la vanguardia, la vanguardia iincorpora tecnologia ... · recopilació de fraseologia (més de 500...

2
La V angua V V r dia, IIN C ORPORA TECNO L OGIA LINGÜÍ S TICA DE TRADU C CIÓ A U T OM À TICA EN EL À À P R O La Vanguardia INCORPORA TECNOLOGIA LINGÜÍSTICA DE TRADUCCIÓ AUTOMÀTICA EN EL PROCÉS EDITORIAL La Vanguardia UNA MIRADA AL MÓN EN DUES LLENGÜES Lucy Software TECNOLOGIA DE TRADUCCIÓ AUTOMÀTICA Coincidint amb la celebració de seu 130 aniversari, el diari degà de la premsa escrita espanyola inicia la publicació d'una edició en llengua catalana. suposa sense cap dubte un fort impuls a la normalització de la llengua catalana en un àmbit, el de la premsa, en què malgrat que hi havia una important oferta en català, la majoria de lectors encara optava per una publicació en castellà. Amb l'aparició de La Vanguardia en català l'oferta dels La Vanguardia mateixos redactors els que podran triar en quina de les dues llengües ocials de Catalunya es volen La Vanguardia. g à de la ngua c a t l El repte de la doble edició d'un diari com La Vanguardia ha requerit la incorporació de nous recursos tecnològics així com la redenició de escenari, La Vanguardia ha optat per incorpo- des de fa anys, està donant uns resultats excel·lents en entorns molt exigents en traduc- procés de traducció requereix un encaix molt El projecte d'integració del sistema de traducció d'un important esforç d'ajustament i l'equip d'edició de La Vanguardia. Per a això, des de fa més de set mesos un equip de lingüistes computacionals i lexicògrafs ha anat introduint en el sistema els lèxics i els requeri- La Van- guardia, sota les directrius de Magí Camps, responsable d'Edició, ha anat incorporant al la incorporació al sistema castellà català de més de 20.000 entrades lèxiques al diccionari (que representa un 33% de personalització) així com la redenició i l’adaptació de més de 440

Upload: others

Post on 21-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La Vanguardia, La Vanguardia IINCORPORA TECNOLOGIA ... · recopilació de fraseologia (més de 500 frases fetes, locucions i expressions) extreta de textos reals de La Vanguardia,

La VanguaVV rdia, IINCORPORA TECNOLOGIA LINGÜÍSTICA DE TRADUCCIÓ AUTOMÀTICA EN ELÀÀ PRO

La Vanguardia INCORPORA TECNOLOGIA LINGÜÍSTICA DE TRADUCCIÓ AUTOMÀTICA EN EL PROCÉS EDITORIAL

La Vanguardia UNA MIRADA AL MÓN EN DUES LLENGÜES

Lucy SoftwareTECNOLOGIA DE TRADUCCIÓ

AUTOMÀTICA

Coincidint amb la celebració de seu 130 aniversari, el diari degà de la

premsa escrita espanyola inicia la publicació d'una edició en llengua catalana.

suposa sense cap dubte un fort impuls a la normalització de la llengua catalana en un àmbit, el de la premsa, en què malgrat que hi havia una important oferta en català, la majoria de lectors encara optava per una publicació en castellà. Amb l'aparició de La Vanguardia en català l'oferta dels

La Vanguardiamateixos redactors els que podran triar en quina de les dues llengües oficials de Catalunya es volen

La Vanguardia.

gà de la

ngua cat l

El repte de la doble edició d'un diari com La Vanguardia ha requerit la incorporació de nous recursos tecnològics així com la redefinició de

escenari, La Vanguardia ha optat per incorpo-

des de fa anys, està donant uns resultats excel·lents en entorns molt exigents en traduc-

procés de traducció requereix un encaix molt

El projecte d'integració del sistema de traducció

d'un important esforç d'ajustament i

l'equip d'edició de La Vanguardia. Per a això, des de fa més de set mesos un equip de lingüistes computacionals i lexicògrafs ha anat introduint en el sistema els lèxics i els requeri-

La Van-guardia, sota les directrius de Magí Camps, responsable d'Edició, ha anat incorporant al

la incorporació al sistema castellà català de més de 20.000 entrades lèxiques al diccionari (que representa un 33% de personalització) així com la redefinició i l’adaptació de més de 440

Page 2: La Vanguardia, La Vanguardia IINCORPORA TECNOLOGIA ... · recopilació de fraseologia (més de 500 frases fetes, locucions i expressions) extreta de textos reals de La Vanguardia,

IncytaDEFINICIÓ DEL PROJECTE DE POSTEDICIÓ

PostedtradPOSTEDICIÓ PROFESSIONAL

PER A UN MITJÀ DE COMUNICACIÓ LÍDERL'equip humà de posteditors que duu a terme diàriament les tasques de postedició de con-tinguts és a càrrec de l'empresa Postedtrad. Coneixedora de les característiques del sistema de traducció LucyTranslator i experta en el procés de correcció i postedició de textos, posa

a disposició del projecte el seu equip humà de professionals perquè un mitjà de comunicació líder com La Vanguardia pugui assegurar la màxima qualitat lingüística en el procés de traducció.

Incyta ha participat també en aquest procés de posada en marxa del sistema. D'una banda, ha donat suport a l'equip de lingüistes de La Van-guardia en l'elaboració del llibre d'estil. De l'altra, ha confeccionat recursos lingüístics per ajudar els posteditors en el procés de correcció dels textos de traducció automàtica. Com a resum de l'esforç dut a terme, es pot destacar la recopilació de fraseologia (més de 500 frases fetes, locucions i expressions) extreta de textos reals de La Vanguardia, 7.000 refranys i l'elaboració d'una guia de postedició que recull

el tractament específic, en temps de postedició, de determinats fenòmens lingüístics de la llen-gua catalana de difícil resolució amb el procés de la traducció automàtica.Incyta ha participat també en la definició del procés de postedició dels textos traduïts automàticament. En aquesta fase del projecte, Incyta ha elaborat mètriques de qualitat, ha recopilat i ha analitzat textos reals de La Van-guardia i ha intervingut en la definició, la selec-ció i la formació de l'equip de posteditors.

Lucy Software and Services és un dels principals proveïdors de tecnologia de traducció automàtica d'alta qualitat a escala mundial. El sistema de traducció automàtica LucyLT permet a empreses i a organismes proporcionar una comunicació multilingüe eficaç i optim-itzar els processos de producció de la traducció.Lucy Software and Services ofereix una combinació única d'experiència, coneixement i tecnologia per abordar els reptes de traducció que afronten els seus clients a l'hora de garan-tir l'èxit global del negoci.Plató, 6, 1r 1a - 08021 Barcelona - T. 933 968 790 - lucysoftware.com

Incyta Multilanguage, SL és una empresa de serveis lingüístics i és, a més, la distribuïdora dels productes de Lucy Software a la península Ibèrica. Té una àmplia experiència en la posada en marxa i en l’adaptació de sistemes de traducció automàtica en entorns productius. Ofereix, a més, serveis de traducció i suport lingüístic (correccions, elaboració de llibres d'estil, elaboració de criteris de traducció).Riera de Sant Miquel, 3, 2n, 1a - 08006 Barcelona - T. 933 685 990 - incyta.com

Postedición de traducción automática, SL és una empresa especialitzada en la postedició de traducció automàtica i orientada a clients amb grans requeriments de traducció de conting-uts.T. 932 375 469 - [email protected]