare esclusivamente olio permacchine da cucire di buona qualità.

4. Sostituire l'ago.

Seguire le istruzioni a pag. 33"Impostazione dei perni portarocchetto".

Togliere il filo superiore e la capsula perspoletta, girare con la mano la manopolaindietro e avanti, quindi togliere i residui delfilo. Lubrificare come indicato.

Eliminazione dei problemi

Page 48: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

È impossibile contemplare nelle presenti istruzioni per l'uso tutti gli eventuali tipi di impiego. Permaggiori informazioni o in caso di problemi che non vengono trattati o vengono trattati sololimitatamente nelle istruzioni, rivolgersi al numero dell'assistenza 00800 555 00 666 (gratuito)

Conservare scrupolosamente il manuale d'istruzioni e consegnarlo a eventuali successiviutenti

Indirizzo d'assistenza:CROWN Service Centerteknihall Elektronik GmbHBreitefeld 15DE-64839 Münster

48 IT / MT

Smaltimento Assistenza Produttore/ Garanzia / /

IAN 100137

[email protected]@teknihall.com

La macchina da cucire è garantita per 3 anni a partire dalla data d'acquisto.La macchina da cucire è stata controllata scrupolosamente prima della consegna.Conservi lo scontrino come prova dell'acquisto. Se deve ricorrere alla garanzia, La preghiamo dimettersi in contatto telefonico con il Suo centro assistenza. Solo così può essere garantita unaspedizione gratuita della Sua merce. La garanzia vale esclusivamente per vizi del materiale edifetti di produzione, ma non per i particolari soggetti a usura e i danni a parti delicate come, p. es.,gli interruttori. Il prodotto è destinato solo all'uso privato e non a quello industriale. La garanziadecade in caso di uso indebito e non appropriato, impiego della forza o interventi non effettuatipresso la nostra filiale autorizzata all'assistenza. Questa garanzia non limita i Suoi diritti legali.

Produttore

- Smaltire immediatamente gli apparecchi con difetti pericolosi e assicurarsi che nonvengano più utilizzati.

- Non smaltire assolutamente la macchina da cucire con i normali rifiuti domestici.- Questo prodotto è conforme alla normative europea 2012/19/EU.- Smaltire la macchina da cucire tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o

tramite l'ente di smaltimento comunale preposto nella vostra zona.- Rispettare le norme in vigore. In caso di dubbio contattare l'ente di smaltimento

preposto.- Si prega di riciclare il materiale d'imballaggio attraverso la raccolta differenziata.

Conservare l'imballaggio da trasporto della macchina da cucire! Oltre ad esservi utileper riporre la macchina è necessario principalmente per spedire la macchina inriparazione. La maggioranza dei danni si verifica proprio durante il trasporto.

Smaltimento

Garanzia

Crown Technics GmbHTurmstraße 4D-78467 Konstanz

Numero dell'assistenza

Si ricorda che il seguente indirizzo non è l'indirizzo di un centro di assistenza. Contattare sempreprima il centro di assistenza summenzionato.

Page 49: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

������

PT 49

Introdução

Instruções de segurança importantes

Preparação

Costura básica

Manutenção

Eliminação

Garantia

Assistência

Fabricante

Introdução ................................................................................................................Página 50Utilização correcta....................................................................................................Página 50Peças principais da máquina ...................................................................................Página 50Acessórios................................................................................................................Página 50Datos técnicos..........................................................................................................Página 51

.................................................Página 52

Ligar a máquina à fonte de energia..........................................................................Página 53Colocação da mesa de extensão .............................................................................Página 53Colocação da agulha................................................................................................Página 54Alavanca do calcador de duas posições ..................................................................Página 54Fixação do suporte de calcador ...............................................................................Página 55Configuração dos pinos para carrinho de linhas ......................................................Página 55Encher a com fio inferior ..........................................................................................Página 56Colocação da bobina................................................................................................Página 56Enfiamento do fio superior .......................................................................................Página 57Tensão da linha ........................................................................................................Página 58Subida do fio inferior ................................................................................................Página 58

Costura / Aplicações Úteis .......................................................................................Página 59Selecção das agulhas, tecidos e linhas ..................................................................Página 59Selecção dos pontos ................................................................................................Página 60Costura com ponto a direito e posição da agulha ....................................................Página 60Costura com ponto zig-zag ......................................................................................Página 61Calcador para fechos de correr................................................................................Página 61Calcador para bainha fechada .................................................................................Página 62Calcador para coser botões .....................................................................................Página 62Calcador para casas de botões................................................................................Página 63Ponto overlock..........................................................................................................Página 64Ponto zig-zag cosido ................................................................................................Página 64Ponto esticado..........................................................................................................Página 65Patchwork.................................................................................................................Página 65Realização de monogramas e bordados com bastidor*...........................................Página 66Aplique .....................................................................................................................Página 66Embainhar em concha .............................................................................................Página 67Agulha dupla ............................................................................................................Página 67

Manutenção da máquina..........................................................................................Página 68Armazenamento .......................................................................................................Página 68Como resolver você mesmo os pequenos problemas .............................................Página 69

............................................................................................................Página 70

..................................................................................................................Página 70

Número de Apoio a Clientes.....................................................................................Página 70

.............................................................................................................Página 70

Page 50: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

A.

B.

C.

D.

E.

F.

G.

H.

I.

J.

K.

L.

M.

N.

O.

P.

Q.

R.

Calcador multifuncional

Calcador para fechos de correr

Calcador para coser botões

Calcador para casas de botões

Calcador para bainha fechada

Enfia-linhas

Bobinas (4x)

Almofadas de feltro

Frasco de óleo

Caixa da agulha:

Chave de parafusos em L

Chave de parafusos

Rolos de linha

Separador de costuras/ pincel de limpeza

Placa de bordado e enchimento

Guia para franjas / colchas

Capa de proteção

Pedal / ficha

(já montado na máquina

de costura)

(1x já montada na máquina de costura)

4x agulhas individuais (1x já

montado na máquina de costura), 1x agulha dupla

(grande e pequena)

(1x azul, 1x rosa, 1x amarelo)

A máquina de costura ...- a ser utilizada como aparelho móvel,- a coser tecidos habituais e ...- apenas a fins domésticos particulares.

A máquina de costura ...- a uma instalação permanente,- à transformação de outros materiais (por ex. pele, tecidos de tendas e velas e tecidos

semelhantes)- ao uso comercial ou industrial.

destina-se

não se destina

1. Alavanca do fio

2. Guia do fio da caneleira

Regulador de tensão do fio

4. Botão para a largura do ponto

Botão para o comprimento do ponto

6. Janela de selecção de ponto

8. Alavanca de inversão de movimento

Mesa de extensão e caixa de acessórios

10. Placa de costura

12. Corta-fio

13. Batente da caneleira

14. Caneleira

15. Pino para carrinho de linhas

16. Guia do fio superior

17. Pega

18. Alavanca do calcador de dois níveis

19. Tomada

20. Interruptor principal

21. Volante

3. superior

5.

7. Botão de selecção de ponto

9.

11. Calcadores

12

21

20

19

16

18

17

13

14

15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

j

l

m

q

p

o

n

k

Felicitamo-lo pela aquisição da sua máquina de costura. Adquiriu um produto de qualidade quefoi concebido com o maior dos cuidados.Este manual de instruções oferece-lhe tudo o que precisa de saber sobre a utilização correcta dasua máquina de costura.Desejamos-lhe muito prazer e grandes sucessos para a costura.Antes de utilizar a sua máquina de costura pela primeira vez, é essencial familiarizar-se com asfunções do aparelho e aprender a utilizar correctamente a máquina de costura. Leia as instruçõesde utilização seguintes, bem como as instruções de segurança. Guarde estas instruções. Se esteaparelho for entregue a terceiros, estas instruções também devem acompanhá-lo.

Utilizaç o correctaã

50 PT

Introdução

Introdução

Peças principais da máquina

Acessórios

a

b

c

d

e

f

g

h

i r

Page 51: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Datos técnicos

PT 51

����� ��

Tensão

Potência

Medidas

Comprimento do cabo

Peso

Material

Elementos de manuseio

Elementos do ecrã

Sistema de laçadeira

Sistema de agulhas

Anti-bloqueio

Inspeccionado

Garantia do produto

Classe

- Máquina

- Lâmpada

- Total

- Pega dobrada

- Cabo de alimentação

- Cabo do pedal (de controlo)

- Máquina

- Ficha de alimentação Ligado/ Desligado

- Pedal (de controlo) para velocidade da costura

- Janela de selecção de ponto

- Lâmpada

230 V ~ 50 Hz

70 Watt

100 mW

70 Watt

Cerca de 397 x 277 x 194.5 mm

Cerca de 1,8 m

Cerca de 1,4 m

Cerca de 6.0 kg

Alumínio/ plástico

Existente

Existente

Existente

Existente

CB gancho

130/705H

Conforme normas da EU

Sim

3 anos

II

Page 52: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Instruções de segurança importantes

52 PT

Instruções de segurança importantes

Sempre que se utiliza um electrodoméstico, devem-se tomar cuidados de segurança, incluindoos que se seguem: Leia todas as instruções antes de utilizar a máquina de costura.

1. Nunca se deve deixar um electrodoméstico ligado.2. Desligue sempre este aparelho da tomada eléctrica imediatamente depois de o utilizar, bem

como antes de o limpar ou de outra manutenção.3. A máquina de costura está equipada com uma lâmpada LED. Se a lâmpada LED fundir, deve

ser substituída pelo fabricante ou pelo seu agente da assistência técnica, para evitar riscos.

1 Não deixe que utilizem a máquina como se fosse um brinquedo. Tenha sempre muitaatenção quando estiver a ser utilizada por crianças ou quando estão crianças por perto.

2. Utilize este aparelho exclusivamente para os efeitos descritos neste manual. Utilize apenasos extras recomendados pelo fabricante como se define neste manual.

3. Nunca utilize a máquina de costura quando o cabo ou a ficha estão danificados, quandonão está a funcionar adequadamente, depois de cair, avariar ou cair na água. Leve amáquina ao agente autorizado ou ao centro de assistência mais proximos para serverificada, reparada ou ser efectuada a afinação eléctrica ou mecânica.

4 Nunca ponha a máquina a funcionar quando as aberturas do ar estão bloqueadas.Mantenha as aberturas de ventilação da máquina e o controlador do pedal sem acumulaçãode restos de linhas e poeiras.

5. Mantenha os dedos afastados de todas as peças moveis. Devem-se tomar cuidadosespeciais na área da agulha da máquina.

6. Utilize sempre a placa de agulha adequada. Uma placa inadequada pode fazer com que aagulha se parta.

7. Não utilize agulhas rombas.8. Não puxe nem empurre o tecido ao costurar. Pode deflectir a agulha, partindo-a.9. Comute a máquina para a posição off ("O"), sempre que efectuar afinações na área da

agulha, tais como enfiar a linha, substituir a agulha, enfiar a linha no carrinho ou mudar ocalcador e operações semelhantes.

10. Desligue a tomada da parede sempre que retirar as tampas, lubrificar ou quando executaroutras afinações autorizadas para o utilizador, de acordo com as instruções deste manual.

11. Nunca deixe cair nem introduza qualquer objecto nas ranhuras.12. Não utilize fora de casa.13. Nunca ponha a máquina a funcionar quando se estão a utilizar produtos de spray ou

quando se administra oxigénio.14. Para desligar, rode todos os comandos para a posição off ("O") e depois retire a ficha da

tomada de parede.15. Não desligue puxando pelo cabo. Para desligar, agarre pela ficha e não pelo cabo.16. O nível de ruído em condições de funcionamento normal é de 75dB (A).17. Desligue a máquina ou retire a ficha da tomada se a máquina não estiver a funcionar correctamente.18. Nunca coloque nada no pedal de controlo.19. Se o cabo de alimentação fixo com o pedal de controlo estiver danificado, tem de ser

substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de manutenção ou por uma pessoa comhabilitações equivalentes a fim de evitar um perigo.

20. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, se tiveremsupervisão ou receberem instruções relativas à utilização do aparelho de modo seguro ecompreenderem os perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho.

21. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por criançassem supervisão.

22. Mantenha as instruções num local adequado, perto da máquina e entregue-as com esta, setransmitir a máquina a terceiros.

Esta máquina de costura foi concebida para funcionar exclusivamente em casa.

PERIGO

AVISO

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

- Para reduzir o risco de choque eléctrico:

- Para reduzir o risco de queimaduras, fogo, choque eléctrico ou ferimentos:

Page 53: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Atenção:

Atenção:

Luz de costura

Controlo do calcador

Quando a máquina não está a serutilizada, desligue a corrente eléctrica.

Se tiver dúvidas ao ligar a máquina,consulte um electricista qualificado.Desligue-a sempre que não sejautilizada. Deve ser usado o comandodo pedal (r) com esta máquina, a FC-2902B (rede 220-240V).

Ligue a máquina a uma fonte de energiacomo está ilustrado em.

Para ligar e acender, prima o interruptorprincipal (20).

O pedal de controlo do calcador (r) regulaa velocidade de costura.

PT 53

Segure a mesa de extensão (9)escamoteável horizontalmente e empurre-a no sentido da seta.

O interior da mesa de extensãoescamoteável pode ser utilizado comocaixa de acessórios.

Colocação da mesa de extensão

Ligar a máquina à fonte de energia

Preparação

2020

Page 54: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

54 PT

Atenção:Ponha o interruptor Liga I Desliga (20)em Desliga (posição "O").

Substitua a agulha regularmente,nomeadamente, se ela indicar indícios dedesgaste e causar problemas.

Coloque a agulha no seu devido lugar,seguindo as instruções indicadas ao lado.A. Desaperte o parafuso de fixação da

agulha e aperte-o depois de tercolocado uma agulha nova.

B. O lado achatado da parte maisespessa da agulha deve ficar viradopara trás.

C/D. Lntroduza a agulha o máximopossível para cima.

Só use agulhas em perfeito estado:Podem ocorrer problemas em caso deutilização de:- agulhas tortas- agulhas estaladas- pontos danificados

A

BC

D

Para facilitar a inserção de tecidos muitoespessos sob o calcador, pode-seaumentar o espaço entre o calcador e aplaca de agulha, levantando a alavancado calcador de duas posições (18). (ver aseta)

Colocação da agulha

Alavanca do calcador de duas posições

����� ��

Page 55: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

C

D

E

a

Ep

B

A

1 2

3 4

PT 55

Atenção:

1. Fixação do suporte de calcador

2. Fixação do calcador

3. Extracção do calcador

4. Fixação da guia para debruar/Acolchoar (p)

Coloque o interruptor Liga / Desliga(20) na posição Desliga ("O") pararealizar as operações supra indicadas.

Levante a barra de calcador (18).Fixe o suporte de calcador (B) comoilustrado.

Baixe o suporte de calcador (A) atéque o recorte (C) fique directamentepor cima do eixo (D).Baixe o suporte de calcador (A) deforma a que o calcador (a) encaixeautomaticamente.

Levante o calcador.Empurre a alavanca (E) no sentidoindicado pela seta e o calcador ficalivre.

Enfie a guia para debruar/acolchoar (p)na ranhura como ilustrado. Ajuste-aem função das necessidades para asbainhas, pregas, etc.

Os pinos para carrinho de linhas (C, D)são usados para segurar os carrinhos delinhas durante a alimentação de fio damáquina de costura. Para usar puxe ospinos para carrinho de linhas para cima.Para o armazenamento empurre parabaixo.

Se usar o fio que tende a enrolar-se àvolta pino para carrinho de linhas,insira o fio no pino para carrinho delinhas (C) e passe o fio pelo orifício (B)do pino para carrinho de linhas (D),ver figura. O orifício (B) deve indicarno sentido do carrinho de linhas.

Nota:

Fixação do suporte de calcador

CD

A B

CD

Configuração dos pinos para carrinho de linhas

����� ��

Page 56: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

56 PT

Colocar a almofada de feltro (h) sobre opino esquerdo para carrinho de linhas (15).Colocar o carrinho de linhas (m) nomesmo pino para carrinho de linhas (15).

Passar o fio do carrinho de linhas atravésdo guia do fio para bobinar.

Puxar o carretel vazio (g) através de umfuro de dentro para fora. Configurar avara de bobina na bobina (14) epressionar para a direita, para a posiçãoda bobina.Segurar a extremidade do segmento.Pressionar o pedal (t). Depois dealgumas voltas de pedal (t) de versão.Lançar a linha e cortar o mais próximopossível da bobina. Pressionar o pedal (t)novamente.Assim que a bobina estiver cheia, girarámais lentamente. Soltar o pedal (t). Enrolarpara a posição de costura reversa eremover.

Quando o dispositivo de bobina (14)estiver em posição de "enrolamentoda bobina", a máquina não vaicosturar. Para iniciar a costura,empurrar o dispositivo de bobina (14)para a esquerda (Posição de costura).

Nota:

Atenção:

Nota:

Coloque o interruptor LigaI Desliga (20)em posição Desliga (posição "O").

Ao inserir ou remover a bobina (g), aagulha deve ser totalmente levantada.

1. Abra a tampa articulada.

2. Puxe a lingueta (A) da caixa da bobinee retire a bobine.

3. Segure a caixa da canela com umamão.

4. lntroduza a canela (3) de modo que alinha se desenrole no sentido dosponteiros do relógio (ver a seta). (4)

5. Passe a linha sob a mola de tensão.6. Segure a caixa da canela por meio do

ferrolho articulado (A).7. lntroduza-a na lançadeira.

Recuperar o fio inferior é mencionadona página 58.

Encher a com fio inferior

Colocação da bobina

����� ��

h

1

5

6 7

2

3 4

Page 57: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

PT 57

Atenção:Lnterruptor principal (20) para "O"!

Defina a altura da barra em metros (18),levantando a alavanca do pedal de doispassos, puxe a alavanca, girando a rodamanual (21) no sentido anti-horário paraa posição mais elevada. Quando enfiar aagulha siga as setas e os números namáquina.

1. Colocar a almofada de feltro (h) sobre opino para carrinho de linhas esquerdo(15). Colocar o carrinho de linhas (m)sobre o mesmo pino para carrinho delinhas (15).

2. Coloque a linha de cima através daguia de linha superior (16) da direitapara a esquerda, depois para a frenteno compartimento direito e coloquepara baixo.

3. Coloque para a esquerda sob o narizde liderança (A) e depois coloque devolta para cima.

4. Passe o fio da direita para a esquerdaatravés da alavanca de elevação (1) epara baixo.

5. Coloque a linha atrás da primeiragrande guia de linha, metálica (B) e,posteriormente, através do olho daagulha. Enfiar a agulha sempre a partirda frente.

Enfiamento do fio superior

����� ��

Enfiador de agulhasPode utilizar o enfiador de agulhas (f)como ajuda para enfiar as suas agulhas.

1. lntroduzir o enfiador de agulhas de tráspara a frente no buraco da agulha.

2. Enfiar a ponta do fio através do nó dearame do enfiador de agulha.

3. Puxar o enfiador de agulhas com o fioatravés do buraco da agulha.

h

1

2 3

4 5

A

B

1 2 3

Page 58: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Baixa tensão (B)

Nota:A tensão da bobina foi definidacorrectamente durante o seu fabrico,de modo a que não seja necessárianenhuma alteração.

Para testar a tensão da linha da canela,retire a caixa da canela e a canela esegure-a, suspendendo-a pela linha.Abane- a uma ou duas vezes. Se atensão da linha estiver correcta, esta vaidesenrolar-se cerca de 5 -10 cm.Se a linha estiver muito esticada, ela nãovai desenrolar-se. Em contrapartida, se atensão for muito fraca, a caixa da canelavai descer muito para baixo. Para ajustara tensão, rode o pequeno parafusosituado no lado da caixa da canela (l).

58 PT

Tensão da linha superior (A)Ajuste normal da tensão da linha:"AUTO" Para aumentar a tensão, rode aregulador até ao número seguinte nosentido crescente. Para diminuir a tensão,rode a regulador até ao número seguinteno sentido decrescente.1. Tensão normal da linha2. Linha superior não suficientemente

esticada3. Linha superior muito esticada

Segure a linha superior com a mãoesquerda. Rode o volante (21) para afrente até que a agulha fiquecompletamente subida.

Puxe a linha superior de forma a fazersubir a linha inferior através do orifício dachapa de agulha. Extraia as duas linhasatrás, por baixo do calcador.

Tensão da linha

Subida do fio inferior

����� ��

1

2

3

Page 59: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

PT 59

Costurar (A)

Pontos (B)

Procedimento para costura (C)

Corte da linha (C)

Para começar a costurar, baixar a alavancado calcador de duas posições (18), e emseguida, calcar o pedal (r) para começar acosturar. Para começar a costurar, façadescer a dispositivo de elevação do calcadore, em seguida, pressione o controlador docalcador para começar a costurar.

No final da costura, carregue na alavancade inversão de movimento (8). Cosa algunspontos para trás. Solte a alavanca e amáquina vai retomar a sua costura para afrente.

Com a roda manual (21) para a esquerdamova a alavanca de elevação (1) para aposição mais alta. Com o pé no pedal,inicialize e puxe o tecido para trás paradesbloqueá-lo.

Segure as linhas por trás do calcador comambas as mãos, introduza-as no entalhe(12) e baixe as mãos.

Costura / Aplicações Úteis

������������

8

A

1

12

C

B

Aviso para as agulhas duplas:1. Uma agulha dupla pode ser utilizada para os pontos utilitários e decorativos.2. Durante a utilização da agulha dupla, a largura do ponto (4) não deverá exceder "2.5".3. As grossuras das agulhas europeias são indicadas pelos números 65, 70, 80 etc ..., as agulhas

americanas e japonesas pelos números 9, 11, 12, etc....4. Substituir a agulha regularmente ou logo que apresentar sinais de desgaste: pontos saltados ou

fios que se quebram.

TABELA DE SELECÇÃO DAS AGULHAS, TECIDOS E LINHAS

GROSSURADA AGULHA

TECIDOS FIOS

Tecidos Leves: Algodão leve, tecido transparente,sarja, musselina, tricô de algodão, jérsei, crepes,poliéster, tecido para bata ou camisa.

Tecidos médios: Algodão médio, cetim, tela, tricôduplo , tecidos de lã leves.

Tecidos médios a espessos: Algodão espesso,tecidos de lã, tricô espessos, ratina, ganga,bombazina.

Tecidos espessos: pano de bordar, tecidos de lãespessos, tela de tenda, tecido "piqué", ganga, tecidopara revestimento (leve a médio).

Tecidos espessos: Tecidos de lã para fatos, sobretudos,tecido para vestuário exterior, certos couros e vinil.

Fio de algodão, fio de seda, fiode nylon ou fio sintético.

Os fios vendidos nas lojasconvêm a todos estes tecidos egrossuras de agulhas. Utilizar ofio sintético para os tecidossintéticos e o fio de algodão paraos tecidos em fibra natural.Verifique se tem o mesmo fio porcima e na canela.

Fio forte, fio para ganga.(Aumentar a pressão no calcadorde pressão).

9-11(65-75)

12(80)

14(90)

16(100)

18(110)

IMPORTANTE: Verifique se a grossura da agulha convém à espessura do tecido a coser.

Selecção das agulhas, tecidos e linhas

Page 60: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

A

60 PT

Para o ponto recto, rodar o botão deselecção de ponto (7), até aparecer a letrapretendida "A" na janela de selecção deponto (6).Ajuste da posição da agulha da esquerdaaté ao centro, rodando o botão de selecçãode largura de ponto (4). Ajustar ocomprimento dos pontos com o botão deselecção de ponto (5).

Para o ponto zig-zag, rodar o botão deselecção de ponto (7) até aparecer a letrapretendida (B) na janela de selecção deponto (6). Ajustar o comprimento e alargura dos pontos segundo o tecidoutilizado.

Para os outros pontos na primeira linha,rodar o botão de selecção de pontos (7) atéaparecer a letra pretendida na janela deselecção de ponto (6). Ajustar ocomprimento e a largura dos pontossegundos as suas necessidades. Paraobter um resultado optimizado para ospontos de bordado G-K da primeira linha, ocomprimento do ponto deve ser ajustadopara "0,3" e, no máximo, "0,5".

Para os pontos na segunda linha, rodar obotão para o comprimento do ponto (5)para "S1", para os pontos na terceira linha,rodar o botão para o comprimento do ponto(5) para "S2" e rodar o botão de selecçãode ponto (7) até aparecer a letra pretendidana janela de selecção de pontos (6). Ajustara largura do ponto segundo as suasnecessidades.

0

12

3

4

S1

S2

4 3 2 1 0.5

5 0

1234

5 2.5 0

S1

Rode o selector de ponto (7) para "A"(ponto a direito).

Em termos gerais, a mais espessa dotecido, fio e agulha, a mais longa deve sero ponto de costura.

Escolha a sua posição da agulha, daesquerda para a direita, agulha da posiçãoalternando o botão para o comprimento doponto "0" - "5".

Selecção dos pontos

Costura com ponto a direito e posição da agulha

Botão para alargura do ponto (4)

Botão para o comprimentodo ponto S1-S2 (5)

Botão deselecção deponto (7)

Janela deselecçãode ponto (6)

Alavanca deinversão demovimento (8)

Botão para alargura do ponto (4)

Botão para ocomprimento do ponto (5)

Costura básica

Page 61: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

PT 61

Rode o selector de ponto (7) para "B".

A largura máxima do zig-zag é "5". Estalargura pode ser, porém, reduzida ouaumentada rodando o botão de "0" a "5".

A densidade do ponto aumenta quando oajuste do botão de comprimento de pontose aproxima do "0". Para um ponto zig-zag eficaz, o comprimento do pontodeveria ser de "2.5" ou menos.

Quando o botão de comprimento doponto está situado entre "0" - "1", ospontos são muito apertados, produzindoassim o ponto cetim. Este ajuste éutilizado para casear, para os pontosdecorativos e os apliques.

Quando o tecido a coser é muito fino,colocar uma folha fina de papel sob otecido para cosê-lo. É fácil de rasgar e deretirar o papel uma vez a costuraterminada.

Função da largura do ponto (4)durante a costura

Função do comprimento do ponto (5)durante a costura

Ponto cetim:

Tecidos finos

5 0

1234

5 4 3 2 1 0

O calcador para fechos de correr (b) podeser fixo no lado esquerdo ou no ladodireito, conforme o lado que quer coser. (A)

Para desviar do selector deslizante docalcador para fechos de correr, deixar aagulha espetada no tecido, levantar ocalcador e, em seguida, empurrar oselector deslizante para trás do calcador.

É também possível utilizar o calcadorpara fecho de correr para coser um retrosou guarnição (A).

Ajustar o comprimento de ponto (5) entre"1" e "4" segundo a espessura do tecido.

A B

Costura com ponto zig-zag

Botão para alargura do ponto (4)

Botão para ocomprimento do ponto (5)

Calcador para fechos de correr

A 2.5 1~4

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Costura básica

Page 62: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Calcador para coser botões

Calcador para bainha fechada

62 PT

Para bainhas, cortPara bainhas, cortinas,calças, saias etc.

Bainha com ponto invisível/ pontode lingerie para tecidos estáveis.

1. Dobrar o tecido como indicado noesquema: o avesso para cima.

2. Colocar o tecido sob o calcador.Rodar o volante para a frente até àposição extrema esquerda da agulha.Esta só deve picar no bordo da dobra.Se isso não acontecer, rectificar alargura de tecido.

3/4. Aplicar a guia (3) na dobra do tecido,rodando o botão. (4)

Coser lentamente e guiarcuidadosamente o tecido para que aposição do tecido em relação à guianunca seja modificada.

1

lnstale a placa de passajar (o).

Empurre a peça de trabalho por baixo docalcador. Ponha o botão na posiçãomarcada e baixe o calcador. Rode obotão da largura do ponto até à posição"0". Faça alguns pontos de remate nofuro esquerdo, ajustar a largura do ponto(geralmente entre 3-4). Rode o volante,fazendo um ponto experimental até que aagulha entre com precisão no furo direitodo botão (a largura do ponto varia emfunção do botão). Cosa o botão. Coloquea largura do ponto em "0" e faça algunspontos de remate.

Para coser um botão que fique separadodo tecido, coloque uma agulha depassajar no botão e cosa. Para os botõesde 4 furos, comece a coser nos doisfuros da frente, empurre o tecido para afrente e cosa, procedendo conformedescrito.

D 1~2 3~4

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

B 0~5 0

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Costura básica

4

32

Page 63: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

PT 63

5 0.3~1����� ����� ������� ����������� �������

Costura básica

A B C D

E

Comprimento do ponto

Calcador para casas de botões

0.3

Preparação:

Nota:

Preparação do tecido:

Conselhos:

Retire o calcador para ponto zig-zag e monte ocalcador para casas de botões (d). Posicione obotão para o comprimento de ponto entre "0.3" e "1".A densidade dos pontos depende da espessura dotecido.

Faça sempre uma casa de ensaio.

Meça o diâmetro do botão e acrescente 0,3 cm paraos remates da casa. Se o botão for muito espesso,acrescente mais em relação ao diâmetro medido.Marque a posição e o comprimento da casa notecido. Levante a agulha até à sua posição mais alta.Posicione o tecido, de forma a que a agulha fique namarca mais afastada de si. Puxe o calcador paracasas (d) tão longe de si quanto possível.Baixe o calcador.A. Rode o selector de ponto (7) para " ". Cosa a

uma velocidade moderada até que chegue aofim da marca. Levante a agulha até à suaposição mais alta.

B. Rode o selector de ponto (7) para " " e cosa 5a 6 pontos de reforço. Levante a agulha até à suaposição mais alta.

C. Rode o selector de ponto (7) para " " e cosa aparte esquerda da casa até à marca situada naextremidade mais afastada de si. Levante aagulha até à sua posição mais alta.

D. Rode o selector de ponto (7) para " " e cosaalguns pontos de reforço. Levante a agulha até àsua posição mais alta.

Levante o calcador. Puxe o tecido para a frente, porbaixo do calcador, separando das linhas. Puxar alinha superior do avesso, passando-a através dotecido, atando a linha superior e inferior. Corte ocentro da casa com o abridor de casas, tendo ocuidado de não cortar os pontos de ambos os lados.

- Diminua ligeiramente a tensão da linha superior (3)para obter melhores resultados.

- Para os tecidos finos e elásticos, utilize ummaterial de reforço.

- Para os tecidos elásticos e as malhas, recomenda-se utilizar um retros. O ponto zig-zag deve passarpor cima do retros. (E)

Page 64: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

64 PT

Nota:Utilizar uma nova agulha ou umaagulha de ponta esférica!

Costuras, assentamento e chuleio dosbordos, bainha visível.

Para tecidos de malha fina, tricôs,colarinhos, orlas.

Para tecidos de malhas finas, tecidos detricô, colarinhos, orlas.

Para trabalhos tricotados finos, elementostricotados à mão, costuras.

Todos os pontos overlock podem serutilizados para o pesponto e o chuleiodos bordos numa única operação.Consoante o efeito procurado, pode-sechulear directamente o bordo cortado oupespontar rente a este.

Ponto overlock: (A)

Ponto overlock standard: (B)

Ponto overlock duplo: (C)

A B C

Aplicação de elástico e de renda,passajar, remendar, reforço das orlas.

1. Ponha o remendo em posição.O comprimento do ponto pode serencurtado para que os pontos fiquemmais juntos.

2. Para remendar, aconselha-se colocarum tecido de reforço no avesso.Comece por coser no meio e, emseguida, cosa nos dois lados.Segundo o género de tecido e anatureza dos rasgos, fazer 3 a 5passagens.

1 2

Ponto overlock

E, F 3~5 S1, S2

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Ponto zig-zag cosido

C 3~5 1~2

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Costura básica

Page 65: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Ponto zig-zag triplo: (B)Para costuras resistentes, bainhas ecosturas decorativas.O triplo ponto zig-zag serve para ostecidos resistentes, como por exemplojeans, bombazina, etc.

Triplo ponto direito: (A)Para costuras resistentes.A máquina efectua dois pontos para afrente e um ponto para trás o que permiteobter uma costura de triplo reforço.

PT 65

Estes pontos servem para unir duaspeças de tecido deixando ao mesmotempo um espaço livre entre os doisrebordos.

1. Dobre os rebordos para formar umabainha e construa os bordos numa finafolha de papel deixando um pequenoespaço livre entre os dois.

2. Cosa ao longo do rebordo, puxando osdois fios para o lado no início dacostura.

3. Utilize um fio mais espesso que os fiosstandard habituais.

4. Elimine os alinhavos e o papel depoisda costura. Faça nós (início e fim dacostura), no avesso do tecido pararematar.

A B

A 2.5 S1, S2

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

B 3~5 S1, S2

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Patchwork

F 3~5 S1

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Costura básica

Ponto esticado

Page 66: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

66 PT

Prenda a placa de cerzir (o)

Preparação para a criação de ummonograma e de um bordado*

1. Remover o calcador e o suporte decalcador.

2. Prenda a placa de cerzir.3. Baixe o elevador de calcador (18)

antes de começar a coser.4. Ajuste a largura do ponto em função

do tamanho das letras ou do desenho.

1. Desenhe as letras ou o desenhopretendido no avesso do tecido.

2. Estique o tecido o máximo possível nobastidor.

3. Ponha o tecido debaixo da agulha.Verifique se a alavanca do calcador deduas posições desceu (18).

4. Rode o volante (21) para si, de formaa fazer subir a linha inferior através dotecido. Cosa alguns pontos de remateno ponto inicial do bordado.

5. Segure o bastidor com o polegar e odedo indicador de ambas as mãos.

6. Coordenar costura e velocidade decirculação de bastidor.

1. Coser lentamente perto do bordoexterior do aplique.

2. Recortar qualquer excesso de tecido,tendo o cuidado de não cortar nenhumdos pontos cosidos.

3. Retirar o alinhavo.

4. Puxar o fio no avesso do tecido eprender juntos.

5. Atar o fio superior e inferior por baixoda peça do aplique para evitar queesta se solte.

Realização de monogramas e bordados com bastidor*

* O bastidor não é fornecido com a máquina.B 1~5 0

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Aplique

B 3~5 0.5~1

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Costura básica

Page 67: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

1 2

PT 67

Atenção:Antes de começar a coser, ajustar alargura do ponto. Rodar o volante (21)manualmente e com cuidado paraverificar se a agulha dupla entra nofuro do ponto sem tocar na placa decostura (10), nem no calcador, nãobatendo nestes. Para coser comagulhas duplas, faze-lo semprelentamente e coser com calma paraobter pontos com aspecto impecável.Para coser com agulhas duplas,verifique se os dois fios utilizados sãoda mesma grossura. Pode utilizar umacor ou duas cores diferentes.

1. Colocar uma almofada de feltro (h) eum carrinho de linhas (m), comohabitualmente, sobre o pino paracarrinho de linhas esquerdo (15).

2. Colocar uma segunda almofada defeltro (h) e outro carrinho de linhas (m)sobre o pino para carrinho de linhasdireito (15).

3. O lado plano da agulha deve ficarsempre para trás da máquina.

4. Enfiar a máquina segundo oprocedimento normal de enfiamento atéà agulha. Separar os fios e verifique seo fio que vem da canela da direita entrana agulha da direita e se o fio que vemda canela da esquerda entra na agulhada esquerda.

Esta máquina produz automaticamenteum embainhar em concha que pode serutilizado para decoração debrum.

1. Coser por cima da linha da bainha.

2. Cortar o tecido ao longo da linha decostura. Ter cuidado para não cortar alinha de costura.

Embainhar em concha

I 3~5 0.3~0.5

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Agulha dupla

A 2.5 1~4

Ponto Largura do ponto Comprimento do ponto

Costura básica

1h

Page 68: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

68 PT

Atenção:

Importante:

Desligar sempre a máquina da corrente ecolocar o interruptor principal na posição "O"durante toda a operação de limpeza.

Rodar o volante manualmente até que a agulhafique na sua posição mais alta. Abrir a tampa doencaixe e desapertar os parafusos de fixaçãocom a chave de fendas fornecida com a caixa deacessorios.

Retirar a lançadeira e limpar completamente comum pincel (n).

Retirar a lançadeira. Rodar as duas alavancasde fixação (C) do gancho para o exterior. Retiraro anel de fixação do encaixe (D) e o gancho (E)e limpá-los com um pano macio e seco. Pôr 1 ou2 gotas de óleo para máquina (i) de costura noencaixe (F). Rodar o volante até que o encaixedo gancho (G) fique à esquerda. Repor o gancho(E) e o anel de fixação (C). Rodar as duasalavancas para o centro do gancho e verifique seas alavancas engatam bem nos pernos. Repor alançadeira e a placa de costura.

O pó e os restos de fios devem ser limpos demaneira regular.

Retirar a placa de costura (A):

Limpeza das garras de accionamento (B):

Limpeza e lubrificação com óleo do gancho(C- G):

Manutenção

Manutenção da máquina

A

B

G

C

F

E

D

A máquina de costura deverá ser desligadaquando não estiver a ser utilizada. Use a capaanti-poeira (q). Guarde a máquina num localseco e fora do alcance de crianças. Se amáquina de costura não for utilizada por umlongo período, deverá ser protegida de poeiras,sujidades ou humidade.

Armazenamento

Page 69: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

PT 69

Como resolver você mesmo os pequenos problemas

Manutenção

Problema Causa Solução

O fio superiorparte

O fio inferiorparte

Os pontosnem semprese formam

A agulhaparte

Formam-senós Duranteo trabalho

As costurasretractam-seou franzem

Os pontos eo arraste sãoirregulares

A máquina éruidosa

Fio enroladono pino paracarrinho delinhas

A máquinaestábloqueada

1. O enfiamento do fio é incorrecto.2. A tensão do fio é muito forte.3. O fio é muito espesso para a agulha.4. A agulha não está inserida

correctamente.5. O fio enrodilhou-se no espigão da canela.6. A agulha está danificada.

1. A caixa de canela não está colocadacorrectamente.

2. A caixa de canela não está enfiadacorrectamente.

1. A agulha não está inseridacorrectamente.

2. A agulha está torcida ou embotada.3. A agulha não tem a classe ou a

grossura correcta.4. O calcador não é adequado.

1. A agulha está torcida ou embotada.2. A caixa de canela não está enfiada

correctamente.3. Tecido muito espesso/ grossura

incorrecta da agulha.4. O calcador não é adequado.

1. O fio não está enfiado correctamente.2. A caixa de canela não está enfiada

correctamente.3. A relação agulha-tecido do fio

éincorrecta.4. O fio não está esticado correctamente.

1. A agulha é muito grossa para o tecido.2. A tensão do fio é muito forte.

1. O fio não é suficientemente sólido.2. A caixa de canela não está enfiada

correctamente.3. O tecido é puxado durante a costura.

1. A máquina deve ser lubrificada.2. Presença de enchumaços ou de

vestígios de óleo no gancho ou nabarra de agulha.

3. Lubrificação com óleo feita com umóleo de má qualidade.

4. A agulha está torcida ou embotada.

O segundo pino para carrinho de linhasnão foi usado.

O fio está entalado no gancho.

1. Enfiar outra vez o fio através da máquina e da agulha.2. Reduzir a tensão do fio superior (número inferior)3. Utilizar uma agulha mais grossa.4. Retirar a agulha e depois repô-la no seu lugar

(ponta de encaixe da agulha dirigida para trás).5. Retirar a canela e bobinar o fio.6. Substituir a agulha.

1. Retirar a lançadeira e depois repô-la no seu devidolugar e puxar o fio. Se o fio se desenrolarfacilmente, a lançadeira está bem colocada.

2. Controlar a canela e a lançadeira.

1. Retirar a agulha, depois repô-la no lugar (ponta deencaixe dirigida para trás).

2. Substituir a agulha.3. Escolher uma agulha cuja grossura esteja

adaptada ao fio e ao tecido.4. Verificar se o calcador utilizado serve para o trabalho.

1. Substituir a agulha.2. Retirar a agulha, depois repô-la no lugar (ponta de

encaixe dirigida para trás).3. Escolher uma agulha cuja grossura esteja

adaptada ao fio e ao tecido.4. Mudar o calcador.

1. Enfiar correctamente o fio na máquina.2. Enfiar a lançadeira da maneira recomendada.

3. Escolher uma agulha cuja grossura estejaadaptada ao fio e ao tecido.

4. Rectificar a tensão do fio.

1. Utilizar uma agulha mais fina.2. Rectificar a tensão do fio.

1. Utilizar um fio de melhor qualidade.2. Enfiar outra vez a caixa de canela e depois repô-la

no seu lugar.3. Não puxar o tecido ao costurar. O fio deve ser

puxado automaticamente.

1. Olear a máquina seguindo as instruções.2. Limpar o gancho e a garra de alimentação

seguindo as instruções.

3. Para a lubrificação com óleo, utilizar exclusivamenteum óleo especial para máquina de costura.

4. Substituir a agulha.

Proceder conforme as instruções da página 55,"Configuração dos pinos para carrinho de linhas".

Retirar o fio superior e a lançadeira, rodar o volanteabanando com a mão para a frente e para trás. Retiraros restos de fio. Olear seguindo as instruções.

Page 70: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

Esta máquina tem 3 anos de garantia a partir da data de aquisição. A máquina foicuidadosamente verificada antes da entrega. É favor guardar o recibo como comprovativo decompra. Caso necessite de utilizar a garantia, é favor contactar telefonicamente o seu serviço deApoio ao Cliente. Só assim pode ser garantido o envio gratuito do seu produto.A garantia só é válida para defeitos de material e de fabrico e não abrange peças desgastadasou danos em peças quebráveis, como por exemplo, o interruptor. O produto destina-se somentea uso doméstico e não a uso comercial. Uma manutenção abusiva ou imprópria, uso da força eintervenções que não foram efectuadas pelo serviço de Apoio ao Cliente por nós autorizadoinvalidam a garantia. Os seus direitos legítimos não são limitados por esta garantia.

70 PT

Fabricante

Eliminação / Garantia / / FabricanteAssistência

Garantia

Este manual de instruções não pode ter em conta todas as utilizações possíveis. Para maisinformações ou em caso de problemas que não sejam (suficientemente) tratados neste manual,é favor contactar o número de Apoio ao Cliente 00800 555 00 666 (gratuito)

Guarde cuidadosamente este manual de instruções e transmita-o eventualmente aposteriores utilizadores da máquina.

Morada da assistência técnica:CROWN Service Centerteknihall Elektronik GmbHBreitefeld 15DE-64839 Münster

IAN 100137

Número de Apoio a Clientes

[email protected]

- Eliminar máquinas com defeitos graves imediatamente e assegurar que já nãopodem ser utilizadas.

- Nunca coloque o aparelho junto com o lixo doméstico normal.- Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE.- Elimine o aparelho através de uma reciclagem autorizada ou através do ponto de

reciclagem da sua região.- Tenha em consideração as prescrições actualmente em vigor. Em caso de dúvidas,

contacte o seu ponto de reciclagem.- Deite fora o material de embalagem conforme os regulamentos ambientais.

Guarde a embalagem de transporte da máquina de costura. Não só porque pode serútil para o armazenamento da máquina de costura, mas acima de tudo para enviar amáquina de costura para uma eventual reparação. A maioria dos danos ocorre duranteo transporte.

Eliminação

O endereço seguinte não se refere ao endereço da assistência. Se necessário, contacte o centrode assistência indicado acima.

Crown Technics GmbHTurmstraße 4D-78467 Konstanz

Page 71: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf
Page 72: macchina da cucire 100137_IT_PT.pdf

www.sewingguide.de

5

021VGJ0204(ES/IT/PT)

Estado de las informaciones Aggiornamento delle informazioni

Estado das informações

07/2014 Ident.-No.:072014

:

Numero di assistenza in caso di reclami:

00800 555 00 666 (gratuito)

Número de Apoio a Clientes em caso de reclamações:

00800 555 00 666 (gratuito)

Número de asistencia en caso de reclamación:00800 555 00 666 (sin costo)

IAN 100137