juventude, artes e ideias | olhão | jun 13

8
# 08 | JUN’13 | JORNAL DA JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS DE OLHÃO || INICIATIVA Município de Olhão || EDIÇÃO/ PAGINAÇÃO Casa da Juventude de Olhão || REDAÇÃO Jady Batista |19 |COORDENAÇÃO | Mariana Ramos |16 | REVISÃO/TRADUÇÃO | Daniela Rita |16 | VOX POPULLI CONTACTO [email protected] | COLABORARAM NESTA EDIÇÃO Luana Pereira | 19, Inês Rita | 20, Rita Rodrigues | 18, Catarina Faria | 18, Pedro Baganha | 17, Beatriz Guerreiro | 17, José Cid, Zeta Duarte ORGANIZAÇÃO: PARCEIROS: NAS BANCAS DIA 15 DE CADA MÊS COM : MÚSICA - OLHÃO AO VIVO 15 JUN | 21.30 | JARDIM PESCADOR A abrir as Festas da Cidade 2013, o município organiza o Olhão ao Vivo, um evento que reúne 3 gran- des bandas da nossa terra, num espetáculo único. MUSIC—OLHÃO ALIVE 17 JUN| 21.30 | JARDIM PESCADOR For the opening of the City Festival 2013, the municipality organizes Olhão Alive, an event that reunites three of the big- gest bands of our city in an unique show. TEATRO - A DIVA 14 JUN | 22.00 | SRO - OLHÃO 15 JUN | 22.00 | JFP - PECHÃO 16 JUN | 19.00 | CPCO - MONCARAPACHO Depois da estreia no Auditório Muni- cipal de Olhão, esta co-produção da CJO e da GORDA visita as freguesias no fim de semana em que se come- mora o Dia da Cidade. THEATRE PLAY - A DIVA (THE DIVA) 14 JUN | 22.00 | SRO - OLHÃO 15 JUN | 22.00 | JFP - PECHÃO 16 JUN | 19.00 | CPCO - MONCARAPACHO After the debut at the Municipal Audito- rium of Olhão, this co-production of CJO and GORDA visits the parishes on the weekend when we celebrate the City Day. PRÉMIOS FLORIPES 2013 FLORIPES AWARDS 2013 # 08 JUN’13 MUST SEE A NÃO PERDER

Upload: casa-juventude-olhao

Post on 12-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Jornal de Juventude, Artes e Ideias de Olhão, editado pela Casa da Juventude de Olhão e produzido por jovens voluntários do concelho. Está disponivel em versão individual, gratuita ou em conjunto com o jornal Olhanense (dia 15 de cada mês)

TRANSCRIPT

Page 1: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

# 08 | J

UN’13 | JORNAL DA JUVEN

TUDE, ARTES E IDEIAS DE OLH

ÃO || INICIATIVA Município de Olhão || EDIÇÃO/ PAGINAÇÃO Casa da Juventude de Olhão || REDAÇÃO Jady Batista |19 |COORDENAÇÃO | Mariana Ramos |16 | REVISÃO/TRADUÇÃO | Daniela Rita |16 | VOX POPULLI

CONTACTO [email protected] | COLABORARAM NESTA EDIÇÃO Luana Pereira | 19, Inês Rita | 20, Rita Rodrigues | 18, Catarina Faria | 18, Pedro Baganha | 17, Beatriz Guerreiro | 17, José Cid, Zeta Duarte

ORGANIZAÇÃO: PARCEIROS: NAS BANCAS DIA 15 DE CADA MÊS COM :

MÚSICA - OLHÃO AO VIVO 15 JUN | 21.30 | JARDIM PESCADOR A abrir as Festas da Cidade 2013, o município organiza o Olhão ao Vivo, um evento que reúne 3 gran-des bandas da nossa terra, num espetáculo único.

MUSIC—OLHÃO ALIVE

17 JUN| 21.30 | JARDIM PESCADOR For the opening of the City Festival 2013, the municipality organizes Olhão Alive, an event that reunites three of the big-

gest bands of our city in an unique show.

TEATRO - A DIVA 14 JUN | 22.00 | SRO - OLHÃO 15 JUN | 22.00 | JFP - PECHÃO 16 JUN | 19.00 | CPCO - MONCARAPACHO Depois da estreia no Auditório Muni-cipal de Olhão, esta co-produção da CJO e da GORDA visita as freguesias no fim de semana em que se come-mora o Dia da Cidade.

THEATRE PLAY - A DIVA (THE DIVA) 14 JUN | 22.00 | SRO - OLHÃO 15 JUN | 22.00 | JFP - PECHÃO

16 JUN | 19.00 | CPCO - MONCARAPACHO

After the debut at the Municipal Audito-rium of Olhão, this co-production of CJO

and GORDA visits the parishes on the weekend when we celebrate the City

Day.

PRÉMIOS FLORIPES

2013

FLORIPES AWARDS

2013

# 08 JUN’13

MUST SEE A NÃO PERDER

Page 2: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

FEATURED DESTAQUE

Jady Batista | 19 Coordenação / Redação J

OPINION OPINIÃO

NAMOROS NA ADOLESCÊNCIA

O namoro é uma etapa essen-cial para o desenvolvimento do ser humano. A atracção pelo outro, as trocas mútuas de afecto, o carinho e o companheirismo são factores essenciais para o cresci-mento psicológico e social de cada um. Uma passagem pouco saudável por esta fase pode trazer consequências muito negativas, nomeadamente a nível de auto-estima e da relação com os outros.

Um relacionamento deve ser algo natural e positivo. Algo que nos dê prazer e nos faça crescer e conhecer, enquanto indivíduos e na relação com o próximo.

No entanto, muitas vezes, as rela-ções de namoro têm resultados negativos terminando em situa-ções de conflito, violência e depressões. Para não falar nas doenças sexualmente transmissí-veis ou no crescente números de casos de gravidez na adolescên-cia.

Será que devemos imputar toda a culpa aos adolescentes ou serão eles vítimas da sociedade actual?

Numa sociedade em que os valo-res morais são, cada vez mais, desprezados, não é justo culpar apenas os jovens, quando estes transportam para as suas primei-ras relações os comportamentos e atitudes que apreenderam na sua vivência com os adultos ou seja, a

falta de respeito pelo próximo e a inexistência de valores morais e humanos.

Por outro lado, a pressa em cres-cer leva-os muitas vezes a assumir situações para as quais não estão nem física nem psicologicamente preparados.

É importante namorar, sim! Mas o namoro deve ser vivenciado de forma saudável, tendo por base o respeito e a confiança .

DATING IN TEENAGEHOOD

Dating is an essential step for the deve-lopment of the human being. The attrac-tion for each other, mutual exchanges of

affection, love and companionship are essential for psychological growth and

social development of each. An unhealthy passage for this phase can bring many negative consequences,

particularly in terms of self-esteem and relationships with others.

A relationship must be something natu-ral and positive. Something that gives

us pleasure and makes us grow and learn as individuals and in relating with

others.

However, many times, dating has negati-ve results, ending in violence, conflict

and depressions. Not even talking about STDs or teen pregnancy.

Should we blame it all on teenagers, or are they victims of today’s society?

In a society where the moral values are increasingly despised, it is not fair to

blame only the young, while they carry into their first relationships behaviors and attitudes that were learned from

their experience with adults, such as lack of respect for others and lack of moral

and human values.

On the other hand, the rush to grow often leads them to make decisions for which there are neither physically nor

psychologically prepared.

Dating is important! But it should be experienced in a healthy way, based on

respect and trust.

Luana Pereira | 19 Estudante Student

O que achas da alteração da lei que aumenta a idade mínima para o consumo de bebidas alcoólicas dos 16 para os 18 anos?

What do you think about the

change in law that increases the minimum age for alcohol con-

sumption from 16 to 18?

Rita Rodrigues | 18 Inês Rita | 20

Daniela Rita | 16 Redação / Vox Populi J

Catarina Faria | 18 Pedro Baganha | 17 Beatriz Guerreiro | 17

VOX POPULI VOX POPULI

Concordo completamente com a nova lei […] Cada vez mais se vêem jovens de 16 anos a beber como se não houvesse amanhã e sem saber o que estão a beber. Desconhecem os perigos da noite ou então passam a conhecê-los cada vez mais cedo.

I completely agree with this new law. We increasingly see 16-year-olds drinking like the-

re’s no tomorrow, without even knowing what they’re drinking. They know nothing about the night dangers, and they start

knowing them too soon.

II TEATRÃO

Mais uma vez o Auditório Municipal de Olhão abre as portas a 17 jovens em três produções teatrais, nesta que foi a segunda edição do Teatrão - Mostra de Teatro de Olhão, uma iniciativa da Casa da Juventude de Olhão.

II TEATRÃO

Once again, the Municipal Audito-rium opens its doors to 17 teenagers in three theatre plays, in this second

edition of Teatrão - Olhão Theatre Showing, a Youth House initiative.

FEATURED DESTAQUE

Mariana Ramos | 16 Redação / Tradução J

PRÉMIOS FLORIPES

Pelo segundo ano consecu-tivo, os Prémios Floripes voltam a distinguir os jovens que mais se destacaram em diversas áreas, durante o ano lectivo 2012/2013.

FLORIPES AWADS

For the second year in a row, the Floripes Awards distinguish the

teenagers who stood out in several areas during the academic year

2012/2013.

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 08 JUN ‘13

2 OPINION OPINIÃO

Por um lado até acho bem, porque assim há um maior controlo em relação aos adolescentes, apesar de achar que não influencia nada, porque vão conti-nuar a beber essas bebi-das apesar da modificação da lei .

In one hand, it’s kinda good, because this way there’s more control over teenagers, but I

think it won’t change anything, because they will continue

consuming alcohol regardless of the law.

Considero que foi uma alteração bastante cons-ciente dado que nos dias de hoje cada vez mais os jovens começam a consu-mir álcool muito precoce-mente.

I consider this change quite conscious, since nowadays

more and more young people start drinking alcohol very early.

Acho que não é com estas medidas que vão conse-guir impor limites aos jovens pois de uma manei-ra ou de outra estes terão sempre acesso às bebidas alcoólicas.

I think that it’s not with this measures that they will manage

to impose limits on young people. One way or another,

they will always have access to alcoholic beverages.

Por um lado acho bem porque muitos adolescen-tes não sabem tomar deci-sões correctas no que toca ao álcool, mas por outro acho que não devia ser mudada a lei agora. Se formos responsáveis não há problema .

In one hand I think it’s good, because many teenagers can’t take good decisions regarding

alcohol, but in other hand, I don’t think tha law should be

changed now. If we’re responsi-ble, there’s no problem.

OPINION OPINIÃO

UMA IDEIA

Haverá algo mais poderoso que uma ideia?

As ideias encerram em si a força e a criatividade da concretização do mundo. O ritmo de vida atual leva-nos, vezes sem conta, a esquecer a grandiosidade das ideias. De um simples esboço, a uma obra pictórica ou a um obje-to arquitetónico, a ideia é o que lhe dá origem. O abstrato dá lugar ao concreto. Pensando na nossa vida quotidiana, estamos de acor-do que, objetos nela materializa-dos dependem da qualidade, cria-tividade e força das ideias. Então que se apoie e cultive o surgimen-to de novas ideias, onde os jovens, graças à sua abertura, dis-ponibilidade a novas experiências e a vontade de apropriação do mundo, são os verdadeiros embai-xadores do empreendedorismo.

Consubstanciadas pela Educação - um dos pilares das nações que almejam a prosperidade e o desenvolvimento sustentável, as artes, ao mesmo tempo que abrem novos horizontes e apon-tam novos caminhos, conferem beleza ao mundo. Como parte integrante da cultura, são um rico e importante fator de desenvolvi-mento imaterial. Embora ultima-mente se venha a assistir a tentati-vas, falsamente legitimidadas, de destruição das artes e da cultura

(direi mesmo da própria identida-de nacional), importa lembrar que essa será uma tentativa vã, já que as artes e a cultura têm como génese uma IDEIA. As ideias não se destroem. Os homens e as mulheres podem morrer mas as suas ideias ficam e disseminam-se como a brisa de um novo dia. Ima-gina-se um mundo sem beleza?

AN IDEA

Is there anything more powerful than an idea?

Ideas carry within them the strength and creativity of the realization of the world. The current pace of life brings us, again

and again, to forget the grandeur of ideas. A simple sketch, a pictorial or an

architectural object, the idea is what rises it. The abstract rises the concrete.

Thinking in our everyday lives, we must agree that materialized objects depend on the quality, creativity and the power

of ideas. Therefore, we must cultivate and support the emergence of new

ideas, where young people, thanks to their openness, availability to new expe-riences and will of taking the world, are the true ambassadors of entrepreneur-

ship.

Substantiated by Education - one of the pillars of nations that aspire to prospe-rity and sustainable development, art, while opening new horizons and sug-gest new avenues, gives beauty to the

world. As an integrant part of the cultu-re, it is a rich and significant part of immaterial development. Although

lately we have been watching the falsely legit destruction of art and culture (I would even dare to say, of our own

national identity), we should remember that that will be a a vain attempt, since the arts and culture have as geneses an IDEA. We can’t destroy ideas. Men and women can die but their ideas remain

and spread like the breeze of a new day. Can you imagine a world without

beauty?

Texto publicado na secção Juventude, Artes e Ideias, da edição nº 58 (JUN’13)

do Cultura.Sul, nas bancas com o Postal, em conjunto com o Público.

Paulo Côrte-Real Docente Teacher

Page 3: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

Depois do MOSTRA-TE Olhão, o municí-pio volta a lançar o desafio às entidades do concelho para que saiam à rua e mostrem mais uma vez a sua dinâmica. Pelo 3º ano consecu-tivo, esta iniciativa leva ao Jardim Pes-cador Olhanense as Artes Marciais, a Dança, a Ginástica, a Música, a Moda e todas as atividades que se queiram juntar a esta festa que traz para a rua muitos olhanenses que largam o sofá para vários dias de animação e arte junto à Ria Formosa.

After MOSTRA-TE Olhão (Show Yourself Olhão),

the municipality launches once again a challenge to the city’s entities for them to get out to the

street and show their Dynamics. For the 3rd year in a row, this initiative takes to

Jardim Pescador Olhanense Martial Arts, Dance, Gymnastics, Music, Fashion and every other acti-vity that wants to join this party, which brings to the streets many people from Olhão, who get up from the couch and participate in several days of

entertainment and art at the Ria Formosa.

Quais as qualidades para ter sucesso na sua profissão?

JC: No caso específico da aviação comer-cial , em que diariamente se contacta com centenas ou milhares de pessoas (colegas e passageiros) o senso comum e capaci-dade de adaptação à diversidade de cultu-ras e situações , são faculdades obrigató-rias. Quem pretender exercer funções na área, deverá ser flexível, pontual, dinâmico, ambicioso e com criatividade, para enfren-tar todo o tipo de cenários. Falar fluente-mente idiomas é fator importante, espe-cialmente a língua inglesa.

What are the skills needed to be successful

in your career?

JC: In the specific case of commercial aviation, in which we contact with hundreds or thousands of people daily (colleagues and passengers), com-

mon sense and being adaptable to cultural diver-sity are mandatory.

Those who want to exert functions in that area should be flexible, timely, dynamic, ambitious and creative, to face all kinds of scenarios. Being fluent in languages is also important, especially English.

JOSÉ CID PILOTO DE AVIAÇÃO AIRCRAFT PILOT

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 08 JUN ‘13

3 INICIATIVE

INICIATIVA

EXAMPLE EXEMPLO

SAI À RUA | 27 » 30 JUN’13 SAI À RUA (GO OUT)

Na Foto, a Academia de Dança do Algarve, uma das entidades sempre presentes nas várias edições do Sai à Rua.

É uma profissão com futuro em Portugal?

JC: Em Portugal infelizmente as oportuni-dades nunca foram muitas. Para além de estarmos condicionados a 2 ou 3 compa-nhias, na maior parte dos casos ainda exis-te o factor “C”, não considerando exclusi-vamente as capacidades individuais de cada candidato. O melhor é procurar esta atividade além fronteiras, em que as opor-tunidades são reais e iguais para todos, com perspectivas de carreira muito mais aliciantes e estáveis.

Is it a career with a future in Portugal?

JC: Unfortunately, in Portugal there were never much opportunities. Beside being conditioned to two or three companies, in most of cases there is

also the “C Factor” (someone inside). It is better to search for this activity abroad, where the opportu-nities are real and equal for everyone, with more

engaging and stable career perspectives.

Que conselhos deixa a quem quer seguir essa profissão?

JC: É necessário estar certo de que esta é realmente a carreira que se quer seguir, pois não é uma atividade que permita um padrão de vida “normal”. Existem muitas companhias que estão constantemente a proceder a “open days” (entrevistas de recrutamento), a maior parte companhias estrangeiras. Deixo aqui algumas : Europa – Easyjet, Ryanair; Medio Oriente - Emirates, Qatar, Ethiad.

What advice do you give to people who want

to follow this career?

JC: You must be sure that this is really the career you want to pursue, because it is an activity that

doesn’t allow the standard of "normal" life. There are lots of companies who are constantly

doing “open days” (recruitment interviews), most of them are foreign companies. Some of them are: Europe—Easyjet, Ryanair; Middle East—Emirates,

Qatar, Ethiad.

Page 4: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 08 JUN ‘13

4 HAPENNED ACONTECEU

A II Antologia de Novos Autores já saiu, está disponível online e foi apresentada na Sociedade Recreativa Olhanense pelo Dr. António Pina, Vice Presidente da autar-quia.

Esta obra revela mais 14 novos autores, a juntar aos 12 da 1ª edição.

A seleção para a III Antologia começa em Janeiro de 2014.

The II New Writers Anthology is already out, being available online, and it was presented in Socieda-

de Recreativa Olhanense by Dr. António Pina.

This book reveals more that 14 new writers, adding up to the 12 from the first edition.

The selection for the III Anthology begins in January 2014.

ANTOLOGIA DE NOVOS AUTORES NEW WRITERS ANTHOLOGY

A II edição do MOSTRA-TE quis valorizar as bandas da nossa terra convidando-as a atuar no Jardim Pescador Olhanense, nas noites da Feira Formativa, num evento que se denominou Mostra-te ao Vivo.

Assim, subiram ao palco, os alunos da Drum School, as Written Leaves, NRGIZER, Contra Corrente, Ricardo Ribeiro e Renato Martins. Houve ainda lugar para o Ladies Fashion Show e o concurso de DJ.

MOSTRA-TE’s II edition wanted to cherish out city’s bands, inviting them to be on stage in Jardim Pescador Olhanense, it the Formative Fair’s nights, in an event called Mostra-te ao Vivo (Show Yourself

Alive). This way, we had on stage the Drum School’s

pupils, the Written Leaves, NRGIZER, Contra Cor-rente, Ricardo Ribeiro and Renato Martins. There was also place for the Ladies Fashion Show and a

DJ Competition.

MOSTRA-TE AO VIVO MOSTRA-TE AO VIVO (SHOW YOURSELF ALIVE)

Page 5: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

O Auditório Municipal de Olhão recebeu três produções teatrais - A Diva, Às Escuras e Branca de Neve Sem Anões - que envol-veram 17 jovens atores vindos dos grupos de formação da Casa da Juventude de Olhão.

De referir que atualmente a CJO trabalha com 46 jovens envolvidos em 7 projetos teatrais, nomeadamente O Testamento, apresentado no auditório e A Fada do Mar, presente na Semana da Criança.

The Municipal Auditorium received three plays—

A Diva (The Diva), Blackout and Branca de Neve Sem Anões (Snow White Without Dwarfs) - that

involved 17 young actors from Olhão’s Youth House formation groups.

It’s important to refer that nowadays CJO—Youth House works with 46 teenagers that participate in seven theatrical projects: O Testamento (The Will), presented at the Auditorium, and A Fada do Mar

(The Sea Fairy), for the Children’s Week.

II TEATRÃO: Mostra de Teatro de Olhão II TEATRÃO: Olhão Theatre Showing

II MOSTRA-TE - Mostra de Juventude de Olhão 2013 II SHOW YOURSELF - 2013

II MOSTRA-TE 2013

58 ENTIDADES ENVOLVIDAS (MAIS 14 QUE EM 2012)

100 MAIS DE 100 ATIVIDADES REALIZADAS EM 31 DIAS

IV FEIRA FORMATIVA

25 ENTIDADES REPRESENTADAS EM STAND

330 MÉDIA DIÁRIA DE JOVENS PARTICIPANTES

5600 VISITANTES CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO

29 ATIVIDADES PROMOVIDAS PELA CJO

576 JOVENS ENVOLVIDOS NAS ATIVIDADES PROMOVIDAS PELA CJO

AUDITÓRIO MUNICIPAL

7 ESPETACULOS NO AUDITÓRIO

506 JOVENS A PISAR O PALCO DO AUDITÓRIO

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 07 MAI ‘13

5 HAPENNED

ACONTECEU

Page 6: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

PRÉMIOS FLORIPES DISTINGUEM OS MELHORES FLORIPES AWARDS DISTINGUISH THE BEST ONES

Este mês o J destaca não apenas um talento da nossa terra mas sim 9 jovens que durante o ano letivo de 2012/2013 se evidenciaram em várias áreas.

Esse é, aliás, o objetivo dos Prémios Floripes, uma iniciati-va da Casa da Juventude de Olhão que conta, desde 2012 com a parceria da Associação de Estudantes da ESFFL e que pretende distinguir os jovens talentos da nossa terra.

Esta 2ª edição, premiou os nomeados do público (através do Facebook) nas seguintes áreas: Interpretação, Dança, Escrita, Música, Moda, Artes Plásticas, Imagem, Desporto, Popularidade e Iniciativa.

Os jovens receberam a distinção pela mão do Dr. António Pina, Vice Presidente do Município e agradeceram à Casa da Juventude, aos familiares e a todos os que neles vota-ram pelo apoio na concretização das suas ideias e no seu crescimento nas diversas áreas.

This month, J won’t highlight just one talent from our city, but yet 9 teenagers that, during 2012/2013, stood out in several areas.

That is , indeed, the goal of the Floripes Awards, a Youth House initiati-ve that counts, since 2012, with the partnership of the ESFFL Students

Council, and that aims to distinguish the young talents of our land.

This second edition awarded the nominees of the audience (through Facebook) in the following areas: Acting, Dancing, Writing, Music,

Fashion, Art, Photography, Sports, Popularity and Initiative.

The teenagers got their award from Dr. António Pina, the City Council’s Vice President. They thanked Casa da Juventude (Youth House), their families and all the people who supported them in conquering their

projects, their ideas, and their growing in several areas.

ESCRITA| WRITING Mariana Ramos, pelo trabalho desenvolvido como cronis-ta e redatora do J, e autora na Antologia de Novos Auto-

res.

ARTES PLÁSTICAS| ART Edgar Pacheco, pela qualidade dos trabalhos desenvolvi-dos ao longo do ano, nomeadamente a imagem gráfica

dos NRGIZER.

DESPORTO| SPORTS Albino Sousa, pelas vitórias sucessivas no Karaté e pelas medalhas que tem trazido para a nossa terra elevando o nome de Olhão.

MODA | FASHION Daniela Rita, organizou o desfile Ladies Fashion Show,

no qual também participou como modelo e que integrou o Mostra-te ao Vivo, no Jardim Pescador Olhanense.

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 07 MAI ‘13

6 TALENT TALENTO

PRÉMIOS

FLORIPES 2013

FLORIPES AWARDS

2013

Page 7: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 08 JUN ‘13

7 TALENT

TALENTO

INICIATIVA| INITIATIVE Jady Batista, como coordenadora do J tem contribuído para a divulgação dos jovens valores da nossa terra e a promoção da cidadania e do espírito crítico ao dinamizar este espaço de opinião. POPULARIDADE| POPULARITY Jady Batista, para além da coordenação do J, colabora com a imprensa regional, é colaboradora na Casa da Juventude e na Sociedade Recreativa e faz voluntariado no apoio a idosos, sendo um exemplo e referência para os seus pares.

IMAGEM| IMAGE Nuno Relógio, a qualidade dos seus vídeos é inegável. Para além de uma referência para os amantes do Skate, começa já a ganhar fama pelo trabalho de produção de vídeo que realiza. São exemplos o documentário Peixe Azul ou o Lip Dub da ESFFL, sendo já uma referência para alguns jovens.

MÚSICA| MUSIC Ricardo Ribeiro tem uma voz inconfundível, que já teve oportunidade de mostrar em grandes palcos,

como o Auditório Municipal na Gala do Palco Aberto ou no Mostra-te ao Vivo, no Jardim Pescador.

DANÇA| DANCE Leonardo Machado, dançarino, coreógrafo e responsável

pelos Stand Up é um dos grandes promotores do hip hop da nossa terra.

TEATRO| ACTING Inês Ferro (Roxy), como atriz integrou diversas produ-

ções, como Princesa Procura-se (Francísquiadas, na foto) e o Testamento (co-produção GORDA/CJO).

Page 8: Juventude, Artes e Ideias | Olhão | JUN 13

08. NAVEGAR NA NET ADAPT. TEXTO: João Evaristo ILUSTRAÇÃO: Orlando do Ó

O TESTAMENTO. Uma velha velhaca, sabida e tarada. Dois filhos cadilhos que só trazem sarilhos. Um criado mal amado que é filho bastardo. Uma noiva num jumento à espera do casamento. Duas filhas às turras, burras, burras, burras. Tantos, tantos, mais de um cento. Todos à procura do testamento.

Uma co-produção da GORDA e da CJO com um elenco de 14 elementos dos quais 10 são jovens atores .

COMICS | MÓCE MÓ BD | MÓCE MÓ

JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO | # 08 JUN ‘13

8 FEATURED DESTAQUE