casablanca cd50 - blaupunkt.com · emissão vocal da navegação, for rece-bida uma informação de...

31
Radio / CD Casablanca CD50 Instruções de serviço

Upload: vuongdang

Post on 08-Nov-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Radio / CD

Casablanca CD50

Instruções de serviço

2

Bitte aufklappen

Open here

Ouvrir s.v.p.

Aprite la pagina

Hier openslaan a.u.b.

Öppna

Por favor, abrir

Favor abrir

3

DE

UT

SC

H

3

2

10

1

4

5

11

6

7 98

1213141516

184

ELEMENTOS DE COMANDO1 Tecla , para destravar o painel

frontal destacável2 Regulador do volume de som3 Tecla para ligar/desligar o apare-

lho, silenciador (Mute)4 Tecla RDS, ligar/desligar a fun-

ção de conveniência RDSSeleccionar o rolamento de tex-tos

5 Tecla BND, selecção dos níveisde memória FM e das bandasde frequência OM e OLTecla TS, inicia a função Travel-store

6 Visor7 Tecla , exibição da hora no

visorTecla DIS, alterar os conteúdosdo visor

8 Tecla MENU, activar o menupara os ajustes básicos

9 Tecla , para abrir o painel fron-tal destacável e basculante

: Bloco com as teclas de seta; Tecla OK, para confirmar as en-

tradas no menu e para iniciar afunção SCAN

< Tecla DEQ, para ligar/desligar oequalizador

= Tecla AUD, regular os graves,agudos, “balance” e “fader”Tecla LD, ligar/desligar a função“loudness”

> Bloco de teclas 1 - 6

? Tecla TRAF, ligar/desligar aprontidão para recepção de in-formações de trânsito

@ Tecla CD•C, escolha entre asfontes de rádio, CD e leitor Multi-CD (quando instalado)

185

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

ÍNDICE

Notas importantes ............... 186Segurança na estrada ................. 186Montagem ................................... 186Acessórios .................................. 186Garantia ...................................... 186Linha internacional parainformações ................................ 186

Painel frontal destacável ...... 187

Ligar/Desligar ...................... 188

Regular o volume de som .... 189Regular o volume de ligação ........ 189Silenciador (Mute) ....................... 189Silenciador de rádio duranteum telefonema / uma emissãovocal da navegação ..................... 189Adaptação automática do volumeem função da velocidade ............. 190Regular o volume do sinal sonorode confirmação ........................... 190

Recepção do rádio ............... 191Ligar o rádio ................................ 191Função de conveniência RDS(AF, REG) ................................... 191Seleccionar a banda de ondas /o nível de memória ...................... 191Sintonizar as estações ................. 192Seleccionar a sensibilidade dabusca de estações ...................... 192Memorizar as estações ................ 192Memorizar automaticamente asestações (Travelstore) ................. 193Chamar as estações memorizadas 193Tocar por um período curtoas estações que podem sercaptadas (SCAN) ........................ 193Regular o tempo de reproduçãoSCAN ......................................... 193Tipo de programa (PTY) .............. 193Optimizar a rádio-recepção ......... 195Seleccionar o rolamento de textos 195

Informações de trânsito ....... 196

Reprodução de CDs ............. 197Iniciar a leitura de CDs ................ 197Seleccionar uma faixa .................. 197Busca rápida (com som).............. 197Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX) ............................. 197Tocar o início das faixas (SCAN) . 198Repetição de faixas (REPEAT) ..... 198Interromper a reprodução(PAUSE) ..................................... 198Alterar a indicação do visor ......... 198Informações de trânsito durante aleitura de CDs ............................. 198Dar nomes aos CDs .................... 198Retirar o CD ................................ 199

Reprodução Multi-CD .......... 200Ligar o leitor Multi-CD ................. 200Seleccionar um CD ..................... 200Seleccionar uma faixa .................. 200Busca rápida (com som).............. 200Alterar a indicação do visor ......... 200Repetição de faixas singulares oude CDs completos (REPEAT) ...... 200Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX) ............................. 201Tocar o início de todas as faixasde cada CD (SCAN) ................... 201Interromper a reprodução(PAUSE) ..................................... 201Dar nomes aos CDs .................... 202

CLOCK – Relógio ................. 203

Som e distribuição dovolume ................................. 205

Equalizador .......................... 206

Fontes de áudio externas .... 209

TMC para os sistemas denavegação dinâmica ............ 209

Dados técnicos .................... 210

Instruções de montagem..... 211

186

Notas importantesAntes de se servir do seu auto-rádio,leia primeiro estas instruções de servi-ço com atenção e familiarize-se com ofuncionamento do aparelho. Guardeestas instruções de serviço no automó-vel para futuras referências.

Segurança na estrada A segurança na estrada tem pri-

oridade máxima. Controle o seuauto-rádio só quando a situação dotrânsito o permitir. Familiarize-se como funcionamento do aparelho antesde começar a viagem.Tem de estar em condições de ouvira tempo as sirenes da polícia, dosbombeiros e das ambulâncias nointerior do seu automóvel. Por con-seguinte, ouça o seu programa sem-pre num volume de som adequadoà situação.

MontagemSe pretender instalar você mesmo o seuauto-rádio, leia as instruções de mon-tagem e de ligação no fim destas ins-truções.

AcessóriosUtilize apenas acessórios admitidospela Blaupunkt.

TelecomandoO telecomando RC08, disponível opcio-nalmente, permite-lhe controlar segurae confortavelmente as funções básicasdo seu auto-rádio sem tirar as mãos dovolante.

NOTAS IMPORTANTESAmplificadorPodem utilizar-se todos os amplificado-res da Blaupunkt.

Leitor Multi-CDPodem instalar-se os seguintes leitoresMulti-CD da Blaupunkt:CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 eIDC A 09.Mediante um cabo adaptador (Blau-punkt nº: 7 607 889 093) podem ligar-se ainda os leitores Multi-CD CDC A 05e CDC A 071.

GarantiaO volume da garantia rege-se pelasnormas legais aplicáveis no país emque o aparelho foi comprado.Não obstante as normas legais, a Blau-punkt concede uma garantia de dozemeses.Se tiver quaisquer perguntas a colocaracerca da garantia, dirija-se ao seu re-vendedor autorizado da Blaupunkt. Otalão de compra vale em todo o casocomo comprovativo de garantia.

Linha internacional parainformaçõesSe tiver quaisquer dúvidas acerca docomando do aparelho ou se precisar demais informações, contacte-nos por te-lefone!Os números das informações telefóni-cas encontram-se na última página des-tas instruções.

187

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL

Painel frontal destacável

Protecção anti-rouboO seu aparelho está equipado com umpainel frontal destacável e basculantepara o proteger contra roubo. Sem estepainel frontal, o aparelho não tem valoralgum para um ladrão.Proteja o seu aparelho contra roubo,levando o painel frontal sempre consi-go quando deixar o seu automóvel. Nãodeixe o painel frontal no automóvel, nemmesmo em lugar escondido.A concepção construtiva específica dopainel frontal facilita-lhe a remoção ecolocação do mesmo.

Nota:● Não deixe o painel frontal cair ao

chão.

● Nunca exponha o painel frontal àluz solar directa ou a outras fontesde calor.

● Guarde o painel frontal no estojofornecido juntamente com o apare-lho.

Retirar o painel frontal➮ Prima a tecla 1.

A trava do painel frontal é aberta.

1

➮ Retire o painel frontal puxando-oprimeiro para a frente e depoispara a esquerda.

● Uma vez retirado o painel frontal,desliga-se o aparelho.

● Todas as regulações actuais serãomemorizadas.

● Se estiver um CD no compartimen-to, esse permanece no aparelho.

Colocar o painel frontal➮ Encaixe o painel frontal na calha

de guia deslizando-o do lado es-querdo para o lado direito.

➮ Empurre o lado esquerdo do painelfrontal para dentro do aparelho atéesse engatar.

Nota:● Ao encaixar o painel frontal no

aparelho, não carregue no visor.

Se o aparelho estiver ligado antes de opainel frontal ser removido, esse voltaa ser ligado automaticamente no modopor último seleccionado (rádio, CD ouMulti-CD), quando se coloca o painelfrontal.

188

Ligar através da recolha do CDSe o aparelho estiver desligado e senão estiver nenhum disco na unidadede CD,

➮ prima a tecla 9.

O painel frontal destacável e basculan-te é aberto.

➮ Empurre, sem exercer qualquerforça, o disco para dentro do com-partimento, com o lado impressovirado para cima, até sentir umaresistência.

O CD é recolhido automaticamentepara dentro da unidade de CD.A recolha do disco não deve ser impe-dida nem apoiada.

➮ Feche o painel frontal, com pres-são ligeira, até este engatar comum clique.

O aparelho é ligado e começa a repro-duzir o CD.

LIGAR/DESLIGAR

Ligar/DesligarHá várias possibilidades para ligar edesligar o aparelho.

Ligar/Desligar através da ignição doautomóvelSe o aparelho estiver correctamenteconectado à ignição do automóvel, esseé ligado e desligado juntamente com aignição.

O aparelho também pode ser ligadoquando a ignição estiver desactivada.

➮ Mantenha a tecla 3 premida atése ligar o aparelho.

Nota:Para protecção da bateria do automó-vel, o aparelho é desligado automati-camente passada uma hora.

Ligar/Desligar com o painel frontaldestacável

➮ Retire o painel frontal.

O aparelho é desligado.➮ Volte a colocar o painel frontal.

O aparelho é ligado. Os modos selec-cionados antes de o aparelho ser des-ligado (rádio, CD ou leitor Multi-CD) sãoactivados.

Ligar/Desligar com a tecla 3

➮ Para ligar, prima a tecla 3.

➮ Para desligar, mantenha a tecla 3premida por mais de dois segun-dos.

O aparelho é desligado.

189

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

REGULAR O VOLUME DE SOM

Regular o volume de somO volume do sistema pode ser regula-do em passos de 0 (desligado) a 66(máximo).

➮ Para aumentar o volume, gire o re-gulador do volume 2 para a direi-ta.

➮ Para reduzir o volume, gire o regu-lador do volume 2 para a esquer-da.

Regular o volume de ligaçãoO volume em que o aparelho deve to-car ao ser ligado pode ser regulado.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “ON VOLUME” aparecer

no visor.

➮ Regule o volume de ligação comas teclas :.

Se seleccionar o valor “0”, o aparelhovolta a ser activado no volume que es-tava a ouvir antes de desligar o apare-lho.

Perigo de ferimento grave! Se ovalor do volume de ligação estiverregulado no máximo, o volume podeser muito alto quando se liga o apa-relho.Se o volume estiver no máximo an-tes de se desligar o aparelho e se ovalor pré-ajustado para o volume deligação for “0”, o volume pode sermuito alto quando se liga o apare-lho. Isto pode causar danos auditi-vos!

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Silenciador (Mute)O volume pode ser reduzido repentina-mente (Mute).

➮ Prima por um período curto atecla 3.

No visor aparece “MUTE”.

Regular o volume do silenciadorO volume do silenciador (Mute Level) éregulável.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “MUTE LEVEL” aparecer

no visor.

➮ Regule o Mute Level com as teclas :.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Silenciador de rádio duranteum telefonema / uma emissãovocal da navegaçãoSe o seu aparelho estiver ligado a umtelemóvel ou a um sistema de navega-ção, o volume do auto-rádio é desliga-do automaticamente quando receber oufazer uma chamada telefónica ou quan-do houver uma emissão vocal do siste-ma de navegação, sendo o telefonemaou a emissão vocal da navegação re-produzida pelo altifalante do auto-rádio.Para o efeito, o telemóvel ou o sistemade navegação tem de estar ligado aoaparelho conforme descrito nas instru-ções de montagem.Para saber quais sistemas de navega-ção podem ser utilizados com o seuauto-rádio, dirija-se ao seu revendedorda Blaupunkt.

190

Se, durante um telefonema ou umaemissão vocal da navegação, for rece-bida uma informação de trânsito e se aprioridade de boletins informativos detrânsito estiver activa, as informaçõessobre o trânsito são reproduzidas. Leia,para tal, o capítulo “Recepção de infor-mações de trânsito”.O volume em que o telefonema ou aemissão vocal da navegação devem serreproduzidos pode ser regulado.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “TEL/NAVI VOL” aparecer

no visor.

➮ Regule o volume pretendido comas teclas :.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Adaptação automáticado volume em função davelocidadeEsta função permite-lhe adaptar o vo-lume do auto-rádio automaticamente àvelocidade do seu automóvel. Para oefeito, o seu auto-rádio tem de estarinstalado conforme descrito nas instru-ções de montagem.O aumento automático do volume podeser regulado em seis níveis diferentes(0-5).

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “AUTO SOUND” apare-

cer no visor.

➮ Regule a adaptação do volumecom as teclas :.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Nota:A regulação ideal da adaptação do vo-lume em função da velocidade depen-de dos ruídos produzidos a bordo doseu automóvel. Descubra o valor idealpara o seu automóvel experimentandovárias modalidades.

Regular o volume do sinalsonoro de confirmaçãoSe premir uma tecla por mais de doissegundos para executar uma determi-nada função, por ex., para memorizaruma estação numa tecla de pré-sinto-nia, soa um sinal sonoro a título de con-firmação (bip). O volume do bip podeser regulado:

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “BEEP” aparecer no vi-

sor.

➮ Regule o volume com as teclas :. “0” significa que o bip está

desligado, “9” significa volume má-ximo.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

REGULAR O VOLUME DE SOM

191

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

RECEPÇÃO DO RÁDIO

Recepção do rádioEste aparelho está equipado com umrádio-receptor RDS. Muitas estaçõesque podem ser captadas em FM trans-mitem um sinal que, para além do pro-grama, contém ainda informações adi-cionais como, por exemplo, o nome daestação ou o tipo de programa (PTY).O nome da estação é exibido no visorlogo que possa ser captado. O tipo deprograma pode ser exibido opcional-mente. Para o efeito, leia o parágrafo“Tipo de programa (PTY)”.

Ligar o rádioSe estiver nos modos de leitor de CDou leitor Multi-CD,

➮ prima as vezes necessárias a teclaCD•C @ até “RADIO” aparecer novisor.

Função de conveniência RDS(AF, REG)As funções de conveniência RDS – AF(frequência alternativa) e REG (regio-nal) – ampliam a gama de característi-cas do seu auto-rádio.

● AF: Quando a função de conve-niência RDS está activa, o apare-lho efectua automaticamente abusca do sinal mais forte da esta-ção sintonizada.

● REG: Algumas estações, a deter-minada hora, subdividem o seuprograma em vários programas re-gionais com conteúdos diferentes.A função REG evita que o auto--rádio comute para frequências al-ternativas que contenham um pro-

grama diferente do que pretendeouvir.

Nota:A função REG tem de ser activada/desactivada à parte no menu.

Ligar/Desligar REG

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “REG” aparecer no visor.

A seguir a “REG” aparece “OFF”(desligado) ou “ON” (ligado).

➮ Para ligar e desligar REG, prima atecla ou :.

➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Ligar/Desligar a função deconveniência RDS

➮ Para se servir das funções conve-nientes RDS AF e REG, prima atecla RDS 4.

As funções de conveniência RDS es-tão activas, quando “RDS” é exibido novisor com um símbolo. Ao ligar as fun-ções de conveniência RDS, é exibidopor um período curto “REG ON” ou“REG OFF”.

Seleccionar a banda de ondas /o nível de memóriaEste aparelho permite-lhe captar osprogramas das bandas de frequênciaFM, assim como MW (OM) e LW (OL).Para a banda de ondas FM, estão dis-poníveis três níveis diferentes de me-mória e, para cada uma das bandas OMe OL, um nível de memória.Em cada nível podem ser memoriza-das seis estações.

192

➮ Para comutar, respectivamente,entre os níveis de memória e asbandas de ondas, prima a teclaBND / TS 5.

Sintonizar as estaçõesHá várias possibilidades para sintoni-zar as estações.

Busca automática das estações

➮ Prima a tecla ou :.

A próxima estação que possa ser cap-tada será sintonizada.

Sintonia manual das estaçõesA sintonia das estações também podeser feita manualmente.

➮ Prima a tecla ou :.

Nota:A sintonia manual das estações só épossível, se a função de conveniênciaRDS for desactivada.

Folhear as cadeias de estações(só em FM)Se uma estação oferecer vários progra-mas, é possível folhear esta chamada“cadeia de estações”.

➮ Prima a tecla ou : para co-mutar para a próxima estação per-tencente à cadeia de estações.

Nota:Para se servir desta função, a funçãode conveniência RDS tem de ser acti-vada.Assim, só poderá comutar para as es-tações que já captou anteriormente.Para o efeito, use a função SCAN ouTravelstore.

Seleccionar a sensibilidade dabusca de estaçõesEsta função permite-lhe determinar seo aparelho deve sintonizar apenas es-tações com sinais fortes ou tambémestações com sinais fracos.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “SENS” aparecer no vi-

sor.

➮ Prima a tecla :.

No visor é exibido o valor seleccionadoactualmente para a sensibilidade.“SENS HI6” significa a maior sensibili-dade, “SENS LO1” a sensibilidade maisbaixa. Quando é seleccionado “SENSLO”, é apresentado “lo” no visor.

➮ Seleccione a sensibilidade preten-dida com as teclas :.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Memorizar as estações

Memorizar uma estaçãomanualmente

➮ Seleccione o nível de memóriapretendido, FM1, FM2 ou FMT, ouuma das bandas de ondas OM ouOL.

➮ Sintonize a estação pretendida.

➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6> em que a estação deve ser me-morizada e mantenha-a premidapor mais de dois segundos.

RECEPÇÃO DO RÁDIO

193

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Memorizar automaticamente asestações (Travelstore)As seis estações com os sinais maisfortes da região em que se encontraactualmente podem ser memorizadasautomaticamente (só em FM). A memo-rização faz-se no nível FMT.

Nota:As estações memorizadas anterior-mente neste nível são apagadas.

➮ Mantenha a tecla BND / TS 5premida por mais de dois segun-dos.

A memorização é iniciada. No visor éexibido “TRAVEL-STORE”. Uma vezterminada a memorização, é tocada aestação memorizada na posição 1 donível FMT.

Chamar as estaçõesmemorizadas➮ Seleccione o nível de memória ou

a banda de ondas.

➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6> da estação pretendida.

Tocar por um período curtoas estações que podem sercaptadas (SCAN)Esta função permite-lhe tocar por umperíodo curto todas as estações quepodem ser captadas. A duração da re-produção pode ser regulada no menuentre 5 e 30 segundos.

Iniciar SCAN

➮ Mantenha a tecla OK ; premidapor mais de dois segundos.

A busca é iniciada. “SCAN” é exibidopor um período curto no visor, depoispisca o nome da estação ou a frequên-cia que está a ser tocada.

Terminar SCAN, continuar a ouviruma estação

➮ Prima a tecla OK ;.

A busca é terminada. A última estaçãosintonizada continua activa.

Regular o tempo de reproduçãoSCAN➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até aparecer “SCANTIME”

no visor.

➮ Regule o tempo de reproduçãopretendido mediante as teclas

:.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Nota:O tempo regulado para a reproduçãoSCAN também é válido para a buscaefectuada nos modos de CD e Multi-CD.

Tipo de programa (PTY)Algumas estações em FM transmitem,juntamente com o seu nome, ainda in-formações sobre o tipo de programatransmitido. Estas informações podemser captadas e exibidas pelo seu auto--rádio.

Estes tipos de programa incluem, porexemplo:

RECEPÇÃO DO RÁDIO

194

CULTURE TRAVEL JAZZ

SPORT NEWS POP

ROCK CLASSICS

A função PTY facilita-lhe a busca deestações que transmitem um determi-nado tipo de programa.

Logo que o auto-rádio capte uma esta-ção que transmite o tipo de programapretendido, o aparelho comuta automa-ticamente da estação actual ou domodo de CD ou Multi-CD para a esta-ção com o tipo de programa seleccio-nado.

Ligar/Desligar PTY

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “PTY ON” ou “PTY OFF”

aparecer no visor.

➮ Prima a tecla ou : para ligar(ON) ou desligar (OFF) a funçãoPTY.

Quando PTY está ligado, é apresenta-do PTY no visor.

➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Seleccionar o tipo de programa einiciar a busca

➮ Prima a tecla ou :.

O tipo de programa recebido actual-mente é indicado no visor.

➮ Se pretender escolher um tipo deprograma diferente do sintonizado,pode comutar, dentro do períodode indicação, para um outro tipo deprograma premindo a tecla ou :.

Ou

➮ Prima uma das teclas 1 - 6 >para seleccionar o tipo de progra-ma memorizado na respectiva te-cla.

O tipo de programa seleccionado é in-dicado por um período curto.

➮ Prima a tecla ou : para ini-ciar a busca.

A próxima estação que ofereça o tipode programa seleccionado será sinto-nizada.

Nota:Se não for encontrada nenhuma esta-ção que ofereça o tipo de programaseleccionado, soa um sinal sonoro, eno visor é indicado por um período cur-to “NO PTY”. A estação que o aparelhocaptou por último volta a ser sintoniza-da.

Memorizar um tipo de programanas teclas de pré-sintonia

➮ Seleccione com a tecla ou :um tipo de programa.

➮ Mantenha a tecla pretendida 1 - 6> premida por mais de dois se-gundos.

O tipo de programa é memorizado natecla seleccionada 1 - 6 >.

RECEPÇÃO DO RÁDIO

195

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Optimizar a rádio-recepção

Atenuação de agudos em função deinterferências (HICUT)A função HICUT permite-lhe melhorara recepção quando a recepção do si-nal ficar fraca. No caso da ocorrênciade interferências, os agudos são ate-nuados automaticamente, sendo, porconseguinte, também reduzido o nívelde ruído.

Ligar/Desligar HICUT

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “HICUT” aparecer no vi-

sor.

➮ Prima a tecla ou : para ligarou desligar HICUT.

“HICUT 0” significa nenhuma atenua-ção e “HICUT 3” atenuação maior eautomática dos agudos e do nível deruído.

➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Comutação da largura de banda emfunção de interferências (SHARX)A função SHARX permite-lhe excluiramplamente as interferências provoca-das por estações adjacentes. Ligue afunção SHARX quando se encontrarnuma zona com muitas estações.

Ligar/Desligar SHARX

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “SHARX” aparecer no vi-

sor.

➮ Prima a tecla ou : para ligare desligar SHARX.

“SHARX OFF” significa nenhuma comu-tação e “SHARX ON” comutação auto-mática da largura da banda.

➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Seleccionar o rolamento detextosAlgumas estações utilizam o sinal RDSpara transmitir publicidade ou outrasinformações em vez do nome da suaestação. Este “textos corridos” são vi-sualizados no visor. A visualização dos“textos corridos” pode ser desligada.

➮ Mantenha a tecla RDS 4 premidaaté “NAME FIX” aparecer no visor.

➮ Para possibilitar de novo o rola-mento de textos, mantenha a teclaRDS 4 premida até “NAME VAR”aparecer no visor.

RECEPÇÃO DO RÁDIO

196

Regular o volume de som dosboletins informativos de trânsito➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “TA VOLUME” aparecer

no visor.

➮ Regule o volume com as teclas :.

➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Informações de trânsito

Ligar/Desligar a prioridade dosboletins informativos de trânsito➮ Prima a tecla TRAF ?.

A prioridade dos boletins informativosde trânsito está activa, quando o sím-bolo de engarrafamento for apresenta-do no visor.

Nota:Soa um sinal sonoro,

● quando, durante a escuta de umaestação que transmite informaçõessobre o trânsito, abandonar o raiode alcance desta emissora.

● quando, durante a escuta de umCD, abandonar o raio de alcanceda emissora sintonizada que trans-mite informações de trânsito equando a subsequente busca auto-mática não conseguir encontraruma nova estação com informa-ções de trânsito.

● quando comutar de uma estaçãoque transmite informações sobre otrânsito para uma estação que nãooferece informações de trânsito.

Neste caso, desligue a prioridade dosboletins informativos de trânsito ou co-mute para uma estação que ofereceinformações de trânsito.

INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO

197

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Reprodução de CDsCom este aparelho pode ler os CDscomerciais com um diâmetro de 12 cm.

Perigo de destruição da unida-de de CD!Os chamados CDs “singles”, comum diâmetro de 8 cm, e os CDs con-tornados (Shape CDs) não são apro-priados para serem reproduzidosneste aparelho.Não assumimos qualquer responsa-bilidade por danos causados na uni-dade de CD devido a CDs impró-prios.

Iniciar a leitura de CDs● Se não estiver nenhum disco na

unidade de CD,

➮ prima a tecla 9.

O painel frontal destacável e basculan-te é aberto.

➮ Empurre, sem exercer força, o dis-co para dentro do compartimentode CDs, com o lado impresso vira-do para cima, até sentir uma resis-tência.

O CD é recolhido automaticamentepara dentro da unidade de CD.A recolha do disco não deve ser impe-dida nem apoiada.

➮ Feche o painel frontal com pressãoligeira até este engatar com um cli-que.

O aparelho começa a reproduzir o CD.

● Se já estiver um CD na unidade deCD.

➮ Prima as vezes necessárias a teclaCD•C @ até “CD” aparecer no vi-sor.

O leitor começa a ler a partir do pontoem que a leitura foi interrompida.

Seleccionar uma faixa➮ Para escolher, respectivamente, a

faixa seguinte e anterior, primauma das teclas do bloco com asteclas de seta :.

Se premir a tecla ou : uma sóvez, a faixa actual é lida novamente.

Busca rápida (com som)Para efectuar uma busca rápida paratrás ou para a frente,

➮ mantenha premida uma das teclas : até a busca rápida for ini-

ciada para trás ou para a frente.

Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX)➮ Prima a tecla 5 MIX >.

No visor aparece “CD MIX” por um pe-ríodo curto, e o símbolo MIX é apresen-tado. É lida a próxima faixa selecciona-da por ordem aleatória.

Terminar MIX

➮ Volte a premir a tecla 5 MIX >.

No visor aparece “MIX OFF” por umperíodo curto, e o símbolo MIX é apa-gado.

REPRODUÇÃO DE CD

198

Tocar o início das faixas (SCAN)Este aparelho permite-lhe tocar por umperíodo curto o início de todas as fai-xas do CD.

➮ Prima a tecla OK ; por mais dedois segundos. É lida a próximafaixa.

Nota:O tempo de leitura do início das faixasé regulável. Para a regulação do tempode leitura, leia o parágrafo “Regular otempo de reprodução SCAN” no capí-tulo “Recepção do rádio”.

Terminar SCAN, continuar a ouvir afaixa

➮ Para terminar a busca automática,prima a tecla OK ;.

A faixa cujo início está a ser tocado con-tinua a ser lida.

Repetição de faixas (REPEAT)➮ Se pretender repetir uma faixa, pri-

ma a tecla 4 RPT >.

No visor aparece por um período curto“REPEAT TRCK”, o símbolo RPT éapresentado. A faixa é repetida até RPTfor desactivado.

Terminar REPEAT

➮ Se pretender terminar a função derepetição, prima 4 RPT >.

No visor aparece por um período curto“REPEAT OFF”, o símbolo RPT é apa-gado. A leitura é prosseguida de formanormal.

Interromper a reprodução(PAUSE)➮ Prima a tecla 3 >.

No visor aparece “PAUSE”.

Terminar a pausa

➮ Prima durante a pausa a tecla3 >.

A reprodução é prosseguida.

Alterar a indicação do visor➮ Para comutar entre a indicação do

número de faixa e da hora ou entreo número da faixa e o tempo deleitura ou entre o número de faixae o nome do CD, prima uma ou vá-rias vezes a tecla / DIS 7 pormais de dois segundos, até a indi-cação pretendida aparecer no vi-sor.

Informações de trânsito durantea leitura de CDs➮ Se pretender receber informações

de trânsito durante a leitura de CD,prima a tecla TRAF ?.

A prioridade dos boletins informativosde trânsito está activa, quando o sím-bolo de engarrafamento é exibido novisor. Para tal, leia o capítulo “Recep-ção de informações de trânsito”.

Dar nomes aos CDsPara reconhecer melhor os seus CDs,este auto-rádio permite-lhe dar nomesindividuais a 30 CDs. Os nomes podemter um comprimento máximo de oitodígitos.

REPRODUÇÃO DE CD

199

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Se tentar dar mais de 30 nomes, o vi-sor indicará “FULL”.

Introduzir/Alterar os nomes dosCDs

➮ Ouça o CD pretendido.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Seleccione com as teclas :“CD NAME”.

➮ Prima duas vezes a tecla ou :.

Terá acesso ao modo de edição. Se oseu CD escolhido ainda não tiver nome,aparecerão oito traços no visor.

➮ O cursor pisca na posição de intro-dução actual.

➮ Seleccione com as teclas :os seus caracteres. Se um espaçodeve ficar em branco, seleccione otraço baixo.

➮ Prima a tecla ou : para mo-ver o cursor.

➮ Para memorizar o nome, prima atecla MENU 8 ou OK ;.

Apagar o nome de um CD

➮ Ouça o CD cujo nome pretendeapagar.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Seleccione com as teclas :“CD NAME”.

➮ Prima a tecla ou :.

➮ Prima a tecla MENU 8 e mante-nha-a premida. Passado um perío-do de quatro segundos soa um si-

nal sonoro e no visor aparece “DE-LETE NAME”.

➮ Largue a tecla MENU 8.

O nome do CD foi apagado.

➮ Prima a tecla OK ; para voltar aomenu.

Retirar o CD➮ Prima a tecla 9.

O painel frontal destacável e basculan-te é aberto para a frente e o CD é ejec-tado.

➮ Retire o CD e feche o painel frontal.

REPRODUÇÃO DE CD

200

Reprodução Multi-CD

Nota:Informações pormenorizadas sobre otratamento de CDs, a introdução deCDs e o manuseamento do leitor Multi--CD constam das instruções de servi-ço do seu leitor Multi-CD.

Ligar o leitor Multi-CD➮ Prima as vezes necessárias CD•C

@ até “CHANGER” aparecer novisor.

A reprodução é iniciada com o primeiroCD que o leitor Multi-CD identificar.

Seleccionar um CD➮ Para comutar, por ordem ascen-

dente ou descendente, para umoutro CD, prima uma ou várias ve-zes a tecla ou :.

Seleccionar uma faixa➮ Para comutar, por ordem ascen-

dente ou descendente, para umaoutra faixa do CD que está a serlido, prima uma ou várias vezes atecla ou :.

Busca rápida (com som)Para efectuar uma busca rápida paratrás ou para a frente,

➮ mantenha premida uma das teclas : até a busca rápida for ini-

ciada para trás ou para a frente.

Alterar a indicação do visor➮ Para comutar entre a indicação do

número de faixa e do tempo de lei-tura ou entre o número de faixa e ahora ou entre o número de faixa enúmero de CD ou entre o númerode faixa e o nome do CD, primauma ou várias vezes a tecla /DIS 7 por mais de dois segundosaté a indicação pretendida apare-cer no visor.

Repetição de faixas singularesou de CDs completos (REPEAT)➮ Para repetir a faixa que está a ser

reproduzida, prima por um períodocurto a tecla 4 RPT >.

No visor aparece por um período curto“REPEAT TRCK”, e RPT é apresenta-do no visor.

➮ Para repetir o CD que está a serreproduzido, volte a premir a tecla4 RPT >.

No visor aparece por um período curto“REPEAT DISC”, e RPT é apresentadono visor.

Terminar REPEAT

➮ Para terminar a repetição da faixaactual ou do CD actual, prima a te-cla 4 RPT > até “REPEAT OFF”aparecer no visor e RPT desapare-cer do visor.

REPRODUÇÃO MULTI-CD

201

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Leitura das faixas numa ordemaleatória (MIX)➮ Para ler, numa ordem aleatória, as

faixas do CD que está a ser repro-duzido, prima por um período curtoa tecla 5 MIX >.

No visor aparece por um período curto“MIX CD”, e MIX é apresentado no vi-sor.

➮ Para ler, numa ordem aleatória, asfaixas de todos os CDs carrega-dos, volte a premir a tecla 5 MIX>.

No visor aparece por um período curto“MIX ALL”, e MIX é apresentado no vi-sor.

Nota:No CDC A 08 e no IDC A 09, todos osCDs carregados no leitor são seleccio-nados numa ordem aleatória. Em todosos outros leitores Multi-CD, são lidasprimeiro todas as faixas de um CD,numa ordem aleatória, e depois é lidoo seguinte CD que esteja carregado noleitor Multi-CD.

Terminar MIX

➮ Prima as vezes necessárias a tecla5 MIX > até “MIX OFF” aparecerpor um período curto no visor eMIX desaparecer do visor.

Tocar o início de todas as faixasde cada CD (SCAN)➮ Para tocar, numa ordem ascenden-

te, o início de todas as faixas decada CD carregado no leitor, primaa tecla OK ; por mais de dois se-gundos.

No visor aparece “SCAN”.

Terminar SCAN

➮ Para terminar a leitura do iníciodas faixas, prima por um períodocurto a tecla OK ;.

A faixa cujo início está a ser tocado con-tinua a ser lida.

Nota:O tempo de leitura do início das faixasé regulável. Para tal, leia o parágrafo“Regular o tempo de reprodução SCAN”no capítulo “Recepção do rádio”.

Interromper a reprodução(PAUSE)➮ Prima a tecla 3 >.

No visor aparece “PAUSE”.

Terminar a pausa

➮ Prima durante a pausa a tecla3 >.

A reprodução é prosseguida.

REPRODUÇÃO MULTI-CD

202

Dar nomes aos CDsPara reconhecer melhor os seus CDs,este auto-rádio permite-lhe dar nomesindividuais a 99 CDs. Os nomes podemter um comprimento máximo de setedígitos.Se tentar dar mais de 99 nomes, o vi-sor indicará “FULL”.

Introduzir/Alterar os nomes dosCDs

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Seleccione com as teclas :“CDC NAME”.

➮ Prima a tecla ou :.

O aparelho está agora no modo deselecção.

➮ Seleccione o CD que pretende de-signar premindo as teclas :.

➮ Prima a tecla ou :.

Terá acesso ao modo de edição. Se oseu CD escolhido ainda não tiver nome,aparecerão sete traços no visor.

➮ O cursor pisca na posição de intro-dução actual.

➮ Seleccione com as teclas :os seus caracteres. Se um espaçodeve ficar em branco, seleccione otraço baixo.

➮ Prima a tecla ou : para mo-ver o cursor.

➮ Para memorizar o nome, prima atecla MENU 8 ou OK ;.

Apagar o nome de um CD

➮ Ouça o CD cujo nome pretendeapagar.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Seleccione com as teclas :“CDC NAME”.

➮ Prima a tecla ou :.

➮ Prima a tecla MENU 8 e mante-nha-a premida. Passado um perío-do de quatro segundos soa um si-nal sonoro e no visor aparece “DE-LETE NAME”.

➮ Largue a tecla MENU 8.

O nome do CD foi apagado.

➮ Prima a tecla OK ; para voltar aomenu.

Apagar os nomes de todos os CDsOs nomes de todos os CDs são apa-gados.

➮ Ouça um CD.

➮ Prima a tecla MENU 8.

➮ Seleccione com as teclas :“CDC NAME”.

➮ Prima a tecla ou :.

➮ Prima a tecla MENU 8 e mante-nha-a premida. Passado um perío-do de quatro segundos soa um si-nal sonoro e no visor aparece“DELETE NAME”. Continue a man-ter premida a tecla MENU 8 atésoar um segundo sinal sonoro e“DELETE ALL” aparecer no visor.

REPRODUÇÃO MULTI-CD

203

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

➮ Largue a tecla MENU 8.

Os nomes de todos os CD carregadosno leitor Multi-CD foram apagados.

➮ Prima a tecla OK ; para voltar aomenu.

CLOCK – Relógio

Fazer exibir a hora por umperíodo curto➮ Para fazer exibir a hora, prima a

tecla / DIS 7 por um períodocurto.

Acertar o relógioO relógio pode ser acertado automati-camente mediante o sinal de RDS. Seo seu aparelho não conseguir captaruma estação que ofereça o serviçoRDS ou se a estação que está a ouvirnão disponibilizar esta função, tambémpoderá acertar o relógio manualmente.

Acertar o relógio automaticamente

➮ Para acertar o relógio automatica-mente, prima a tecla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “CLOCK MAN” (manual)

ou “CLOCK AUTO” (automático)aparecer no visor.

➮ Prima a tecla : até “CLOCKAUTO” aparecer no visor.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima duas vezes a tecla MENU8 ou OK ;.

Quando o aparelho capta uma estaçãocom a função de relógio RDS (RDS-CT), a hora é ajustada automaticamen-te.

CLOCK – RELÓGIOREPRODUÇÃO MULTI-CD

204

Acertar o relógio manualmente

➮ Para acertar o relógio, prima a te-cla MENU 8.

➮ Prima as vezes necessária a tecla : até “CLOCKSET” aparecer

no visor.

➮ Prima a tecla :.

A hora é indicada no visor. Os minutospiscam indicando que podem ser acer-tados.

➮ Acerte os minutos com as teclas :.

➮ Depois de ter acertado os minutos,prima a tecla :. As horas pis-cam.

➮ Acerte as horas com as teclas :.

➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Seleccionar o modo de12 / 24 horas do relógio➮ Prima a tecla MENU 8.

No visor aparece “MENU”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “24 H MODE” ou “12 H

MODE” aparecer no visor.

➮ Prima a tecla ou : para alte-rar o modo.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

CLOCK – RELÓGIO

Fazer exibir a horapermanentemente com oaparelho desligado➮ Para fazer exibir a hora com o apa-

relho desligado, prima a teclaMENU 8.

No visor aparece “MENU”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “CLK DISP OFF” ou

“CLK DISP ON” aparecer no visor.

➮ Prima a tecla ou : para co-mutar entre os modos ON (ligado)ou OFF (desligado).

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Fazer exibir a hora por umperíodo curto com o aparelhodesligadoPara fazer exibir a hora por um períodocurto, com o aparelho desligado,

➮ prima a tecla / DIS 7.

A hora é exibida por oito segundos novisor.

205

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Som e distribuição dovolume

Regular os graves➮ Prima a tecla AUD / LD =.

No visor aparece “BASS”.

➮ Prima a tecla ou : para re-gular os graves.

Regular os agudos➮ Prima a tecla AUD / LD =.

No visor aparece “BASS”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “TREBLE” aparecer no

visor.

➮ Prima a tecla ou : para re-gular os agudos.

Regular o “balance”➮ Para regular o “balance”, prima a

tecla AUD / LD =.

No visor aparece “BASS”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “BALANCE” aparecer no

visor.

➮ Prima a tecla ou : para re-gular a distribuição do volume à di-reita / à esquerda.

Regular o “fader”➮ Para regular o “fader”, prima a tecla

AUD / LD =.

No visor aparece “BASS”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “FADER” aparecer no vi-

sor.

➮ Prima a tecla ou : para re-gular a distribuição à frente / atrás.

Ligar/Desligar a “loudness”“Loudness” significa a acentuação ade-quada ao ouvido humano dos graves eagudos nos volumes baixos.

➮ Prima a tecla AUD / LD = por cer-ca de dois segundo.

No visor é apresentado LD quando a“loudness” está ligada.

Regular a intensidade da“loudness”A acentuação da “loudness” pode serregulada em passos de um a seis.

➮ Prima a tecla MENU 8.

No visor aparece “MENU”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “LOUDNESS” aparecer

no visor.

➮ Prima a tecla ou : para re-gular a acentuação.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

SOM E DISTRIBUIÇÃO DO VOLUME

206

EqualizadorEste aparelho dispõe de um equaliza-dor digital paramétrico. Paramétrico sig-nifica neste caso que se pode acentuarou atenuar individualmente uma fre-quência para cada um dos cinco filtros(GAIN +10 a –20 dB).Estão à disposição os seguintes filtros:

● SUB LOW EQ 32 - 50 Hz

● LOW EQ 63 - 250 Hz

● MID EQ 315 - 1 250 Hz

● MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz

● HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz

Estes filtros podem ser regulados sema necessidade de aparelhos de medi-ção. As características acústicas a bor-do do seu automóvel podem, assim, serinfluenciadas de forma decisiva.

Conselhos para a regulaçãoRecomendamos que use um CD queconheça bem para proceder à regula-ção.

Antes da regulação do equalizador,coloque os valores para o som e a dis-tribuição do volume em zero e desacti-ve a “loudness”. Para o efeito, leia ocapítulo “Som e distribuição do volume”.

➮ Ouça o CD.

➮ Avalie a impressão acústica segun-do os seus próprios critérios.

➮ Leia agora na tabela “Ajuda pararegulação do equalizador” a coluna“Impressão acústica”.

➮ Proceda à regulação dos valorespara o equalizador conforme des-crito na coluna “Medidas”.

Ligar/Desligar o equalizador➮ Para ligar o equalizador, mantenha

a tecla DEQ < premida até EQpor apresentado no visor e “EQON” for exibido por um período cur-to.

➮ Para desligar o equalizador, man-tenha a tecla DEQ < premida atéEQ desaparecer do visor e “EQOFF” for exibido por período curto.

Regular o equalizador➮ Prima a tecla DEQ <.

➮ Seleccione “DIGITAL EQ” com atecla ou :.

➮ Seleccione o filtro com a tecla ou :.

➮ Prima a tecla ou :.

➮ Para seleccionar a frequência, pri-ma a tecla :.

➮ Regule o nível com a tecla ou :.

➮ Para seleccionar o próximo filtro,prima primeiro a tecla OK ; e de-pois a tecla ou :.

➮ Quando tiver terminado todos osajustes, prima a tecla DEQ <.

EQUALIZADOR

207

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Seleccionar os padrões pré--ajustados para o somTambém é possível seleccionar os pa-drões pré-ajustados para a reproduçãodos seguintes tipos de músicas.

● CLASSIC

● POP

● JAZZ

● ROCK

● TECHNO

● SPEECH

Existem padrões já pré-programadospara estes tipos de música.

➮ Prima a tecla DEQ <.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou : até “SOUND PRESET”

aparecer no visor.

➮ Seleccione o padrão pré-ajustadopara a música pretendida com atecla ou :.

➮ Prima a tecla DEQ < ou OK ;.

Seleccionar os padrões pré--ajustados para o veículoPara aperfeiçoar ainda mais as carac-terísticas acústicas a bordo do seu au-tomóvel, tem ainda a possibilidade deseleccionar o tipo do seu automóvel.

● COMPACT

● LIMOUSINE

● VAN

● ROADSTER

● MINI

● TRUCK

Existem padrões já pré-programadospara estes tipos de veículos.

➮ Prima a tecla DEQ <.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla ou : até “CAR PRESET”

aparecer no visor.

➮ Seleccione o padrão pré-ajustadopretendido com a tecla ou :.

➮ Prima a tecla DEQ < ou OK ;.

Regular o espectrómetroO indicador do nível (espectrómetro)visualiza no seu visor, durante os pro-cedimentos de ajuste, por um períodocurto e de forma simbólica, o volume,os ajustes do som e os ajustes do equa-lizador.Fora dos procedimentos de ajustamen-to, o espectrómetro indica o nível desaída do auto-rádio.Para tal, é possível regular o tipo deespectrómetro no menu.Estão dois tipos diferentes à sua dispo-sição.

Seleccionar o tipo deespectrómetro

➮ Prima a tecla MENU 8.

No visor aparece “MENU”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “EQ DISPLAY” aparecer

no visor.

➮ Prima a tecla ou : para es-colher entre “SPECTRUM 1” e“SPECTRUM 2” ou “EQ DISP OFF”.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

EQUALIZADOR

208

EQUALIZADOR

Imp

ress

ão a

cúst

ica/

Pro

blem

a

Rep

rodu

ção

de g

rave

s m

uito

frac

a

Gra

ves

pouc

o ní

tidos

Rep

rodu

ção

ribom

bant

eP

ress

ão d

esag

radá

vel n

osou

vido

s

Som

mui

to s

alie

nte,

agr

essi

vo,

sem

efe

ito e

stér

eo

Rep

rodu

ção

abaf

ada

Pou

ca tr

ansp

arên

cia

Inst

rum

ento

s se

m b

rilho

Aju

da p

ara

regu

laçã

o do

equ

aliz

ador

Com

ece

a fa

zer

a re

gula

ção

na g

ama

dos

méd

ios/

agud

os e

ter m

ine

a re

gula

ção

com

a g

ama

dos

g rav

es.

Gam

a d

e fr

equ

ênci

as

Gam

a d

e g

rave

s32

a 1

00 H

z

Gam

a d

e m

édio

s b

aixo

s10

0 a

400

Hz

Gam

a d

e m

édio

s40

0 a

400

0 H

z

Ag

ud

os

4 00

0 a

12 5

00 H

z

Med

ida

Rea

lçar

os

grav

es c

om:

Filt

ro: “

SU

B L

OW

EQ

”, “L

OW

EQ

”Fr

equê

ncia

: 50

a 10

0 H

zN

ível

: +4

a +6

dB

Ate

nuar

os

méd

ios

infe

riore

s co

m:

Filt

ro: “

LOW

EQ

”, “M

ID E

Q”

Fequ

ênci

a: 1

25 a

400

Hz

Nív

el: a

prox

. -4

dB

Ate

nuar

os

méd

ios

com

:F

iltro

: “M

ID E

QU

”, “M

ID H

IGH

EQ

”Fr

equê

ncia

: 1 0

00 a

250

0 H

zN

ível

: -4

a -6

dB

Rea

lçar

a g

ama

de a

gudo

s co

m:

Filt

ro: “

MID

HIG

H E

Q”,

“HIG

H E

Q”

Freq

uênc

ia: a

prox

. 12

500

Hz

Nív

el: +

2 a

+4 d

B

209

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Fontes de áudio externasAdicionalmente ao leitor Multi-CD,pode ligar-se mais uma fonte de áudioexterna à saída Line. Tais fontes podemser, por exemplo, leitores portáteis deCD, leitores MiniDisc ou leitores deMP3.Se não estiver instalado nenhum leitorMulti-CD, podem ser ligadas duas fon-tes de áudio externas.A saída AUX tem de ser ligada no menu.Para ligar uma fonte de áudio externa,precisa de um cabo adaptador. Estecabo pode ser adquirido no seu reven-dedor autorizado da Blaupunkt.

Ligar/Desligar a entrada AUX➮ Prima a tecla MENU 8.

No visor aparece “MENU”.

➮ Prima as vezes necessárias a tecla : até “AUX-IN-1 OFF” ou

“AUX-IN-1 ON” aparecer no visor.

Em vez do “1”, é indicado um “2” para asegunda saída AUX. Se estiver instala-do um leitor Multi-CD, só se pode se-leccionar o “2”.

➮ Prima a tecla ou : para ligarou desligar AUX.

➮ Quando tiver terminado o ajuste,prima a tecla MENU 8 ou OK ;.

Nota:Quando a entrada AUX está ligada, estapode ser seleccionada mediante a te-cla CD•C @.

TMC para os sistemas denavegação dinâmicaTMC significa “Traffic Message Chan-nel”. O TMC possibilita a transmissãodigital de informações de trânsito, asquais podem ser, assim, aproveitadaspelos sistemas de navegação para oplaneamento de rotas. O seu auto-rá-dio dispõe de uma saída TMC, à qualpodem ser ligados os sistemas de na-vegação da Blaupunkt. Para saber quaissistemas de navegação podem ser li-gados ao seu auto-rádio, dirija-se aoseu revendedor da Blaupunkt.

Quando um sistema de navegação estáinstalado e uma estação com TMC écaptada, o símbolo TMC é apresenta-do no visor.

Quando a indicação de percurso dinâ-mica está activa, é sintonizada automa-ticamente uma estação com TMC.

FONTES DE ÁUDIOEXTERNAS

TMC

210

Dados técnicos

AmplificadorPotência de saída: 4 x 25 Watt Sinus

segundo DIN 45 324a 14,4 V4 x 40 Watt depotência máxima

SintonizadorGama de frequências:FM : 87,5 – 108 MHzMW (OM) : 531 – 1 602 kHzLW (OL) : 153 – 279 kHz

Resposta em frequência FM:30 - 15 000 Hz

CDResposta em frequência:

20 - 20 000 Hz

Pre-amp Out4 canais: 2 V

Reservado o direito a alterações!

DADOS TÉCNICOS

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /Telefonnummer för service / Números de servicio / Número deserviço

Tel.: Fax:

Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48France 014 010 70 07 014 010 73 20Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10Norge 66 81 70 00 66 81 71 57Suomi 094 359 91 094 359 92 36Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391EÏÏ¿˜ 015 762 241 015 769 473âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14USA 800-266 25 28 708-681 71 88Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229

02/00 TRO K7/VKD 8 622 402 212

Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe