ii workshop máquinas têxteis

32
TE CENDO NOSSOS FUTUROS II WORKSHOP MÁQUINAS TÊXTEIS A tecnologia francesa a serviço da competitividade da indústria têxtil e de nãotecidos brasileira 24 e 25 OUTUBRO 2011 SÃO PAULO e CAMPINAS Apoio Patrocínio Realização

Upload: mandacaru-design

Post on 20-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

A tecnologia francesa a serviço da competitividade da indústria têxtil e de nãotecidos brasileira

TRANSCRIPT

Page 1: II Workshop Máquinas Têxteis

TECENDONOSSOSFUTUROS

II WORKSHOPMÁQUINAS TÊXTEIS

A tecnologia francesa a serviço da competitividade da indústria têxtil e de nãotecidos brasileira

24 e 25 OUTUBRO 2011SÃO PAULO e CAMPINAS

Apoio

PatrocínioRealização

Page 2: II Workshop Máquinas Têxteis
Page 3: II Workshop Máquinas Têxteis

Coquetel de AberturaDia 24 outubro 2011 das 17h às 19hUbifrance, Rua Marina Cintra 94 - São Paulo, SP

Apresentações e WorkshopsDia 25 outubro 2011 das 8 às 16h30Hotel Vitória Campinas, Av. José de Souza Campos 425 Cambuí - Campinas, SP

Índice

4 Programação

7 Carta do Conselheiro Comercial – Ubifrance Brasil

8 Apresentação da indústria francesa da máquina têxtil – UCMTF

11 Agentes das empresas francesas no Brasil

12 ANDRITZ PERFOJET

14 FIL CONTROL

16 LAROCHE

18 NSC NONWOVEN - Asselin-Thibeau

20 NSC FIBRE TO YARN - N. Schlumberger

22 PETIT

24 STÄUBLI - Faverges

26 STÄUBLI - Lyon

28 SUPERBA

30 SWISSTEX

TECENDONOSSOSFUTUROS

II WORKSHOPMÁQUINAS TÊXTEIS

A tecnologia francesa a serviço da competitividade da indústria têxtil e de nãotecidos brasileira

Page 4: II Workshop Máquinas Têxteis

PROGRAMAÇÃO

8h Recepção dos participantes Café de boas-vindas e credenciamento

8h45 AbeRtuRA Silvain Itté Consul Geral da França em São Paulo Demétrio Vilagra Prefeito de Campinas Eric Fajole Diretor da Missão Econômica – Ubifrance Brasil

9h10 InstItuCIOnAIs Aguinaldo Diniz Filho Presidente da ABIT Ede Villanassi Diretor do Sinditec Reinaldo Rozzatti Presidente da ABTT Ricardo Fasolo Presidente da ABINT Raquel Raimundo Relações Institucionais CCFB (Câmara de Comércio França Brasil)

9h45 APResentAÇões setOR PRIvAdO Marc Depestele Presidente Vivabrás e Braspérola Recife

9h50 APResentAÇÃO dA IndústRIA fRAnCesA de MAquInáRIO têxtIl e dOs AtelIeRs: Bruno Ameline Presidente da UCMTF

10h Coffee Break

TECENDONOSSOSFUTUROS

II WORKSHOPMÁQUINAS TÊXTEIS

A tecnologia francesa a serviço da competitividade da indústria têxtil e de nãotecidos brasileira

Page 5: II Workshop Máquinas Têxteis

sala A

fiação e nonwovens: nova tecnologia aplicada aos produtos sustentáveis e ou recicláveis.

10h15 lAROCHe s.A. www.laroche.fr Francis Junker Gerente comercial

Soluções econômicas e ecológicas para a utilização das fibras naturais e dos resíduos têxteis.

10h45 nsC nOnWOven www.nsc-nonwoven.com Bernard Blazak Gerente Regional de Vendas

Não tecidos: Mais leve mais rápido e mais barato... Como resolver estas questões de produção!

11h15 AndRItZ PeRfOJet www.andritz.com/nonwoven Laurent Jallat Gerente de comunicações e marketing

Unidades de hidro entrelaçamento “estado da arte” projetadas para o mercado de “wipes”

11h45 Perguntas

12h Preparação para fiação de fios para tecelagem, malharia e tapete.

nsC fibre to Yarn www.nsc-fibretoyarn.com

Patrick Strehle Diretor Comercial

A mais recente evolução na linha de produtos NSC “Fibre to Yarn” para processamento de fibras longas.

12h40 Almoço

14h MesA RedOndA As linhas de financiamento externo Thierry Marsal Diretor HSBC Brasil

Joel Paillot Presidente Coface Brasil

Ruy de Castro CEO Winglets

15h busIness tO busIness Encontros individuais com os fabricantes

16h30 Encerramento dos Encontros

sala b

tecelagem

stÄublI fAveRGes www.staubli.comAndré Emile Lilla Destailleur Gerente Divisão Têxtil

Progresso na tecelagem através da tradição e da inovação. Soluções originais para processamentos nas aéreas técnicas, tapetes, vidros e têxteis.

soluções originais para processamentos nas aéreas técnicas, tapetes, vidros e têxteis.

suPeRbA www.superba.comBernard ChassignolleGerente Comercial

Tecnologia de ponta para a indústria de revestimentos têxteis.

sWIsstex france www.swisstex.frChristophe Lettner Diretor de vendas e marketing

Gama completa de máquinas para os setores técnicos e têxteis “Yarn” máquinas.

PetIt www.petitsa.comFrédéric PetitGeneral Manager

Atividades e “know how”, o recobrimento de cilindros (fusocobertos).

fIl COntROl www.filcontrol.comDidier ChevaucherieGeneral Manager

Optimização da qualidade pelo controle “on line“ do fio.

WORKsHOPs*

* Mediadores: Sr. Haydu, Diretor Revista Têxtile e José Luis Guazzelli, Cônsul honorário da França em Campinas.

Page 6: II Workshop Máquinas Têxteis

A UBIFRANCE difunde tecnologias, produtos, serviços e know-how franceses e coloca em contato profissionais franceses e estrangeiros

No exterior

• Seminários para divulgação de tecnologias francesas,• Organização de pavilhões que reúnem empresas francesas em salões internacionais especializados,• Realização de fóruns multi setoriais de negócios, de apresentações de produtos franceses,• Identificação de parceiros estrangeiros e agendamento de reuniões com empresas francesas.

Na França

• Programas informativos, em grupo ou individuais, sobre tecnologias e know-how de empresas francesas destinados a profissionais e jornalistas estrangeiros.

A UBIFRANCE desenvolve o site oficial B to B dedicado aos exportadores franceses e seus parceiros estrangeiros www.ubifrance.com

• 20.000 empresas francesas exportadoras acessíveis on-line, um espaço com oportunidades de negócios e conteúdo em inglês para facilitar a visibilidade e os contatos internacionais.

A UBIFRANCE assessora empresas inovadoras e pólos de competitividade franceses no exterior

• Encontros de parceria tecnológica, destinados a empresas inovadoras: a UBIFRANCE assessora empresas inovadoras a fim de facilitar o desenvolvimento conjunto de processos, produtos, serviços... com empresas ou laboratórios estrangeiros.

• Missões coletivas de pólos de competitividade: a UBIFRANCE faz a promoção de projetos colaborativos dos pólos de competitividade junto a ecossistemas de inovação estrangeiros visando estabelecer cooperações tecnológicas.

A UBIFRANCE permite que as empresas francesas divulguem suas tecnologias, produtos e serviços à imprensa especializada internacional, graças às suas Assessorias de Imprensa, na França e no exterior

• Experts setoriais na França e presença em todos os continentes, sobretudo nas grandes capitais econômicas: Dusseldorf, Madri, Milão, Varsóvia, Londres, Moscou, Cairo, Dubai, Pequim, Seul, Hong Kong, Nova Déli, Tóquio, Bangkok, Chicago, São Paulo, Cidade do México.

UBIFRANCE

Vinculada ao Ministério da Economia, Finanças e Indústria, a UBIFRANCE, Agência Francesa para o Desenvolvimento Internacional das Empresas, encontra-se no cerne do dispositivo público de apoio ao comércio exterior.Contando com uma rede composta por 65 Missões Econômicas espalhadas por 46 países, ela oferece uma gama completa de produtos e serviços de consultoria, destinados a empresas francesas interessadas em internacionalizar-se:• produtos de informação, consultoria e acompanhamento de mercado para elaboração de estratégias de desenvolvimento internacional,• ações de promoção a fim de fomentar parcerias com empresas estrangeiras.

Estatuto: Estabelecimento público industrial e comercial

UBIFRANCE0

1/2

01

1

UBIFRANCESede Social:77, boulevard Saint Jacques - F-75014 Paris / FrançaFone: (00XX331) 40 73 30 00 www.ubifrance.fr

07/04/2011 15:23:29

PROMOVER O DESENVOLVIMENTO DOS INTERCAMBIOSENTRE EMPRESAS FRANCESAS E ESTRANGEIRAS

Page 7: II Workshop Máquinas Têxteis

A UBIFRANCE difunde tecnologias, produtos, serviços e know-how franceses e coloca em contato profissionais franceses e estrangeiros

No exterior

• Seminários para divulgação de tecnologias francesas,• Organização de pavilhões que reúnem empresas francesas em salões internacionais especializados,• Realização de fóruns multi setoriais de negócios, de apresentações de produtos franceses,• Identificação de parceiros estrangeiros e agendamento de reuniões com empresas francesas.

Na França

• Programas informativos, em grupo ou individuais, sobre tecnologias e know-how de empresas francesas destinados a profissionais e jornalistas estrangeiros.

A UBIFRANCE desenvolve o site oficial B to B dedicado aos exportadores franceses e seus parceiros estrangeiros www.ubifrance.com

• 20.000 empresas francesas exportadoras acessíveis on-line, um espaço com oportunidades de negócios e conteúdo em inglês para facilitar a visibilidade e os contatos internacionais.

A UBIFRANCE assessora empresas inovadoras e pólos de competitividade franceses no exterior

• Encontros de parceria tecnológica, destinados a empresas inovadoras: a UBIFRANCE assessora empresas inovadoras a fim de facilitar o desenvolvimento conjunto de processos, produtos, serviços... com empresas ou laboratórios estrangeiros.

• Missões coletivas de pólos de competitividade: a UBIFRANCE faz a promoção de projetos colaborativos dos pólos de competitividade junto a ecossistemas de inovação estrangeiros visando estabelecer cooperações tecnológicas.

A UBIFRANCE permite que as empresas francesas divulguem suas tecnologias, produtos e serviços à imprensa especializada internacional, graças às suas Assessorias de Imprensa, na França e no exterior

• Experts setoriais na França e presença em todos os continentes, sobretudo nas grandes capitais econômicas: Dusseldorf, Madri, Milão, Varsóvia, Londres, Moscou, Cairo, Dubai, Pequim, Seul, Hong Kong, Nova Déli, Tóquio, Bangkok, Chicago, São Paulo, Cidade do México.

UBIFRANCE

Vinculada ao Ministério da Economia, Finanças e Indústria, a UBIFRANCE, Agência Francesa para o Desenvolvimento Internacional das Empresas, encontra-se no cerne do dispositivo público de apoio ao comércio exterior.Contando com uma rede composta por 65 Missões Econômicas espalhadas por 46 países, ela oferece uma gama completa de produtos e serviços de consultoria, destinados a empresas francesas interessadas em internacionalizar-se:• produtos de informação, consultoria e acompanhamento de mercado para elaboração de estratégias de desenvolvimento internacional,• ações de promoção a fim de fomentar parcerias com empresas estrangeiras.

Estatuto: Estabelecimento público industrial e comercial

UBIFRANCE

01

/20

11

UBIFRANCESede Social:77, boulevard Saint Jacques - F-75014 Paris / FrançaFone: (00XX331) 40 73 30 00 www.ubifrance.fr

07/04/2011 15:23:29

PROMOVER O DESENVOLVIMENTO DOS INTERCAMBIOSENTRE EMPRESAS FRANCESAS E ESTRANGEIRAS

Eric FajoleDiretor da Ubifrance BrasilEmbaixada da França no Brasil

Prezados Senhoras e Senhores,

Com um faturamento de 1 bilhão de dólares no ano passado, a in-dústria de máquinas têxteis francesa conta com 8.000 funcionários, e ocupa o posto de 3º maior exportador de máquinas têxteis da União Europeia e 6º exportador mundial. Conforme a uCMtf (união dos fabricantes franceses de Máquinas têxteis), a França é um dos lí-deres mundiais em tecnologia e inovação no setor têxtil, e certamen-te apresenta importantes contribuições para o mercado brasileiro, em um momento delicado e de grande concorrência internacional para o setor.

Para favorecer o intercâmbio tecnológico e fortalecer os laços co-merciais entre França e Brasil, a Ubifrance e seus parceiros, estão promovendo o segundo Seminário de Máquinas Têxteis franco-bra-sileiro, com a participação de uma delegação de 9 empresas france-sas que apresentarão o melhor da tecnologia francesa a serviço da competitividade da indústria têxtil e de não tecidos brasileira.

A UBIFRANCE é uma agência governamental que tem por objetivo promover o desenvolvimento internacional das empresas francesas. Através dos nossos escritórios de São Paulo e Rio de Janeiro promo-vemos o fomento de parcerias e negócios entre empresas e institui-ções francesas e brasileiras.

Nossa equipe encontra-se desde já à sua disposição para agendar um encontro individual com as empresas do seu interesse.

Agradeço por sua atenção e espero encontrá-lo em breve no Seminário em Campinas!

Seus contatos na Ubifrance Brasil:Hamza Belgourari Conselheiro em Bens Indústrias

+55 (11) 3087-3115 / [email protected]

Adriana Camargo Assessora

+55 (11) 3087-3125 / [email protected]

Eric Fajole, Diretor da Ubifrance BrasilEmbaixada da França no Brasil

Carta do Conselheiro Comercial

UBIFRANCE BRASILMissão Econômica de São PauloEmbaixada da França no BrasilRua Marina Cintra, 94 - Jardim Europa01446-901 SÃO PAULO - SPTel.: + 55 (11) 30 87 31 71www.ubifrance.fr

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

7

Page 8: II Workshop Máquinas Têxteis

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

8

Sra. Evelyne Cholet, Secretaria Geral da UCMTF

Os fabricantes franceses de equipamentos têxteis investem no mer-cado estrangeiro há muitos anos. A França é o terceiro exportador de máquinas têxteis da União Européia e o sexto exportador mun-dial. Os fabricantes franceses estão presentes em uma centena de países e exportam 91% de sua produção. Essas empresas dinâmi-cas se uniram há muitos anos na UCMTF (União dos Fabricantes de Material Têxtil da França), uma organização privada de profissionais cujo principal objetivo é promover a indústria textil francesa, particu-larmente nos mercados estrangeiros.

Os fabricantes franceses de máquinas têxteis são entre os líderes mundiais no segmento de tecnologia que eles ocupam.

Eles estão presentes nos mercados têxteis com materiais e tecnolo-gias extremamente focados.

Empregando mais de 8.000 funcionários, com um faturamento (mais de 1,2 bilhão de dólares) e uma parte do mercado mundial cada vez maior, apoiados com serviços técnicos e de pesquisa e desemvolvi-mento, os fabricantes franceses ocupam uma posição dominante em determinadas especializações, superando às vezes 60% no mercado mundial. Esse bom desempenho tem como explicação a combina-ção de máquinas francesas de alta tecnologia, confiabilidade e qua-lidade da organização comercial dos fabricantes franceses, incluindo o serviço pós-venda.

Os fabricantes franceses estão principalmente presentes nas seguin-tes atividades:

Apresentação da indústria francesa da máquina têxtil

• Material de preparo de fiação;

• Material de fiação de fibras longas;

• Materiais de trabalho complementar, de mistura das fibras, materiais para a regeneração dos resíduos têxteis;

• Cardas;

• Linhas de fabricação de nãotecidos;

• Materiais de retorcedura ;

• Materiais de texturização ;

• Máquinas para têxteis técnicos;

• Equipamentos complementares para a tecelagem (maquinetas e máquinas Jacquard);

• Materiais de acabamento: branqueamento, tingimento, acabamento de fios, branqueamento, artigos tricotados, materiais para enxaguar têxteis;

• Materiais de controle;

• Materiais para o ar condicionado das fábricas têxteis.

exportações francesas de máquinas têxteis Divisão por setores de atividades – Ano 2010

Preparação fiação,fiação, enrolamento,retorcedura, torcedura,texturização 10,4%

Page 9: II Workshop Máquinas Têxteis

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

9

Num contexto de acirrada concorrência mundial, não é por acaso que os fabricantes franceses conquistaram sólidas posições nos mercados estrangeiros: a inovação, o know-how, a qualidade de suas máquinas, o excelente serviço prestado aos clientes e a presença internacional são para eles a garantia da notoriedade e do profissionalismo neces-sários para solucionar e satisfazer as exigências da clientela.

Os fabricantes franceses de equipamentos têxteis e sua associação profissional, a UCMTF, estão presentes em todos os grandes eventos mundiais da indústria têxtil e do segmento de máquinas têxteis: são um dos organizadores do ITMA (3 ITMAs já forma organizados em Pa-ris pela UCMTF), estão presentes nas maiores feiras internacionais do setor, bem como através de inumeros seminários realizados em todo o mundo, como hoje esse seminário em Campinas.

Essa presença ativa comprova o grande interesse dos fabricantes franceses no mercado internacional e seu desejo de estabelecer uma estreita colaboração entre as empresas têxteis e os fabricantes franceses, para a obtenção de benefícios recíprocos.

A UCMTF deseja que esse seminário permita aumentar a conscien-tização das empresas têxteis brasileiras, em um momento-chave de seu desenvolvimento, da tecnologia francesa. Os fabricantes france-ses de materiais têxteis são parceiros confiáveis para os empresários brasileiros e possam ajudá-los a tirar vantagem da globalização da indústria têxtil.

UCMTF - Union des Constructeurs de Matériel Textile92038 PARIS LA DEFENSE Cedex FRANCETel: +(33) 1 47 17 63 45 [email protected]

15 Primeiros países clientes da máquina têxtil francesa Ano 2010

exportações francesas de máquinas têxteis Repartição por áreas geográficas - Ano 2010

(incluindo áfrica do Norte)

(incluindo Oriente Médio)

Page 10: II Workshop Máquinas Têxteis
Page 11: II Workshop Máquinas Têxteis

Representantes das empresas no brasil

ANDRITZ PERFOJET BASSETO Representaçoes e Comercio LtdaR. Eugenio Trevisan, 110 CEP 13280-000 VINHEDO, SP Tel: +55 19 3826 2980 Fax +55 19 3826 2984Contato: Mr. Edson Basseto e-mail: [email protected] Cel: +55 19 9164 4200

FIL CONTROL Sem agente no Brasil

LAROCHE JULIO CAETANO HORTA BARBOSA CARDOSORua Rainha Guilhermina N° 30 / 403 CEP 22441-120 RIO DE JANEIRO - RJ Tel.: +55 2122941579 - Fax: +55 2122941579Contato: Julio Caetano e-mail: [email protected] e [email protected]

N. SCHLUMBERGER BASSETO Representaçoes e Comercio LtdaR. Eugenio Trevisan, 110 CEP 13280-000 VINHEDO - SP Tel. +55.19.38.26.29.80 - Fax +55.19.38.26.29.84Contato: Edson Bassetoe-mail: [email protected] Cel: +55 19 9164 4200

ASSELIN-THIBEAU BASSETO Representaçoes e Comercio LtdaR. Eugenio Trevisan, 110 CEP 13280-000 VINHEDO - SP Tel. +55.19.38.26.29.80 - Fax +55.19.38.26.29.84Contato: Edson Bassetoe-mail: [email protected] Cel: +55 19 9164 4200

PETIT kEMPTEx MAqUINAS TExTEIS LtdaRua Icanhema, 46 Interlagos CEP 04810-120 São Paulo SP - BrasilTel: +11 5666 4373 Fax: +11 5666 2683Contato: Richard kempter e-mail: [email protected]

STÄUBLI Stäubli Comércio, Importação, Exportação e Repres. Ltda. Rua Henri Dunant, 137, conj. D BR-04709-110 São Paulo-SPTel: +55 11 5182 7600 Fax: +55 11 5181 8334Contatos: Marcelo da Silva Magdaloni e André Destailleur

SUPERBA BASSETO Representaçoes e Comercio LtdaR. Eugenio Trevisan, 110 CEP 13280-000 VINHEDO - SP Tel. +55.19.38.26.29.80 - Fax +55.19.38.26.29.84Contato: Edson Bassetoe-mail: [email protected] Cel: +55 19 9164 4200

SWISSTEX FRANCE kEMPTEx MAqUINAS TExTEIS LtdaRua Icanhema, 46 - Interlagos CEP 04810-120 São Paulo - SPTel: +11 5666 4373 Fax: +11 5666 2683Contato: Mr Richard kempter, e-mail: [email protected]

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

11

Page 12: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS SPUNLACE - Na gama de produtos para nãotecidos da ANDRITZ, os clientes têm acesso à tecnologia “spunlace” Nexline, que combina o sistema Jetlace de hidro-entrelaçamento, a unidade de extração de água Nexaqua, o secador por ar Perfodry , e a calandra de textura Nexcal. Todas essas unidades juntas oferecem aos fabricantes a oportunidade de aumentar a performance de suas linhas de “spunlace”, com alta produtividade e eficiência de energia muito atrativa. Um dos objetivos da ANDRITZ é oferecer a solução certa em termos de capacidade, desempenho, configuração e economia de energia, enquanto obedece às especificações dos fabricantes da “spunlace”. Graças à sua experiência, ANDRITZ Perfojet tem desenvolvido várias unidades Jetlace elaboradas para atender as necessidades dos fabricantes de nãotecidos.

SPUNJET - Esta tecnologia consiste no hidroentrelaçamento de filamentos continuos em linha, criando uma nova geração de nãotecidos. De fato, tecidos nãotecidos spunjet demonstram propriedades únicas: - 25% a 30% maior resistência - 50%

CAMPOS DE APLICAÇÃO- Wipes: lenços de bebê, limpeza industrial e doméstica…- Higiêne- Tecidos médicos: campos cirúrgicos e roupas , bandagens…- “Pads” de algodão cosmético- Couro sintético, couro artificial com microfibras- Aplicações industriais: indústria automotiva, isolamentopara forros e telhados (roofing)- Móveis residenciais- Agricultura

SERVIÇOS OFERECIDOSANDRITZ Perfojet tem orgulho em oferecer aos fabricantes de nãotecidos um incomparável centro técnico onde testes, desenvolvimento de produtos, testes de Mercado,treinamento técnico e suporte especializado são conduzidos com plantas piloto “spunlace” incluindo tecnologias“Spunjet”, “Spunlace” e “Airlace”.

REFERÊNCIASCom mais de 160 linhas de spunlace instaladas globalmente, ANDRITZ Perfojet é reconhecida como uma empresa líder na indústria de spunlace.

ORGANIZAÇÃO DE VENDASANDRITZ Perfojet está presente no mundo todo com o suporte de diferentes plataformas: Estados Unidos, China e Índia, e uma grande rede de agentes.

ANDRITZ PerfojetZ.A. Pré-Milliet38330 Montbonnot - FranceTel.: + 33 4 76 52 23 11 Fax: + 33 4 76 52 21 [email protected]/nonwoven

a 80% maior volume Tecidos, “Spunjet” combinam a resistência do “spunlaid” com a maciez do “spunlace”. O processo “Spunjet” oferece propriedades adicionais ao tecido no que se refere à maciez, caimento, resistência e relação isotrópica MD:CD. As linhas “Spunjet” podem operar a velocidades de até 1,000 m/min. Este novo processo é a resposta às solicitações dos fabricantes de nãotecidos por uma tecnologia que melhor direcione as aplicações, tais como: geotêxteis, embalagens, coberturas, couro sintético, etc.

1

2

1.Unidade jetlace para produção de hidroentrelaçados

2. Perfodry 3000 para fibra cortada

3. Tecnologia “Spunjet”

4. NeXDry, secador para filamento contínuo

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

12

Page 13: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSSPUNLACE - Parmis les procédés nontissés de la gamme ANDRITZ, les producteurs ont accès à la technologie spunlace nexline, qui combine le système d’hydroliage Jetlace, l’unité d’exprimage nexaqua, le four à air traversant Perfodry et les calandres nexcal twin. Tous ces équipements offrent aux producteurs l’opportunité d’améliorer les performances de leurs lignes avec une productivité importante et un rendement d’énergie très attractif. L’un des objectifs d’ANDRITZ est d’offrir une véritable solution en terme de capacité, de performance, de configuration et d’économie énergétique tout en respectant la demande des producteurs spunlace. Grâce à son expérience, ANDRITZ Perfojet a développé toute une gamme de machines Jetlace répondant aux besoins des producteurs de nontissé.

SPUNJET - Cette technologie consiste dans l’hydroliage en ligne de filaments continus et crée une nouvelle génération de nontissés. En effet, les nontissés spunjet présentent des caractéristiques uniques: - 25% à 30% d’amélioration de la résistance à la traction. - 50% à 80% plus volumineux. Les produits Spunjet allient la résistance des filaments

DOMAINES D’APPLICATION

- Lingettes : lingettes pour bébé, nettoyage industriel ou domestique…- Hygiène- Médical : Champs opératoires, bandages, pansements…- Coton nettoyant- Cuir synthétique, cuir artificiel avec micro-fibres.- Applications industrielles : Automobile, étanchéité detoiture, ameublement…- Agriculture

SERVICES OFFERTSANDRITZ Perfojet offre aux producteurs de nontissé un centre technique sans équivalent, où essais, développements de produits, tests marketing, formation et expertise technique, sont proposés sur des lignes pilotes complètes incluant les technologies Spunlace, Spunjet et Airlace.

REFERENCESAvec plus de 160 lignes spunlace installées dans le monde, ANDRITZ Perfojet est reconnue comme une entreprise leader dans l’industrie spunlace.

ORGANISATION COMMERCIALEANDRITZ Perfojet est présent dans le monde entier grâce à l’appui de différentes plates-formes:- USA- Chine- Indeet à un large réseau d’agents.

continus du spunlaid et la douceur du spunlace. Le procédé Spunjet offre des propriétés supplémentaires aux produits tel que la douceur, la drapabilité, la résistance du textile ainsi qu’un ratio MD:CD isotropique. Les lignes Spunjet ont une vitesse de production de 1,000m/min maximum. Cette technologie a été développée afin de répondre aux exigences des producteurs de nontissés qui recherchent de nouvelles opportunités pour des applications techniques tel que le géotextile, l’étanchéité de toiture ou encore le cuir synthétique.

3

1. Machine Jetlace conçue pour la production de nontissés spunlace

2. Perfodry3000, four pour fibres

3. Technologie Spunjet

4. neXdry, four pour filaments continus

4

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

13

Page 14: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS Equipamentos eletrônicos de controle de fio (presença, qualidade, segurança) para todos os tipos de máquinas que produzem ou transformam fio têxtil. Detectores de presença desenvolvidos segundo diferentes tecnologias que permitem uma excelente adaptação conforme pedido do cliente.Corta-fios destinados a proteger as máquinas ou a cortar o fio em fim de ciclos (automaticamente ou não). Equipamentos de Controle – qualidade para regular um parâmetro (tensão, diâmetro, comprimento).

CAMPOS DE APLICAÇÃOTodos os fabricantes e usuários de máquinas para: - Fiação de fibras curtas e compridas - Friccionadores, Bancos de Fusos, Máquinas de fiar contínuas- Bobinadeiras automáticas e Open End Filamentos (produção e transformação)- Máquinas BCF- Máquinas de texturar por fricção ou por ar- Produção de Fios Trabalhados-Máquinas de montagem, torção e revestimento

SERVIÇOS OFERECIDOSO Grupo ELSIDEV a que pertence a FIL CONTROL propõe aos clientes uma gama completa de serviços: Criação, Pesquisa e Desenvolvimento e Produção. Estas atividades são efetuadas conforme normas ISO9001 versão 2000 FIL CONTROL dedica 15 % do seu aturamento à P&D.A FIL CONTROL oferece um apoio técnico à seus clientes sejam eles Fabricantes ou Transformadores.

REFERÊNCIASDesde 1991, data da retomada da atividade têxtil de TELEMECANIqUE, FIL CONTROL fidelizou clientes de grande renome. Fabricantes tais como AIkI, BARMAG, NSC, RATTI, SAVIO, etc. Transformadores como: Grupo Amann, Grupo Condamin & Prodon, Grupo Filix, Holding Billion-Mayor, Montagut, etc.

ORGANIZAÇÃO DE VENDAS

O departamento de Vendas da FIL CONTROL está situado em Montbron (16220) Uma sucursal na China em WUHU ANHUI (FIL CONTROL WUHU LTD.)Agentes e distribuidores na Europa (Espanha, Itália, Polónia, República Checa e Eslováquia),

FIL CONTROL SAZI Le Plantier 16220 MONTBRON - France Tel.: + 33 5 45 23 95 02 Fax: + 33 5 45 23 93 85 [email protected] www.filcontrol.com

1. Medidor Eletrónico de Comprimento

2. Detetor capacitivo de presença de fio

3. Calha com corta-fios pré-montados

4. Sensor piezoelétrico de Tensão

- Máquinas para produção de fios Fantasia ou Chenille- Bobinagem pré-tintura ou pré-tecelagem- Bobinadeiras “cone to cone” e “hank to cone”- Preparação à tecelagem- Esquinadeiras e urdideiras

na Turquia, América USA, Brasil, Colômbia) e na ásia (Coréia, Paquistão, Taiwan).

21

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

14

Page 15: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSEquipements électroniques de contrôle de fil (présence, qualité, sécurité) sur tous types de machines produisant ou transformant du fil textile.Détecteurs de présence développés selon différentes technologies permettant une excellente adaptation à la demande du client.Coupe-fils destinés à protéger les machines ou à couper le fil en fin de cycles (automatiquement ou non).Equipements de Contrôle – qualité pour réguler un paramètre (tension, diamètre, longueur.

DOMAINES D’APPLICATION

Tous Constructeurs et Utilisateurs des machines pour : La Filature fibres courtes et longuesFrotteurs, Bancs à Broches, Continus à filer Bobinoirs automatiques et Open EndLes Filaments (production et transformation)Machines BCF Machines à texturer par friction ou par airLa production de Fils TravaillésMachines d’assemblage, de retordage et de guipage

SERVICES OFFERTSLe Groupe ELSIDEV auquel appartient FIL CONTROL offre aux clients une gamme complète d’activités : Création, Recherche et Développement et Production. Ces activités sont effectuées selon ISO9001 version 2000. FIL CONTROL consacre 15 % de son CA à la R&D.FIL CONTROL offre un support technique à ses clients qu’ils soient Constructeurs ou Transformateurs

REFERENCESDepuis 1991, date de la reprise de l’activité textile de TELEMECANIqUE, FIL CONTROL a fidélisé des clients de grande renommée. Des constructeurs tels que AIkI, BARMAG, NSC, RATTI, SAVIO, etc. Des transformateurs : Groupe Amann, Groupe Condamin & Prodon, Groupe Filix, Holding Billion-Mayor, Montagut, etc.

ORGANISATION COMMERCIALELe départements Ventes de FIL CONTROL est situé à Montbron (16220). Une succursale en Chine à WUHU ANHUI (FIL CONTROL WUHU LTD.)Des agents et distributeurs en Europe (Espagne, Italie, Pologne, République Tchèque

1. Mesureur Electronique de Longueur

2. Détecteur capacitif de présence de fil

3. Rail avec coupe-fils pré montés

4. Capteur piézoélectrique de Tension

Machines pour la production de fils Fantaisie ou ChenilleLe Bobinage pré teinture ou pré tissage Bobinoirs cone to cone et hank to coneLa Préparation au tissage Cantres et ourdissoirs

et Slovaquie), en Turquie, en Amérique (EU, Brésil, Colombie) et en Asie (Corée, Pakistan, Taiwan).

4

3

4

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

15

Page 16: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS Depois de um século dedicado ao design e fabricação de máquinas têxteis, LAROCHE é líder reconhecida nos seguintes tipos de equipamentos:

- reciclagem de desperdícios têxteis

- abertura, mistura e dosagem de fibras

- mantas formadas por deposição aerodinâmica – “air lay” (agulhados ou termo-fixadas)

- feltros “air laid” resinados

- estruturas nãotecidas tridimensionais - 3D

- Processamento de fibras duras (linho, cânhamo, rami, coco, sisal ...)

- máquinas especiais para produtos descartáveis

- enchimentos de travesseiros e brinquedos

CAMPO DE APLICAÇÃOProdutos nãotecidos para linha automotiva, colchões, móveis e revestimentos de piso, geotêxteis, isolamento térmico e acústico, horticultura.

Fiação “Open-End” usando fibras regeneradas (recicladas)

Produtos de fibras naturais (Nãotecidos e fios)

Fibras duras cortadas para

SERVIÇOS PRESTADOS

LAROCHE oferece a gama completa desde engenharia, desenvolvimento e serviços de suporte para projetos chave na mão - “turnkey”.

Em Cours-la Ville – França, um laboratório de 2 000m2 é extensivamente usado para desenvolvimento de processos e produtos.

Clientes utilizam este local para desenvolver produtos semi-acabados ou finais.

Com 2 plantas de fabricação e suporte pós venda, LAROCHE atende clientes altamente satisfeitos em mais de 60 países.

ORGANIZAÇÃO DE VENDAS

Os engenheiros da LAROCHE viajam o mundo todo com a assistência de mais de 50 representantes locais.

REFERÊNCIAS

Um século dedicado à qualidade e confiabilidade no “design” e fabricação de máquinas têxteis. LAROCHE é reconhecida como a líder mundial em equipamentos para processamento de fibras para nãotecidos, fibras naturais e reciclagem de resíduos têxteis.

LAROCHE exporta mais de 85% de sua produção.

LAROCHE S.A.50, rue de Thizy - B.P. 2169470 COURS-LA VILLE - FranceTél. : + 33 4 74 89 84 85Fax : + 33 4 74 89 86 [email protected] www.laroche.fr

1. Escritorio Central

2. Linhas Completas de Napado Pneumático «AIRLAY»

para Não Tecidos

3. Linhas Completas para Reciclagem de Detritos Têxteis

4. Linhas de Abertura, Mistura e Dosagem de Fibras

5. Linhas de Tratamento de fibras de cânhamo e fibras liberianas

6. Linhas de Abertura e Dosagem de fibras celulósicas

21

processamento em nãotecidos ou fiação

Produtos descartáveis

Enchimento de travesseiros e brinquedos de pelúcia.

Compósitos avançados de nãotecidos para filtragem, geotêxteis, automotivo, transportes e aeronaves. Processo NAPCO®.

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

16

Page 17: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSLignes de recyclage de déchets textiles.Lignes d’ouvraison, dosage et mélange de fibres.Installations de nappage pneumatique pour produits nontissés, aiguilletés ou thermoliés.Assembleuse NAPCO® 3D pour produits composites à base de nontissés.Ligne de transformation et d’affinage de fibres naturelles (lin, chanvre, kenaf, jute, …).Machines spéciales pour fabrication de produits à usage unique.Installations de remplissage de coussins, oreillers et peluches.

DOMAINES D’APPLICATIONProduits nontissés pour l’automobile, la literie, l’ameublement, les géotextiles, l’isolation thermique et phonique.Produits composites pour la filtration, les géotextiles, l’automobile, l’aéronautique.Produits d’isolation phonique et thermique à partir de fibres naturelles.Industrie du lin pour application filature fibres courtes.Produits nontissés à usage unique.Fabrication de coussins, oreillers et peluches.

SERVICESLAROCHE assure la conception, l’ingénierie et la fourniture de lignes complètes, y compris l’assistance technique et la formation du personnel.Avec deux sites de fabrication, une salle d’essai et un service après-vente, LAROCHE répond aux besoins des clients les plus exigeants.

RÉFÉRENCESS’appuyant sur une expérience de près d’un siècle et leader mondial pour les installations complètes de recyclage, de traitement de fibres destinées aux produits nontissés et de valorisation des fibres naturelles, LAROCHE exporte plus de 85 % de ses équipements.

ORGANISATION COMMERCIALE

LAROCHE est présent dans le monde entier avec plus de 50 agents locaux.

1. Siège social

Ligne de nappage pneumatique pour nontissés

2. Ligne de recyclage de déchets textiles

3. Ligne d’ouvraison - mélange et dosage des fibres

4. Ligne de traitement de fibres de chanvre

5. Ligne d’ouvraison et dosage des fibres

4

5

6

3

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

17

Page 18: II Workshop Máquinas Têxteis

NSC fibre to yarn (N. Schlumberger)170, rue de la République B.P. 7968502 GUEBWILLER Cedex - FranceTel.: + 33 3 89 74 41 [email protected]

21

PRINCIPAIS PRODUTOS - Cardas - Penteadeiras-Linhas “tow to top”- Defeltradeiras- Misturadoras- Repenteadeiras- Preparação para fiação de fios finos, semi-penteados e - Linhas para linho

CAMPOS DE APLICAÇÃOLinhas completas para processamento de lã, fibras químicas longas, linho e fibras liberianas para produção de fios para fabricação de roupas, artigos de decoração, malharia, tapetes e carpetes, entre outros.

SERVIÇOS OFERECIDOS- Centros de testes equipado com laboratório de controle e uma ampla gama de máquinas disponível para os clientes realizarem testes e desenvolvimento de produtos em condições industriais.- Projetos, instalação e partida de linhas integradas- Serviço de peças originais permite responder rapidamente e de forma precisa a cada solicitação dos clientes.- Programas de treinamento são organizados em nossas instalações ou na planta do cliente para uma utilizaçãooptimizada e a perfeita rentabilidade das máquinas.

REFERÊNCIASLider mundial no seu campo a divisão “NSC fibre to yarn” exporta 90 % de seus produtos para todo o mundo.

ORGANIZAÇÃO DE VENDAS

Engenheiros de vendas técnicas presentes no mundo todo com as outras unidades de negócio do grupo NSC- NSC Nonwoven (Asselin-Thibeau)- NSC Packaging9 fábricas de produção, subsidiarias e escritórios de vendas e uma rede de agentes em mais de 60 paises.

1. Carda CA7 para lã penteada 2. Carda para semi-penteado3. Pentadeira ERA4. Gill tipo GC de correntel5. Maquina de craqueamento6. Stretch breaking machine

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

18

Page 19: II Workshop Máquinas Têxteis

6

4

5

3

PRINCIPAUX PRODUITSLignes de cardage, de peignage, de tow to top, de défeutrage, de mélange, de repeignage et de préparation à la filature pour fils fins et super fins, semi-peigné et enfin des lignes pour le lin.

DOMAINES D’APPLICATION

Lignes complètes travaillant la laine, les fibres chimiques coupe longue, le lin, les étoupes de lin et les fibres libériennes pour les fils servant à l’élaboration de tissus pour l’habillement, l’ameublement, de produits tricotés, de moquettes

SERVICES OFFERTS- Des centres d’essais équipés d’un laboratoire de contrôle et d’une gamme complète de machines sont mis à la disposition des clients pour y effectuer des essais ou des recherches en situation industrielle.- Conception, installation et mise en route des lignes complètes.- Des services de pièces de rechange d’origine répondent d’une manière précise et rapide à toutes les demandes.- Des stages de formation sont organisés dans nos unités de fabrication ou sur le site pour une bonne utilisation et une rentabilité optimale des

REFERENCESLeader mondial dans son domaine, le pôle NSC fibre to yarn exporte 90 % de sa production dans le monde entier.

ORGANISATION COMMERCIALE

Des ingénieurs technico-commerciaux présents dans le monde entier au côté des autres pôles d’activité du groupe NSC:- NSC Nonwoven (Asselin-Thibeau)- NSC PackagingEt le support de 9 sites de production, de filiales et bureaux commerciaux et d’un réseau de représentants dans plus de 60 pays.

1. Carde CA7 laine peignée 2. Carde semi-peigné3. Peigneuse era4. Gills à chaînes GC5. Frotteur à manchons vertical6. Craqueuse

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

19

Page 20: II Workshop Máquinas Têxteis

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

20

PRINCIPAIS PRODUTOS Fornecedor de linhas completas para produção: - Agulhagem - Termofixação Spunlace- Ligas química “chemical bonding” - Equipamentos de operação e mistura- Cardas- Dobradores- ProDyn®

- Calandra- Agulhadeiras- Enroladores “off line” de grande velocidade- Cortadeiras enroladeiras- Sistema de controle e supervisão de linhas

CAMPOS DE APLICAÇÃOLenços, higiene, médico, automotivo, geotêxtil, vestuário, mobiliário, doméstico, couro sintético, artigos de limpeza, construção, filtração, feltros técnicos, substratos laminados e feltros para indústria de papel.

SERVIÇOS OFERECIDOSServiço de pós venda em 60 países através de nossa redede atendimento ao cliente. Um centro técnico de nãotecidos (planta de Tourcoing) equipado com linhas industriais projetadas para tecnologias “spunlace”, agulhagem e termofixação para realizar testes sob encomenda dentro da mais alta confidencialidade. Projeto, instalação e partida de linhas integradas.

REFERÊNCIASPesquisa e Desenvolvimento são os pilares de nossa empresa. Temos uma forte estratégia de inovação: Excelle®, ProDyn®. ProDyn®, um sistema auto-regulador de produtos finais, tornou-se a referencia mundial no mercado de nãotecidos: Mais de 70 linhas ProDyn® vendidas ao redor do mundo, para 21 países.

ORGANIZAÇÃO DE VENDASEngenheiros técnicos vendedores de 11 nacionalidades presentes no mundo todo. Projetos “chaves na mão”, tecnico, assistência têxtil, consultoria, treinamento, instalação e montagem, suporte para equipamentos novos e pré-existentes.

NSC nonwoven (Asselin-Thibeau)41 rue Camille Randoing - B.P. 421 76504 ELBEUF Cedex - France Tel.: + 33 2 32 96 42 42 Fax: + 33 2 32 96 42 [email protected] www.nsc-nonwoven.com

1. Linha de agulhados ProDyn

em 6,5 m para feltro industrial

2. Supervisão e controle de processo

3. Linha de termofixação para « coverstock » (18 g/m2, até 5m de largura)

4. Sistema de Alimentação tipo TCF para cardas (regulagem em CD)

5. Linha completa de nãotecidos

6. Linha de agulhados ProDyn® – CV% < 1,0 – produto acabado: 220g/m2

21

Page 21: II Workshop Máquinas Têxteis

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

21

PRINCIPAUX PRODUITSLignes complètes clé en main pour la production de nontissé: - Aiguilletage - Hydroliage- Thermofixation - Liage chimique- Ouvraison-mélange- Cardes - Etaleurs-nappeurs- ProDyn®

- Etireurs- Aiguilleteuses-Enrouleurs haute vitesse et bobineuses-refendeuses hors ligne- Supervision de ligne

DOMAINES D’APPLICATIONChiffons d’essuyage, hygiène, médical, industrie automobile, géotextiles, habillement, ameublement, habitat, cuirs synthétiques, articles d’entretien, industrie du bâtiment, filtres, feutres techniques, supports d’enduction, feutres de papeterie.

SERVICES OFFERTSNotre service clients accompagne nos clients dans 60 pays. Equipé de 3 lignes à échelle industrielle (aiguilletage, hydroliage et thermofixation), notre centre de démonstration (Site de Tourcoing) est à la disposition des prospects et clients pour mener à bien des essais en toute confidentialité. Etude, installation et mise en service de lignes complètes.

REFERENCESLa recherche et le développement sont les piliers de notre innovation. Nous menons une très forte politique d’innovation: Excelle®, ProDyn®. Le ProDyn®, système d’auto-régulation des produits finis, s’est imposé comme la référence mondiale sur le marché des nontissés: plus de 70 lignes vendues à travers le monde dans 21 pays.

ORGANISATION COMMERCIALE

Une équipe d’ingénieurs technico-commerciaux de 11 nationalités différentes présente dans le monde entier. Ingénieurie clé en main, assistance textile, conseil, formation, installation mise en route, support technique pour les nouveaux équipements ou déjà existants.

1. Ligne d’aiguilletage ProDyn® en 6,5m pour feutres industriels

2. Supervision et processus de conduite de ligne

3. Ligne de thermofixation pour enveloppes de couches

bébé (18 g/m2 - jusqu’a 5 m d’arasement)

4. Cheminée de carde TCF (régulation en CD)

5. Ligne complète nontissé

6. Ligne d’aiguilletage ProDyn®.

- CV < 1,0 % - produit fini : 220 g/m2

4

5 6

3

Page 22: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS Gama completa de fusos revestidos com velocidade entre 7,000 e 27,000 rpm; Peso líquido de 400gr a 2kg.

Possibilidade de criação de modelos exclusivos e personalizados pelo cliente.

CAMPO DE APLICAÇÃOTexturização, Cobertura e Torção dupla ( Double Twist).

SERVIÇOS PRESTADOS

Os fusos fabricados pela H. Petit & Cie, são confeccionados para novas máquinas ou para substituir os equipamentos existentes.

Nós também reformamos e modernizamos as máquinas antigas com novos fusos.

Contamos com um grande estoque de acessórios para maquinas de Baixo Twist , Duplo Twist, Cobertura e Texturização (guias-fio em cerâmica, Correias, rolos e rolamentos, etc).

Fazemos peças sob medida para atender as especificações técnicas de cada cliente.

Todos os serviços de nossa companhia são certificadas ISO 9001.

Certificação Standard.

ORGANIZAÇÃO DE VENDAS

Gerência de vendas na unidade Aubenas.

Agentes na América, Espanha, Marrocos , Argélia, Turquia e Romênia.

REFERÊNCIAS

Na França: PAYEN, LITEx, FILIx, LASTEx, ICBT, TARDY.

No mundo: Elastic - Espanha ; ADATEX - Brasil ;

SARA LEE - América.

H. PETIT & CIEZI de Bellande - B.P. 4507203 AUBENAS CEDEX - FranceTel.: + 33 4 75 89 80 30Fax: + 33 4 75 93 82 [email protected]

1. Carretel

2. Pé rotativo

3. Guia-fio tensor

4. Vista do atelier

5. Vista do atelier

6. Correias

2

1

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

22

Page 23: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSGamme complète de broches de guipage pour des vitesses de 7000 à 27000 tr/min pour un poids de fil net de 400g à 2000g.Possibilité de création d’un modèle spécifique en fonction de l’utilisation particulière du client.

DOMAINES D’APPLICATION

Guipage, double torsion et Texturation.

SERVICESLes broches fabriquées par la société H. PETIT & Cie s’adaptent soit sur les machines neuves, soit en remplacement d’un équipement existant.Nous effectuons également la rénovation et la modernisation des machines en améliorant l’environnement des broches sur des machines anciennes.Stock important d’accessoires destinés aux machines de retordage, double torsion, guipage et texturation (guide-filscéramiques, courroies, galets, roulements…).Création de pièces spécifiques d’après le cahier des charges du client.L’ensemble des services de la société est certifié selon la norme ISO 9001.

REFERENCESEn France, PAYEN, LITEx, FILIx LASTEx, ICBT, TARDY.À l’étranger, ESLASTIC Espagne, ADATEx Brésil, SARA LEE, USA.

ORGANISATION COMMERCIALE

Direction commerciale sur le site d’Aubenas.Agents aux États-Unis, Espagne, Maroc, Algérie, Turquie, Roumanie.

1. Broches

2. Pied pivotant

3. Guide fil tendeur

4. Vue atelier

5. Vue atelier

6. Courroies

4

5

6

3

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

23

Page 24: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS - Programadores para máquinas de tecer (Caixas de Excêntricos, Maquinetas e Máquinas Jacquard).

- Sistemas de programação para Maquinetas.

- Conectores rápidos para todas as aplicações.

- Robôs industriais.

CAMPO DE APLICAÇÃOMaquinetas e máquinas Jacquard que permitem a produção de todo tipo de tecido: tafetá, gaze, veludo, cetim, felpa, denim, artigos Jacquard...

Conectores para setores automotivo, metalurgia, produção elétrica e eletrônica, siderurgia, construção naval, armamento, nuclear...

Robótica para: Operações de descarregamento de máquinas, montagem, fundição, indústria de vidros, soldagem, paletização, corte por jato de água a alta pressão...

SERVIÇOS PRESTADOS

Conhecimento e habilidade técnica de alto nível:

Departamento de pesquisa equipado com sistemas CAD, departamento de controle de qualidade, oficinas de fabricação e montagem de alto desempenho técnico.

ORGANIZAÇÃO DE VENDASGrupo multinacional.

Mais de 100 anos de existência.

Presente no mundo todo com 24 unidades comerciais e 50 agentes. Os engenheiros de vendas ajudam seus clientes a definir tecnicamente os produtos adequados, a fim de satisfazer as suas necessidades.

REFERÊNCIAS

Líder mundial na área de maquinetas, conectores e robôs.

Jacquard e maquinetas: 95% de vendas à exportação.

Conectores: 41% de vendas à exportação.

Robôs: 80% de vendas à exportação.

ISO 9001.

STÄUBLI FAVERGESPlace Robert Stäubli - B.P. 7074210 FAVERGES - FranceTel.: + 33 4 50 65 60 60Fax: + 33 4 50 65 60 70 [email protected] www.staubli.com

1. Maquineta Positiva 2881

2. Jacquard LX 3202

3. Unival 602

4. Robôs

5. Conectores

6. Controlador JC6

2

1

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

24

Page 25: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITS- Programmateurs pour machines à tisser (M.A.F., ratières et Jacquard).- Systèmes de programmation pour ratières.- Raccords rapides pour toutes applications.- Robots industriels.

DOMAINES D’APPLICATION

Les ratières et les machines Jacquard permettent la fabrication de tous les types de tissus: taffetas, gazes, velours, satins, éponges, jean, articles Jacquard.Raccords: construction automobile, mécanique, électrique, électronique, sidérurgie, chantiers navals, armement, nucléaire.Robots: opérations de déchargement de machines-outils, de montage, fonderie, industrie du verre, soudure, palettisation, découpe jet d’eau...

SERVICESSavoir-faire technique et compétences techniques de haut niveau : service Recherche et Développement équipés en CAO, service assurance qualité et contrôle, ateliers de production dotés de moyens techniques performants.

REFERENCESLeader mondial dans le domaine des ratières, raccords et robots.Jacquard et ratières : 95% des ventes à l’exportation.Raccords : 41% des ventes à l’exportation.Robotique : 80% des ventes à l’exportation.ISO 9001.

ORGANISATION COMMERCIALE

Groupe multinational.Plus de 100 ans d’expérience,Présent dans le monde entier avec ses 24 filiales commerciales et ses 50 agents, les ingénieurs commerciaux assistent les clients pour définir techniquement les produits nécessaires à la satisfaction de leurs besoins.

1. Ratière positive 2881

2. Cam motion S1352

3. Unival 602

4. Robot

5. Raccords

6. Contrôleur JC6

4

5

6

3

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

25

Page 26: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS Especialista em tecelagem Jacquard:- Máquinas Jacquard com controle eletrônico que permitem a tecelagem de tecidos Jacquard em conexão com a máquina de tecer.- Tipos Dx ou Lx.- 1408, 2688, 3072, 4096, 5120, 6144, 8192, 10240, 12288 configurações de ganchos e engates.O Pavilhão assegura a conexão entre a máquina Jacquard e o tear.

CAMPO DE APLICAÇÃO

Todos os tipos de tecidos planos, veludos e tapetes. Todos os tipos de teares.

SERVIÇOS PRESTADOS

O Departamento de Pós Venda assegura mundialmente a formação de clientes, assistência na manutenção da máquina e entrega rápida de peças de reposição disponíveis a partir de ações locais.

Um departamento de Pesquisa e Desenvolvimento fornece informações para a adaptação, em cooperação com os fabricantes de teares.

ORGANIZAÇÃO DE VENDAS

Grupo multinacional.Mais de 100 anos de existência.Presente no mundo todo com 24 unidades comerciais e 50 agentes. Os engenheiros de vendas ajudam seus clientes a definir tecnicamente os produtos adequados, a fim de satisfazer as suas necessidades.

REFERÊNCIAS

Líder mundial nesta especialidade 95% da produção exportada mundialmente

ISO 9001

STÄUBLI LYON31, rue des Frères Lumière - B.P. 7169680 CHASSIEU - FranceTel.: + 33 4 72 47 39 39Fax: + 33 4 78 90 28 36 [email protected]

1. LX 1602

2. Módulo M6

3. Pavilhão

4. LX 3202

5. SX 3-4

6. LX 2492

2

1

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

26

Page 27: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSSpécialiste pour le tissage JACQUARD :- Machines JACqUARD à contrôle électronique permettantle tissage de tissus Jacquard en liaison avec un métier à tisser.- Types Sx ou Lx.- Formats 1408, 2688, 3072, 4096, 5120, 6144, 8192, 10240,12288 crochets et assemblages.- Harnais assurant la liaison entre la machine JACqUARD et le métier à tisser.

DOMAINES D’APPLICATION

Tous les types de tissage plats, velours et tapis.Tous les types de métiers à tisser.

SERVICESUn service après-vente réparti dans le monde entier offre une formation au client, une assistance pour la maintenance des produits et une livraison des pièces de rechange très rapide à partir des stocks locaux.Les services recherche et développement et adaptation, en relation avec les constructeurs de métiers, sont à disposition pour les études et recommandations d’installation spécifique.

REFERENCESRéférences Leader mondial dans sa spécialité.95% à l’export dans le monde entier.ISO 9001.

ORGANISATION COMMERCIALE

Groupe multinational.Plus de 100 ans d’expérience.Présent dans le monde entier avec ses 24 filiales acommerciales et ses 50 agents, les ingénieurs commerciaux assistent les clients pour définir techniquement les produits nécessaires à la satisfaction de leurs besoins.

1. LX 1602

2. Module M6

3. Harnais

4. LX 3202

5. SX 3-4

6. LX 2492

4

5

6

3

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

27

Page 28: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS - Fios para carpete (Linhas completas de termofixação e detingimento contínuo).- Fios para máquina de malharia (vaporizadeiras contínuas para fios acrílicos de alto volume - HB).- Fios de tricô (vaporizadores contínuas para fios de tricô).

CAMPO DE APLICAÇÃO

- Tratamento com vapor e tingimento continuo de quaisquer fios retrataveis para produção de carpetes e tapetes- Vaporização e encolhimento continuo de qualquer fio de tricô ou malharia.- Tingimento continuo – “space dyeing” - em 8 cores para fios.com espaçamentos tipo micro, médio ou longo.

SERVIÇOS OFERECIDOSCentro de Pesquisa e Desenvolvimento voltado às necessidades do cliente.Sala de testes mostrando nossas máquinas em operação.Departamento de peças de reposição atendendo on-line os clientes do mundo todo.Subsidiária Americana de marketing com um importante e permanente estoque de peças de reposição e acessórios demáquinas.

ORGANIZAÇÃO DE VENDAS

Presente ao redor do mundo com seus 50 agentes e sua subsidiária de marketing nos Estados Unidos, China e Oriente Médio.Uma equipe de engenheiros de venda viajam o mundo todoe determinam com o cliente qual a máquina que melhor atende suas necessidades.

REFERÊNCIASMais de 95% da produção é exportada para 60 países diferentes. Líder Global no tratamento continuo de fio “heat setting” e de tingimento contínuo. A participação de Mercado excede 60 %.

SUPERBA S.A.S.147 Av. Robert Schuman - B.P. 1287F-68055 MULHOUSE Cedewx - FranceTel: +33 3 89 36 27 27Fax: +33 3 89 36 27 [email protected]

1. MF/4 : máquina Frizê

2. TVP3 : Linha “Heat setting” para fios de carpete e tapete

3. B401 : Bobinadeira com descarga automatica para fios de carpete e tapete

4. MCD : Tingimento em 6-8 cores para fios com espaçamento

curto e longo

5. DL/5: Linha de tingimento contínuo

6. UNIVAP: Vaporização e encolhimento para fios finos e médios

2

1

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

28

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

28

Page 29: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSLes fils TAPIS (ligne complète de thermofixation continue, ligne complète de teinture continue).Les fils BONNETERIE (machines de vaporisage à la continue des fils acrylique HIGH BULk).Marché des fils MERCERIE (machine à vaporiser à la continue des fils à tricoter mercerie).

DOMAINES D’APPLICATIONTeinture et traitement en continu à la vapeur de tous les fils rétractables pour la réalisation de moquettes et tapis tuftés ou tissés.Vaporisage et rétraction en continu de tous fils à tricoter machine et main.Teinture continue space 8 couleurs, micro-short, medium ou long space...

SERVICES OFFERTSCentre de Recherches et Développement à l’écoute des besoins des clients.Salle d’essais montrant nos machines en fonctionnement.Service pièces de rechange répondant instantanément à la demande des clients du monde entier.Société de commercialisation américaine avec important stock permanent de pièces et machines accessoires.

REFERENCESPlus de 90 % de la production est exportée vers 60 pays différents. Leader mondial dans le traitement thermique et la teinture à la continue des fils. La part de marché dépasse 60%.

ORGANISATION COMMERCIALEPrésente dans le monde entier avec ses 50 agents et ses sociétés de commercialisation aux U.S.A., en Chine et au Moyen-Orient.Une équipe d’ingénieurs commerciaux parcourt le monde et définit avec le client le produit correspondant le mieux à ses besoins.

1. MF/4: Machine à friser

2. TVP/2S: Ligne de thermofixation pour fils tapis

3. B401: Bobinoir à levée automatique pour fils tapis

4. MCD: Teinture continue space court et long à 6 couleurs

5. DL/5: Ligne de teinture à la continue

6. UNIVAP: Vaporisage et rétraction des fils fins et moyens

6

5

4

3

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

29

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

29

Page 30: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAIS PRODUTOS Máquinas de fios pneumáticos e fios industriais- máquinas de dupla torção- máquinas cableadora

Máquinas de fios para tapetes- máquinas de dupla torção- máquinas cableadora

Máquinas para fios de vidro- máquinas cableadora- retorcedeiras de anéis

Máquinas para fios têxteis- máquinas de dupla torção- máquinas para revestimentos

Monitoramento- sistema de supervisão de fábricas têxteis

CAMPO DE APLICAÇÃO

Fios tecnicos- tapetes e carpetes- correias transportadoras, equipamentos para automoveis,cordas, mangueiras, containers têxteis…- pneumáticos- eletrônica, catões eletrônicos, reforços...

Fios têxteis- vestuários, lingerie, meias…- roupas para esporte- revestimento de parede, assentos de automóveis

SERVIÇOS PRESTADOS- Nossos engenheiros do departamento de pesquisas e desenvolvimentos estão constantemente desenvolvendo novos produtos- Unidades de produção ultra-modernas- Um serviço completo: concepção, fabricação, montagem, start-up, automação e supervisão dos processos...- Nossa equipe técnica pós-venda está presente no mundo inteiro. Ela proporciona a nossos clientes toda a assistência necessária.

DEPARTAMENTO DE VENDAS

SwissTex France está presente em todo mundo através dosseus agentes.

REFERÊNCIASCerca de dois milhões de posto de trabalho estão trabalhando nesse momento com fios sintéticos:- 1,2 milhões de fusos dupla torção (todos os tipos)- 500 000 fusos para revestimento- 300 000 posições de texturização- 130 000 fusos dupla torção para fios industriais- 80% das máquinas para fio de vidro foram instaladas nosúltimos 10 anos.

SWISSTEX FranceZ.I. Les Auréats26014 VALENCE - FranceTel: +33 4 75 75 26 00Fax: +33 4 75 75 26 [email protected]

1.Máquinas cableadoras e dupla torção para fios para tapetes

2. Máquinas para retorcer fios de vidro

3. Máquinas cableadoras e dupla torção para fios para pneumáticos

4. Máquinas de texturização por fricção

21

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

30

Page 31: II Workshop Máquinas Têxteis

PRINCIPAUX PRODUITSMachines pour fils pneu et fils industriels- double torsion- câblage direct

Machines pour fils tapis- double torsion- câblage direct

Machines pour fils de verre- câblage direct- retordage à anneaux

Machines pour fils textiles- double torsion- guipage

Monitoring- systèmes automatisés de supervision d’ateliers textiles

DOMAINES D’APPLICATION

Fils techniques- tapis et moquettes- bandes transporteuses, équipements automobiles,cordages, tuyaux, containers textile…- pneumatiques- électronique, circuits imprimés, renforcement…

Fils textiles- habillement, sous-vêtements, lingerie, chaussant…- vêtements de sport- revêtement mural, sièges automobiles

SERVICES OFFERTSNos équipes d’ingénieurs R&D et Conception développent en permanence nos produits- Des unités de production ultra-modernes- Une prestation clef en main : conception, fabrication, montage, mise en route, automatisation et supervision des process…- Nos techniciens après-vente sont présents dans le mondeentier. Ils fournissent à nos clients toute l’assistance nécessaire.

REFERENCESPrès de 2 millions de positions travaillent aujourd’hui des fils synthétiques dans le monde :- 1,2 million de broches double torsion (tous types)- 500 000 broches de guipage- 300 000 positions de texturation- 130 000 broches double torsion pour fils industriels- 80% des machines fil de verre installées depuis 10 ans

ORGANISATION COMMERCIALESwissTex France est présent dans le monde entier grâce à son réseau d’agents.

1. Machines de câblage et retordage de fils tapis

2. Machines de retordage de fils de verre

3. Machines de câblage et retordage de fils pneu

4. Machines de guipage

4

3

II W

OR

kSH

OP

DE

qU

INA

S Tê

xTE

IS

31

Page 32: II Workshop Máquinas Têxteis

ww

w.m

and

acar

udes

ign.

com

.br