heidelberg cd51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas...

33
Radio / CD http://www.blaupunkt.com Radio / CD Heidelberg CD52 7 642 280 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com

Upload: vananh

Post on 08-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

Radio / CD

http://www.blaupunkt.com

Radio / CD

Heidelberg CD52 7 642 280 310

Instruções de serviço

http://www.blaupunkt.com

Page 2: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

2

Favor abrir

Page 3: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

3

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

3

2

10

1

4

5

11

6

7 98

1213141516

Page 4: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

206

1 Tecla , para destravar o pai-nel frontal destacável (ReleasePanel)

2 Regulador do volume

3 Tecla, para ligar/desligar o apa-relho, silenciador (Mute) do apa-relho

4 Tecla RDS, ligar/desligar a fun-ção de conveniência RDS (Ra-dio Data System).Seleccionar a visualização detextos rolantes.

5 Tecla BND (Band), selecção dafonte rádio,selecção dos níveis de memóriaFM e das bandas OM e OLTS, inicia a função Travelstore

6 Visor (caixa de visualização)

7 Tecla , para visualizar a horano visorDIS, alterar os conteúdos do vi-sor

8 Tecla MENU, abrir o menu pararegular os ajustes básicos.

ELEMENTOS DE COMANDO9 Tecla , para abrir o painel fron-

tal destacável e basculante (FlipRelease Panel)

: Bloco das teclas de seta

; Tecla OK, para confirmar as en-tradas de menus e para activara função Scan

< Tecla DEQ (Digital Equalizer),para ligar/desligar o equalizador

= Tecla AUDIO, graves, agudos,X-BASS, relação do volume“balance” e “fader”

> Bloco de teclas 1 - 6? Tecla SRC, selecção das fontes

leitor de CD, leitor Multi-CD(quando instalado) e AUX

@ Tecla TIM, para ligar/desligar adisponibilidade de informaçõesde trânsito e a função TIM(Traffic Information Memory)

Page 5: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

207

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

ÍNDICE

Informações e acessórios ... 208

Painel frontal destacável ...... 210

Ligar/Desligar ...................... 211

Regular o volume ................. 211

Modo do rádio ...................... 213Regular o sintonizador ................. 213Ligar o modo do rádio ................. 213Função de conveniência RDS(AF, REG) ................................... 214Seleccionar a banda de ondas /o nível de memória ...................... 214Sintonizar as estações ................. 214Seleccionar a sensibilidade dabusca de estações ...................... 215Memorizar as estações ................ 215Memorizar as estações automa-ticamente (Travelstore) ................ 215Seleccionar uma estaçãomemorizada ................................. 216Tocar por um período curto asestações sintonizáveis (SCAN) .... 216Regular o tempo de reproduçãoSCAN ......................................... 216Tipo de programa (PTY) .............. 216Optimizar a recepção do rádio ..... 218Seleccionar a visualização detextos rolantes ............................. 218Seleccionar os conteúdos do visor ... 218

Informações de trânsito ....... 219

Traffic Information Memo(TIM) ..................................... 220

Modo de CD ......................... 221Iniciar o modo de CD .................. 221Seleccionar uma faixa .................. 222Selecção rápida de faixas ............ 222Busca rápida (com som).............. 222

Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX) ............................. 222Tocar o início das faixas (SCAN) . 222Repetição de faixas (REPEAT) ..... 222Interromper a reprodução(PAUSE) ..................................... 223Alterar os conteúdos do visor ...... 223Informações de trânsito durantea leitura de CDs .......................... 223Dar nomes aos CDs .................... 223Fazer exibir o texto de CD ........... 224Retirar o CD ................................ 224

Modo de leitor Multi-CD ....... 224Iniciar o modo do leitor Multi-CD . 224Seleccionar um CD ..................... 224Seleccionar uma faixa .................. 224Busca rápida (com som).............. 224Alterar os conteúdos do visor ...... 225Repetição de faixas individuais oude CDs completos (REPEAT) ...... 225Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX) ............................. 225Tocar o início de todas as faixasde cada CD (SCAN) ................... 225Interromper a reprodução(PAUSE) ..................................... 226Dar nomes aos CDs .................... 226

CLOCK - Relógio .................. 227

Som e distribuição dovolume ................................. 228

Equalizador .......................... 230

Fontes de áudio externas .... 233

TMC para sistemas denavegação dinâmica ............ 233

Dados técnicos .................... 234

Page 6: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

208

Informações e acessóriosMuito obrigado por ter escolhido umproduto da Blaupunkt. Desejamos-lhemuito prazer com o seu aparelho novo.

Antes de utilizar o aparelho pela pri-meira vez, queira ler estas instruçõesde serviço.Os redactores da Blaupunkt procuramaperfeiçoar constantemente as instru-ções de serviço, com vista a torná-lasbem acessíveis e compreensíveis. Se,mesmo assim, continuar com dúvidasacerca do comando do aparelho, quei-ra dirigir-se a um revendedor especi-alizado ou contacte a linha azul no seupaís. Encontrará o número de telefoneno verso deste caderno.

Concedemos uma garantia para todosos nossos produtos comprados naUnião Europeia. As condições da ga-rantia do fabricante podem ser lidas sobwww.blaupunkt.de ou requisitadas di-rectamente na:

Blaupunkt GmbHHotlineRobert Bosch Str. 200

D-31139 Hildesheim

INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS

Segurança na estrada

A segurança na estrada tem pri-oridade máxima. Controle o seuauto-rádio, só quando a situação dotrânsito o permitir. Familiarize-se como funcionamento do aparelho antesde começar a viagem.Tem de estar em condições de ouvira tempo, no interior do seu automó-vel, as sereias da polícia, dos bom-beiros e das ambulâncias. Por con-seguinte, ouça o seu programa sem-pre num volume adequado à situa-ção.

InstalaçãoSe pretender instalar você mesmo o seuauto-rádio, leia as instruções de insta-lação e de ligação no fim destas instru-ções.

AcessóriosUtilize apenas os acessórios admitidospela Blaupunkt.

TelecomandoOs telecomandos RC 08, RC 10 ouRC 10H (disponíveis como acessóriosopcionais) permitem-lhe controlar, se-gura e confortavelmente, as funções bá-sicas do seu auto-rádio, sem precisarde tirar as mãos do volante.

Não é possível ligar e desligar o apare-lho através do telecomando.

Page 7: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

209

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

AmplificadorPodem utilizar-se todos os amplificado-res da Blaupunkt.

Leitor Multi-CDPodem instalar-se os seguintes leitoresMulti-CD da Blaupunkt:CDC A 02, CDC A 08 e IDC A 09.

Compact Drive MP3Se pretender obter acesso a músicasMP3, em vez do leitor Multi-CD, pode-rá ligar um Compact Drive MP3 ao seuauto-rádio. No caso do Compact DriveMP3, as músicas MP3 são primeiro gra-vadas, com um computador, no discorígido Microdrive™ do Compact DriveMP3, e, uma vez ligado oCompact Drive MP3 ao auto-rádio, po-dem depois ser reproduzidas comomúsicas de CD normais. O CompactDrive MP3 é manipulado da mesmamaneira como um leitor Multi-CD, ouseja, a maior parte das funções do lei-tor Multi-CD também podem ser usa-das no Compact Drive MP3.

INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOSInterface para mostrador específicodo veículo e comando do volanteAlguns veículos vêm já, de fábrica, equi-pados com um mostrador no painel deinstrumentos e com um comando apartir do volante. Para diferentes mo-delos de veículos, estão à disposiçãointerfaces específicos com os quaispode utilizar o mostrador para indica-ção do auto-rádio e do comando dovolante.

Consulte o seu concessionário Blau-punkt ou a hotline Blaupunkt para sa-ber para quais modelos de veículos estáà disposição um desses interfaces.

Page 8: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

210

Painel frontal destacável

Protecção anti-rouboO seu aparelho está equipado com umpainel frontal destacável (Flip ReleasePanel) que o protege contra roubo.Sem este painel frontal, o aparelho nãotem valor algum para um ladrão.Proteja o seu aparelho contra roubo,levando o painel frontal sempre consi-go, quando deixar o automóvel. Nãodeixe o painel frontal no automóvel,nem mesmo em lugar escondido. Aconcepção construtiva específica dopainel frontal facilita-lhe a remoção ecolocação do mesmo.

Nota: Não deixe o painel frontal cair ao

chão.

Nunca exponha o painel frontal àluz solar directa ou a outras fontesde calor.

Guarde o painel frontal no estojofornecido juntamente com o apa-relho.

Evite o contacto directo dos con-tactos do painel frontal com apele. Caso necessário, limpe oscontactos com um pano que nãolargue pêlos e embebido em ál-cool.

Retirar o painel frontal

1

Prima a tecla 1.

A trava do painel frontal é aberta.

Retire o painel frontal, puxando-oprimeiro para a frente e depoispara a esquerda.

Uma vez retirado o painel frontal,o aparelho desliga-se.

Todos os ajustes seleccionadossão memorizados.

Se estiver um CD no compartimen-to, este permanece no aparelho.

Colocar o painel frontal Encaixe o painel frontal na calha

de guia, deslizando-o do lado es-querdo para o lado direito.

Empurre o lado esquerdo do pai-nel frontal para dentro do apare-lho, até esse engatar.

Nota: Quando colocar o painel frontal

no aparelho, não carregue no vi-sor.

Se o aparelho estiver ligado ao retirar opainel frontal, ele liga-se automatica-mente no modo por último selecciona-do (rádio, CD, Multi-CD, CompactDrive MP3 ou AUX), logo que voltar acolocar o painel frontal.

PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL

Page 9: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

211

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Regular o volumeO volume pode ser regulado em pas-sos de 0 (desligado) a 66 (máximo).

Para aumentar o volume, gire o re-gulador do volume 2 para a direi-ta.

Para reduzir o volume, gire o regu-lador do volume 2 para a esquer-da.

Regular o volume inicialÉ possível regular o volume em que oaparelho deve tocar ao ser ligado.

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla ou : até “ON VOLUME”

aparecer no visor.

Regule o volume inicial com as te-clas :.

Se seleccionar “LAST VOL”, o apare-lho volta a ser activado no volume queestava a ouvir antes de desligar o apa-relho.

Nota: Quando a opção “LAST VOL” está

seleccionada, o volume inicial ficalimitado ao valor “38”, para se pro-teger a audição. Se o volume, an-tes de desligar o aparelho, estánum nível mais alto do que previs-to e se a opção seleccionada é“LAST VOL”, o aparelho volta a serligado no valor “38”.

Quando tiver terminado o ajuste,

prima a tecla MENU 8.

Ligar/DesligarHá várias possibilidades para ligar edesligar o aparelho:

Ligar/Desligar através da ignição doautomóvelSe o aparelho estiver correctamenteconectado à ignição do automóvel ese não tiver sido desligado com a te-cla 3, esse é ligado e desligado jun-tamente com a ignição.

O aparelho também pode ser ligado,se a ignição do veículo estiver desli-gada.

Para tal, prima a tecla 3.

Nota:Para protecção da bateria do automó-vel, o aparelho desliga-se automatica-mente passada uma hora.

Ligar/Desligar com o painel frontaldestacável

Retire o painel frontal.

O aparelho é desligado.

Volte a colocar o painel frontal.

O aparelho é ligado. Os modos selec-cionados antes de desligar o aparelho(rádio, CD, Multi-CD, Compact DriveMP3 ou AUX) voltam a ser activados.

Ligar/Desligar com a tecla 3

Para ligar, prima a tecla 3.

Para desligar, mantenha a tecla 3premida por mais de dois segun-dos.

O aparelho é desligado.

LIGAR/DESLIGAR REGULAR O VOLUME

Page 10: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

212

Baixar o volume repentinamente(Mute)O volume pode ser reduzido repentina-mente (Mute).

Prima por um período curto a tecla3.

“MUTE” é indicado no visor.

Silenciador do rádio durante umtelefonema / uma emissãovocal da navegaçãoSe o seu aparelho estiver ligado a umtelemóvel ou a um sistema de navega-ção, o volume do auto-rádio é suprimi-do automaticamente, quando receberou fazer uma chamada telefónica ouquando o sistema de navegação emitiruma recomendação falada, sendo otelefonema ou a recomendação faladareproduzidos pelo altifalante do auto--rádio. Para o efeito, o telemóvel ou osistema de navegação têm de estar li-gados ao aparelho conforme descritonas instruções de instalação. Para a li-gação, precisa do cabo Blaupunkt nº:7 607 001 503.

Para saber quais sistemas de navega-ção podem ser utilizados com o seuauto-rádio, dirija-se ao seu revendedorda Blaupunkt.

Se, durante um telefonema ou umaemissão vocal dada pela navegação,forem recebidas informações sobre otrânsito, estas só serão reproduzidasdepois de terminado o telefonema ou aemissão vocal.

O volume em que o aparelho deve re-produzir o telefonema ou as emissõesvocais da navegação pode ser regula-do.

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “TEL/NAVI VOL” apare-

cer no visor.

Regule o volume pretendido comas teclas :.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Nota:Os volumes dos telefonemas e dasemissões vocais podem ser reguladosdirectamente durante a sua reprodução,com o regulador do volume 2.

Automatic SoundEsta função faz com que o volume doauto-rádio seja adaptado automatica-mente à velocidade do seu veículo.Para o efeito, o seu auto-rádio tem deestar instalado conforme descrito nasinstruções de instalação.

O aumento automático do volume podeser regulado em seis níveis diferentes(0-5).

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “AUTO SOUND” apare-

cer no visor.

Regule a adaptação do volumecom as teclas :.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

REGULAR O VOLUME

Page 11: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

213

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Nota:O valor ideal para a adaptação auto-mática do volume em função da veloci-dade depende dos ruídos produzidosa bordo do seu automóvel. Descubra ovalor ideal para o seu automóvel expe-rimentando várias modalidades.

Modo do rádioEste aparelho está equipado com umreceptor de rádio RDS. Muitas das esta-ções que podem ser captadas em FMtransmitem um sinal que, para além doprograma, contém ainda informaçõescomo, por exemplo, o nome da esta-ção ou o tipo de programa (PTY).O nome da estação é exibido no visor,logo que possa ser captado.

Regular o sintonizadorPara que o rádio funcione sem proble-mas, é necessário preparar o aparelhopara a recepção na região onde é utili-zado. Poderá escolher entre Europa(EUROPE) e América (N AMERICA). Osintonizador é fornecido preparado parao funcionamento na região onde foi ven-dido. Caso surjam problemas na recep-ção, verifique esta regulação.

As presentes instruções referem-se àregulação “EUROPE”.

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “TUNER AREA” apare-

cer no visor.

Prima a tecla ou : por maisde 2 segundos para escolher entre“EUROPE” e “N AMERICA”.

Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Ligar o modo do rádioSe o aparelho se encontrar nos modosde funcionamento CD, Multi-CD, Com-pact Drive MP3 ou AUX,

prima a tecla BND/TS 5.

REGULAR O VOLUME MODO DO RÁDIO

Page 12: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

214

Função de conveniência RDS(AF, REG)As funções de conveniência RDS - AF(frequência alternativa) e REG (regio-nal) - ampliam o espectro de capacida-des do seu auto-rádio.

AF: Quando a função de conveni-ência RDS está activa, o aparelhoefectua automaticamente a buscada frequência com o sinal mais for-te da estação sintonizada.

REG: Algumas estações, a deter-minada hora, subdividem o seuprograma em vários programas re-gionais com conteúdos diferentes.A função REG evita que o auto--rádio comute para frequências al-ternativas que contenham progra-mas diferentes do que pretendeouvir.

Nota:A função REG tem de ser activada/de-sactivada separadamente no menu.

Ligar/Desligar a função REG

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “REG” aparecer no visor.

A seguir a “REG” é visualizado“OFF” (desligado) ou “ON” (ligado).

Para ligar e desligar a funçãoREG, prima a tecla ou :.

Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Ligar/Desligar a função deconveniência RDS

Para utilizar as funções de conve-niência RDS (AF e REG), prima atecla RDS 4.

As funções de conveniência RDS es-tão activas, quando RDS for apresen-tado no visor juntamente com um sím-bolo. Quando se ligam as funções deconveniência, “REG ON” e “REG OFF”são visualizados, respectivamente, porum período curto.

Seleccionar a banda de ondas /o nível de memóriaEste aparelho permite-lhe captar osprogramas das bandas de frequênciaFM, assim como MW (OM) e LW (OL).Para a banda FM, está disponível umamemória com três níveis diferentes e,para cada uma das bandas MW e LW,um nível.Em cada nível podem ser memoriza-das seis estações diferentes.

Para mudar de nível ou de banda,prima a tecla BND / TS 5 porum período curto.

Sintonizar as estaçõesHá várias possibilidades para sintoni-zar as estações.

Sintonia automática das estações

Prima a tecla ou :.

A próxima estação que possa ser cap-tada será sintonizada.

MODO DO RÁDIO

Page 13: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

215

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Sintonia manual das estaçõesA sintonia das estações também podeser feita manualmente.

Prima a tecla ou :.

Nota:A sintonia manual das estações só épossível, se a função de conveniênciaRDS estiver desactivada.

Percorrer as cadeias de estações(só em FM)Se uma estação disponibilizar váriosprogramas, é possível percorrer estadesignada “cadeia de estações”.

Prima a tecla ou : para co-mutar para a próxima estação per-tencente à mesma cadeia de esta-ções.

Nota:Para poder utilizar esta função, a fun-ção de conveniência RDS tem de estaractiva.Assim, só poderá comutar para as es-tações que tenha já captado anterior-mente. Para o efeito, use a função Scanou Travelstore.

Seleccionar a sensibilidade dabusca de estaçõesEsta função permite-lhe determinar seo aparelho deve sintonizar apenas es-tações com sinais fortes ou tambémestações com sinais fracos.

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “SENS” aparecer no vi-

sor.

Prima a tecla :.

O valor da sensibilidade actualmenteseleccionada é exibido no visor. “SENS6” significa sensibilidade máxima.“SENS 1” significa sensibilidade míni-ma.

Regule a sensibilidade pretendidacom as teclas :.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Memorizar as estações

Memorizar as estaçõesmanualmente

Seleccione o nível da memóriapretendida, FM1, FM2, FMT, ouuma das bandas de ondas MW ouLW.

Sintonize a estação pretendida.

Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6> na qual pretende memorizar aestação e mantenha esta tecla pre-mida por mais de dois segundos.

Memorizar as estaçõesautomaticamente (Travelstore)As seis estações com os sinais maisfortes da região podem ser memoriza-das automaticamente (só em FM). Amemorização faz-se no nível FMT.

Nota:As estações memorizadas anterior-mente neste nível são apagadas.

Mantenha a tecla BND / TS 5premida por mais de dois segun-dos.

MODO DO RÁDIO

Page 14: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

216

A memorização é iniciada. O visor indi-ca “TRAVEL-STORE”. Uma vez termi-nada a memorização, é tocada a esta-ção memorizada na posição 1 do nívelFMT.

Seleccionar uma estaçãomemorizada Seleccione o nível da memória ou

a banda de ondas.

Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6> correspondente à estação pre-tendida.

Tocar por um período curto asestações sintonizáveis (SCAN)Esta função permite-lhe tocar por umpor um período curto todas as estaçõesque podem ser captadas. O tempo dareprodução SCAN pode ser reguladono menu entre 5 e 30 segundos.

Iniciar a função SCAN

Mantenha a tecla OK ; premidapor mais de dois segundos.

A exploração é iniciada. “SCAN” é exi-bido por um período curto no visor, de-pois pisca o nome da estação ou a fre-quência que está a ser tocada.

Terminar a busca SCAN, continuar aouvir uma estação

Prima a tecla OK ;.

A exploração é terminada, e a últimaestação sintonizada fica activa.

Regular o tempo de reproduçãoSCAN Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “SCANTIME” aparecer

no visor.

Regule o tempo pretendido para areprodução SCAN com as teclas

:.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Nota:O tempo de leitura regulado tambémse aplica aos processos de scan naoperação do CD mas não a processosde scan na operação do leitor multi-CDs.

Tipo de programa (PTY)Algumas estações em FM, juntamentecom o seu nome, transmitem informa-ções adicionais sobre o tipo de progra-ma transmitido. Estas informações po-dem ser captadas e exibidas pelo seuauto-rádio.

Os tipos de programa incluem, porexemplo:

CULTURE TRAVEL JAZZ

SPORT NEWS POP

ROCK CLASSICS

A função PTY facilita-lhe a busca deestações com um determinado tipo deprograma.

MODO DO RÁDIO

Page 15: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

217

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

PTY-EONUma vez seleccionado o tipo do pro-grama pretendido e iniciada a explora-ção, o aparelho muda da estação actu-al para uma estação que oferece o tipode programa seleccionado.

Nota: Quando o aparelho não consegue

encontrar uma estação que ofere-ça o tipo de programa selecciona-do, um sinal sonoro soa a título deinformação, e “NO PTY” é indicadopor um período curto no visor. Aúltima estação captada pelo apare-lho volta a ser sintonizada.

Logo que a estação sintonizada ouuma das estações pertencentes àmesma cadeia de estações difun-dir, mais tarde, o tipo de programapretendido, o aparelho comuta au-tomaticamente da estação actual,ou do modo de CD ou Multi-CD,para a estação que transmite o tipode programa seleccionado.

Ligar/Desligar a função PTY

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla ou : até “PTY ON” ou “PTY

OFF” aparecer no visor.

Prima a tecla ou : para ligar(ON) ou desligar (OFF) a funçãoPTY.

Quando a função PTY está ligada, PTYé apresentado no visor.

Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Seleccionar um tipo de programa einiciar a exploração

Prima a tecla ou :.

O tipo de programa recebido actual-mente é exibido no visor.

Se pretender escolher um tipo deprograma diferente do sintonizado,pode mudar, durante a indicação,para um novo tipo de programapremindo a tecla ou :.

Ou

Prima uma das teclas 1 - 6 >para seleccionar o tipo de progra-ma guardado na respectiva tecla.

O tipo de programa seleccionado é in-dicado por um período curto no visor.

Prima a tecla ou : para inici-ar a exploração.

O aparelho sintoniza a próxima esta-ção que ofereça o tipo de programaseleccionado.

Memorizar um tipo de programanas teclas de pré-sintonia

Seleccione um tipo de programacom a tecla ou :.

Prima a tecla pretendida 1 - 6 > emantenha esta premida por maisde dois segundos.

O tipo de programa está memorizadona tecla seleccionada 1 - 6 >.

MODO DO RÁDIO

Page 16: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

218

Optimizar a recepção do rádio

Atenuação dos agudos em funçãode interferências (HICUT)A função HICUT permite-lhe melhorar arecepção, quando a recepção do sinal fi-car fraca (só em FM). No caso da ocor-rência de interferências, os agudos sãoatenuados automaticamente e, com es-tes, é reduzido também o nível de ruídos.

Ligar/Desligar a função HICUT

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “HICUT” aparecer no vi-

sor.

Prima a tecla ou : para regu-lar a função HICUT.

“HICUT 0” significa nenhuma atenua-ção e “HICUT 3” atenuação automáticae mais alta possível dos agudos e donível de ruído.

Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Comutação da largura de banda emfunção de interferências (SHARX)A função SHARX permite-lhe excluir am-plamente as interferências provocadaspor estações adjacentes (só em FM). Li-gue a função SHARX, quando se encon-trar numa zona com muitas estações.

Ligar/Desligar a função SHARX

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “SHARX” aparecer no

visor.

Prima a tecla ou : para ligare desligar a função SHARX.

“SHARX OFF” significa nenhuma co-mutação e “SHARX ON” comutação au-tomática da largura da banda.

Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Seleccionar a visualização detextos rolantesAlgumas estações utilizam o sinal RDSpara transmitir publicidade ou outrasinformações em vez do nome da suaestação. Estes “textos rolantes” são vi-sualizados no visor.

Pode desligar a indicação de “textosrolantes” da emissora que memorizounas teclas da estação.

Mantenha a tecla RDS 4 premi-da, até “NAME FIX” aparecer novisor.

Para permitir a visualização de“textos rolantes” no visor, mante-nha a tecla RDS 4 premida, até“NAME VAR” aparecer no visor.

Indicação:Se regular uma emissora já memoriza-da através de uma outra função comoSCAN ou busca, são mostrados os “tex-tos rolantes”.

Seleccionar os conteúdos do visorNo modo do rádio, tem a possibilidadede escolher entre a indicação perma-nente da hora e a indicação permanen-te do nome da estação ou da frequên-cia.

Mantenha a tecla / DIS 7 pre-mida, até a indicação pretendidaaparecer no visor.

MODO DO RÁDIO

Page 17: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

219

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Informações de trânsitoO seu aparelho está equipado com umreceptor RDS-EON. EON significaEnhanced Other Network (activar ou-tras redes).Quando é transmitido um boletim infor-mativo do trânsito (TA), o aparelho co-muta automaticamente da estação quenão transmite informações sobre o trân-sito para a estação que pertence àmesma rede de estações e que ofere-ce este serviço.Depois da transmissão das informaçõesde trânsito, o aparelho regressa ao pro-grama ouvido anteriormente.

Ligar/Desligar a prioridade dosboletins informativos de trânsito Prima a tecla TIM @ por mais de

dois segundos.

A prioridade dos boletins informativosde trânsito está activa, quando o sím-bolo de engarrafamento for apresenta-do no visor.

Nota:Soa um sinal sonoro,

quando, durante a escuta de umaestação que transmite informaçõessobre o trânsito, abandonar o raiode alcance desta emissora.

quando, durante a escuta de umCD, abandonar o raio de alcanceda emissora sintonizada que trans-mite informações de trânsito equando o aparelho, numa buscasubsequente automática, não con-seguir encontrar uma nova estaçãoque disponibiliza este serviço.

INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO quando comutar de uma estação

que transmite informações sobre otrânsito para uma estação que nãodisponibiliza este serviço.

Nestes casos, desligue a prioridade dosboletins informativos de trânsito ou co-mute para uma estação que ofereça in-formações sobre o trânsito.

Regular o volume dos boletinsinformativos de trânsito Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “TA VOLUME” aparecer

no visor.

Regule o volume com as teclas :.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Nota:Durante a transmissão do boletim detrânsito, também pode regular o volu-me com o regulador do volume 2.

Nota:É possível regular o som e a distribui-ção do volume para os boletins de trân-sito. Para tal, leia o capítulo “Regular osom e a distribuição do volume”.

Page 18: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

220

Traffic Information Memo(TIM)Este auto-rádio permite-lhe gravar digi-talmente até quatro boletins informati-vos do trânsito com uma duração totalde quatro minutos. A gravação tambémé efectuada quando o auto-rádio estádesligado. A função TIM tem de estaractivada.

Perigo de danificação de ante-na de motor automática.Quando a função TIM está ligada,uma antena automática, eventual-mente instalada, fica extraída. Antesde entrar numa instalação de lava-gem automática, desligue primeiroa função TIM e depois o auto-rádio.

Ligar/Desligar a função TIM Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “TIM ON” (ligado) ou

“TIM OFF” (desligado) aparecer novisor.

Ligue e desligue a função TIM comas teclas :.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Ouvir as mensagens TIMQuando a função TIM está activa, to-das as informações de trânsito trans-mitidas pela última estação ouvida sãomemorizadas automaticamente. Quan-do a última estação ouvida não puderser mais captada, o aparelho sintonizaautomaticamente uma estação nova.

Prima a tecla TIM @.

A hora e o número do boletim de trân-sito gravado são visualizados no visor.O boletim de trânsito mais recente temsempre o número mais baixo.

Nota:Quando não se encontram quaisquermensagens na memória, a informação“NO TIM” aparece no visor. Quandouma mensagem dura mais de quatrominutos, a informação “OVERFLOW”aparece no visor.

Seleccionar uma mensagem

Prima a tecla ou : durante areprodução TIM para seleccionaruma mensagem.

Busca rápida (com som)Para uma busca rápida para trás oupara a frente,

mantenha uma das teclas :premida, até a busca rápida for ini-ciada para trás ou para a frente.

MEMÓRIA DE INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO (TIM)

Page 19: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

221

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Alterar a duração dadisponibilidade TIMA disponibilidade TIM mantém-se ain-da duas horas depois de ter desligadoo aparelho, podendo ser prolongadapara 24 horas.

Active a função TIM.

Desligue o auto-rádio com a tecla3.

“TIM 2H” é indicado no visor.

Mantenha a tecla TIM @ premidapor mais de dois segundos durantea indicação de “TIM 2H”.

“TIM 24H” é indicado no visor.

Nota:Para protecção da bateria do veículo, adisponibilidade TIM prolongada só éválida até se voltar a ligar o auto-rádio.

Modo de CDCom este aparelho, podem ser lidos osCDs de áudio, CD-Rs e CD-RWs co-merciais, com um diâmetro de 12 cm.

Perigo de destruição da unida-de de CD!Os CDs “singles”, com um diâmetrode 8 cm, e os CDs com contornosirregulares (Shape CDs) não podemser utilizados.Não assumimos qualquer responsa-bilidade por danos causados na uni-dade de CD devido a CDs imprópri-os.

Iniciar o modo de CD Se não estiver nenhum disco na

unidade de CD,

prima a tecla 9.

O painel frontal destacável e basculan-te é aberto.

Meta, sem exercer qualquer força,o disco no compartimento, com olado impresso virado para cima,até sentir uma resistência.

O disco é recolhido automaticamentepara dentro da unidade.A recolha do disco não deve ser impe-dida nem apoiada.

Feche o painel frontal com pressãoligeira, até engatar com um clique.

O aparelho começa a reproduzir o CD.

Se estiver já um disco na unidade,

prima as vezes necessárias a teclaSRC ?, até “CD” aparecer no vi-sor.

MODO DE CDMEMÓRIA DE INFORMAÇÕESDE TRÂNSITO (TIM)

Page 20: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

222

A reprodução é iniciada a partir do pon-to em que foi interrompida a última vez.

Seleccionar uma faixa Prima uma tecla do bloco de setas

: para seleccionar a faixa seguin-te ou anterior.

Se premir uma vez a tecla ou :,a faixa actual volta a ser lida.

Selecção rápida de faixasPara efectuar uma selecção rápida defaixas para trás ou para a frente,

mantenha uma das teclas :premida, até a selecção rápida foriniciada para trás ou para a frente.

Busca rápida (com som)Para uma busca rápida para trás oupara a frente,

mantenha uma das teclas :premida, até a busca rápida for ini-ciada para trás ou para a frente.

Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX) Prima a tecla 5 MIX >.

“MIX CD” é exibido por um período cur-to no visor, e o símbolo MIX acende-se.A próxima faixa seleccionada aleato-riamente é tocada.

Terminar a função MIX

Volte a premir a tecla 5 MIX >.

“MIX OFF” é exibido por um períodocurto no visor, e o símbolo MIX apaga--se.

Tocar o início das faixas (SCAN)Esta função permite-lhe tocar o iníciode todas as faixas de um CD.

Prima a tecla OK ; por mais de 2segundos. O início da próxima fai-xa é tocado.

Nota:O tempo de leitura do início das faixasé regulável. Para o efeito, leia o pará-grafo “Regular o tempo de reproduçãoSCAN” no capítulo “Modo do rádio”.

Terminar a busca SCAN, continuar aouvir uma faixa Para terminar a busca SCAN, pri-

ma a tecla OK ;.

A faixa cujo início está a ser tocado con-tinua a ser lida.

Repetição de faixas (REPEAT) Se pretender repetir uma faixa, pri-

ma a tecla 4 RPT >.

“REPEAT TRCK” é exibido por um pe-ríodo curto no visor, e o símbolo RPTacende-se. A faixa é repetida, até a fun-ção RPT for desactivada.

Terminar a função REPEAT Se pretender terminar a função

Repeat, volte a premir a tecla4 RPT >.

“REPEAT OFF” é exibido por um perí-odo curto no visor, e o símbolo RPT apa-ga-se. A leitura é prosseguida de formanormal.

MODO DE CD

Page 21: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

223

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Interromper a reprodução(PAUSE) Prima a tecla 1 >.

“PAUSE” é indicado no visor.

Terminar a pausa Prima, durante a pausa, a tecla

1 >.

A leitura é prosseguida.

Alterar os conteúdos do visor Para comutar entre a indicação do

número de faixa e da hora ou entreo número da faixa e o tempo deleitura ou entre o número de faixae o nome do CD, prima uma ou vá-rias vezes a tecla / DIS 7 pormais de dois segundos, até a indi-cação pretendida aparecer no vi-sor.

Informações de trânsito durantea leitura de CDs Se pretender receber informações

de trânsito durante a leitura deCDs, prima a tecla TIM @ pormais de dois segundos.

A prioridade dos boletins informativosde trânsito está activa, quando o sím-bolo de engarrafamento for apresenta-do no visor. Para tal, leia o capítulo “In-formações de trânsito”.

Dar nomes aos CDsPara reconhecer melhor os seus CDs,este auto-rádio permite-lhe dar nomesindividuais a 30 CDs. Os nomes podemter um comprimento máximo de oitodígitos. Se tentar dar mais de 30 no-mes, o visor indicará “FULL”.

Introduzir/Alterar os nomes dosCDs Ouça o CD pretendido.

Prima a tecla MENU 8.

Seleccione “CD NAME” com as te-clas :.

Prima duas vezes a tecla ou :.

O modo de edição é aberto. Se o CDseleccionado não tiver ainda um nome,aparecem oito caracteres de sublinha-do no visor.

A posição de introdução actual pisca.

Seleccione os caracteres pretendi-dos com as teclas :. Se qui-ser deixar um espaço em branco,seleccione o carácter de sublinha-do.

O cursor é movido com a tecla ou :.

Para memorizar o nome, prima atecla MENU 8 ou OK ;.

Apagar o nome de um CD Ouça o CD cujo nome pretende

apagar.

Prima a tecla MENU 8.

Seleccione “CD NAME” com as te-clas :.

Prima a tecla ou :.

Prima a tecla MENU 8 e mante-nha-a premida.

Passado um período de quatro segun-dos soa um sinal sonoro, e “DELETENAME” aparece no visor.

Largue a tecla MENU 8.

O nome do CD foi apagado.

MODO DE CD

Page 22: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

224

Prima a tecla OK ; para voltar aomenu.

Fazer exibir o texto de CDAlguns CDs contêm informações adicio-nais, o designado texto de CD. O textode CD pode conter o nome do artista,do álbum ou dos títulos.O texto de CD pode ser exibido no vi-sor, sob a forma de texto rolante, sem-pre que o aparelho muda de faixa. Umavez exibido o texto de CD, o aparelhovolta ao modo de exibição normal. Paratal, leia o parágrafo “Alterar os conteú-dos do visor”. Quando a função do tex-to de CD está activa, mas o CD inseri-do não contem qualquer texto de CD, ovisor indica “NO TEXT”.

Ligar/Desligar o texto de CD

Prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “CD TEXT” aparecer no

visor.

Utilize as teclas : para ligar(“CD TEXT ON”) e desligar (“CDTEXT OFF”) a função do texto deCD.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Retirar o CD Prima a tecla 9.

O painel frontal destacável e basculan-te é aberto para a frente, e o CD é ejec-tado.

Retire o CD e feche o painel frontal.

Modo de leitor Multi-CD

Nota:Informações pormenorizadas sobre otratamento de CDs, a introdução deCDs e o manuseamento do leitor Multi--CD constam das instruções de servi-ço do seu leitor Multi-CD.

Iniciar o modo do leitor Multi-CD Prima as vezes necessárias a tecla

SRC ?, até “CHANGER” apare-cer no visor.

O sistema começa a reproduzir o pri-meiro disco que o leitor Multi-CD iden-tificar.

Seleccionar um CD Para comutar, por ordem ascen-

dente ou descendente, para umnovo CD, prima uma ou várias ve-zes a tecla ou :.

Seleccionar uma faixa Para comutar, por ordem ascen-

dente ou descendente, para umanova faixa do CD que está a serlido, prima uma ou várias vezes atecla ou :.

Busca rápida (com som)Para uma busca rápida para trás oupara a frente,

mantenha uma das teclas :premida, até a busca rápida for ini-ciada para trás ou para a frente.

MODO DE CD MODO DE LEITOR MULTI-CD

Page 23: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

225

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Alterar os conteúdos do visor Para comutar entre a indicação do

número de faixa e do tempo de lei-tura ou entre o número da faixa e ahora ou entre o número da faixa eo número do CD ou entre o núme-ro da faixa e o nome do CD, primauma ou várias vezes a tecla /DIS 7 por mais de dois segun-dos, até a indicação pretendidaaparecer no visor.

Repetição de faixas individuaisou de CDs completos (REPEAT) Se pretender repetir a faixa que

está a ser tocada, prima por umperíodo curto a tecla 4 RPT >.

“REPEAT TRCK” é exibido por um pe-ríodo curto no visor, e o símbolo RPTacende-se.

Se pretender repetir o CD que estáa ser tocado, volte a premir a tecla4 RPT >.

“REPEAT DISC” é exibido por um pe-ríodo curto no visor, e o símbolo RPTacende-se.

Terminar a função REPEAT

Para terminar a repetição da faixaou do CD que estão a ser tocados,prima a tecla 4 RPT >, até “RE-PEAT OFF” aparecer por um perío-do curto no visor e RPT se apagar.

Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX) Para ler, numa ordem aleatória, as

faixas do CD que está a ser toca-do, prima a tecla 5 MIX > por umperíodo curto.

“MIX CD” é exibido por um período cur-to no visor, e o símbolo MIX acende--se.

Para ler, numa ordem aleatória, asfaixas de todos os CD carregadosno leitor, volte a premir a tecla5 MIX >.

“MIX ALL” é exibido por um período cur-to no visor, e o símbolo MIX acende--se.

Terminar a função MIX Prima a tecla 5 MIX >, até “MIX

OFF” aparecer por um período cur-to no visor e MIX se apagar.

Tocar o início de todas as faixasde cada CD (SCAN) Para ler, numa ordem ascendente,

o início de todas as faixas de cadaCD carregado no leitor, prima a te-cla OK ; por mais de dois segun-dos.

“SCAN” é indicado no visor.

Terminar a função SCAN Para terminar a leitura do início

das faixas, prima a tecla OK ;por um período curto.

A faixa cujo início está a ser tocado con-tinua a ser lida.

MODO DE LEITOR MULTI-CD

Page 24: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

226

Interromper a reprodução(PAUSE) Prima a tecla 1 >.

“PAUSE” é indicado no visor.

Terminar a pausa

Prima, durante a pausa, a tecla1 >.

A leitura é prosseguida.

Dar nomes aos CDsPara reconhecer melhor os seus CDs,este auto-rádio permite-lhe dar nomesindividuais a 99 CDs. Os nomes podemter um comprimento máximo de setedígitos. Se tentar dar mais de 99 no-mes, o visor indicará “FULL”.

Introduzir/Alterar os nomes dosCDs Prima a tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” com asteclas :.

Prima a tecla ou :.

É exibido o nome do CD.

Prima a tecla ou :.

O modo de edição é aberto. Se o CDseleccionado não tiver ainda um nome,aparecem sete caracteres de sublinha-do no visor.

A posição de introdução actual pisca.

Seleccione os caracteres pretendi-dos com as teclas :. Se qui-ser deixar um espaço em branco,seleccione o carácter de sublinha-do.

O cursor é movido com a tecla ou :.

Para memorizar o nome, prima atecla MENU 8 ou OK ;.

Apagar o nome de um CD

Ouça o CD cujo nome pretendeapagar.

Prima a tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” com asteclas :.

Prima a tecla ou :.

Prima a tecla MENU 8 e mante-nha-a premida.

Passado um período de quatro segun-dos soa um sinal sonoro, e “DELETENAME” aparece no visor.

Largue a tecla MENU 8.

O nome do CD foi apagado.

Prima a tecla OK ; para voltarpara o menu.

Apagar os nomes de todos os CDsOs nomes de todos os CDS serão apa-gados.

Ouça um CD.

Prima a tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” com asteclas :.

Prima a tecla ou :.

Prima a tecla MENU 8 e mante-nha-a premida. Passado um perío-do de quatro segundos soa um si-nal sonoro, e “DELETE NAME”

MODO DE LEITOR MULTI-CD

Page 25: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

227

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

aparece no visor. Mantenha a teclaMENU 8 premida, até soar umsegundo sinal sonoro e “DELETEALL” aparecer no visor.

Largue a tecla MENU 8.

Os nomes de todos os CDc carrega-dos no leitor Multi-CD foram apagados.

Prima a tecla OK ; para voltar aomenu.

CLOCK - Relógio

Fazer exibir a hora por umperíodo curto Para fazer exibir a hora, prima a

tecla / DIS 7 por um períodocurto.

Acertar o relógioO relógio pode ser acertado automati-camente através do sinal RDS. Se o seuaparelho não conseguir captar umaestação que ofereça o serviço RDS ouse a estação que está a ouvir não dis-ponibilizar esta função, também pode-rá acertar o relógio manualmente.

Acertar o relógio automaticamente

Para acertar o relógio automatica-mente, prima a tecla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “CLK MANUAL” (manu-

al) ou “CLK AUTO” (automático)aparecer no visor.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “CLK AUTO” aparecer

no visor.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Quando o aparelho capta uma estaçãoque disponibiliza a função de relógioRDS (RDS-CT), o relógio é acertadoautomaticamente.

MODO DE LEITOR MULTI-CD CLOCK - RELÓGIO

Page 26: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

228

Acertar o relógio manualmente

Para acertar o relógio, prima a te-cla MENU 8.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “CLOCKSET” aparecer

no visor.

Prima a tecla :.

A hora é exibida no visor.Os minutos piscam indicando que po-dem ser acertados.

Acerte os minutos com as teclas :.

Quando tiver acertado os minutos,prima a tecla :.

As horas piscam.

Acerte as horas com as teclas :.

Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Seleccionar o modo do relógiode 12/24 horas Prima a tecla MENU 8.

O visor indica “MENU”.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “24 H MODE” ou “12 H

MODE” aparecer no visor.

Prima a tecla ou : para alte-rar o modo.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Som e distribuição dovolumeOs valores para o som podem ser re-gulados separadamente para cada fon-te (rádio, CD, leitor Multi-CD, CompactDrive MP3, AUX e informações de trân-sito).

Nota:Os valores referentes ao som e volu-me das informações de trânsito só po-dem ser regulados durante a emissãode um boletim de trânsito.

Regular os graves Prima a tecla AUDIO =.

“BASS” é exibido no visor.

Prima a tecla ou : para re-gular os graves.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla AUDIO = ou a teclaOK ;.

Regular os agudos Prima a tecla AUDIO =.

“BASS” é exibido no visor.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “TREBLE” aparecer no

visor.

Prima a tecla ou : para re-gular os agudos.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla AUDIO = ou a teclaOK ;.

CLOCK - RELÓGIO SOM E DISTRIBUIÇÃODO VOLUME

Page 27: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

229

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

SOM E DISTRIBUIÇÃO DO VOLUME

Regular a função X-BASSX-Bass significa a acentuação dos gra-ves nos volumes baixos. A função X--BASS pode ser regulada separada-mente para todas as fontes de áudio.Quando a função X-BASS está activa-da, a sigla X-BASS é apresentada novisor.

Prima a tecla AUDIO =.

“BASS” é exibido no visor.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “X-BASS” aparecer no

visor.

Prima a tecla ou : para re-gular a função X-BASS.

“XBASS 0” significa que a função X--BASS está desligada.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla AUDIO = ou OK;.

Regular a distribuição dovolume à direita / à esquerda(Balance) Para regular a distribuição do volu-

me à esquerda / à direita (Balan-ce), prima a tecla AUDIO =.

“BASS” é exibido no visor.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “BALANCE” aparecer no

visor.

Prima a tecla ou : para re-gular a distribuição do volume à di-reita / à esquerda.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla AUDIO = ou a teclaOK ;.

Regular a distribuição dovolume à frente / atrás (Fader) Para regular a distribuição do volu-

me à frente / atrás (Fader), prima atecla AUDIO =.

“BASS” é exibido no visor.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “FADER” aparecer no vi-

sor.

Prima a tecla ou : para re-gular a distribuição do volume àfrente / atrás.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla AUDIO = ou a teclaOK ;.

Page 28: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

230

EqualizadorEste aparelho dispõe de três equaliza-dores digitais paramétricos que podemser regulados um separado do outro.Terá a possibilidade de guardar e utili-zar várias modalidades do equalizadorpara diferentes situações (por ex. sópara o condutor, para condutor e pas-sageiro ou para passageiros à frente eatrás).O termo “paramétrico” significa, nestecaso, que uma frequência será acen-tuada ou atenuada, individualmente,para cada um dos cinco filtros (GAN-HO +8 a -8).Estão disponíveis os seguintes filtros:

SUB LOW EQ 32 - 50 Hz

LOW EQ 63 - 250 Hz

MID EQ 315 - 1 250 Hz

MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz

HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz

Estes filtros podem ser regulados sema necessidade de aparelhos de medi-ção. Isto permite-lhe influenciar de for-ma decisiva as características acústi-cas a bordo do seu automóvel.

Além disso, poderá escolher entre di-ferentes padrões pré-ajustados para osvários tipos de música (SND PRE-SETS).

Conselhos para regulaçãoRecomendamos que use um CD queconheça bem antes de proceder à re-gulação. Para a regulação do equali-zador, coloque os valores do som e dis-tribuição do volume em zero. Para tal,leia o capítulo “Som e distribuição dovolume”.

Ouça o CD.

Avalie a impressão acústica se-gundo os seus próprios critérios.

Leia agora a coluna “Impressãoacústica” na tabela “Ajuda para re-gulação do equalizador”.

Proceda à regulação dos valoresdo equalizador conforme descritona coluna “Resolução”.

Ligar/Desligar o equalizador Para ligar o equalizador, mantenha

a tecla DEQ < premida, até EQse acender e “EQ ON” aparecerpor um período curto no visor.

Para desligar o equalizador, man-tenha a tecla DEQ < premida, atéEQ se apagar e “EQ OFF” apare-cer por um período curto no visor.

EQUALIZADOR

Page 29: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

231

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Regular o equalizador Prima a tecla DEQ <.

Seleccione “DIGITAL EQ” com atecla ou :.

Seleccione o equalizador que pre-tende regular, “USER EQ1”,“USER EQ2” ou “USER EQ3”,usando a tecla ou :.

Seleccione o filtro com a tecla ou :.

Prima a tecla ou :.

Para seleccionar a frequência, pri-ma a tecla ou :.

Regule o nível com a tecla ou :.

Para seleccionar o próximo filtro,prima primeiro a tecla OK ; e de-pois a tecla ou :.

Quando tiver terminado todos osajustes, prima a tecla DEQ <.

EQUALIZADOR

Seleccionar os padrões pré--ajustados para o somTambém é possível seleccionar pa-drões pré-ajustados para os seguintestipos de música:

CLASSIC

POP

JAZZ

ROCK

TECHNO

SPEECH

Os ajustes para estes tipos de músicaencontram-se já pré-programados noaparelho.

Prima a tecla DEQ <.

Prima as vezes necessárias a tecla ou :, até “SND PRESETS”

aparecer no visor.

Seleccione o padrão pré-ajustadopretendido com a tecla ou :.

Prima a tecla DEQ < ou OK ;.

Page 30: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

232

Regular o espectrómetroO indicador do nível (espectrómetro)visualiza, no seu visor, durante os pro-cedimentos de ajuste, por um períodocurto e de forma simbólica, o volume eos valores ajustados para o som e oequalizador.

Fora dos procedimentos de ajuste, oespectrómetro indica o nível de saídado auto-rádio.

Para tal, é possível regular o tipo doespectrómetro no menu.

Poderá escolher entre dois tipos dife-rentes.

Seleccionar o tipo doespectrómetro

Prima a tecla MENU 8.

O visor indica “MENU”.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “EQ DISPLAY” aparecer

no visor.

Prima a tecla ou : para esco-lher entre a indicação “SPEC-TRUM 1” e “SPECTRUM 2” ou“EQ DISP OFF”.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

EQUALIZADOR

Ajuda para regulação do equalizadorComece a fazer a regulação na gama dos médios/agudos e termine a regulaçãocom a gama dos graves.

Impressão acústica / Problema

Reprodução dos graves muito fraca

Graves pouco nítidosReprodução ribombantePressão desagradável

Som muito saliente, agressivo,sem efeito de estéreo.

Reprodução abafadaPouca transparênciaInstrumentos sem brilho

Medida

Realçar os graves com afrequência: 50 a 100 Hznível: +4 a +6

Atenuar os médios baixos com afrequência: 125 a 400 Hznível: aprox. -4

Atenuar os médios com afrequência: 1 000 a 2 500 Hznível: -4 a -6

Realçar os agudos com afrequência: aprox. 12 500 Hznível: +2 a +4

Page 31: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

233

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Fontes de áudio externasAdicionalmente ao leitor Multi-CD, temainda a possibilidade de ligar uma se-gunda fonte de áudio à saída Line. Taisfontes podem ser, por exemplo, leito-res portáteis de CD, leitores de Mini-Disc ou leitores de MP3.Se não estiver instalado nenhum leitorMulti-CD, podem ligar-se duas fontes deáudio externas.A entrada AUX tem de ser activada nomenu.Para ligar uma fonte de áudio externa,precisa de um cabo de adaptação. Estecabo encontra-se à venda num reven-dedor autorizado da Blaupunkt.

Ligar/Desligar a entrada AUX Prima a tecla MENU 8.

O visor indica “MENU”.

Prima as vezes necessárias a tecla :, até “AUX-IN-1 OFF” ou

“AUX-IN-1 ON” aparecer no visor.

Em vez do “1” é indicado um “2” para asegunda entrada AUX. Se estiver ins-talado um leitor Multi-CD, só se podeseleccionar a entrada “2”.

Prima a tecla ou : para ligare desligar a entrada AUX.

Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou a teclaOK ;.

Nota:Quando a entrada AUX está ligada, estapode ser seleccionada com a tecla SRC?.

TMCFONTES DE ÁUDIO EXTERNAS

TMC para sistemas denavegação dinâmicaTMC significa “Traffic Message Chan-nel”. O TMC possibilita a transmissãodigital de informações de trânsito, asquais são depois aproveitadas pelossistemas de navegação para o planea-mento de rotas. O seu auto-rádio dis-põe de uma saída TMC, à qual podemser ligados os sistemas de navegaçãoda Blaupunkt. Para saber quais siste-mas de navegação podem ser utiliza-dos com o seu auto-rádio, dirija-se aoseu revendedor da Blaupunkt.

Quando um sistema de navegação estáinstalado e uma estação com TMC écaptada, o símbolo TMC é apresenta-do no visor.

Quando a gestão dinâmica de rotasestá activa, é sintonizada automatica-mente uma estação com TMC.

Page 32: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

234

DADOS TÉCNICOS

Dados técnicos

AmplificadorPotência de saída: 4 x 26 Watt Sinus

segundoDIN 45 324a 14,4 V4 x 50 Watt depotência máxima

SintonizadorGama de frequências:FM : 87,5 - 108 MHzMW (OM) : 531 - 1 602 kHzLW (OL) : 153 - 279 kHz

Resposta em frequência FM:20 - 16 000 Hz

CDResposta em frequência:

15 - 20 000 Hz

Pre-amp Out4 canais: 4 V

Sensibilidade de entradaEntrada Aux1 : 2 V / 6 kΩ

Entrada Aux2 : 775 mV / 10 kΩ

Entrada Tel/Nav : 10 V / 560 Ω

Reservado o direito a alterações!

Page 33: Heidelberg CD51 p. - blaupunkt.com · emissão vocal dada pela navegação, forem recebidas informações sobre o trânsito, estas só serão reproduzidas depois de terminado o telefonema

10/03 CM/PSS 8 622 403 156

Blaupunkt GmbH

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /Telefonnummer för service / Números de servicio / Número deserviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com

Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394Greece (GR) 0030 210 57 85 350 0030 210 57 69 473Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464Luxembourg (L) 40 4078 40 2085Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331Norway (N) 66-817 000 66-817 157Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111Spain (E) 902-120234 916-467952Sweden (S) 08-7501500 08-7501810Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040

USA (USA) 800-2662528 708-6817188

Brasil(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773

Malaysia(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640