instruÇÕes para montagem, utilizaÇÃo e manutenÇÃo · 2019. 10. 16. · de outros tipos de...

40
ADVERTÊNCIA: Este guia de utilizador é uma parte integral do produto. Deve ser guardado e lido cuidadosamente. PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

Upload: others

Post on 04-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

AD

VE

RT

ÊN

CIA

: E

ste

gu

ia d

e u

tiliz

ad

or

é u

ma

pa

rte

in

teg

ral

do

pro

duto

. D

eve s

er

gua

rdad

o e

lid

o c

uid

ad

osam

ente

.

PORTUGUÊS

INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E

MANUTENÇÃO

Page 2: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

2

1. Introdução Em primeiro lugar, queremos aproveitar esta oportunidade para lhe agradecer ter comprado

este produto Ekallor.

Preparamos este pequeno guia do utilizador para facilitar a utilização dos nossos produtos.

Os problemas técnicos especiais aqui mencionados devem ser revistos pelas pessoas

envolvidas na instalação, montagem e colocação em serviço do produto para garantir que

as operações são executadas com a maior precisão possível.

• Este folheto sobre a montagem, utilização e manutenção deve ser lido com atenção antes

de fazer a montagem e utilizar o produto. Deve ser considerado parte integrante do produto

e deve ser guardado num local seguro.

• Os procedimentos de montagem, ligação, inspeção, manutenção e reparação devem ser

executados por pessoas devidamente qualificadas.

• Recomenda-se que o primeiro acendimento, ou melhor, a colocação em serviço, seja feita

por pessoas qualificadas.

• Não utilize quaisquer líquidos inflamáveis para o processo de acendimento. • Este produto não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e

mentais reduzidas ou falta de experiência e competências (incluindo crianças), a não ser

que sejam supervisionadas e recebam instruções de alguém que possa garantir a sua

segurança.

• As crianças devem ser sempre supervisionadas por um adulto para as proteger contra um

contacto acidental com superfícies quentes do fogão e para evitar que utilizem ou toquem

nas regulações do fogão.

• Por favor, ligue para o seu revendedor, a fim de obter informações adicionais de que

possa necessitar e que não estejam incluídas neste guia do utilizador. Os seguintes símbolos são utilizados neste guia do utilizador:

⚠ ATENÇÃO: Advertência de segurança PROIBIDO: Ação proibida INFORMAÇÃO: Informação importante. A Ekallor não se responsabiliza por danos pessoais diretos ou indiretos ou danos materiais

resultantes do não cumprimento das indicações dadas e destacadas neste guia do

utilizador.

Page 3: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

3

1.1 Termos e condições da garantia A Ekallor dá uma garantia em todo o território da União Europeia para os seus produtos

contra quaisquer falhas ou defeitos originados na sua produção (previamente confirmados

pela Ekallor). A fim de manter o direito à garantia, o utilizador é obrigado a apresentar uma

prova documental da data da compra e do nome do revendedor (recibo fiscal) sempre que

necessitar de uma intervenção técnica. Além disso, o utilizador tem de enviar um cartão de

garantia à Ekallor, devidamente preenchido e certificado no prazo de 8 dias após a compra.

O produto deve ser montado por um técnico qualificado de acordo com as instruções

fornecidas nas instruções de montagem, utilização e manutenção fornecidas com o produto.

O período de garantia para todos os produtos da Ekallor começa na data da compra

indicada na fatura ou nota de compra e será válido por um período de:

2 anos para os componentes. Quaisquer reparações ou substituições de peças sob garantia podem ser feitas, ao critério

da Ekallor, na casa do utilizador ou, caso contrário, nas instalações da empresa. O utilizador

não deve, em nenhuma circunstância, reclamar o pagamento de danos de qualquer

espécie, exceto para reparações e substituição de peças exigidas na garantia. As peças ou

produtos substituídos sob garantia permanecem propriedade da Ekallor e devem ser

devolvidos a custas do utilizador. Para quaisquer intervenções de assistência técnica que

não estejam cobertas pela garantia, será cobrada ao utilizador uma taxa fixa pelo trabalho

de campo, custos de mão-de-obra e custos dos materiais necessários para fazer a

reparação, com base na lista de preços das peças sobressalentes do fabricante em vigor.

Esta garantia não cobre o seguinte:

1. Danos causados no transporte (riscos, amolgadelas ou similares);

2. Danos causados por uma instalação incorreta do produto ou danos devido à

insuficiência/instabilidade do sistema de descarga de fumo, entrada ou liberação de

energia, água ou combustível, ou devido a condições climáticas, etc.;

3. Qualquer defeito devido a descuido, negligência, utilização indevida ou reparações por

pessoal não autorizado;

4. Quaisquer peças feitas em cerâmica, vidro, latão ou madeira, ou quaisquer pegas,

maçanetas de porta, juntas, tubos externos e outros equipamentos adicionais;

5. Peças que tenham sido tratadas num banho galvânico ou peças pintadas que podem

desgastar-se pela exposição ao calor;

6. Quaisquer deformações causadas por propriedades físicas e naturais dos materiais

(possível descoloração das cerâmicas);

7. Instalação e ajustes do equipamento;

8. Consultas e testes do sistema a pedido do utilizador;

9. Manutenção, como limpeza de filtros, injetores, queimadores, permutadores de calor e

bombas de circulação;

10. Qualquer coisa que possa ser considerada desgaste normal durante a utilização.

Quando o pedido de intervenção é enviado através de um dos seguintes números de

telefone de contacto, o equipamento será reparado dependendo das restrições de tempo e

requisitos organizacionais da Ekallor:

Suporte técnico - serviço num centro autorizado para assistência técnica ou nos

distribuidores/revendedores locais.

Quaisquer substituições e reparações feitas ao abrigo da garantia não podem, em caso

algum, ser consideradas uma extensão ou renovação das condições da garantia. Todas as

falhas dos equipamentos devem ser comunicadas por correio registado com aviso de

Page 4: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

4

recepção, que deve ser enviado para a Ekallor no prazo máximo de dois meses a contar da

data da descoberta da falha. Ninguém a não ser a Ekallor está autorizado a alterar os

termos e condições da garantia ou a fornecer declarações verbais ou por escrito relativas à

garantia. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos pessoais

ou materiais causados por falha ou atraso no desempenho do aparelho. A Ekallor reserva-

se o direito de fazer quaisquer alterações que considere úteis ou necessárias nos seus

produtos, a qualquer momento e ao seu exclusivo critério. Essas alterações não afetam os

termos e condições gerais acima referidos.

1.2 Nº de série do produto O número de série do produto pode ser encontrado na etiqueta afixada na parte traseira do

aparelho, assim como na capa deste guia do utilizador.

O número de série do produto será necessário sempre que o utilizador solicitar serviços

auxiliares.

1.3 Materiais Os produtos Ekallor utilizam normalmente materiais que têm as seguintes propriedades: • Chapas de grande espessura que fornecem uma estrutura sólida do aparelho;

• Para modelos específicos, a empresa utiliza materiais muito espessos de cerâmica

esmaltada e ferro fundido para dar ao produto um design exclusivo e um acabamento

elegante; • Antes de serem pintadas a alta temperatura, as peças metálicas são expostas a um

tratamento com fosfato para dar a melhor qualidade possível ao processo de pintura e

melhorar o produto final; • Os vedantes que fazem a vedação hermética da câmara de combustão devem ser

verificados periodicamente para evitar uma queima incorreta, que pode ocorrer devido

ao desgaste excessivo dos vedantes; • Elementos em vidro e cerâmica para a porta da câmara de combustão. Para mais

detalhes sobre os procedimentos de limpeza, consulte a secção referente à manutenção.

1.4 Certificação Este produto cumpre a norma EN 14785 para aparelhos de aquecimento a pellets de madeira para áreas residenciais. Cumpre também as leis implementadas pelas seguintes diretrizes europeias:

- 2004/108/CE (Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética);

- 2006/95/CE (Diretiva de Baixa Tensão);

- 89/106/CEE (Diretiva relativa aos produtos de construção);

Satisfaz os requisitos 15a B-VG dos regulamentos locais austríacos

Aprovado na Suíça VKF

Page 5: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

5

1.5 Caraterísticas dimensionais:

A

B

B

A

A- Saída de fumos Ø80 B- Entrada de ar Ø50 C- Ligação electrica

Page 6: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

6

1.6 Caraterísticas técnicas do produto

1. Termostato para reposição manual 2. Sensor de temperatura ambiente 3. Interruptor de ligar / desligar 4. Cabo de alimentação

1

3

4

2

Page 7: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

7

*

Produto: Linea Design

Unidade de medida Máx Min.

Potência de aquecimento kW 9,0 2,6

Potência de aquecimento kW 7,8 2,5

Emissão de CO (a 13% de oxigénio) % 0,015 0,051

Rendimento % 86,98 94,83

Potência elétrica nominal W 420

Tensão nominal V 230

Frequência nominal Hz 50

Combustível Pellets de madeira

Consumo de combustível por hora kg/h 1,85 0,537

Fluxo da massa de gás g/s 7,2 2,7

Temperatura de combustão dos gases °C 178,6 72,8

Pressão de aspiração mínima Pa 12,0 12,0

Capacidade do depósito kg 18

Autonomia h 10 34

Energia necessária para operação W 90

Liberação de gases de combustão mm ∅ 80

Entrada do ar de combustão mm ∅ 50

Peso líquido kg 80

Volume de combustão * m3 231

* Os valores são calculados de acordo com a lei para casas com necessidades aquecimento de 60 W/m³ e um pé direito e 2,6 m.

1.7 Propriedades do combustível A salamandra é essencialmente caraterizado pelo facto de queimar um combustível natural (pellets de madeira), que é derivado ambientalmente dos resíduos da indústria madeireira (aparas/serradura). Depois das aparas e da serradura serem devidamente limpas e secas, o que é feito durante o processamento da madeira, são comprimidas sob uma pressão extremamente elevada para produzir pequenos cilindros de madeira pura: os pellets. Cada pequeno cilindro pode variar em comprimento e largura de 1 a 3 cm de comprimento e de 6 a 8 mm de raio. Os pellets de madeira são caraterizados principalmente pela baixa humidade (inferior a 12%) e alta densidade (= 600 kg/m3), assim como pela sua uniformidade e compactação, o

que dá a este tipo de combustível um elevado poder calorífico (DTV 41005000 kcal/kg).

Os pellets de madeira utilizados como combustível neste fogão devem ter caraterísticas de excelente qualidade, como, por exemplo, as definidas pelas seguintes normas: DIN 51731, ÖNORM M 7135 e EN plus A1, com os valores numéricos básicos indicados abaixo.

Page 8: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

8

⚠ ATENÇÃO: Como exigido pela legislação europeia relevante que rege as caraterísticas

dos combustíveis comerciais, os pellets devem ser fabricados exclusivamente com

aparas de madeira não processada e sem aditivos.

A utilização de qualquer outro combustível líquido ou sólido, que não sejam os pellets de madeira, é estritamente proibida.

⚠ ATENÇÃO: Para obter o melhor funcionamento da salamndra, recomenda-se a

utilização de pellets de madeira certificados por um organismo acreditado. A utilização

de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar

a avarias da salamandra e anular a garantia.

Normas de

qualidade para

pellets de madeira

Unidade de

medida ÖNORM M

7135 DIN 51731 DIN plus EN plus A1

Diâmetro mm de 4 a 10 de 4 a 10 de 4 a 10 6 ± 1

Comprimento mm 5 x P1 < 50 5 x P1 3,75 <D <40 3

Densidade Kg/dm3 > 1,12 1,0 – 1,4 > 1,12 > 0,6 (média) de volume mássico *

Humidade % < 10 < 12 < 10 < 10

Cinza % < 0,50 < 1,50 < 0,50 < 0,50

Potência calorífica kWh/kg > 5 4,86 – 5,42 > 5 > 4,5

Enxofre % < 0,04 < 0,08 < 0,04 < 0,05

Azoto % < 0,3 < 0,3 < 0,3 < 0,3

Cloro % < 0,02 < 0,03 < 0,02 < 0,02

Poeira % peso < 2,3 - < 2,3 < 1

Ligantes % de massa prensada

< 2 2 < 2

1 Um máximo de 20% de pellets pode ter um comprimento 7,5 vezes maior que o diâmetro D 2 As normas DIN proíbem a utilização de quaisquer substâncias adicionadas. No entanto, esta proibição não se aplica a sistemas de aquecimento pequenos. 3 Um máximo de 5% dos pellets podem ter um comprimento superior a 40 mm e um máximo de 45 mm.

⚠ ATENÇÃO: Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo

suficientemente longo (mais de duas semanas), todos os pellets restantes devem ser

removidos do depósito para evitar que fiquem muito húmidos, pois isso pode levar a uma

avaria do produto.

O armazenamento e manuseamento dos pellets de madeira são tarefas importantes que

devem ser feitas com cuidado.

- O combustível deve ser armazenado num local seco e quente.

- Os pellets devem ser manuseados de modo a evitar esmagar muitos pellets que se transformam num pó fino.

O cumprimento destas duas regras simples permitirá um melhor rendimento da

combustão e ajudará também a manter o funcionamento adequado das partes mecânicas

móveis do aparelho.

1.8 Recomendações de segurança

⚠ ATENÇÃO: Leia atentamente o guia do utilizador em anexo com as instruções antes de

fazer a instalação.

⚠ ATENÇÃO: A fornalha deve estar vazia antes de ligar o aparelho, ou caso ocorram

dificuldades ao ligar o aparelho.

É estritamente proibido utilizar qualquer outro tipo de combustível sólido ou líquido, exceto

Page 9: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

9

os pellets de madeira com um raio de 6 mm para os quais o fogão foi projetado. Evite utilizar pellets molhados ou esmagados.

Para obter o melhor funcionamento do fogão, recomenda-se a utilização de pellets de madeira certificados por um organismo acreditado. A utilização de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias do fogão e anular a garantia.

Ao colocar os pellets no fogão, certifique-se de que eles não caiam noutras partes internas do produto que não seja o recipiente adequado.

⚠ ATENÇÃO: Se não conseguir ligar o fogão, terá que esvaziar a câmara de combustão. Não

seguir este procedimento pode causar uma queima excessivamente forte que pode levar à libertação de quantidades de fumo significativas.

⚠ ATENÇÃO: Não abra a porta nem desligue o cabo de alimentação elétrica durante a fase de

acendimento nem durante o desligamento, ou enquanto o fogão estiver a funcionar, mesmo se a câmara de combustão estiver bloqueada ou sobrecarregada; inicie o processo de desligá-la e espere que o fogão complete todas as fases de operação antes de resolver o problema. Não tente ligar o fogão novamente sem que o problema esteja resolvido.

⚠ ATENÇÃO: Não perturbe o procedimento de desligamento do fogão (por exemplo,

desligando o cabo de alimentação) até que esteja concluído.

⚠ ATENÇÃO: Se os pellets de madeira se acumularem na câmara de combustão quando o

aparelho está em funcionamento, desligue-o imediatamente e volte a ligá-lo utilizando o programa de ventilação mais intensa. Se os pellets se continuarem a acumular, tente utilizar outros tipos de pellets de madeira ou contacte a linha de apoio.

⚠ ATENÇÃO: Nunca coloque os pellets manualmente na câmara de combustão.

⚠ ATENÇÃO: Para evitar possíveis acidentes, siga sempre as instruções para uma utilização

correta contidas neste manual do utilizador do aparelho e dos seus componentes elétricos.

⚠ ATENÇÃO: Os procedimentos de instalação, de inspeção das ligações, manutenção e

reparação devem ser executados por pessoal qualificado.

⚠ ATENÇÃO: O aparelho deve ser instalado em total conformidade com as normas legais aplicáveis.

⚠ ATENÇÃO: Siga sempre as recomendações e normas de segurança indicadas neste guia

do utilizador.

⚠ ATENÇÃO: Qualquer pessoa que faça intervenções no aparelho deve ler primeiro e

entender completamente o conteúdo deste guia do utilizador e conhecer bem o painel de controlo do aparelho.

⚠ ATENÇÃO: O aparelho só pode ser utilizado ou programado por adultos. Configurações

incorretas ou arbitrárias podem originar avarias e situações perigosas.

⚠ ATENÇÃO: A ALFA PLAM não assume nenhuma responsabilidade civil ou criminal por

danos, caso o aparelho seja submetido a reparações ou substituição de peças não

autorizadas.

⚠ ATENÇÃO: Quando o aparelho está em funcionamento, algumas das suas superfícies

podem atingir temperaturas extremamente elevadas. É por isso que é recomendado que o utilizador tome todas as precauções necessárias, especialmente quando crianças, idosos ou pessoas com deficiências estiverem presentes.

⚠ ATENÇÃO: Não bloqueie nem obstrua de qualquer forma a descarga de ar quente. Não

cubra o aparelho com panos ou outros materiais similares.

⚠ ATENÇÃO: Para evitar derrubar acidentalmente o aparelho, nunca se apoie nem coloque

muito peso sobre a porta aberta durante o processo de limpeza. Recomenda-se que evite estes tipos de esforços e que tome todas as precauções necessárias, particularmente quando crianças, idosos ou pessoas com deficiências estiverem presentes.

Page 10: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

10

1.9 Recomendações gerais

⚠ ATENÇÃO: Nunca utilize o aparelho para finalidades diferentes daquelas para as quais

foi projetado e fabricado.

⚠ ATENÇÃO: O aparelho não deve ser utilizado para cozinhar.

⚠ ATENÇÃO: O aparelho não deve ser utilizado caso tenha qualquer falha ou avaria.

Nestes casos, desligue imediatamente o cabo de alimentação do aparelho da tomada da parede.

NUNCA deixe a porta aberta quando aparelho estiver a funcionar.

As condutas de descarga de gases devem ser verificadas regularmente.

NUNCA use vapor para limpar o aparelho.

Consulte sempre pessoal qualificado e autorizado para quaisquer intervenções de serviço que possam ser necessárias. Utilize sempre peças sobressalentes originais para substituição de peças partidas.

O combustível só pode ser carregado no queimador através de carregamento automático e não diretamente pelo utilizador.

⚠ ATENÇÃO: No caso de um "acendimento falhado", todos os pellets depositados na

câmara de combustão devem ser removidos antes tentar reacender o fogão. Os pellets

que são removidos da câmara de combustão nunca devem ser repostos no depósito.

Este guia do utilizador deve ser considerado uma parte integrante do produto e deve

ser usado durante toda a sua vida útil. Deve ser guardado num local seguro. Caso o

guia do utilizador seja perdido ou danificado, pode obter uma cópia de substituição junto

do seu revendedor.

1.10 Dispositivos de segurança

O aparelho está equipado com os seguintes dispositivos de segurança:

• Um termóstato para determinar a temperatura do depósito: este dispositivo

interrompe a operação do aparelho sempre que for excedido o limite de segurança

definido;

• Medidor para determinar a temperatura do fumo: este elemento determina a

temperatura do fumo e monitoriza continuamente o funcionamento adequado do

aparelho;

• Pressostato: este elemento determina se há um entupimento no tubo de gases;

• Termómetro para o meio ambiente: este elemento monitoriza constantemente a

temperatura da sala onde o fogão está instalado;

• Modo de funcionamento com modulação: se a temperatura dos gases de combustão

exceder o limite de segurança definido, o aparelho reduz automaticamente a quantidade

de pellets alimentadas para a queima até que a temperatura desça abaixo do limite

definido.

Uma configuração incorreta dos parâmetros podem fazer com que os limites de segurança sejam excedidos e pode levar a um consumo excessivo de pellets. Os limites de segurança também podem ser excedidos devido à falta de ventilação da sala na qual o equipamento está instalado, não permitindo que seja fornecido ar suficiente ao aparelho.

É PROIBIDO desativar os dispositivos de segurança. Depois do utilizador ter eliminado a causa da ativação do sistema de segurança, o dispositivo pode ser reiniciado para repor o seu funcionamento normal.

Page 11: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

11

⚠ ATENÇÃO: O aparelho deve ser instalado de modo a que o seu cabo de alimentação

elétrica seja facilmente acessível.

Nota: A secção sobre segurança foi preparada tendo em conta as condições normais

de utilização do aparelho descritas e especificadas no capítulo 3. A Ekallor não se

responsabiliza por quaisquer danos pessoais ou materiais que possam ocorrer se o

fogão não for utilizado de acordo com as condições referidas neste guia do utilizador. A

Ekallor também não se responsabiliza por danos pessoais ou materiais que possam

ocorrer se o utilizador não cumprir os seguintes regulamentos:

A) Devem ser tomadas todas as medidas e precauções necessárias para garantir que

ninguém liga o equipamento durante a execução de reparações, ajustes, substituição

de peças e operações de manutenção;

B) Não remova ou modifique nenhum dispositivo de segurança do aparelho;

C) O aparelho deve estar ligado a um sistema de remoção de fumo que esteja a

funcionar corretamente;

D) Certifique-se de que a área em redor do fogão está suficientemente ventilada, como

recomendado neste guia do utilizador.

1.11 Área envolvente para utilizar o produto

⚠ ATENÇÃO: O aparelho deve ser instalado numa área circundante com ventilação e

deve ser alimentado com ar de combustão suficiente de acordo com os regulamentos aplicáveis. Isso é importante para garantir o seu funcionamento adequado.

⚠ ATENÇÃO: A sala deve ter um volume não inferior a 20 m3 e deve possuir todas as

condições de ventilação necessárias, como descrito no Capítulo 2 deste guia do utilizador. Essas condições fornecerão o fluxo de ar necessário para permitir uma combustão adequada (40 m3/h).

É PROIBIDO utilizar o aparelho em quartos de dormir e casas de banho.

É PROIBIDO utilizar o aparelho em espaços e que seja utilizado outro aparelho de aquecimento que não tenha o seu próprio sistema de admissão de ar.

É PROIBIDO colocar o produto próximo de materiais inflamáveis.

É PROIBIDO colocar o aparelho num chão construído com material inflamável, a não ser que seja utilizada uma placa de proteção de materiais não inflamáveis.

É PROIBIDO utilizar o aparelho em atmosferas potencialmente explosivas.

Page 12: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

12

2. Instalação

Deve cumprir todas as leis locais e nacionais e as normas europeias ao instalar, utilizar e

fazer a manutenção do aparelho.

2.1 Posicionamento do aparelho

O aparelho gera calor aspirando o ar necessário para o processo de combustão

diretamente do ambiente que se deseja aquecer.

Por esta razão e devido à segurança básica dos utilizadores do fogão, o aparelho deve

sempre ser instalado numa área adequadamente ventilada para garantir um fluxo constante

de ar de combustão.

Portanto, é necessário ligar as aberturas de entrada de ar ligadas ao ar exterior (como

mostrado na Figura 2.1).

De acordo com o estabelecido na norma UNI 10683, as entradas de ar devem ter as seguintes caraterísticas:

1. Não devem ter uma secção interna inferior a 80 cm2; 2. Devem ser colocadas perto do chão;

3. Devem estar adequadamente protegidas por redes metálicas ou grades, de modo que a

condição de raio mínimo para o fluxo de ar não seja diminuída;

4. Devem ser instaladas de modo a que não possam ser bloqueadas de qualquer modo.

O fluxo de ar fresco correto também pode ser assegurado utilizando uma abertura para a sala seguinte, se essa sala tiver uma ventilação direta e não apresentar riscos de incêndio, como um armazém, garagem ou sala de arrumos, como estabelecido na norma UNI10683.

Recomenda-se que evite colocar um aparelho de aquecimento em salas com dispositivos

que não funcionem de forma fechada em relação à área circundante ou em locais onde

existam dispositivos que possam reduzir a pressão no próprio local em relação ao ambiente

externo, pois isso pode levar a problemas com um reduzido volume de ar de admissão para

o nosso aparelho (UNI 10683).

⚠ ATENÇÃO: É proibido descarregar produtos de combustão do fogão numa conduta de descarga de gases comum.

Ao verificar a compatibilidade do sistema, recomenda-se que verifique se a superfície de

apoio (piso) tem uma capacidade de carga adequada (kg) para suportar o peso do

aparelho. Se esse não for o caso, recomenda-se que tome medidas de segurança

adequadas (por exemplo, utilizar uma placa de distribuição da carga).

Ao instalar o fogão, é aconselhável colocá-lo a uma distância adequada da parede para

permitir o acesso ao lado de trás do fogão (recomendamos pelo menos 20 cm) e

lateralmente (recomendamos 80 cm). Esse espaço pode ser necessário, por exemplo, para

poder limpar adequadamente o aparelho.

Page 13: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

13

Figura 2.1: Exemplo dos respiros

Nunca permita que materiais inflamáveis se aproximem ou entrem em contacto com as superfícies exteriores da câmara de combustão, pois estas podem atingir temperaturas

extremamente altas quando o aparelho está em funcionamento. Se o chão for feito de material inflamável (por exemplo, madeira dura), recomenda-se que seja protegido colocando uma camada de material não inflamável por baixo e em redor do fogão.

Mais informações sobre a distância mínima segura em relação a materiais inflamáveis (ver

figura 2.2.a):

- Distância mínima ao chão combustível (F = 4 cm);

- Distância mínima à parede traseira combustível (P = 20 cm);

- Distância mínima a uma parede lateral combustível (L = 40 cm);

- Distância mínima a materiais combustíveis na parte da frente (R = 150cm). Depois de determinar onde vai instalar o fogão, é possível ajustar os pés do fogão para que fique à altura correta. Inclinar o fogão para o lado exige duas pessoas. Depois de ajustar os pés, baixe cuidadosamente o fogão (veja a Figura 2.2.b).

A

A

Page 14: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

14

Traseira Lado Frente

Figura 2.2: Distância ao montar Figura 2.2.b: Salamandra inclinada

2.1 Caraterísticas da conduta de descarga de gases

As principais caraterísticas da conduta de descarga de gases são indicadas abaixo, com

base nos requisitos da norma:

- A tampa de inspeção (I); - A altura máxima do tubo que é ligado diretamente à descarga de fumo no aparelho deve ser de 2 a 3 m;

Utilize uma parte traseira que seja resistente ao vento e à água, a fim de evitar a mudança de estado com uma pressão ligeiramente superior na conduta de descarga de gases (não coloque um troço horizontal na parte final da conduta de descarga de gases); É necessária uma pressão ligeiramente superior na conduta de descarga de gases

para facilitar a extração do fumo da câmara de combustão.

Tenha em mente que qualquer remoção de excesso de calor é feita pela parte de controlo elétrico (modulação, desligamento, etc.)

- A conduta de exaustão deve ser feita de materiais que sejam resistentes aos produtos da combustão e à humidade (uma revisão permitirá a remoção de qualquer humidade);

- As condutas devem ser fabricadas de modo a evitar qualquer fuga de fumo. - A conduta deve ser isolada, especialmente a parte exterior que está exposta às condições atmosféricas.

Evite utilizar segmentos totalmente horizontais

Page 15: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

15

Figura 2.3: Conduta de exaustão

A sala na qual está montado o aparelho de aquecimento não deve ter campânulas de extração porque estas podem reduzir a pressão na área circundante.

É estritamente proibido fechar as saídas de ar.

A conduta de exaustão deve ser limpa pelo menos uma vez por ano. Recomendamos que faça uma limpeza completa da conduta de exaustão e as suas ligações.

Certifique-se de que não há qualquer obstrução antes de fazer o acendimento depois de um período de inatividade.

⚠ ATENÇÃO: A conduta de exaustão deve ser construída em conformidade com as disposições da norma.

⚠ ATENÇÃO: Verifique se a chaminé tem uma força de extração mínima de 10 Pa utilizando as ferramentas adequadas.

2.1.1 Exaustão de fumo através da parede exterior

Uma das soluções que podem ser aplicadas inclui a instalação do equipamento que utiliza

pellets de madeira perto da parede exterior da casa, de modo que os gases de exaustão

sejam libertados diretamente para o exterior (Figura 2.4). Algumas das notas estabelecidas

pela norma para este tipo de configurações de sistema estão indicadas abaixo:

- Certifique-se sempre de que haja uma tampa de inspeção (I) para permitir fazer limpezas

regulares, bem como a remoção da humidade que se possa formar;

- A extremidade da chaminé (T) deve ser construída e instalada de modo a ser resistente

ao vento e à água;

- Certifique-se de que a conduta de descarga dos gases está devidamente isolada no

atravessamento da parede.

Se a conduta de extração dos gases for instalada totalmente no exterior, deve ser

fabricada com uma parede dupla em aço inoxidável para proporcionar maior resistência

às condições atmosféricas, assim como para manter os gases de exaustão a uma

temperatura adequada.

2.2.2. Exaustão do fumo para o telhado através de uma chaminé tradicional

Page 16: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

16

Os gases de exaustão do equipamento podem ser removidos através de uma chaminé

tradicional já instalada (Figura 2.5), se esta satisfizer as normas aplicáveis e tiver as

caraterísticas essenciais de uma boa chaminé (C), que são descritas abaixo

resumidamente:

- Isolamento adequado, essencialmente na parte exterior que está exposta às condições

atmosféricas;

- O raio interno constante (não podem existir segmentos com um raio menor);

- Deve ser construída num material resistente a altas temperaturas, aos efeitos dos

produtos da combustão e aos efeitos corrosivos da humidade que se possa formar;

- Instalada essencialmente verticalmente sem se desviar da vertical mais de 45°.

Recomenda-se que a base da chaminé tenha uma câmara para recolher matéria sólida e humidade (R). A câmara deve ser acessível através de uma porta hermética (I). V>0,50m V>0,50m

Figure 2.4: Exaustão do fumo através da parede traseira da chaminé

Figura 2.5: Exaustão do fumo através de uma chaminé tradicional

Recomenda-se que sejam seguidas as diretrizes estabelecidas nas normas em relação

ao tamanho e raio da chaminé (C). Em qualquer caso, nunca utilize uma conduta de

exaustão com raio interno inferior a 100 mm.

Caso as condutas de exaustão tenham um raio superior, deve existir um tubo de aço

(A) no interior da chaminé em tijolos ou argamassa (C), como mostrado na Figura 2.6.

O tubo de aço deve ser isolado utilizando um material resistente ao calor adequado, como lã de rocha ou vermiculite (B), e deve estar afastado da parte exterior da chaminé.

Figura 2.6: Um exemplo de ligação à chaminé

Page 17: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

17

Em caso de incêndio na chaminé ou na conduta de descarga de gases, desligue imediatamente o fogão e remova a ficha da tomada elétrica.

2.2 Desmantelamento e eliminação de resíduos

A embalagem consiste em materiais que não são tóxicos nem prejudiciais. Não são

necessárias condições especiais para a sua eliminação. O utilizador é responsável pela

eliminação dos restantes componentes da embalagem. O utilizador deve seguir os

procedimentos de eliminação adequados de acordo com as normas aplicáveis no país onde

o aparelho é instalado.

⚠ ATENÇÃO: Os elementos de embalagem devem ser mantidos fora do alcance de

crianças que não sejam supervisionadas ou fora do alcance de pessoas com deficiências.

2.3 Ligações elétricas

O produto só pode ser ligado à rede elétrica após o isolamento elétrico ter sido instalado. Ligue o aparelho à rede elétrica da sua casa. Basta premir o interruptor principal na parte traseira do aparelho para o ligar. Depois de

o fazer, o fogão está pronto para o acendimento. Para ver os procedimentos e a programação para o acendimento, consulte a secção 4.

2.4 Medidor de temperatura ambiente O termómetro de temperatura ambiente só pode ser ajustado após concluída a instalação

elétrica.

Este termómetro permite monitorizar continuamente a temperatura na sala onde o fogão

está instalado. O termómetro de temperatura da sala deve ser colocado num local adequado para garantir o funcionamento adequado do produto.

3. Utilização do aparelho

3.1 Verificações e controlos necessários para o primeiro acendimento

As diretrizes abaixo devem ser seguidas ao ligar o aparelho pela primeira vez:

• Certifique-se de que todos os requisitos de segurança foram cumpridos (consulte a

secção 1.8);

• Ligue o aparelho à fonte de alimentação apenas quando tiver a certeza de que a tensão

da alimentação é de 230 V 50 Hz. Quando tiver a certeza disso, ligue o interruptor no painel

traseiro para "ON" - ligado;

• Certifique-se de que o visor no painel de controlo está ligado, o que indica que o aparelho

está corretamente ligado à alimentação elétrica;

• Certifique-se de que há combustível suficiente no depósito para o período de operação

previsto.

O combustível deve estar de acordo com as instruções fornecidas na secção relevante deste guia.

Partes pintadas do fogão podem emitir fumo com odor desagradável durante os

primeiros acendimentos. Este fenómeno está associado a um processo químico de

Page 18: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

18

estabilização da tinta utilizada. Por esta razão, durante este período, a sala onde o fogão

está instalado deve ser ventilada de uma forma regular e adequada.

3.2 Carregar o combustível

Abra a porta superior do aparelho para carregar os pellets. Deve cumprir os regulamentos

relacionados com o combustível contido na parte relevante deste guia do utilizador.

⚠ ATENÇÃO: Não deixe que o saco com pellets de madeira entre em contacto com partes

quentes do aparelho enquanto carrega o combustível.

⚠ ATENÇÃO: Não remova a grelha de proteção existente dentro da peça para carregar os pellets.

⚠ ATENÇÃO: Não apoie contra o aparelho todo o peso do saco que contém o combustível.

⚠ ATENÇÃO: Feche a porta superior quando terminar de carregar os pellets.

Verifique periodicamente a quantidade de pellets de madeira contidos no depósito e encha-o atempadamente.

⚠ ATENÇÃO: A humidade excessiva pode esmagar os pellets num pó fino, o que pode

levar ao aumento dos sedimentos na área da fornalha e mesmo bloquear o sistema de

alimentação/carregamento (alimentador helicoidal).

Ao inserir os pellets, certifique-se de que os pellets não caem acidentalmente nas outras partes internas do aparelho, exceto no depósito adequado.

Utilize apenas pellets com um diâmetro de 6 a 8 mm.

4.

Sistema de controlo da salamandra

O equipamento possui um sistema de controlo avançado instalado que permite fazer um controlo seguro, eficiente e fiável do funcionamento e maximizar a sua operação

Figura 3.1: Introdução dos pellets

Page 19: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

19

funcional. É caraterizado por:

Facilidade de instalação e utilização

Funcionalidades de utilizador fáceis e diretas,

Software funcional fiável e flexível concebido especificamente para fogões a pellets,

Funcionalidades avançadas disponíveis para instaladores, para permitir adaptar diferentes configurações e instalações

4.1 Esquema das ligações elétricas

Figure 4.1 Esquema de ligações elétricas CSXE, CSX

Interruptor de pressão: cabos ligados às posições 1 e 2 e a mangueira de silicone para o conector P1

Page 20: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

20

4.2 Painel de controlo (visor): utilização e funcionalidades

4.2.1 Visor K100

O ecrã principal mostra: a hora e data, ativação do temporizador, energia de combustão, energia térmica, estado funcional, temperatura ambiente atual, temperatura ambiente reguladas, LEDs

Visor Significado

Main Temp. O valor atual da temperatura ambiente State Estado funcional da salamndra

Main Therm. Temperatura predefinida para a sala Comb. Power Potência de combustão Heat Power Potência de aquecimento

Time Hora

Figura 4.2 Esquema de ligações elétricas CSA

Interruptor de pressão: cabos ligados às posições 1 e 2 e a mangueira de silicone para o conector P1

Page 21: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

21

Chrono Operação agendada

Botão de pressão

Funcionalidade

P1 Sair do menu/submenu

P2 Ligar e desligar (manter premido durante 3 segundos), repor os erros (manter premido durante 3 segundos), ativação desativação do temporizador de programação

P3 Entrar no menu/submenu do utilizador 1, entrar no menu do utilizador 2 (manter premido durante 3 segundos), guardar os dados

P4 Entrar no menu de visualização, aumentar

P5 Entre no menu de visualização, reduzir

Led Funcionalidade Led Funcionalidade

Falta de pellets Temperatura ambiente predefinida atingida

A direção do caudal de ar Atingida a temperatura do termóstato remoto (se ligado ao termóstato remoto)

4.2.2. Alarmes

Descrição Estado do sistema Código

Erro de segurança - termóstato de segurança: assinala quando o sistema está desligado

Bloqueado Er01

Erro de segurança - interruptor de pressão: indica apenas se o ventilador de combustão está ligado

Bloqueado Er02

Desligamento no caso da temperatura dos gases de combustão ser inferior à admissível

Bloqueado Er03

Desligamento no caso da temperatura dos gases de combustão ultrapassar as temperaturas admissíveis

Bloqueado Er05

O termóstato dos pellets é ativado Bloqueado Er06

Erro do codificador do ventilador: sem sinal do codificador Bloqueado Er07

Erro do codificador do ventilador: falha na regulação do ventilador de combustão

Bloqueado Er08

A data e hora não estão corretas devido a um desligamento prolongado da alimentação elétrica

Bloqueado Er011

Falha do acendimento Bloqueado Er012

Falta de energia Bloqueado Er15

Erro de comunicação - visor desligado Bloqueado Er16

Erro do regulador do caudal de ar Bloqueado Er17

Falta de pellets Bloqueado Er18

Sensor do caudal de ar avariado Bloqueado Er39

O caudal de ar mínimo não foi atingido durante a fase de teste Bloqueado Er41

Caudal máximo atingido (F40) Bloqueado Er42

Erro: porta aberta Bloqueado Er44

Erro do codificador do alimentador helicoidal: sem sinal do codificador

Bloqueado Er47

Erro do codificador do alimentador helicoidal: falha no controle de velocidade do alimentador helicoidal

Bloqueado Er48

Erro do módulo de E/S 12C Bloqueado Er52

Erro de serviço. Informa que o período de operação planeado foi atingido (após o carregamento): o sistema irá parar quando entrar no modo de operação.

Bloqueado Serviço

4.2.3 Outras mensagens

Descrição Código

Erro de sonda ao fazer o controlo durante a fase de teste Prob

Informa que foi atingido o período de operação planeado. É necessário limpar o fogão ou a caldeira.

Clean

Porta aberta Door

A mensagem aparece se o sistema for desligado durante o acendimento (após a pré-carga) Block ignition

Page 22: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

22

pelo dispositivo externo: o sistema irá parar quando entrar no modo de operação.

Não existe comunicação entre a placa principal e o visor (teclado). Link Error

A limpeza periódica está em curso. Cleaning On

4.2.4. Visualizações

Prima P4 e P5 para abrir o menu de visualização. Aqui pode ver o valor da temperatura ambiente, dos gases de combustão, a velocidade do extrator dos gases de combustão, o tempo de ligação do alimentador helicoidal*, etc., a qualquer altura. Os seguintes indicadores de funcionamento podem ser verificados no menu de visualização:

Visor Descrição

Exhaust T. [ºC] 103 Temperatura dos gases de combustão

Room T. [ºC] 25 Temperatura ambiente local

Rem. Room T. [ºC] 25 Temperatura da sala remota; visível apenas se o termóstato remoto estiver ativo

Air Flux 750 Caudal de ar; visível se o medidor de caudal de ar principal estiver ativo

Fan Speed [rpm] 1250 Velocidade do ventilador dos gases de exaustão;

Auger [ºC] 1.2 Tempo de ligação do alimentador helicoidal;

Cleaning [h] 450 Tempo de funcionamento restante antes da limpeza do fogão; visível apenas se o temporizador estiver ativo

Work time [h] 2985 Tempo total de funcionamento do fogão no modo de funcionamento, modulações e segurança

Ignitions [h] 106 Número de tentativas de acendimento

Código do Produto: 494- 0000 Código do Produto

4.3 Menu do utilizador 1 Prima rapidamente P3 para ativar o menu do utilizador 1. As teclas P4 e P5 mostram diferentes submenus (gestão da combustão, gestão do aquecimento...); prima a tecla P3 para abrir qualquer dos menus selecionados.

Gestão da combustão (Combustion Management)

Potência (Power) Neste submenu é possível modificar a potência do sistema de combustão. As teclas P4 e P5 selecionam entre as 5 potências (Potência 1, Potência 2, Potência 3, Potência 4 e Potência 5). Depois de selecionar a potência desejada, prima a tecla P3 para confirmar. Saia do submenu premindo P1.

Calibração do alimentador helicoidal (Auger Calibration) Permite modificar o valor definido para o tempo de funcionamento do alimentador helicoidal. Os valores variam de -7 a 7. O valor predefinido é 0 (consulte a Secção 4.6.2)

Calibração do ventilador (Fan Calibration) Permite modificar o valor definido para a velocidade do extrator de gases de combustão. Os valores variam de -7 a 7. O valor predefinido é 0 (consulte a Secção 4.6.3)

Gestão do aquecimento (Heating Management)

Termóstato da sala (Room Thermostat) Este menu permite modificar o valor de temperatura ajustado para o ambiente (a sala onde o fogão está instalado). O valor da temperatura configurado neste menu é um requisito para a operação do equipamento. Ou seja, a salamandra funcionará no modo selecionado até atingir o valor predefinido para a temperatura ambiente. Quando o valor predefinido é atingido, a salamandra entra num estado de modulação ou funciona utilizando um mínimo de energia. O fogão sai do estado de modulação e volta ao modo de operação normal assim que a temperatura ambiente cair abaixo do valor predefinido. O valor da temperatura é configurado utilizando as teclas P4 e P5 e, em seguida, o valor definido é confirmado premindo a tecla P3. Saia do submenu premindo P1.

Termóstato do ambiente remoto (Remote Room Thermostat) Este menu permite-lhe modificar o valor do termóstato numa sala distante. Apenas é visível se estiver instalado um termóstato exterior, e desde que a instalação de aquecimento que o utiliza esteja configurada para utilizar um termóstato exterior.

Page 23: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

23

Controlo remoto (Remote Control)

Este menu permite ativar e desativar as opções do controlo remoto.

Temporizador (Chrono)

Programa do temporizador (Chrono program) É utilizado para programar o funcionamento do fogão e para ligar e desligar o fogão a determinadas horas.

Carregamento manual (Manual Load)

Este procedimento ativa o carregamento manual de pellets com a ativação da modalidade predefinida do motor do alimentador helicoidal. O carregamento pára automaticamente após 600 segundos. O sistema deve ser desligado para que a função seja ativada.

Reposição limpeza (Cleaning Reset)

Menu para repor a função "Manutenção do sistema 2". Visível apenas se a opção “Manutenção do sistema 2” estiver ativa.

4.3.1 Temporizador (Chrono) Para ajustar a operação programada da salamandra é necessário aceder ao menu do Temporizador (Chrono). O menu do Temporizador (Chrono) é acedido do seguinte modo:

- Prima rapidamente P3 para ativar o menu do utilizador 1. - Prima P4 e P5 para ver a lista dos submenus até chegar ao submenu Chrono. - Prima P3 mais uma vez e entre no submenu Chrono - É mostrado o seguinte no visor:

Temporizador (Chrono)

Modalidade (Modality)

Programa do temporizador (Chrono

program)

Modalidade (Modality)

Programação do temporizador (Chrono program) Prima P4 e P5 para selecionar o programa Modalidade (Modality) ou Temporizador (Chrono) e, em

seguida, prima P3 para entrar num dos dois submenus.

4.3.1.1 Modalidade (Modality) Permite selecionar a modalidade desejada ou desativa todos os programas definidos.

A programação é ativada ou desativada premindo P2

Utilize P4 e P5 para selecionar o modo desejado para programar o funcionamento diário, semanal e de fim de semana do fogão.

Prima P3 para confirmar o modo de programação selecionado para o fogão.

Guarde as suas configurações premindo P1.

Desativada (Disabled)

Diária (Daily)

Semanal (Weekly)

Fim de semana (Week End)

Page 24: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

24

4.3.1.2 Programação do temporizador (Chrono)

O programa do temporizador permite fazer três tipos de programação: programação diária, semanal e de fim de semana. O seguinte é mostrado no visor no Programa do temporizador (Chrono program):

Temporizador (Chrono)

Modalidade

(Modality)

Programa do

temporizador

(Chrono program)

Diária (Daily) Semanal (Weekly) Fim de semana (Week-end)

O sistema permite três tipos de programação: programação diária, semanal e de fim de semana. A seleção é feita premindo P4 e P5, após o que o utilizador passa para o programa selecionado premindo P3.

1. Programação diária O seguinte é mostrado no visor quando estiver no submenu Daily ou no programa diário:

Segunda-feira (Monday) Terça-feira (Tuesday) Quarta-feira (Wednesday) Quinta-feira (Thrusday) Sexta-feira (Friday)

Os dias da semana são selecionados premindo P4 e P5. Prima P3 para selecionar a data. Faça o seguinte para definir a hora de ativação e desativação do programa para o dia selecionado:

Prima P3 para passar para a mudança da hora (a hora predefinida está a piscar).

Mude a hora premindo P4 ou P5.

Guarde premindo P3.

Ative (aparece"●") ou desative o período de tempo (permanece "○") premindo P2. Exemplo: Por exemplo, selecione Segunda-feira (Monday) prima P3: Em seguida prima P3 e ON (hora para ligar o fogão) começa a piscar. Premindo P4 e P5 pode definir a hora desejada para ligar (ON) e confirmar premindo P3. Deste modo a hora para ligar (ON) pode ser selecionada para, por exemplo, 9:30 da manhã (9:30 AM). Quando tiver selecionado a hora para ligar (ON) prima P5 e, em seguida, a hora para desligar o fogão (OFF) começa a piscar. Premindo P4 e P5 pode selecionar a hora desejada para desligar (OFF) e confirmar premindo P3. Deste modo o tempo para desligar (OFF) pode ser selecionado para, por exemplo, 11:15 da manhã (11:30 AM). No fim, prima P2 para ativar o programa. É mostrado o seguinte no visor:

Diária (Daily )

Segunda-feira (Monday)

ON OFF

● 09:30 - 11:15

○ 00:00 - 00:00

○ 00:00 - 00:00

Este programa permite programar o fogão para que se ligue segunda-feira às 9:30 da manhã (9:30 AM) e para se desligar às 11:15 da manhã (11:15 AM). Guarde as suas configurações premindo P1. Para a programação diária, é possível passar o programa do dia anterior para o dia seguinte. O procedimento é o seguinte: Selecionar o dia da semana que deseja programar e selecionar a hora para ligar e desligar. Ajuste o relógio para ligar (ON) no dia anterior à hora desejada: por exemplo, 20:30 (8:30 PM). Ajuste o relógio para desligar (OFF) no dia anterior às 23:59 (11:59 PM). Ajuste o relógio para ligar (ON) no dia seguinte às 00:00 (12:00 AM). Ajuste o relógio para desligar (OFF) no dia seguinte à hora desejada: por exemplo, 6:30 da manhã (6:30 AM). O sistema será ligado às 20:30 (8:30 PM) de terça-feira e será desligado às 6:30 da manhã (6:30 AM) de quarta-feira.

Page 25: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

25

2. Programação Semanal

Para fazer a programação semanal, os programas são os mesmos que para os dias da semana. O seguinte é mostrado no visor quando passa para o submenu Semanal (Weekly) ou o programa semanal. Os programas são ativados e desativados do mesmo modo que na programação diária.

3. Programação de fim de semana Para a programação de fim de semana, é possível escolher entre os programas:

- Segunda-sexta (Mon-Fri) - Sábado e domingo (Sat-Sun)

Os programas selecionados estarão ativos de segunda a sexta ou sábado e domingo. Os programas são ativados e desativados do mesmo modo que na programação diária.

Semanal (Weekly )

Segunda-sexta (Mon-Sun)

ON OFF

○ 00:00 00:00

○ 00:00 - 00:00

○ 00:00 - 00:00

Week-end (Fim de semana)

Segunda-sexta (Mon-Fri) ON OFF

○ 00:00 00:00

○ 00:00 - 00:00

○ 00:00 - 00:00

4.4 Menu do utilizador 2 Prima longamente P3 (3 segundos) para ativar o menu do utilizador 2. As teclas P4 e P5 mostram diferentes submenus (Configurações do Teclado, Menu do Teclado...); prima P3 para abrir qualquer submenu selecionado.

Configurações do teclado (Keyboard Settings)

Hora e data (Time and Date) Utilizado para configurar o dia, mês, ano e hora atual.

Idioma (Language) Menu para mudar o idioma

Menu do Teclado (Keyboard Menu)

Menu de aprendizagem (Learn Menu) Permite fazer a atualização manual do menu; o acesso é protegido por uma palavra-passe com quatro dígitos e o procedimento não pode ser interrompido depois de iniciado. No caso de uma falha ao guardar ou alterar o menu, este procedimento é iniciado automaticamente.

Definir o contraste (Set Contrast) Menu utilizado para regular o contraste do visor LCD.

Definir luz mínima (Set Minimum Light) Menu utilizado para regular a luminosidade do visor LCD quando os controlos não estão a ser utilizados.

Endereço do teclado (Keyboard Address) Este menu está protegido por uma palavra-passe e não está disponível para o utilizador.

Lista de nós (Node List) Este menu mostra o seguinte: tabela dos endereços de comunicação, tipologia da tabela, código do firmware e versão do firmware. Os dados não podem ser alterados. São as seguintes as tipologias da tabela que podem ser mostradas: MSTR Principal INP KEYB OUT CMPS composto SENS Sensor COM Comunicação

Alarme acústico (Acoustic Alarm) Permite ativar ou desabilitar o alarme do teclado.

Menu do sistema (System menu)

Menu para entrar no menu técnico. Este menu está protegido por uma palavra-passe e não está disponível para o utilizador.

Page 26: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

26

4.5 Ligar a salamandra e a função de estado O equipamento é ligado premindo P2 durante 3 segundos. Em seguida, seguem-se os vários estados de funcionamento da salamandra:

4.5.1 Verificação

Durante a fase de verificação, são feias as verificações iniciais dos sinais de entrada ou da integridade das sondas de segurança e dos pressostatos da salamandra. Nesta fase, o extrator de gases de combustão funciona à velocidade máxima, enquanto o alimentador helicoidal e o acendedor estão desligados. A fase de verificação dura por alguns segundos e a uma verificação bem-sucedida segue-se a fase de acendimento.

4.5.2. Acendimento

A fase de acendimento consiste em quatro subfases que se alternam e que são: - Fase de pré-aquecimento - Fase de pré-carregamento de pellets - Fase de acendimento fixo - Fase de acendimento variável A mensagem Acendimento (IGNITION) é mostrada durante toda a fase de ignição. Não há quaisquer indicações especiais no visor para as subfases.

4.5.2.1 Pré-aquecimento de acendimento Nesta fase, é feito o aquecimento do acendedor antes de ser iniciada a alimentação de pellets. Para que a queima de pellets seja tão eficiente quanto possível, é desejável que o acendedor já esteja pré-aquecido no momento em que os pellets começam a ser alimentados. Nesta fase, o acendedor está ativo e o alimentador helicoidal está inativo. O extrator de gases de combustão funciona a baixas rotações para permitir o aquecimento do acendedor.

4.5.2.2 Pré-carregamento de acendimento

Nesta fase, é feita a alimentação inicial de pellets ou o alimentador helicoidal carrega uma certa quantidade de pellets necessários para o acendimento. Nesta fase, o acendedor, o alimentador helicoidal e o extrator de gases de combustão estão ativos.

4.5.2.3 Acendimento – Fase fixa Esta fase tem uma duração fixa de 180 segundos e mesmo no caso dos requisitos para o acendimento estarem satisfeitos antes do fim desta fase, durará até ao final desse período e fogão só passa para a fase de estabilização seguinte depois de decorrido esse tempo. Nesta fase, o acendedor, o alimentador helicoidal e o extrator de gases de combustão estão ativos.

4.5.2.4 Acendimento – Fase variável Esta fase ocorre após a fase de acendimento fixa. A duração desta fase é variável e dura até ao momento em que são atingidos os requisitos para o acendimento ou até que seja atingida uma temperatura dos gases de combustão de 50 °C. Caso os requisitos para o acendimento do fogão sejam atingidos antes do fim dessa fase, ela é interrompida e segue-se a fase seguinte, que é a fase de estabilização. Nesta fase, o acendedor, o alimentador helicoidal e o extrator de gases de combustão estão ativos.

4.5.3 Estabilização A fase de estabilização é uma fase de transição entre a fase de acendimento e a fase do modo de operação. Esta fase ocorre quando os requisitos para o acendimento estão satisfeitos, isto é, quando a temperatura do gás atinge os 50°C. Tem a duração de três minutos e durante esse tempo o alimentador helicoidal, o extrator de gases de combustão e o acendedor estão ativos.

4.5.4 Modo de funcionamento normal O modo de funcionamento normal começa após a fase de estabilização. Nesta fase, existem cinco níveis de potência que podem ser configurados como explicado no menu do utilizador 1. Nessa fase, o acendedor é desligado enquanto que o alimentador helicoidal, o extrator de gases de combustão e o ventilador de ar ambiente são mantidos ativos e funcionam com intensidades diferentes, dependendo do nível de potência do fogão. O fogão funciona com a potência configurada até que sejam satisfeitos os requisitos de modulação.

Page 27: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

27

4.5.5 Modulação O equipamento entra na fase de modulação quando uma das duas condições é satisfeita:

1. Quando o fogão atinge a temperatura ambiente predefinida 2. Quando a temperatura dos gases de combustão atinge um valor superior a 250 °C

Na fase de modulação, o fogão opera com potência mínima 1, até ao momento em que a temperatura desce abaixo do valor limite.

4.5.6 Segurança O estado de segurança ocorre quando a temperatura do gás de combustão excede os 275 °C. Nesta fase, os pellets deixam de ser alimentados até que a temperatura dos gases de combustão diminua. Se não houver uma diminuição de temperatura nos 60 segundos seguintes, o fogão entrará numa fase de alarme e mostra a mensagem Er05.

4.5.7 Extinção O equipamento é desligado premindo P2 durante mais de 3 segundos. A fase de extinção ocorre em seguida, durante a qual a alimentação dos pellets pára e o extrator de gases de combustão e o ventilador de ar ambiente operam à capacidade máxima para que o fogão arrefeça o mais rapidamente possível. A duração mínima da fase de extinção é de 30 segundos e o requisito para desligar completamente o fogão é que a temperatura dos gases de combustão seja inferior a 68 °C.

4.5.8 DESLIGAR Durante esta fase, o equipamento é desligado, isto é, nenhum dos componentes do equipamento (extrator de gases de combustão, ventilador de ar ambiente, acendedor e alimentador helicoidal) está ativo.

4.5.9 Bloqueio O estado do bloqueio ocorre em caso de falha ou de alarme. No estado de bloqueio, o extrator de gases de combustão, o alimentador helicoidal e o acendedor estão desligados. Para sair, prima P2 durante 3 segundos: se não houver nenhum outro bloqueio e não houver motivo para alarmes, o sistema será desligado.

4.5.10 Recuperação do acendimento

O equipamento entra nesta fase em duas situações: 1. Se ocorrer uma falha de alimentação quando o modo de funcionamento e a temperatura dos gases de combustão

for superior a 50 °C. 2. Se for premido o interruptor principal quando o equipamento está na fase de extinção.

4.6. Outras funções

4.6.1 Gestão da falta de energia

Em caso de uma falta de energia, o sistema mantém os dados funcionais mais importantes. Quando a energia é reposta, o sistema avalia os dados guardados e:

Se o equipamento estiver ligado e a temperatura dos gases de combustão for superior a 50° C, o sistema entra no ponto de recuperação. Se premir P1, isso pode levar a um novo acendimento repentino do sistema.

Se o equipamento estiver ligado, mas a temperatura dos gases de combustão for inferior a 50 °C, o sistema entra no ponto de extinção com o erro Er15.

Se o equipamento estiver desligado ou na fase de extinção ou bloqueio, o sistema volta ao seu estado anterior.

Se a energia faltar por mais de uma semana, o sistema entra em bloqueio com uma mensagem de erro Er11 indicando que os valores de DATA/HORA estão incorretos. Quando P1 é ativado, o valor da HORA (TIME) começa a piscar, para indicar a necessidade de atualizar a HORA e a DATA com a função RELÓGIO (CLOCK).

4.6.2 Gestão do carregamento de pellets O utilizador tem a opção de calibrar a alimentação de pellets no menu do utilizador 1. A calibração pode variar entre -7 ÷ 7, com passos de 5%. Cada calibração da alimentação de pellets é aplicada a todas as potências de funcionamento em percentagens. Por exemplo, se for configurado -1, a alimentação de pellets será reduzida em 5% em todos os modos de funcionamento (Potência 1 - 5).

Exemplo Antes da calibração Potência 1 = 2,0 Potência 2 = 3,0 Potência 3 = 4,0 Potência 4 = 5,0 Potência 5 = 6,0

Passo = -1 Potência 1 = 1,9 Potência 2 = 2,85 Potência 3 = 3,8 Potência 4 = 4,75 Potência 5 = 5,7

Page 28: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

28

4.6.3 Gestão da correção do extrator de gases de combustão O utilizador tem a opção de calibrar as rotações do extrator de gases de combustão no menu do utilizador 1. A calibração pode variar entre -7 ÷ 7, com passos de 5%. Cada calibração é aplicada a todas as potências de funcionamento em percentagens. Por exemplo, se for configurado para 3, as rotações dos extrator de gases de combustão será aumentada em 15% (3x5%) em todos os modos de operação (Potência 1 - 5).

Exemplo Antes da calibração

Potência 1 = 1000

Potência 2 = 1200

Potência 3 = 1400

Potência 4 = 1600

Potência 5 = 1800

Passo = +3 Potência 1 = 1150

Potência 2 = 1380

Potência 3 = 1610

Potência 4 = 1840

Potência 4 = 2070

Nunca calibre as rotações do extrator de gases de combustão sem consultar primeiro o centro de assistência.

4.6.4 Termóstato de segurança Caso a temperatura no depósito de pellets atinja um valor superior a 90 °C, o termóstato de segurança é ativado para impedir a ignição dos pellets no depósito. O sistema entra no modo de bloqueio e é apresentada uma mensagem de alarme Er01.

4.6.5 Limpeza periódica do equipamento

Quando o sistema está estável após um intervalo de tempo especificado (a cada 45 minutos), o sistema executa automaticamente uma limpeza periódica que dura 30 segundos. Durante a limpeza periódica, o extrator de gases de combustão funciona com maior intensidade, enquanto a alimentação de pellets é interrompida.

4.6.6 Desligar durante a fase de acendimento

Quando o sistema é desligado durante a fase de acendimento (após a fase de pré-aquecimento) através de um dispositivo externo ou do temporizador interno, o sistema entra em modo de desligamento quando passa para o modo de funcionamento no fim da fase de acendimento. A mensagem bloqueio do acendimento (Block ignition) é mostrada no visor. Se ocorrer um erro, o sistema passa imediatamente para a fase de desligamento; se P2 for premido, é possível passar imediatamente para a fase de ligação ou desligamento.

4.7 Possíveis problemas e suas soluções (Resolução de problemas) Mensagem

no visor Descrição Possíveis causas Repor erros Possível solução das

causas dos alarmes

Er01 Ativação do termóstato de segurança

Temperatura elevada no interior do fogão

Aguarde até que o equipamento tenha arrefecido e, em seguida, desparafuse a tampa de plástico no termóstato e prima o botão de reset

Verifique o dissipador de calor e verifique se não há nenhum obstáculo à saída do ar quente

Temperatura muito alta na sala onde o equipamento está instalado

Contacte o centro de assistência

Termóstato avariado

Er02

Ativação do interruptor de pressão de segurança

Obstrução da descarga dos gases de combustão

Prima P2 durante mais de 3 segundos

Verifique se existe contaminação das condutas dos gases de combustão ou da chaminé

Instalação incorreta da chaminé

Contacte o centro de assistência Interruptor de pressão

avariado

Er03

Desligamento devido a temperaturas de gás de combustão muito baixas

Combustão deficiente (muito poucos ou muitos pellets na câmara de combustão)

Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Verifique o tamanho dos grânulos dos pellets

Verifique se existe contaminação da câmara do equipamento

Depósito de pellets vazio Verifique o estado dos tubos de exaustão dos gases de

Page 29: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

29

combustão

Sonda dos gases de combustão avariada

Contacte o centro de assistência

Er05

Desligamento devido a temperaturas muito altas dos gases de combustão

A temperatura dos gases de combustão excede o limite

Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Transferência de calor insuficiente - entre em contacto com o centro de assistência Obstrução da descarga

dos gases de combustão Verifique a contaminação da descarga dos gases de combustão e da chaminé

Sonda dos gases de combustão avariada

Er07

Erro do codificador

Falta sinal do codificador

Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Contacte o centro de assistência

Er08 Erro do codificador

O extrator de gases de combustão não está a responder.

Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Contacte o centro de assistência O extrator de gases de

combustão funciona a uma velocidade diferente da velocidade selecionada

Er011

Erro do relógio

Problemas com o relógio interno

Prima e mantenha premido o botão P2 durante mais de 3 segundos

Verifique a precisão do tempo predefinido

Capacidade insuficiente da bateria interna

Verifique a exatidão da programação no modo Chrono

Contacte o centro de assistência

Er012

Falha do acendimento

Erro da resistência Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Verifique o estado e a qualidade dos pellets utilizados

Durante a fase de acendimento, não é atingida a temperatura adequada dos gases de combustão

Verifique se existe contaminação e o caudal da exaustão de gases de combustão Sonda dos gases de

combustão avariada Contacte o centro de assistência

Er15

Falha da alimentação elétrica

Falta de energia durante o funcionamento do fogão

Prima e mantenha premido P2 durante mais de 3 segundos

Verifique se o sistema e a instalação estão em ordem

Contacte o centro de assistência

Er16

Erro de comunicação entre o sistema eletrónico e o visor

Interrupção do cabo de ligação do visor

Prima e mantenha premido P2 durante mais de 3 segundos

Verifique o cabo e os conectores do cabo de ligação do visor Conector do cabo do

visor danificado Contacte o centro de assistência

Er17

Erro do medidor do caudal de ar principal

O medidor do caudal de ar principal não ajusta o funcionamento do equipamento

O equipamento continua a funcionar sem ajuste do ar principal. Desligue o equipamento para reativar o medidor de caudal de ar. Aguarde que o equipamento se desligue e, em

Verifique se existe contaminação no tubo de admissão de ar principal

Verifique se existe contaminação e o caudal da exaustão de gases de combustão e da chaminé

Contacte o centro de assistência

Page 30: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

30

seguida, prima P2 durante 3 segundos

Er39

O medidor de caudal do ar principal está danificado

Sensor avariado

O equipamento continua a funcionar sem ajuste do ar principal.

Contacte o centro de assistência

Er41

O caudal mínimo de ar principal não é atingido durante a fase de teste

Existe uma obstrução ou uma grande contaminação no tubo para entrada do ar principal

Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Verifique e limpe o tubo de entrada de ar principal

Verifique se existe contaminação e o caudal da exaustão de gases de combustão e da chaminé

Obstrução da exaustão dos gases de combustão

As portas não estão bem fechadas durante a fase de acendimento

Verifique se as portas fecham bem

Contacte o centro de assistência

Er42

O caudal de ar principal é superior ao valor máximo admissível

Demasiado ar de admissão

Aguarde que o equipamento se desligue e, em seguida, prima P2 durante 3 segundos

Verifique o tubo de entrada de ar principal

Verifique se existe contaminação e o caudal da exaustão de gases de combustão e da chaminé

Contacte o centro de assistência

Se a resolução de problemas recomendada não eliminar a causa direta do alarme, DEVE ENTRAR EM CONTACTO COM O CENTRO DE ATENDIMENTO DA Ekallor.

5. MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO

5.1. Manutenção de rotina

O equipamento manterá as suas caraterísticas funcionais e de aquecimento durante um

longo tempo se for feita uma limpeza e manutenção de rotina.

⚠ ATENÇÃO: Os procedimentos de limpeza descritos abaixo apenas devem ser

executados quando o fogão estiver completamente frio e desligado da alimentação elétrica

(com o cabo de alimentação desligado da tomada de parede).

5.1.1 LIMPEZA DO VISOR E DAS PEÇAS DE ISOLAMENTO EXTERNO

A limpeza deve ser feita com um pano macio e seco, sem detergentes ou produtos

químicos.

5.1.2 LIMPEZA DO VIDRO CERÂMICO

Deve ser feita sempre que necessário.

A frequência da limpeza do vidro cerâmico depende da qualidade e do tipo de combustível,

bem como do modo de utilização da salamandra.

Para limpar completamente o vidro cerâmico, recomendamos que pulverize um pano com

uma pequena quantidade de detergente adequado e use o pano para remover a sujidade

(ver as Figuras 1 e 2).

Nunca borrife detergente ou qualquer outro líquido de limpeza diretamente no vidro

cerâmico (ver a Figura 3).

Page 31: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

31

1 2

3

NUNCA utilize esponjas abrasivas ou produtos similares para limpar o vidro cerâmico,

pois podem causar danos irreparáveis.

⚠ ATENÇÃO: Certifique-se de que fecha bem a porta de cada vez que a abrir para limpar

o vidro cerâmico.

5.1.3 MANUTENÇÃO DE ROTINA, ATIVIDADE DE TIPO 1

Estas atividades devem ser executadas pelo menos duas vezes por semana, dependendo

das condições de utilização.

Após um determinado período de tempo de utilização do equipamento, o utilizador pode

determinar a frequência adequada para a limpeza e manutenção do equipamento.

⚠ ATENÇÃO: Qualquer atividade de limpeza só deve ser executada quando o equipamento

estiver completamente frio e desligado da alimentação elétrica (com a ficha removida da tomada).

O número de atividades de manutenção é aumentado proporcionalmente à intensidade

de utilização do equipamento.

⚠ ATENÇÃO: Certifique-se de que a cinza esteja completamente fria antes de começar a

limpeza. Quando tiver a certeza de que a cinza está fria, pode limpá-la com um aspirador de pó. A manutenção periódica do tipo 1 é feita de acordo com o seguinte procedimento:

1. Abra lentamente a porta do fogão para que a cinza acumulada não se espalhe devido a

um movimento rápido.

2. Remova a grelha.

Page 32: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

32

3. Remova a proteção dos pellets e o queimador.

4. Utilizando um aspirador de pó e uma escova de aço (ou outro material suficientemente

abrasivo) limpe as cinzas e outros detritos do queimador, pois esses detritos impedem a

passagem do ar.

5. Remova o recipiente de cinzas com a mão e esvazie-o.

6. Utilizando um aspirador de pó com potência suficiente (1000-1300W), remova todas as

cinzas acumuladas na câmara de combustão, no recipiente para cinzas e na porta.

7. No interior da secção na qual o recipiente para cinzas está localizado.

Page 33: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

33

Depois de terminar a limpeza, monte novamente todos os elementos pela ordem inversa

da sua remoção.

5.2 Manutenção especial

Atividades de limpeza e manutenção especiais (tipos 2 e 3) ajudam o equipamento a manter

as suas caraterísticas funcionais e de aquecimento durante mais tempo.

Para garantir que a manutenção do equipamento não seja em vão, é necessário fazer

igualmente a manutenção do sistema de exaustão de fumos.

5.2.1 ATIVIDADES DE MANUTENÇÃO ESPECIAIS DO TIPO 2

Além das atividades de manutenção do tipo 1, as atividades de manutenção do tipo 2

devem ser executadas após cerca de 350 a 400 horas de funcionamento ou após queimar

cerca de 500 a 600 kg de combustível.

⚠ ATENÇÃO: Qualquer atividade de limpeza só deve ser executada quando o equipamento

estiver completamente frio e desligado da alimentação elétrica (com a ficha removida da

tomada).

⚠ ATENÇÃO: Certifique-se de que a cinza esteja completamente fria antes de começar a

limpeza do equipamento. Quando tiver a certeza de que a cinza está fria, pode limpá-la com um aspirador de pó.

As atividades periódicas de manutenção do tipo 2 são executadas de acordo com o seguinte procedimento: 1. Levante e deslize a placa resistente ao calor na parte superior do equipamento para

dentro, de modo que a parte inferior fique visível.

2. Pegue na placa resistente ao calor com as duas mãos e afaste-a da câmara de

combustão certificando-se de que a placa não bate noutras partes do fogão.

3. Limpe cuidadosamente toda a parte traseira do permutador de calor utilizando a escova

junta, limpando também o interior dos dois orifícios na parte inferior.

Page 34: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

34

4. Utilize um aspirador de pó para limpar toda a fuligem e cinzas libertadas pelo

permutador de calor.

5. Desparafuse o mecanismo de bloqueio que segura a tampa da câmara para limpar a

poeira acumulada no permutador de calor.

6. Remova a tampa da câmara para limpar a poeira acumulada no permutador de calor.

7. Remova a fuligem com uma pá e utilize um aspirador de pó para aspirar a fuligem e as

cinzas restantes na câmara e limpar a poeira acumulada no permutador de calor. Para

remover adequadamente a fuligem e as cinzas do modelo CSA9, também é necessário

remover os componentes do “kit de orientação de fumo”, localizado na secção onde

está localizado o recipiente para recolha de poeiras no permutador de calor.

Depois de terminar a limpeza, monte novamente todos os elementos pela ordem inversa

da sua remoção.

5.2.2 ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO ESPECIAL DO TIPO 3

Essas atividades devem ser executadas no fim da temporada, juntamente com as atividade

Page 35: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

35

de manutenção de rotina de tipo 1 e as atividades de manutenção especiais do tipo 2.

Extrator de fumos

Estas atividades de manutenção especiais destinam-se a limpar o extrator de fumo e a sua

envolvente, assim como fazer uma limpeza completa da parte inferior do permutador de

calor.

Deve fazer essas atividades em ambos os lados do fogão removendo o isolamento externo

(consulte as instruções referentes ao kit de isolamento para remover a envolvente).

⚠ ATENÇÃO: Essas atividades devem ser executadas por uma pessoa devidamente qualificada.

⚠ ATENÇÃO: Qualquer atividade de limpeza só deve ser executada quando o

equipamento estiver completamente frio e desligado da alimentação elétrica (com a ficha removida da tomada).

⚠ ATENÇÃO: Certifique-se de que a cinza esteja completamente fria antes de começar a

limpeza do equipamento. Quando tiver a certeza de que a cinza está fria, pode limpá-la com um aspirador de pó.

O extrator de fumo e a sua envolvente podem ser limpos do seguinte modo:

1. Depois de levantar e remover a tampa, pode levantar e remover o lado esquerdo. Faça

o mesmo do lado direito. Pode assim ter um excelente acesso ao extrator de fumo.

2. Remova os quatro parafusos que fixam o extrator de fumo.

Page 36: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

36

3. Incline o extrator de fumo para o remover. Como o extrator de fumo está ligado ao equipamento por um cabo elétrico não pode ser removido do equipamento. Por esta razão, a atividade de limpeza descrita abaixo deve ser executada colocando o extrator de fumo em cima do fogão, com todas as precauções necessárias (ver o diagrama).

4. Utilizando um aspirador de pó, remova toda a fuligem depositada nas pás de aço

inoxidável do extrator de fumo.

5. Aspire toda a fuligem depositada no interior da base do extrator de fumo, especialmente

do lado esquerdo junto do ponto de ligação da conduta de descarga de gases, que

também deve ser limpa.

5.2.3 VERIFICAR OS VEDANTES

Ao fazer atividades de manutenção especiais no fim da temporada, certifique-se de que

uma pessoa autorizada também verifica os vedantes da porta e outras peças que podem

ser removidas. Essas peças geralmente necessitam de ser substituídas todos os três anos,

dependendo do tipo de equipamento, da intensidade de utilização, etc. Os vedantes devem

ser elásticos ao toque e devem ser substituídos se ficarem totalmente vidrados.

5.2.4 LIMPEZA DA CONDUTA DE EXAUSTÃO

Recomenda-se que limpe regularmente o tubo de fumo e a conduta de descarga de gases.

Estas atividades de limpeza devem ser executadas pelo menos uma vez por ano, ou mais

frequentemente se o aparelho for usado diariamente, ou se as caraterísticas do

combustível utilizado diferirem das caraterísticas indicadas na secção 1.7.

Recomenda-se que essas atividades de limpeza sejam feitas por profissionais; pergunte

ao revendedor os detalhes de contacto. A intervenção de uma pessoa autorizada pode ser

uma maneira eficaz e económica de proteger o sistema contra corrosão e garantir a sua

operação eficiente.

Page 37: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

37

Para casas que não são habitadas ao longo do ano, recomenda-se que seja feita uma

verificação da conduta de descarga de gases e da chaminé no início da estação de

Inverno, mesmo se já tiverem sido limpas, para se certificar de que não há obstruções,

como ninhos de abelha, ninhos de pássaros ou outros elementos semelhantes.

5.3 Colocar a salamandra fora de serviço (OFF).

Recomenda-se que deixe o fogão queimar todos os pellets de madeira do reservatório

antes de iniciar qualquer rotina de manutenção especial e colocar a salamandra fora de

serviço no final da estação de Inverno.

⚠ ATENÇÃO: Fora da estação de Inverno, o cabo de alimentação do fogão deve ser

desligado da tomada.

Page 38: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

38

6. TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA

6.1 DURAÇÃO GARANTIDA DA ASSISTÊNCIA

Isto significa o tempo em que haverá uma assistência, acessórios e peças sobressalentes, a partir da

data de compra do aparelho.

O tempo garantido da assistência está de acordo com a legislação aplicável.

Em caso de alteração do modelo e do design do aparelho, o prazo para a substituição das peças

para as quais o design foi alterado está dentro do prazo legal.

Após esse período, as peças alteradas são fornecidas com os novos designs.

6.2 CONDIÇÕES DA GARANTIA

A garantia do produto é válida durante o prazo legalmente estabelecido.

A garantia não é aplicável ao vidro e à parte superior ao fogão, nem a danos físicos incorridos

após a compra.

O FABRICANTE RESERVA TODOS OS DIREITOS A FAZER ALTERAÇÕES.

A garantia é aplicável se, durante o período de garantia, o aparelho for sempre utilizado de acordo

com as instruções de ligação e utilização.

A garantia é invalidada:

- Se a ligação ou reparação do aparelho for feita por pessoas não credenciadas, ou se tiverem sido

incorporadas peças falsificadas;

- Se o aparelho não foi utilizado adequadamente de acordo com este guia do utilizador;

- Se durante a utilização, o aparelho sofrer danos mecânicos;

- Se a reparação de quaisquer avarias tiver sido feita por pessoas não autorizadas;

- Se o aparelho foi usado para finalidades comerciais;

- Se os danos ocorrerem durante o transporte após a venda do aparelho;

- Se a falha ocorreu devido a uma instalação incorreta, manutenção inadequada ou danos mecânicos

causados pelo cliente;

- Se o mau funcionamento foi devido a uma tensão de alimentação demasiado elevada ou baixa, ou

devido a força maior.

As avarias do aparelho podem ser reparadas fora do período de garantia, com peças sobressalentes

originais.

Esta garantia não exclui nem afeta os direitos dos consumidores em relação aos bens, de acordo

com as disposições legais. Se o produto entregue não corresponder ao contrato, o consumidor tem o

direito de exigir que o vendedor corrija essa situação fazendo a sua reparação ou substituindo o

produto de acordo com a legislação vigente.

Page 39: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

39

ÍNDICE pág. 1. Introdução 2

1.1 Termos e condições da garantia 3

1.2 Nº de série do produto 4

1.3 Materiais 4

1.4 Certificação 4

1.5 Caraterísticas dimensionais: 5

1.6 Caraterísticas técnicas do produto 6

1.7 Propriedades do combustível 7

1.8 Recomendações de segurança 8

1.9 Recomendações gerais 10

1.10 Dispositivos de segurança 10

1.11 Área envolvente para utilizar o produto 11 2. Instalação 12

2.1 Posicionamento do aparelho 12

2.1 Caraterísticas da conduta de descarga de gases 14 2.2 Desmantelamento e eliminação de resíduos 17

2.3 Ligações elétricas 17

2.4 Medidor de temperatura ambiente 17 3. Utilização do aparelho 17

3.1 Verificações e controlos necessários para o primeiro acendimento 17

3.2 Carregar o combustível 18

3.3 Ajustar o funcionamento das condutas Erro! Marcador não definido. 4. Sistema de controlo do fogão 18

4.1 Esquema das ligações elétricas 1

4.2 Painel de controlo (visor): utilização e funcionalidades 20

4.3 Menu do utilizador 1 22 4.4 Menu do utilizador 2 25

4.5 Ligar o fogão e a função de estado 26

4.6 Outras funções 27

4.7 Possíveis problemas e suas soluções (Resolução de problemas) 28 5. MANUTENÇÃO DO FOGÃO 30

5.0 MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS LADOS Erro! Marcador não definido.

5.1. Manutenção de rotina 30

5.2 Manutenção especial 33

5.3 Colocar o fogão fora de serviço 37

6.1 DURAÇÃO GARANTIDA DA ASSISTÊNCIA 38

6.2 CONDIÇÕES DA GARANTIA 38

Page 40: INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO · 2019. 10. 16. · de outros tipos de pellets, que não sejam os especificados pelo fabricante, pode levar a avarias da salamandra

40