ing-001_apt_2014-09-16_164147

46
MARINHA DO BRASIL DIRETORIA DE PORTOS E COSTAS ENSINO PROFISSIONAL MARÍTIMO CURSO DE FORMAÇÃO DE AQUAVIÁRIOS (CFAQ I-C) INGLÊS TÉCNICO MARÍTIMO ING 001 1ª.edição Rio de Janeiro 2013

Upload: sergio

Post on 16-Dec-2015

13 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Inglês Técnico Marítimo

TRANSCRIPT

  • 1

    MARINHA DO BRASIL

    DIRETORIA DE PORTOS E COSTAS

    ENSINO PROFISSIONAL MARTIMO

    CURSO DE FORMAO DE AQUAVIRIOS

    (CFAQ I-C)

    INGLS TCNICO MARTIMO

    ING 001

    1.edio

    Rio de Janeiro

    2013

  • 2

    2013 direitos reservados Diretoria de Portos e Costas

    Autor: Jander dos Anjos

    Reviso Pedaggica:

    Reviso ortogrfica:

    Diagramao/Digitao: Invenio Design

    Coordenao Geral:

    ____________ exemplares

    Diretoria de Portos e Costas

    Rua Tefilo Otoni, n. 4 Centro

    Rio de Janeiro, RJ

    20090-070

    http://www.dpc.mar.mil.br

    [email protected]

    Depsito legal na Biblioteca Nacional conforme Decreto no 1825, de 20 de dezembro de 1907

    IMPRESSO NO BRASIL / PRINTED IN BRAZIL

  • 3

    APRESENTAO

    Esta apostila destinada para a Formao de Aquavirios na reas de convs e de

    mquinas que no possuem conhecimentos do idioma ingls, possibilitando a eles se fazer

    entender e resolver pequenas dificuldades do ingls coloquial em sua atividade profissional.

    Procurou-se estabelecer uma sequencia lgica abordando tambm um pequeno resumo

    gramatical, seguido de expresses usuais e de um vocabulrio bsico.

    A chave do sucesso em falar um idioma estrangeiro est no contnuo estudo e constante

    prtica.

    Esta apostila ser de utilidade nas atividades do dia-a-dia, facilitando o relacionamento

    do moo de convs com as tripulaes estrangeiras.

  • 4

  • 5

    S U M R I O

    APRESENTAO ................................................................................................................ 3

    UNIDADE 1 - ESPIAS DE AMARRAO E CABOS USADOS A BORDO ....................... 7

    UNIDADE 2 - ASSISTNCIA DE REBOCADORES ..................................................... 17

    UNIDADE 3 - ORDENS-PADRO PARA LEME E MQUINAS ...................................... 19

    UNIDADE 4 - MANOBRAS DE ATRACAO, DESATRACAO, FUNDEIO E DE

    SUSPENDER .............................................................................................. 25

    REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS .................................................................................... 36

    ANEXO - GUIA DE PRONNCIA VOGAIS E OUTROS ...................................................... 37

  • 6

  • 7

    UNIDADE 1

    ESPIAS DE AMARRAO E CABOS USADOS A BORDO

    (ROPEWORK)

    THE BASICS

    Ropes are made of short fibres that are spun into yarns, which are then made into fl at or

    twisted strands. Finally, the strands are spun or braided to make the finished rope (Figure 1.1).

    The two main types of rope are:

    Laid rope: three-strand rope (two- and four-strand ropes also exist) is made of strands

    twisted together in the opposite direction to that of the yarns, normally to the right (Z-laid), but

    sometimes to the left (S-laid).

    Braided rope is made in different ways. The yarns are normally braided to form a sheath

    covering an inner core of yarns, which may again be braided or lightly twisted together.

  • 8

    MATERIALS

    Natural fibres like hemp, manila and sisal were used for all rope until the 20th century.

    These fibres were derived 2 from various plants and usually made into laid rope. Today, most

    rope is made from synthetic fibres.

    The fibre type determines, to a large degree, the ropes properties:

    Multifi lament: thin threads giving a supple/soft rope.

    Film: a fl at, wide fibre used in cheap rope.

    Monofi lament: a thick fibre giving a stiffer rope.

    The material used can be divided into four groups:

    Polyester (Terylene) makes high quality rope made of multifi lament fibres. The rope is

    supple (and remains supple), well protected against sunlight and sinks. A high breaking strength

    makes it suitable for anchor and mooring lines. Pre-stretched polyester rope, which gives

    minimum stretch, is used for sheets and halyards.

    Polyamide (Nylon) rope made of multifi lament fibres is a high-stretch rope that is very

    much used in fishing and shipping. In common with polyester ropes, Nylon ropes have high

    abrasion resistance and dont float. In addition, they are very elastic, making them especially

    suitable for towing, mooring and climbing ropes where shock loads are introduced. Nylon rope

    is available in laid, braided and multibraided forms.

    Polyethylene rope made of monofit lament fibres is smooth, with a relatively hard

    surface. This rope is used for heavy fishing gear due to its very high abrasion resistance.

    Polypropylene fibres make low-cost, all-purpose ropes. They are light and fl oat, making

    them suitable as rescue or short mooring lines. However, the ropes have a low resistance to

    abrasion and sunlight. Polypropylene ropes come in a number of forms. Rope made from film

    fibres is inexpensive but should not be used on yachts, at least not where quality is necessary.

    Note that polyester, polyamide, polyethylene and polypropylene are the correct names of

    the materials, while names like Nylon, Terylene, Dacron, etc. are the product names various

    companies use on products derived from these materials.

    Aramid fibre (Kevlar) combines a very high breaking strength with a very low elasticity. A

    number of other fibres with names like Vectran, Spectra and Dyneema are light and often have

    higher breaking strengths than steel!

  • 9

    SHIPPING

    READING COMPREHENSION

    (A) HOW MERCHANT SHIPS OPERATE (VERSION 1)

    EXERCISE 1

    The introductory paragraph to a reading passage will often tell you what the rest of the

    passage is going to be about. Read the first paragraph only of the passage below and then

    write down a short statement saying what the passage is going to be about. Begin your

    statement:

    The passage is about

    Now read the passage through rapidly to see if your prediction is right. Do not stop at

    words you do not understand.

    1Merchant ships are designed to carry cargo.

    2Some are also designed to carry

    passengers. 3Nowadays most merchant ships are built to carry cargo. 4A few still carry

    passengers. 5Merchant vessels can operate in the following three basic ways.

    6They can operate as liners.

    7Liners are employed on regular routes on a fixed timetable.

    8A list of their arrival and departure dates is published in advance. 9They sail whether they are

    full or not.

    10Merchant vessels can also operate as tramps. 11Tramps do not sail on regular routes. 12They do not keep to a fixed timetable. 13They are employed in all parts of the world there is

    cargo for them to carry.

    14A large number of merchant ships operate as specialized vessels. 15These are designed

    to carry a particular type of cargo.

    Is your statement similar to the heading of the summary outline below?

  • 10

    EXERCISE 2

    Complete the outline to form a summary of the passage.

    The three basic ways merchant vessels can operate:

    (a) _________________________________________

    (b) _________________________________________

    (c) _________________________________________

    This outline also shows the structure of the passage.

    EXERCISE 3

    Now read the passage more carefully. Underline the words you do not understand. Before

    you use your dictionary or ask your teacher, remember that the meaning of a word can often be

    got (a) from the context (e.g. vessels, sentence 5, means ships), (b) by studying the word to

    see if it is derived from a noun or verb etc. that you already know (e.g. arrival, sentence 8,

    from to arrive).

    EXERCISE 4

    Use the information in the reading passage to complete these sentences.

    (a) Merchant ships are designed to carry _________________________________

    (b) Liners are employed________________________________________________

    (c) Tramps are not employed____________________________________________

    (d) Specialized vessels are designed______________________________________

    GRAMMAR

    (A) QUANTIFIERS

    Quantifiers, or amount words, indicate the approximate quantity or amount of the noun

    they qualify or represent.

    Study the table below which gives the most commonly used quantifiers.

    AMOUNT COUNTABLES UNCOUNTABLES

    a total amount all all

    an almost total amount most most

    a large amount many

    a lot (of)

    a large number (of)

    much

    a lot (of)

    a large number (of)

    a small amount some some

  • 11

    several

    a few

    -

    a little

    a very small amount few little

    zero amount no

    none

    no

    none

    APPLIED TERMINOLOGY

    (A) TERMS RELATING TO SHAPES

    The shapes of objects can be referred to by using a number of methods:

    1. By using the names of geometric figures

    Two-dimensional figures

    Noun Adjective Three-dimensional

    figures

    Noun Adjective

    Square Square

    Cube Cubic

    Rectangle Rectangular

    Cylinder Cylindrical

    Triangle Triangular

    Pyramid Pyramidal

    Circle Circular

    Sphere Spherical

    Semicircle Semicircular

    Hemisphere Hemispherical

    Ellipse/oval Elliptical/oval

    Cone Conical

    When used to describe shapes, the noun or adjective can be used.

    e.g. It is shaped like a circle.

    It is circular in shape.

  • 12

    EXERCISE 5

    Describe the shape of these objects using both patterns:

    (a) b) c)

    Starboard hand Funnel Sail

    buoy

    ___________________ ___________________ _________________

    (d) (e) (f)

    Cable link Special mark Rudder

    buoy

    ___________________ ___________________ _________________

    (g) (h) (i)

    Lifebuoy Faceplate Flag

    ___________________ ___________________ _________________

    2. By using letters of the alphabet

    These are used to describe shapes in the following ways:

    A beam shaped like the letter I = an I-beam

    A pipe shaped like the letter S = an S-shaped pipe

    3. By using objects with well-known shapes

    e. g. an eye a mushroom a needle

    a heart a kidney a finger

  • 13

    Can you suggest any others?

    These are used as follows:

    A ventilator shaped like a mushroom = A mushroom ventilator

    A valve shaped like a mushroom = A mushroom-shaped valve

    EXERCISE 6

    Complete these names using a letter of the alphabet or one of the objects above:

    (a) (beam) (e) (cabin) (i) (plates)

    (use -shaped)

    (b) (splice) (f) (ventilator) (j) (cut)

    (use -shaped)

    (c) (bracket) (g) (valve) (k) (tray)

    (d) (shackle) (h) (shackle) (l) (tube)

    (use -shaped)

    (B) MEASUREMENT

    (I) General dimensions

    We can describe the length of an object using

    four different patterns:

    1. The beam is three metres in length.

    2. The beam has a length of three metres.

    3. The length of the beam is three metres. (or by using the adjective)

    4. The beam is three metres long.

    Width/breadth, height, depth and thickness are described using the same patterns.

    Radius, diameter, circumference are described using patterns 1,2,3.

  • 14

    EXERCISE 7

    Complete this table.

    Noun Adjective

    width

    breadth

    height

    depth

    thickness

    EXERCISE 8

    Describe the dimensions of these objects in as many ways as possible:

    ____________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________

    ___________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________

    ___________________________________________________________________________

  • 15

    GUIDED WRITING

    (A ) Description of buoys

    Stage 1. Look at the notes below and study how they can be put together to from a description.

    (Note: all figures in this exercise should be considered as three-dimensional.)

    Porthand buoys

    Colour: red

    Shape: can, spar or pillar

    Top mark: (if any) red can

    Light: red, any rhythm

    In the system of buoyage adopted by the International Association of Lighthouse

    Authorities (IALA), lateral marks consist of porthand buoys and starboard hand buoys. Porthand

    buoys are red in colour. They are either can-shaped, pillar-shaped or spar-shaped. If they carry

    a top mark it is also red and shaped like a can. Lights, when fitted, are red and flash in any

    rhythm.

    Stage 2. Using the notes below and the description above as a guide, write a description of

    starboard hand buoys.

    Starboard hand buoys

    Colour: green

    Shape: cone, spar or pillar

    Top mark: (if any) green cone

    Light: green, any rhythm

    Stage 3. Now try and write a description of these special marks. They are all yellow in colour

    and so is their light when fitted. It flashes in any rhythm.

    Special marks

  • 16

    NOTE-TAKING PRACTICE

    Abbreviations

    When taking notes, the student tries to extract from a reading passage or lecture the

    important information and then put it on paper both briefly and coherently. To help him do this, a

    number of techniques must be developed. One technique is the use of abbreviations. Some of

    these are established, others can be invented. Study the different forms of abbreviation below:

    1. Some established abbreviations:

    e.g. = for example cf. = compare no. = number

    i. e. = that is to say etc. = and so on NB = note well

    2. Some formed from the first letter of a word or words:

    N = north IALA = International Association of Lighthouse Authorities

    MV = motor vessel IMO = International Maritime Organization

    3. Some abbreviations formed from the first part of the word:

    approx. = approximately poss. = possible, possibly

    auto. = automatic gen. = general, generally

    4. Some formed by omitting most vowels and some consonants, except the final one:

    mk = mark govt = government imprvd = improved

    ft = feet dept = department imprvmt = improvement

    5. Note how the connectives studied in the grammar section and words and phrases having the

    same meaning can be abbreviated or simplified.

  • 17

    UNIDADE 2

    ASSISTNCIA DE REBOCADORES

    (TUG ASSISTANCE)

    A tugboat (tug) is a boat that maneuvers vessels by pushing or towing them. Tugs move

    vessels that either should not move themselves, such as ships in a crowded harbor or a narrow

    canal,[1] or those that cannot move by themselves, such as barges, disabled ships,log rafts,

    or oil platforms. Tugboats are powerful for their size and strongly built, and some are ocean-

    going. Some tugboats serve as icebreakers or salvage boats. Early tugboats hadsteam engines,

    but today most have diesel engines. Many tugboats have firefighting monitors, allowing them to

    assist in firefighting, especially in harbors.

    EXERCISE 1

    Choose the correct words

    01) The tug will

    (a) Push

    (b) Pull

    (c) moor

    (d) Fix

    (e) Melt

    02) Use the ..................lead.

    (a) centre

    (b) panama

    (c) fix

    (d) push

    (e) move

  • 18

    03) We will use the towing lines

    of..............................

    (a) your vessel

    (b) your tug

    (c) your shovel

    (d) wheel

    (e) gear

    4) Use the fairlead on starboard

    (a) quarter

    (b) stern

    (c) bow

    (d) astern

    (e) move

    5) Sendlines to the tugs.

    (a) heaving

    (b) tow towing

    (c) a message

    (d) a signal

    (e) though

    6) Lower towing lines.

    (a) to the hug

    (b) three metres from the water

    (c) three metres from the water

    (d) two metres from the water

    (e) one metre from the water

    7) Make fast the tug

    (a) forward

    (b) aft

    (c) line

    (d) in line

    (e) forward

    8) Towing

    .broken.

    (a) line is

    (b) line are

    (c) 2 lines are

    (d) 4 lines are

    (e) 6 lines are

  • 19

    UNIDADE 3

    ORDENS-PADRO PARA LEME E MQUINAS

    1. Standard wheel orders

    All wheel orders given should be repeated by the helmsman and the officer of the watch

    should ensure that they are carried out correctly and immediately. All wheel orders should be

    held until countermanded. The helmsman should report immediately if the vessel does not

    answer the wheel*.

    Order Meaning

    1.1 Midships Rudder to be held in the fore and aft position.

    1.2 Port five 5 of port rudder to be held.

    1.3 Port ten 10 of port rudder to be held.

    1.4 Port fifteen 15 of port rudder to be held.

    1.5 Port twenty 20 of port rudder to be held.

    1.6 Port twenty-five 25 of port rudder to be* held.

    1.7 Hard-a-port Rudder to be held fully over to port.

    1.8 Starboard five 5 of starboard rudder to be held.

    1.9 Starboard ten 10 of starboard rudder to be held.

    1.10 Starboard fifteen 15 of starboard rudder to be held.

    1.11 Starboard twenty 20 of starboard rudder to be held.

    * When there is concern that the helmsman is inattentive he should be questioned and he

    should respond in accordance with the terminology in Part III, sub-paragrahs 5.1 and 5.2 of the

    Standard Marine Navigational Vocabulary: This is a reminder to the helmsman to mind his helm.

    1.12 Starboard twenty-five 25 of starboard rudder to be held.

    1.13 Hard-a-starboard Rudder to be held fully over to starboard.

    1.14 Ease to five Reduce amount of rudder to 5 and hold.

  • 20

    1.15 Ease to ten Reduce amount of rudder to 10 and hold.

    1.16 Ease to fifteen Reduce amount of rudder to 15 and hold.

    1.17 Ease to twenty Reduce amount of rudder to 20 and hold.

    1.18 Steady Reduce swing as rapidly as possible

    1.19 Steady as she goes Steer a ready course on the compass heading indicated at

    the time of the order. The helmsman is to repeat the order

    and call out the compass heading on receiving the order.

    When the ship is steady on that heading, the helmsman is

    to call out: Steady on . . . .

    1.20 Keep the buoy/mark/beacon on port/starboard side.

    1.21 Report if she does not answer the wheel.

    1.22 Finished with the wheel.

    When the officer of the watch requires a course to be steered by compass, the direction in

    which he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being said

    separately, including zero, for example:

    Order Course to be steered

    Port, steer one eight two 182

    Starboard, steer zero eight two 082

    Port, steer three zero five 305

    On receipt of an order to steer, for example, 182 the helmsman should repeat it and bring

    the ship round steadily to the course ordered. When the ship is steady on the course ordered,

    the helmsman is to call out: Steady on one eight two.

    The person giving the order should acknowledge the helmsmans call out. If it is desired to

    steer on a selected mark the helmsman should be ordered to:

    Steer on . . . buoy . . . (mark) . . . (beacon).

    The helmsman should repeat the order and when steady on the mark call out:

    Steady on . . . buoy . . . (mark) . . . (beacon).

    The person giving the order should acknowledge the helmsmans call out.

  • 21

    2. Standard engine orders

    Any engine order given should be repeated by the person operating the bridge

    telegraph(s) and the officer of the watch should ensure the order is carried out correctly and

    immediately.

    Order Meaning (see Note)

    2.1 Full ahead Maximum manoeuvring engine revolutions for ahead

    propulsion

    2.2 Half ahead Revolutions as indicated in ships orders.

    2.3 Slow ahead Revolutions as indicated in ships orders.

    2.4 Dead slow ahead Revolutions as indicated in ships orders.

    2.5 Stop engine(s) No engine revolutions.

    2.6 Dead slow astern Revolutions as indicated in ships orders.

    2.7 Slow astern Revolutions as indicated in ships orders.

    2.8 Half astern Revolutions as indicated in ships orders.

    2.9 Full astern Revolutions as indicated in ships orders.

    2.10 Emergency full ahead/astern Revolutions as indicated in ships orders.

    2.11 Stand by engine Engine room personnel fully ready to manoeuvre and

    bridge manned with personnel to relay engine orders.

    2.12 Finished with engines Movement of engine(s) no longer required.

    In ships fitted with twin propellers, the word both should be added to all orders affecting

    both shafts, e.g. Full ahead both, and Slow astern both, except that the words Stop all

    engines should be used, when appropriate. When required to manoeuvre twin propellers

    independently, this should be indicated, i.e. Full ahead starboard, Half astern port, etc.

    Where bow thrusters are used, the following orders are used:

    Order Meaning

    2.13 Bow thrust full (half) to port Ships head to move to port with power as specified.

    2.14 Bow thrust full (half) to starboard Ships head to move to starboard with power as

    specified.

    2.15 Stern thrust full (half) to port Ships stern to move to port with

    2.16 Stern thrust full (half) to starboard.

    Ships stern to move to starboard with power as specified

    2.17 Bow (stern) thrust stop No bow (stern) thrust revolutions.

  • 22

    Note: For vessels with variable pitch propellers, the meaning of the order would include the

    combination of pitch and revolutions as indicated in ships orders.

    EXERCISE 1

    Match the order to its meaning. (Standard wheel oders)

    Steady Ease to ten Nothing to port Midships Steady as she goes

    a) Rudder to be held in the fore and aft position ______________________________________

    b) Avoid allowing the vessels head to go to port _____________________________________

    c) Reduce swing as rapidly as possible ____________________________________________

    d) Steer a steady course on the compass heading, Indicated at the time of the order

    ____________________________________________________________________________

    e) Reduce amount of rudder to 10 degress __________________________________________

    EXERCISE 2

    Standard engine orders

    Complete the blanks of the phrases written below.

    a) Port Engines - Full_______________________________

    b) Starboard engines - half___________________________

    c) ______________________________Engines-slow astern

    d) Dead slow______________________________________

    e) Stop_____________________________________engines

    f) Emergency full___________________________________

    g) Bow thruster____________________________________

    h) Stem Thruster___________________________________

    i) _____________________________________thruster stop

    j) _____________________________-no more manoeuvring.

  • 23

    UNIDADE 4

    MANOBRAS DE ATRACAO, DESATRACAO, FUNDEIO E DE SUSPENDER

    (SHIP HANDLING)

    Read this passage and do the exercises as you come to them:

    A ship is made fast to the quayside by mooring lines. The standard mooring lines are

    shown below. They consist of a headline, a breastline and a backspring forward, a stern line, a

    breastline and a backspring aft. Any of these lines may be doubled. Each line has a large eye

    spliced in the end. The eye is placed over a bollard on the quayside. If there is another line

    already on the bollard, the eye of the second line should be taken up through the eye of the first

    line before placing it over the bollard. This makes it possible for either line to be let go first.

    PUTTING EYE ON BOLLARD

    Leaving berth port side to (no wind or tide). Single up to a backspring forward and put

    engines to slow ahead. Put rudder hard to port (1), this cants the stern out away from the berth

    (2). When about 30 out, stop engines and put rudder amidships and engines half astern. Let go

    the backspring as the vessel moves astern off the berth (3). The effect of the transverse thrust

    is to take stern to port and the bows will swing to starboard clear of the berth. Stop engines and

    then go full ahead.

  • 24

    EXERCISE 3

    Now use the diagram and notes below to help you complete this description of a ship

    leaving a berth, starboard side to, with no wind or tide.

    Leaving berth (starboard side to)

    a)

    Leaving berth starboard side to (no wind or tide). Single up to a ____________ forward and a

    ___________ aft. Put the engines to _______________ and the rudder hard to

    ______________(1). Slack away on the _____________ until the stern is clear of the berth (2).

    Stop engines, then go ___________, put the rudder __________. Let go the ____________

    and check on the _____________. The action of the ____________ is to prevent transverse

    thrust taking the stern to ____________ and consequently forcing the bows onto the quayside.

  • 25

    When all is clear _____________ engines and let go the ____________ (3). Then put engines

    ______________.

    Complete the description using only the diagram to help you.

    b)

    Leaving berth tide astern. Single up to a _________________ forward and a __________aft(1). Slack

    away on the __________ and the tide will force the vessel away from the berth. This can be

    helped by putting the rudder hard over away from the berth, in this case, hard to

    _____________ (2). When clear of the berth, let go the _____________ and the

    _____________, and put the engines _____________ and the rudder ___________.

    EXERCISE 4

    The following words are likely to be used in a lecture on different types of rope. Use a

    good dictionary to find out their meaning:

    fibre; natural; synthetic; wire; flexible; lashings; to shrink; to swell; buoyant;

    elastic; to rot; to tow; yachts; water-resistant; to melt; log lines; halyards; galvanized; to rust.

  • 26

    APPLIED TERMINOLOGY

    (A) Terms relating to cargo handling gear

    EXERCISE 5

    Look at these pictures of cargo-handling gear and then write down what each of them is

    designed to lift (the first has been done for you):

    (a) A rope sling is used for lifting bags and bales.

    (b) _________________________________________________________________________.

    (c) _________________________________________________________________________.

    (d) _________________________________________________________________________.

    (e) _________________________________________________________________________.

  • 27

    (f) _________________________________________________________________________.

    (g) _________________________________________________________________________.

    (h) _________________________________________________________________________.

    (i) _________________________________________________________________________.

    (j) _________________________________________________________________________.

    (k) _________________________________________________________________________.

    (l) _________________________________________________________________________.

    Anchoring

    1 I am at anchor (at).

    2 I am heaving up anchor.

    3 My anchor is clear of the bottom.

    4 you may anchor (at hours) (in position) (until pilot arrives) (until

    tug(s) arrive(s)) (until there is sufficient depth of water)()

    3.4 5 Do not anchor (in position).

    6 Anchoring is prohibited.

    7 I will anchor (at).

    8 Vessel . . . is at anchor (at).

    9 Are you dragging anchor? Are you dredging anchor?

    10 My anchor is dragging. Your anchor is dragging.

    11 Do not dredge anchor.

    12 You must heave up anchor.

    13 You must shorten your cable to . . . shackles.

    14 My anchor is foul.

    15 You are obstructing the fairway) (other traffic).

    16 You must anchor in a different position

    17 You must anchor clear of the fairway.

    18 What is the anchor position for me?

    19 You are at anchor in the wrong position.

    20 I have slipped my anchor (and cable) (and buoyed it) in position

    I have lost my anchor (and cable) (and buoyed it) in position

  • 28

    Manoeuvring

    The use of these messages does not relieve vessels of their obligations to comply with

    local bye-laws and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea.

    1 I am altering my course to port. I am altering my course to starboard.

    2 I am keeping course and speed.

    3 I am going astern.

    4 I am not making way through the water.

    5 What are your intentions?

    6 Keep well clear of me.

    7 I wish to overtake ( ).

    8 Do not overtake ( )

    9 Ship astern wishes to overtake (on your port side). Ship astern

    wishes to overtake (on your starboard side). Vessel wishes to

    overtake (on your port side). Vessel . . . wishes to overtake (on your

    starboard side).

    10 You may overtake ( ).

    11 Vessel . . . approaching an obscured area ( ) approaching vessels

    acknowledge.

    12 I am not under command.

    13 I am a hampered vessel.

    14 I am manoeuvring with difficulty. Keep clear of me.

    15 Advise you alter course to port. Advise you alter course to starboard

  • 29

    4.1 TERMOS REFERENTES S MANOBRAS DE ATRACAO DESATRACAO,

    FUNDEIO E DE SUSPENDER FERRO

    Handling the ship for berthing Manobra de atracao

    Leaving a berth Desatracao

    Arrive off a dock Chegar prximo a uma doca ou cais

    Alongside Atracado

    All fast Tudo com volta

    Allowance for the wind/tide Desconto para o vento/mar

    Avast ! Pra de virar ! (os cabos)

    Bend Dar volta com cabo em alguma coisa

    Berth Local de atracao

    Berth (to) Atracar

    Bring or come alongside Atracar

    Bring or come alongside Atracar

    Breastline Cabo de travs

    Bitt Cabeo de bordo

    Bollard Cabeo de cais

    Backspring Espringue de r

    Bowline, bowrope Lanante de vante

    Per Molhe de atracao

    Place a suitable fender Colocar uma defesa adequada

    Quarter Alheta

    Run of give a headline ashore Passer um lanante para terra

    Round in Rondar

    Secure Dar volta no cabo

    Shed Armazm

    Sternline (afterline) Lanante de r

    Springline Espringue

    Slip rope Cabo recorrido

    Slack off Reduzir a tenso do cabo dando saltos no

    mesmo (paying it out)

    Slack away the line Deixar correr o cabo

  • 30

    Slack (to) Solecar

    See that my headline led well

    ahead (lead, led, led) Veja se meu lanante est bem lanado

    Stem the tide Aproar mar

    Single up the lines Deixar somente um lanante e um espringue

    Surge

    Reduzir a presso de um cabo no tambor do

    guincho de maneira que embora o tambor do

    guincho continue a girar, o cabo no nem

    virado nem solecado.

    Slip (to) Recorrer um cabo

    Top of highwater Altura mxima da preamar

    Turn round Girar o navio 180

    Veer Arriar um cabo ou amarra

    Wharf Cais

    Warehouse Armazm

    Undock Desatracar

    Handling a ship for achoring and

    mooring Manobra para fundear e amarrar

    Arn Brao da ncora

    Anchor ncora, ferro

    Anchor ball Balo de fundeio

    Anchorage Ancoradouro, fundeadouro

    Apeak A pique, na vertical

    Aweight Arrancar a ncora

    Athwart Travs

    Abeam Travs; pelo travs

    Awash ncora a olho

    Acock bill Ferro pelos cabelos

    Bolt Caviro da manilha

    Brake Freio

    Bow stopper Mordente

    Brought up Ferro e amarra agentaram

    Bitter end Chicote interno da amarra

    Bite Unhar seguro no paiol pela braga ou paixo

  • 31

    Come to Ferro e amarra aguentaram

    Cast Largar

    Cable Amarra, medida igual a 0,1 milha nutica

    Chain Corrente

    Clearing anchor Tirar a peao da amarra

    Crown Cruz da ncora

    Drag Garrar, rocegar

    Dragging anchor Ferro garrando

    Dropping down Cair ou derivar estado com amarra

    Dipping the cable

    A pique e ferro tocando no fundo; manobra

    para desfazer voltas de uma amarra com pouco

    filame

    Depth Profundidade

    End link Elo sem estai

    Ease a rope Aliviar um cabo

    Ease away a cable Solecar a amara

    Ease wire or ease rope Cabo de ala e larga (arame ou manilha)

    Fluke Pata da ncora

    Fished Gurnido

    Forelock pin Contrapino da manilha

    Foul anchor Ferro mordido ou enrascado

    Foul cable Amarra enrascada

    Foul hawse Amarra enrascada

    Growing Direo para onde diz a amarra; portar

    Got her cable Quando o ferro agentou

    Ground Fundo

    Gipsy Tambor do bolinete

    Heave up Suspender

    Hold Agentar

    Hook Ferro, ncora

    Head Ressalto da ncora

    How the cable is growing Para onde diz a amarra

    Howse pipe Escovm

  • 32

    In sight A vista, a olho (ncora)

    Lead Direo

    Lugged/lugless joining shackle Elo patente

    Long stay Amarra tesa e bem lanada prximo

    horizontal

    Lying alongside Estar atracado

    Lying at anchor Estar ancorado; estar fundeado

    Link Elo

    Locker Paiol da amarra

    Let go Largar o ferro

    Mooring Amarrao em bias; fundear sob dois ferros

    Nipped cable Mudana pronunciada na direo da amarra,

    geralmente para o bordo oposto

    Preventer Reforo ou cabo de segurana

    Roadstead Fundeadouro, ancoradouro

    Riding cable Amarra de montante

    Shank Haste da ncora

    Shackle Manilha

    Shackle Quartel de amarra (lenght of a cable)

    Spile pin Tufo da manilha

    Stud Estai do elo

    Stopper Boca da amarra; mordente

    Short stay Amarra tesa e pouco lanada, prximo a

    perpendicular

    Stock Cepo

    Slipping a cable Picar a amarra

    Stream Corrente

    Screw up Apertar o freio

    Scope Filame da amarra

    Sleeping cable Amarra de jusante

    Standing moor Amarrar com o alinhamento dos ferros paralelo

    direo da corrente

    Snub Agentar a amarra

    Stroke the bell Batida do sino

  • 33

    Swinging room Espao de giro

    Swivel Tornel

    To ride at anchor Estar fundeado

    Tiderode Aproado corrente

    Tend close Guarnecer

    Tend Deixar claro ou safo

    Up and down Ferro a pique

    Windrode Aproado ao vento

    Wildcat Coroa de barbotin

    Walking back Arriar sob vapor ou pelo bolinete

    Veer cable Arriar a amarra

    4.2 MAQUINARIA DO CONVS UTILIZADA EM CADA UMA DAS MANOBRAS

    We have offered the Hydraulic Deck Machinery, taking the next era in advance, such as

    "Kawasaki Silent system" achieving further low noise type Hydraulic Deck Machinery and

    "Advanced Series" realizing low noise, in addition to responding to the needs of high pressure.

    Windlass ______________________

    Mooring winch ______________________

  • 34

    Cargo winch ______________________

    Ramp winch ______________________

    Anchor winch ______________________

    Main hoisting winch _________________

    Electric winch ______________________

    Electric winch______________________

  • 35

    Electric winch ______________________

    Electric winch ______________________

    Advanced series ____________________

    Silent system ______________________

  • 36

    REFERNCIA BIBLIOGRFICA

    1. IMO Standard Marine Communication Phrases - SMCP London: IMO, 2002.124 p.

    2. KLUIJVEN, P.C.van. The international maritime language programme. Alkamaar: ALK &

    Heijneen Publ., 2003.416p.II

    3. Google Images/abril-2012.

  • 37

    ANEXO

    GUIA DE PRONNCIA VOGAIS

    LETRA PRONNCIA APROXIMADA EXEMPLO SIGNIFICADO

    A Antes de consoante tem um som intermedirio can lata

    entre E e A.

    Quando a consoante seguida de vogal a pronncia safe seguro

    -se como I, porm, mais longo.

    E Antes de consoante seguida de E, pronuncia-se these estes

    o I, porm mais longo.

    Antes de uma consoante final ou antecedendo better melhor

    duas consoantes, pronuncia-se o E, pronuncia

    -se como I, porm, mais longo.

    I Antes de uma ou duas consoantes tem o som de I list lista

    O Antes de uma consoante como o O de mola hot quente

    Antes de uma consoante seguida de vogal como note apontamento

    No caso de dois O (oo) a pronncia de U longo food comida

    U Antes de uma ou mais consoantes pronuncia-se como cup xcara/copo

    como A de cal.

    Antes de uma consoante seguida de vogal como IU tube tubo

    em miudeza.

  • 38

    CONSOANTES

    LETRA PRONNCIA APROXIMADA EXEMPLO SIGNIFICADO

    B Sempre como em barril bag bolsa

    C Antes E, I, Y pronuncia-se como em citra receive receber

    CH Como em CH de chamin, mas precedido de T. chain corrente

    D Sempre como em dado. soda soda

    G Antes I, Y como em J, porm precedido de d. gipsy cigano

    H Abrir a boca e expirar lentamente, hook gancho

    mas de forma audvel.

    I Como J, porm precedido de D. fail cadeia

    M Sempre como em maca mast mastro

    N Sempre como em navio net rede

    NG Como em pingo, mas no se pronuncia o G ring argola

    R Como em cara, enrolando um pouco a lngua. rest descanso

    S Entre vogais e no fim da palavra, como S de Rosa. these este

    S O resto, como em S de seco. sailor marinheiro

    Em grupos de letras como SI, SU pronuncia-se vision viso

    as vezes como em J de ja.

    SH Como em CH de chapa wash lavar

    TH Entre e antes de vogais, normalmente, como D thick grosso

    pronunciado com a lngua entre os dentes.

    V Como em V de avio seven sete

    W Como uma vogal, com o som de U. week semana

    Y Em slabas no tnicas pronuncia-se como I my meu

    Z Sempre como zero zinc zinco

  • 39

    SONS COMBINADOS

    LETRA PRONNCIA APROXIMADA EXEMPLO SIGNIFICADO

    AI, AY Como EI em feira. day dia

    AU, AW Como O em cola. saw serra

    EA, EE Como I de rir, porm mais longo. piece pedao

    ER, IR Como A de nimo, mais prolongado. surface superfcie

    SONS COMBINADOS

    LETRA PRONNCIA APROXIMADA EXEMPLO SIGNIFICADO

    EW Como U de tudo ou como IU de Miudeza. few pouco

    IGH Como AI em pai high alto

    OI, OU Como em I de heri. oil leo

    OO Como o U em cru porm mais longo soon cedo, logo

    OU, OW Como au em mau now agora

  • 40

    RESUMO GRAMATICAL

    Aqui ser transcrito apenas o essencial da gramtica inglesa

    O ARTIGO

    O artigo indefinido tem duas formas: A emprega-se antes de uma consoante, e AN antes de vogal

    ou H mudo.

    Exemplos:

    A ship Um navio

    An ore oil Um graneleiro combinado

    An hour Uma hora

    O artigo definido tem um s forma: THE

    Exemplos:

    The boom O pau-de-carga

    The booms Os paus-de-carga

    SOME indica uma quantidade ou nmero indefinido.

    Exemplos :

    Id like some water, please. Queria gua, por favor.

    Please bring me some cigarrettes . Traga-me cigarros, por favor.

    ANY emprega-se nas frases negativas e em vrios tipos de interrogativas.

    Exemplos:

    There inst any tractor? No h trator?

    Is there any mail for me? H corespondncia para mim?

  • 41

    O PRONOME

    SUJEITO COMPLEMENTO ADJETIVO POSSESSIVO

    PRONOME POSSESSIVO

    Singular

    1 Pessoa

    2 Pessoa

    3 Pessoa

    I

    You

    He

    She

    It

    Me

    You

    Him

    Her

    It

    My

    Your

    His

    Her

    It

    Mine

    Yours

    His

    Hers

    Plural

    1 Pessoa

    2 Pessoa

    3 Pessoa

    We

    You

    They

    Us

    You

    Them

    Our

    Your

    Their

    Ours

    Yours

    Theirs

    Give it to me. D-me isto.

    He came with us. Ele veio conosco.

    VERBOS AUXILIARES

    Esses verbos so de grande importncia: TO BE, TO HAVE e TO DO.

    a) TO BE (SER)

    AFIRMATIVA CONTRAO NEGATIVA CONTRAO

    I am

    You are He is

    She is It is

    We are

    They are

    Im

    Youre Hes

    Shes Its

    Were

    Theyre

    Im not

    Youre not Hes not

    Shes not Its not

    Were not

    Theyre not

    Im not

    You arent He isnt

    She isnt It isnt

    We arent

    They arent

  • 42

    b) TO HAVE (TER)

    AFIRMATIVA CONTRAO

    I have You have

    He has She has

    It has We have They have

    Ive Youve

    Hes Shes

    Its Weve Theyve

    c) TO DO (FAZER)

    AFIRMATIVA NEGATIVA CONTRAO

    I do

    You do He/she/it does

    We do They do

    I do not

    You do not He/she/it does not

    We do not They do not

    I dont

    You dont He/she/it doesnt

    We dont They dont

    OUTROS VERBOS

    Os verbos a seguir so os mais comuns:

    to give dar to go ir to put pr

    to bring trazer to make- fazer

    to can poder to want querer to come vir

    to see ver to know saber to say dizer

    to speak falar to leave partir

    to buy comprar to sell- vender

    OBSERVAES:

    A) O negativo obtm-se com o auxiliar DO/DOES + NOT + INFINITIVO

    Exemplo: I do not (dont) go with the shio eu no irei como navio.

    B) A interrogao tambm formada com o auxiliar DO + SUJEITO + INFINITIVO

    Exemplo: Do you go with the ship? Voc ir com o navio?

  • 43

    EXPRESSES USUAIS

    Do you speak English?

    I understand I dont understand Could you speak more slowly?

    Please point to the phrase in the book

    Just a minute. Ill see if can find it in this book.

    Will you write it down please? How do I say?

    May I speak to?

    Voc fala ingls? Compreendo. No compreendo.

    Pode falar mais devagar? Por favor, mostre a frase no livro.

    Um momento. Deixe-me ver se a encontro no livro. Escreva por favor.

    Como que se faz? Posso falar com...?

    PODE?

    Can you help me, please?

    Can I have? Can you tell me? Can you show me?

    May I come in? May I smoke here?

    May I ask you a favor? Please explain how this works? Pode ajudar-me, por favor?

    Pode arranjar...?

    Pode dizer-me...? Pode mostrar-me...? Posso entrar?

    Posso fumar aqui? Posso lhe pedir um favor?

    Pode me explicar como isto funciona?

    PERGUNTAS

    How do I say? How do I get to...? What do you call this?

    What do you call that? How?

    Como que se diz? Como que se vai para...? Como se chama isto?

    Como se chama aquilo? Como?

    PERGUNTAS II

    Where?

    Where should I sign? Where is? Wheres the telephone?

    Where are? When?

    When will he be back? What? Whats this?

    What does this mean? What does that mean?

    What did you say?

    Who are you? How goes it? Why?

    How much? How many?

    Which? Who? Have you any cigarrettes?

    Onde? Onde devo assinar?

  • 44

    Onde est/?

    Onde est o telefone? Onde esto?

    Quando? Quando ele estar de volta? O qu?

    O que isto? O que quer dizer isto?

    O que quer dizer aquilo?

    O que que disse?

    Quem o senhor? Tudo bem?

    Por que? Quanto ? Quantos/ quantas?

    Qual? Quem?

    Voc tem cigarros?

    CORTESIA

    Are you wainting for someone? Please Thank you

    Its very kind of you Tou are welcome

    Not at all I am sorry Excuse me

    Is doesnt matter This is Mr.

    Est a espera de algum? Por favor Obrigado

    muito amvel No tem de qu

    De nada Peo desculpas Com licena

    No faz mal Apresento- lhe o SR. ...

    SAUDAES

    Good-bye

    See you tomorrow See you later So long

    Good morning Good afternoon

    Good evening Good night Excuse-me

    Im very pleased to meet you How are you?

    Very well, thank you And you? Fine

    How do you do? My name is

    I hope to see you again soon

    Adeus At amanh At breve

    At logo Bom dia

    Boa tarde Boa noite Boa noite

    Desculpe-me Muito prazer em conhec- lo

    Como est voc? Muito bem, obrigado Como est?

    Meu nome ... Espero voltar a v- lo em breve

  • 45

    NMEROS (CARDINAIS)

    0 -zero

    1 -one 2 -two 3 -three

    4 -four 5 -five

    6 -six 7 -seven 8 -eight

    9 -nine 10 -ten

    11 -eleven 12 -twelve 13 -thirteen

    14 -fourteen

    15 -fifteen 16 -sixteen 17-seventeen

    18 -eighteen 19-nineteen

    20 -twenty 21 -twenty-one 22 -twenty-two

    23 -twenty- three 24 -twenty-four

    25 -twenty - five 26 -twenty-six 27 -twenty-seven

    28 -twenty-eight

    29 -twenty-nine 30 -thirty 40 -forty

    50 -fifty 60 -sixty

    70 -seventy 80 -eighty 90 -ninety

    100 -one-hundred 200 -two-hundred

    1000 -one thousand 1.000.000 -one million

    NMEROS ORDINAIS

    Primeiro - first Segundo - second

    Terceiro - third Quarto - fourth

    Quinta - fifth

    Sexto - sixth Stimo - seventh

    Oitavo - eighth Nono - ninth

    Dcimo - tenth

    1983 (ano) - nineteen eighty-three

    1984 (ano) - nineteen eighty-four 1985 (ano) - nineteen eighty-five

    EXPRESSES TCNICAS

    ease a rope aliviar o cabo shed armazm

    come alongside atracar low tide baixar-mar

    wash the hold baldear o poro hatchway boca de escotilha

    tow rope cabo de reboque floating crane cbrea

    trim by the head calado maior a vante

    trim by the stern calado maior a r

    load draft alado carregado mean draft calado mdio

    carton caixa de papelo wooden box caixote de madeira

    meat room cmara de carne dangerous cargo carga perigosa

    bulk cargo carga a granel perishable cargo carga perecvel

    general cargo carga geral refrigerated cargo carga refrigerada

    special cargo carga especial palletized cargo carga unitilizada

    homogeneous cargo carga homognea heavy cargo carga pesada

    safe working load carga de trabalho hand truck carro de mo

    gravity center centro de gravidade heavy grain cereal pesado

    life jacket colete salva-vidas hatch foreman contramestre de poro

    come out first descarregar

    primeiro

    clearing a berth desatracando

    working days dias de trabalho dry dock dique seco

    forklift truck empilhadeira stacking empilhamento

  • 46

    mooring rope espia forward quarter

    spring

    Espringue de bochecha

    after bow spring espringue de alheta radio room estao de rdio

    running days estadia corrente chain sling estropo de corrente

    strap fita de ao non-flammable gs comprimido no

    compressed gas inflamvel flammable gas gs inflamvel

    poison gas gs venenoso rubber gasket gaxeta de borracha

    working guy guardim de fora portal crane guindaste de prtico

    mobil crane guindaste sobre roda

    head line lanante de vante

    topping the boom levantar o pau de

    carga

    side dogs

    linga de corrente para chapas

    corrosive liquid lquido corrosivo instruction book livro de instruo

    raw material matria prima mid ship meio-navio

    rolling motion movimento de balano

    vegetable oil

    leo vegetal

    fish oil olo de peixe brow landing patim superior da escada

    dangerous when wet perigoso quando

    molhado

    spare parts

    Peas sobressalentes

    cargo plan plano de carga guys plumas

    gangway portal house to house porta a porta

    port of call porto de escala boiler room praa de caldeiras

    engine room praa de mquinas chemical products Produtos qumicos

    ready to load pronto para carregar

    broken stowage quebra de estiva

    acess ramp for vehicles

    rampa de acesso para veculos

    cargo net rede de carga

    heaving line retinida plastic bag saco de plstico

    paper bag saco de papel safety at sea segurana no mar

    flamable solid slido inflamvel sweat batten sarreta

    waist bread travs (espia) haul up tesar

    wich drum tambor de guincho intermodal transportation

    transporte integrado

    sounding pipe tubo de sondagem