hi 83741 medidor de iões específicos para análise de ferro ... · a fonte de ferro mais...

10
Manual de Instruções HI 83741 Medidor de Iões Específicos para análise de Ferro em vinhos www.hannacom.pt Este Instrumento está em conformidade com as Normas CE MAN83748R1PO 07/05 w w w . h a n n a c o m . p t

Upload: vantram

Post on 30-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual de Instruções

HI 83741Medidor de Iões Específicos

para análise de Ferroem vinhos

20 1

w w w . h a n n a c o m . p tEste Instrumento está em

conformidade com as Normas CE

MAN83748R1PO 07/05

w w w . h a n n a c o m . p t

2 19

Data Valor de Ferro (mg/L)

NOTAS DO UTILIZADOR

Notas

Todos os direitos reservados. A reprodução total ou parcial é proibida salvo com a autorização por escritodo detentor dos direitos, Hanna Instruments Inc., Woonsocket, Rhode Island, 02895 , USA.

EXAME PRELIMINAR ........................................................................................................... 3DESCRIÇÃO GERAL .............................................................................................................. 4ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................. 5PRECISÃO & EXACTIDÃO ..................................................................................................... 5PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ........................................................................................ 6ABREVIAÇÕES .. ............................................................................................................ 7DESCRIÇÃO FUNCIONAL ..................................................................................................... 8GUIA DOS CÓDIGOS DO MOSTRADOR ................................................................................. 9CONSELHOS GERAIS PARA UMA MEDIÇÃO PRECISA ........................................................... 11PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO .......................................................................................... 13SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS .............................................................................................. 16ACESSÓRIOS. ................................................................................................................. 16DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ................................................................................ 17GARANTIA ................................................................................................................. 17CATÁLOGOS HANNA ......................................................................................................... 18NOTAS DO UTILIZADOR ................................................................................................... 19

Estimado Cliente,Obrigado por ter escolhido os produtos Hanna Instruments. Este manual fornece-lhe toda a informação necessáriapara que possa utilizar o instrumento correctamente, bem como uma ideia mais precisa da sua versatilidade numvasto leque de utilizações. Antes de utilizar o instrumento, por favor leia este Manual de Instruçõescuidadosamente. Se necessitar de mais informações técnicas não hesite em enviar-nos um e-mail [email protected] Instrumento está em conformidade com as Normas .

ÍNDICE

3

EXAME PRELIINARRetire o instrumento da embalagem e examine-o cuidadosamente. Cerifique-se de que não sofreudanos durante o transporte. Caso tenha sofrido, informe o seu revendedor.Cada Medidor de Iões Específicos HI 83741 é fornecido completo com:

• Duas cuvetes para amostra e respectivas tampas• Reagentes para 5 testes (HI 83741A-O, HI 83741B-O, HI 83742-O)• Tesoura• Uma pipeta automática de 1000 µL com Ficha de Instruções• Duas ponteiras plásticas para a pipeta automática de 1000 µL• Uma pipeta plástica de 1 mL• Transformador de 12 VDC (HI 710005 HI 710005 HI 710005 HI 710005 HI 710005 ou HI 710006HI 710006HI 710006HI 710006HI 710006)• 4 pilhas 1,5V AA• Tecido para limpeza de cuvetes• Manual de Instruções• Certificado de Qualidade do instrumento• Mala Rígida para Transporte

Nota:salve todas as embalagens até se certificar que o instrumento funciona correctamente.Qualquer item defeituoso deve ser devolvido nas suas embalagens originais.

18

A Hanna publica uma vasta gama de catálogos e manuais para uma abrangente gama deaplicações. Os nossos catálogos cobrem, neste momento, áreas como:

• Tratamento de Águas• Processo• Piscinas• Agricultura• Alimentar• Laboratórios

...entre muitas outras!

De modo a obter estes e outros catálogos, manuais e folhetos, contacte um revendedorautorizado ou o Serviço de Apoio ao Cliente da Hanna. Para outras informações visite-nos emwww.hannacom.pt.

CATÁLOGOS HANNA

Conjunto de Reagentes e encaixepara estojo de substituição Instrumento Tesoura

Duas ponteiraspara a pipetaautomáticade 1000 µL

Uma pipetaplástica de 1mL

Uma pipeta automáticade 1000 µL

Cuvetesde Amostra

Transformador12 VDC

4 pilhasde 1,5 VTipo AA

4

O HI 83741 é um medidor portátil, com auto-diagnóstico e microprocessador que beneficia dos anosde experiencia da Hanna como fabricante de instrumentos de precisão. Possui um avançado sistemaóptico, baseado numa lâmpada de tunsgténio especial e um filtro com estreita banda de interferênciaque permite as leituras mais precisas e reproduzíveis. Todos os instrumentos são calibradas em fábrica.A função de auto-diagnóstico assegura sempre condições de medição óptimas, de modo a assegurar asleituras mais precisas. O nível de luz é automaticamente ajustado cada vez que é efectuada umamedição zero e a temperatura da lâmpada é controlada para evitar o sobreaquecimento.

DESCRIÇÃO GERAL

Os vestígios de concentrações de ferro no vinho beneficiam a actividade das enzimas, comoestabilizante, e como componente funcional para as proteínas.Em concentrações mais elevadas, altera o potencial redox, favorecendo a oxidação, afectando ascaracterísticas de sensibilidade e participando na formação de complexos com taninos e fosfatos,resultando em instabilidades (casse). O caso mais comum do ferro é a ‘casse branca’ (fosfato deferro), é incialmente visto como uma nuvem esbranquiçada e posteriormente como um precipitado.A ‘casse azul’ (tanato férrico) que ocorre menos frequentemente, pode ser observada em vinhos brancos, porexemplo após a adição de ácido tanico.A maior parte do ferro presente no vinho, está presente sob o estado ferroso Fe(II). O rácio do Fe(II)/Fe(III)depende do estado de oxidação do vinho. Se Fe(III) forma-se, pode ligar-se com os fosfatos que seencontram normalmente no vinho.Uma vez que o ferro liga-se fortente com vários ácidos orgânicos, alguns produtores de vinho adicionamácido citrico ao vinho, de modo a complexar o ferro livre se a concentração exceder 5 mg/L.Se não ocorrer nenhuma contaminação, as concentrações normais de ferro deverão estar entre 1 a 5 ppm.A fonte de ferro mais importante no vinho é o contacto com o ferro durante o seu processamento. Durantea fermentação, uma parte do ferro é absorvido pelo fermento e assim removido do vinho durante a filtragem.

A formação de Casse depende de: concentração de ferro, pH, ORP, fosfato, conteúdo e tipo do vinho.formação de casse brancaformação de casse brancaformação de casse brancaformação de casse brancaformação de casse branca inibição de casse brancainibição de casse brancainibição de casse brancainibição de casse brancainibição de casse branca

concentração de ferro > 7 ppm concentração de ferro < 5 ppmpotencial redox alto (Fe3+ presente) clarificação com bentonitepH 2.9-3.6 adição de ácido citrico 12-24 g/hL

SIGNIFICADO DA UTILIZAÇÃO

17

Recomendações aos UtilizadoresAntes de utilizar este instrumento, certifique-se da sua adequação ao meio em que o vaifazer.A utilização destes instrumentos pode causarinterferências noutros equipamentoselectrónicos, sendo necessária a intervençãodo utilizador para as corrigir.Qualquer alteração a estes instrumentosintroduzida pelo utilizador pode resultar nadegradação do seu desempenho EMC.A fim de evitar danos ou queimaduras, nãoefectue medições em fornos microondas. Paraa sua segurança e a segurança do instrumento,não utilize nem guarde o instrumento emlocais de risco.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

O HI 83741possui dois anos de garantia contra defeitos de fabrico na manufactura e em materiais quandoutilizado no âmbito das suas funções e manuseado de acordo com as instruções.A garantia é limitada à reparação ou substituição sem custos.Os danos resultantes de acidentes, uso indevido, adulteração ou falta de manutenção recomendada não estãocobertos pela garantia.Caso seja necessária assistência técnica, contacte o revendedor Hanna Instruments onde adquiriu o instrumento.Se este estiver coberto pela Garantia, indique o modelo, data de aquisição, número de série e natureza daanomalia. Caso a reparação não esteja coberta pela Garantia, será informado(a) do seu custo, antes de seproceder à mesma ou à substituição. Caso pretenda enviar o instrumento à Hanna Instruments, obtenha primeirouma autorização junto do Departamento de Apoio a Clientes. Proceda depois ao envio, com todos os portes pagos.Ao enviar o instrumento, certifique-se que está devidamente acondicionado e protegido.Para validar a Garantia, preencha e devolva o cartão anexo nos 14 dias após a compra.

A Hanna Instruments reserva-se o direito de modificar o desenho, a construção e a aparência dosseus produtos sem aviso prévio.

GARANTIA

5

Gama 0.0-15.0 mg/LResolução 0.1 mg/LPrecisão SD ±0.4 mg/L @ 4.0 mg/LFonte de Luz Lâmpada de tunsgténio com filtro de banda de estreita interferência

@ 560 nmDetector de Luz Fotocélula de SilícioMétodo A reacção entre o ácido tartárico e os reagentes causa uma coloração

roxa na amostra.Ambiente 0 a 50°C; máx 95% H.R. não-condensávelTipo de pilhas 4 pilhas de 1,5 voltes tipo AA / 12 a 20 VDC através de transformadorDimensões 225 x 85 x 80 mmPeso 500 g.

REAGENTES NECESSÁRIOSCódigo Descrição Quantidade/testeHI 83741A-0 Reagente Ferro A 1 saquetaHI 83741B-0 Reagente Ferro B 1 saquetaHI 83742-0 Solvente Vinho-1 9 mL

ESPECIFICAÇÕES

Precisão é o quão perto concordam uma com a outramedições repetidas. A Precisão é normalmenteexpressa como desvio padrão (SD). Exactidão édefinida como a maior proximidade de um teste aovalor verdadeiro. Apesar de uma boa presisão sugeriruma boa exactidão, os valores precisos podem nãoser exactos. A figura explica estas definições.Em laboratório, usando uma solução padrão de 4.0g/L de ferro e um lote representativo de reagente,um utilizador obteu com um único instrumento, umdesvio padrão de 0.4 mg/L.

PRECISÃO & EXACTIDÃO

16

A substituição das pilhas deve ser efectuada apenasnum local seguro.O ícone “ ” a intermitente, aparecerá quando acarga das pilhas se encontrar baixa.Quando as pilhas estão completamente descarregadas,“0% bAtt” aperecerá e após dois segundos o instrumentodesliga-se.Remova a tampa do compartimento das pilhas, nastraseiras do instrumento, e substitua as pilhas velhaspor 4 novas pilhas de 1.5V, tendo em atenção a suacorrecta polaridade.Volte a colocar a tampa.

SUBSTITUIÇÃO DA PILHA

ONJUNTOS DE REAGENTESHI 83741-20 Conjunto de reagentes para Ferro nos vinhos (20 testes)OUTROS ACESSÓRIOSHI 740027P Pilhas 1.5V AA (10 un.)HI 731318 Tecido para limpar cuvetes (4 un.)HI 731321 Cuvetes em vidro (4 un.)HI 731325W Tampas para cuvetes (4 un.)HI 93703-50 Solução de limpeza para cuvetes (230 mL)HI 731341 Pipeta automática de 1000 µLHI 731351 Ponteiras plásticas para pipeta automática de 1000 µL (25 un.)

ACESSÓRIOS

Não preciso, não exacto Não preciso, não exacto

Preciso, não exactoPreciso, exacto

6 15

• Volte a inserir a cuvete no instrumento efeche a tampa.

• Pressione TIMER e o instrumento indicará acontagem decrescente, ou em alternativa,aguarde 2 minutos.O instrumento gera um sinal sonoro paraalertar que a contagem decrescente estáfinalizada.

• Pressione READ e o mostrador indicará“----” durante a medição.

• O instrumento indica directamente nomostrador a concentração de ferro em mg/L(ppm).

NotaSe a concentração de ferro exceder 15.0ppm ou se a amostra estiver muito turva,recomenda-se diluir a amostra 5 vezes (ver“Conselhos gerais para uma medição precisa”,pág. 12) e repita o procedimento de medição.Neste caso, o valor indicado necessita de sermultiplicado por 5 de modo a compensar adiluição.

A absorção de luz é um fenómeno típico da interacção entre a radiação electromagnética e a matéria. Quando umfeixe de luz atravessa uma substância, alguma da radiação pode ser absorvida por átomos, moléculas ou cristais.Se ocorrer a absorção pura, a fracção de luz absorvida depende do comprimento da distância óptica através damatéria e das características fisico-químicas da substância, de acordo com a Lei Lambert-Beer:

-registo I/Io = ελ c d

ouA = ελ c d

Onde:-log I/I

o= Absorvância (A)

Io

= Intensidade do feixe de luz incidenteI = Intensidade do feixe de luz após absorçãoελ = Coeficiente molar de extinção da substância na onda λc = Concentração molar da substância

d = Distância óptica a que a luz passa pela amostra

Assim, a concentração "c" pode ser cálculada a partir da absorvância da substância uma vez que osoutros factores são conhecidos.A análise química fotométrica é baseada na possibilidade de desenvolver um componente absorventea partir de uma reacção química específica entre a amostra e reagentes. Uma vez sabido que aabsorção de um componente depende estritamente do comprimento de onda do feixe de luz incidente,deve ser seleccionada uma largura de banda de estreito espectro, assim como um comprimento deonda central adequado, para optimizar as medições.O sistema óptico dos colorímetros da Série HI 83000 da Hanna, é baseado em lâmpadas especiais detungsténio miniatura e em filtros de banda de estreita interferência para garantir um alto desempenhoe resultados fiáveis.

PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

LÂMPADALENTES

LUZ EMITIDA

CUVETEDETECTOR

DE LUZ

FILTRO

MICROPROCESSADOR

Diagrama (disposição óptica)

714

#2

• Coloque a cuvete no orifício de medição efeche a tampa.

• Pressione TIMER e o instrumento indicará acontagem decrescente, ou em alternativa,aguarde 2 minutos.O instrumento gera um sinal sonoro paraalertar que a contagem decrescente estáfinalizada.

• Pressione ZERO e “----” piscará no mostrador.

• Remova a cuvete do instrumento e abra atampa.

• Adicione o conteúdo de uma saqueta de póde reagente HI 83741B-0. Volte a apertar atampa e agite cuidadosamente durante 1minuto para dissolver o reagente.

• Após alguns segundos, o mostrador indicará“-0.0-”. O medidor tem agora o zeroefectuado e está pronto a efectuar medições.Nota: Se a mensagem “L Lo” (Low Light/LuzFraca) aparece, a amostra deve ser diluída.Veja “Conselhos gerais para uma mediçãoprecisa” (página 12).

Uma lâmpada especial de tungsténio, controlada pelo microprocessador, emite radiação que éem primeiro lugar acondicionada opticamente e projectada para a amostra contida na cuvete. Ocaminho óptico é fixo pelo diâmetro da cuvete. Depois, a luz é espectralmente filtrada para umalargura de banda espectral estreita, para obter um feixe de luz de intensidade Io ou I.A célula fotoeléctrica recolhe a radiação I que não é absorvida pela amostra e converte-a emcorrente eléctrica, produzindo um potencial na gama mV.O microprocessador utiliza o seu potencial para converter o valor em entrada para a unidade demedição desejada e para a indicar no mostrador.O processo de medição efectua-se em duas fases: primeiro o instrumento efectua o zero e depoisé efectuada a medição.A cuvete possui um papel muito importante uma vez que é um elemento óptico e por isso requerparticular atenção. É importante que ambas as cuvetes de medição e de calibração (zero) sejamopticamente idênticas de modo a fornecer as mesmas condições de medição. Sempre quepossível utilize a mesma cuvete para ambas as fases. É necesário que a superfície da cuveteesteja limpa e não riscada. Isto evita a intereferência na medição devida a reflexos indesejadose absorção de luz. Recomenda-se não tocar no vidro da cuvete com as mãos.Para além disto, de modo a manter as mesmas condiçõs durante as fases de zero e de medição,é necessário fechar a cuvete de modo a prevenir qualquer contaminação.

ABREVIAÇÕES

°C Graus CelsiusEPA US Environmental Protection Agency (Agência de Protecção Ambiental dos E.U.A.)°F Graus FahrenheitLCD Mostrador de Cristáis Liquidosmg/L Milígramas por litro. mg/L é equivalente a ppm (partes por milhão)mL Mililitro

8

DESCRIÇÃO DE ELEMENTOS DO MOSTRADOR

1) Mostrador principal de 4 dígitos.2) Ícone de pilhas: aparece quando a voltagem das pilhas é baixa.3) Ícone da ampulheta: aparece durante a contagem decrescente.4) Informação de estado.5) Unidade de medição.6) Indicador de estado de lâmpada.7) Mostrador secundário de 4 dígitos.

1) Tampa2) Orifício de Medição3) Mostrador (LCD)4) Tecla ON/OFF, para ligar e desligar o medidor5) Tecla ZERO, para efectuar o zero do medidor6) Tecla TIMER, para activar a contagem

decrescente7) Tecla READ, para efectuar a medição8) Ficha de Energia de 12V para 20V DC

2.5 Watts

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

FRENTE

TRASEIRAS

DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO

13

• Ligue o instrumento pressionando ON/OFF.

PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO

• Quando o mostrador indica “---”, o instrumentoestá em funcionamento.

• Use a pipeta automática de 1000 µL e adicioneexactamente 1 mL de amostra de vinho à umacuvete vazia.Para uma utilização correcta da pipetaautomática, por favor siga a referente Ficha deInstruções.

• Use a pipeta conta-gotas para encher a cuveteaté à marca de 10 mL com o solvente devinho -1 (HI83742-0).

• Adicione o conteúdo de uma saqueta de póde reagente HI 83741A-0. Coloque e apertea tampa e agite cuidadosamente e agitecuidadosamente durante 1 minuto paradissolver o reagente.

9

GUIA DE CÓDIGOS DO MOSTRADOR

Após pressionar Timer, uma ampulheta a intermitente aparece nomostrador e indica uma contagem decrescente de 60 minutos. Podeainda piscar Zero se não tiver sido efectuada nenhuma medição zeroanteriormente. No final da contagem decrescente, um sinal sonoroalerta o utilizador que o temporizador terminou.

Indica que o instrumento encontra-se em estado pronto a funcionare aguarda a próxima ordem (Temporizador ou Zero).

Estes avisos indicam que o tipo de fonte de energia: “Line” (seé usada uma fonte de energia externa) ou o nível de pilha.

Este aviso aparece durante alguns segundos cada vez que oinstrumento é ligado.

O instrumento efectuou o zero e pode fazer uma medição.

Indica que o medidor está a efectuar uma medição.

A voltagem das pilhas está a enfraquecer e as pilhas necessitamde ser substituídas.

Indica que o medidor está a efectuar uma medição zero. Aintensidade da luz é automaticamente re-ajustada (função deauto-calibração) se necessário.

12

• Sempre que a cuvete é colocada no orifício de medição,deve-se encontrar seca e limpa no seu exterior,completamente livre de impressões digitais, gordura ousujidade. Limpe-a bem com o HI 731318 (pano paralimpeza de cuvetes, ver secção de ACESSÓRIOS) ou comum tecido sem pêlos, antes de a inserir no orifício demedição.

• Não permita que a amostra reagida repouse demasiadotempo após a adição do reagente, ou perderá a precisão.

• Após a leitura é importante deitar a amostra foraimediatamente, caso contrário o vidro da cuvete podeficar permanentemente manchado.

• Todos os tempos de reacção indicados neste manualtêm como referência 20°C. Regra geral, devem serduplicados a 10°C e dividos a 30°C.

10

MENSAGENS DE ERRO

O medidor perdeu as suas configurações. Contacte o seu revendedorou o Serviço de Apoio ao Cliente da Hanna.

“Light high”: existe demasiada luz para efectuar uma medição. Porfavor verifique a preparação da cuvete de zero.

“No Light”: a lâmpada não está a funcionar devido a um maufuncionamento. Contacte o seu revendedor ou a Assistência Técnicada Hanna.

a) na leitura zero:a) na leitura zero:a) na leitura zero:a) na leitura zero:a) na leitura zero:

Um valor a intermitente, da concentração máxima, indica que existe umacondição de acima da gama. A concentração da amostra encontra-se paraalém da gama programada: dilua a amostra e efectue a medição novamente.

A amostra absorve menos luz que a referência zero. Verifique o procedimentoe assegure-se que utiliza a mesma cuvete para a referência (zero) e amedição.

“Inverted”: a cuvete de amostra e a de zero estão invertidas.

b) na leitura da amostra:b) na leitura da amostra:b) na leitura da amostra:b) na leitura da amostra:b) na leitura da amostra:

Indica que as pilhas estão gastas e devem ser substituídas. Após oaparecimento desta mensagem, o instrumento desliga-se. Substituaas pilhas e reinicíe o medidor.

“Light low”: não existe luz suficiente para efectuar uma medição. Porfavor dilua a amostra cinco vezes (ver “Conselhos gerais para umamedição precisa”, página 12).

11

As instruções abaixo indicadas devem ser cuidadosamente seguidas durante os testes, de modo aassegurar a melhor precisão.

• Para o enchimento correcto da cuvete: o líquido na cuveteforma uma convexidade no topo, o fundo desta convexidadedeve estar ao mesmo nível da marca de 10 mL.

• Para a dosagem da amostra de vinho, recomendamos autilização da pipeta automática da Hanna, HI 731341.Para uma utilização correcta da pipeta automática daHanna, por favor siga a referente Ficha de Instruções.

• Uso correcto da embalagem de reagente em pó:(a) use uma tesoura para a abrir a embalagem;(b) aperte as extremidades da embalagem abrindo-a;(c) verse o conteúdo da embalagem.

CONSELHOS GERAIS PARA UMA MEDIÇÃO PRECISA

Pipetaautomática daHanna

• De modo a evitar derrame de reagente e obtermedições mais precisas, recomenda-se fechar acuvete primeiro com o vedante plástico HDPE e depois com a tampa preta.

• Procedimento de diluição: Use a pipeta utomáticade 1000 µL e adicione duas vezes, exactamente 1mL de amostra numa cuvete vazia. Depois encha acuvete até à marca, com água desionizada semferro. Feche a tampa e inverta a cuvete várias vezes.Esta é a amostra diluída. Siga o procedimento demedição. A leitura final deve ser multiplicada por 5para compensar a diluição.

x2

(a) (b) (c)

10 mL