guía de uso de horno de gas guia de utilização de … · restos de grasa o alimentos, los cuales...

122
HGE-924/824 HGS-924/824 HGL-924/824 Guía de Uso de Horno de Gas Guia de Utilização de Forno a Gás User Guide for Gas Oven Guide d’utilisation d’un four à gaz Gebrauchsanleitung für Gasbackofen

Upload: votuyen

Post on 25-Sep-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HGE-924/824HGS-924/824HGL-924/824

Guía de Uso de Horno de GasGuia de Utilização de Forno a Gás

User Guide for Gas OvenGuide d’utilisation d’un four à gaz

Gebrauchsanleitung für Gasbackofen

3

ESPAÑOLLea atentamente estas instrucciones para obtener el

máximo rendimiento de su horno. Guarde este manualde cara a que pueda leerlo un nuevo propietario.

Seguridad gas

• ATENCIÓN: El uso de un aparato de cocción a gasproduce calor, humedad y productos de la combustiónen el local donde está instalado. Debe asegurarse quela cocina esté con buena ventilación especialmentecuando el aparato está en funcionamiento: mantenerabiertos los orificios de ventila ción natural, o instalarun dispositivo de ventilación mecánica (campanaextractora).

• La utilización intensa y prolongada del aparato puedenecesitar una ventilación complementaria, porejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación máseficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de laventilación mecánica, si existe.

• ATENCIÓN: este aparato es únicamente para cocinar.No debe ser utilizado para otros efectos, por ejemplopara calefacción ambiente.

• Las presentes instrucciones son válidas únicamentepara los países de destinación cuyos símbolosaparecen tanto sobre la portada como en el aparato.

• La instalación del aparato tiene que ser ejecutada,tanto en la parte gas como en la parte eléctrica, porinstaladores compe tentes y cualificados que conozcanlas normas de instalación vigentes.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

4

• Antes de alimentar el aparato, controlar que estecorrectamente regulado para el tipo de gas adisposición (véase el apartado correspondiente).

• Antes de ejecutar el mantenimiento o la limpiezadesconectar eléctricamente el aparato y esperar a quese enfríe.

• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden ponerse muycalientes durante el empleo. Los niños deben sermantenidos a distancia.

• El uso de un aparato de gas requiere un cambio regularde aire. Asegurarse de que la realización de lainstalación cumpla con lo que figura en el apartadocorrespon diente.

• El uso prolongado del aparato de gas puede necesitaruna ventilación suplementaria (apertura de unaventana o aumento de la aspiración forzada).

• Para las posibles intervenciones de reparación,dirigirse siempre a un Centro de asistencia técnicaautorizado y exigir recambios originales. Lasreparaciones efectuadas por personal no competentepueden ocasionar daños.

• El presente producto está destinado a la cocción ycalentamiento de los alimentos, no utilizarlo para otrasfinalidades.

5

ESPAÑOL

Seguridad eléctrica

• Para la conexión del horno a la red eléctrica, elinstalador debe utilizar uncable de alimentación tipoH05RR-F, H05SS-F oH07RN-F. El esquema deconexión se muestra en lafigura.

• El horno debe conectarse siempre a una buena tomade tierra de acuerdo a la normativa vigente.

• La conexión debe realizarse a través de un interruptoromnipolar, adecuado a la intensidad a soportar y conuna apertura mínima entre contactos de 3 mm para ladesconexión en casos de emergencia, limpieza ocambio de la lámpara. En ningún caso el cable detoma de tierra podrá pasar por este interruptor.

• Este interruptor se puede sustituir por una clavija deenchufe, siempre que pueda estar accesible en un usonormal.

• Cualquier manipulación o reparación del aparato,incluida la sustitución del cable de alimentación, deberealizarse por personas del Servicio de AsistenciaTécnica autorizado usando repuestos originales. Lasreparacio nes o manejo realizado por otras personaspueden ocasionar daños al aparato o un malfuncionamiento, poniendo en peligro su seguridad.

• Desconecte su horno cuando esté averiado.

• En hornos combinados con encimera, sólo se podránmontar las recomendadas por el fabricante.

Figura

6

Seguridad para los niños

• Impida que los niños se acerquen al horno durante elcocinado, ya que se alcanzan temperaturas elevadas.

• Los niños menores de 8 años deben permaneceralejados a menos que estén bajo supervisiónpermanente. Los niños no deben jugar con el aparato.

• Vigilar niños y personas no autosuficientes, durantetodo el tiempo para que no toquen superficiescalientes y no estén cerca del aparato encendido.

Seguridad en el uso del horno

• Este aparato ha sido concebido para ser usado en unambiente domestico y de modo no profesional. Debeser utilizado por personas adultas y conscientes.

• El horno siempre tiene que funcionar con la puertacerrada.

• Sólo utilice el horno cuando esté instalado en elinterior del mueble (Ver apartado Instalación delhorno).

• La bandeja y la parrilla poseen un sistema parafacilitar su extracción parcial y manipular losalimentos.

• Durante el uso el aparato se calienta, emplee guantesde protección cuando quiera mani obrar dentro de él yevite tocar los elementos de calentamiento del interiordel horno.

• En caso de falta de energía eléctrica el horno se debeapagar.

7

ESPAÑOL

Limpieza y mantenimiento

• Debe desconectar el aparato de la red eléctrica pararealizar cualquier intervención.

• No utilizar limpiadores abrasivos ni aparatoslimpiadores a vapor o agua a presión.

• La limpieza y el mantenimiento a realizar por elusuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.

• Antes de sustituir la lámpara, asegúrese primero queel horno está desconectado de la red eléctrica paraevitar la posibilidad de choques eléctricos.

Este aparato cumple con las siguientes directivas:

2006/95/CE 2004/108/CE 89/109/CE2009/142/CE ex 90/396/CE2009/125/CE 2011/65/EU

8

Antes del Primer UsoPor el proceso de fabricación, puede haber en el horno restos de grasas y otras impurezas, para eliminarlos proceda como sigue:

• Retire todos los elementos del embalaje,incluido el plástico protector si lo lleva.

• Conecte su horno en función , a 200 ºC ydurante 1 hora. Para ello consulte la GuíaRápida de Uso que acompaña a este manual.

• Enfríelo abriendo la puerta, de esta forma seventila no quedando olores en su interior.

• Tras el enfriamiento, limpie el horno y losaccesorios.

Durante este primer funcionamiento, seproducen humos y olores por lo que se debeasegurar una buena ventilación de la cocina.

Embalaje EcológicoEl embalaje está realizado con materialestotalmente reciclables y pueden ser aprove -chados nuevamente. Consulte con suadmi nis tración municipal sobre las normaslocales para retirar estos materiales.

Atención:

El símbolo en el producto o en el emba la je,indica que este aparato no se puede tratar como un desperdicio normal del hogar. Usteddebe entregarlo al punto de recolección deequipos eléctricos y electrónicos para sureciclaje.

De esta forma usted ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas para el ambiente y lasalud pública por una incorrecta manipulación.

Para obtener información más detallada sobre el reciclado del aparato, póngase en contacto

con la administración de su ciudad, con elservicio de desechos del hogar o con elestablecimiento donde compró el producto.

Otras InstruccionesImportantesEl horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada

• El fabricante no se responsabiliza de un usoque no sea para la preparación de alimentosde forma doméstica.

• No guarde aceites, grasas ni materialesinflamables en el interior, ya que puede serpeligroso si pone el horno en funcionamiento.

• No se apoye ni se siente en la puerta abierta, podría dañarla además de poner enpeligro su seguridad.

• No recubra el fondo del horno con hojas depapel de aluminio a fin de no cerrar lasranuras previstas ni alterar el regularintercambio térmico ya que puede afectar alcocinado, dañar el esmalte de la cavidad y el interior del mueble de su cocina.

• Para cocinar cualquier alimento, introduzca la bandeja o parrilla en las guías laterales de la cavidad interior.

• No deposite recipientes ni alimentos en elfondo del horno, emplee siempre las bandejasy parrilla.

• No vierta agua en el fondo durante elfuncionamiento, ya que puede dañar elesmalte.

• Durante el cocinado abra la puerta lo menosposible, así reducirá el consumo de energía.

• En cocinados con un alto contenido de líquidos es normal que se produzcan algunascondensaciones en la puerta.

• Limpie el interior del horno para eliminarrestos de grasa o alimentos, los cuales enposteriores cocinados desprenderán humos y olores o provocarán la aparición de manchas.

9

ESPAÑOL

1 Mando temporizador minutero.

2 Mando selector de funciones.

3 Mando selector de temperaturas.

Frontal de Mandos

1 Fijación al mueble2 Salida de aire de

refrigeración3 Resistencia de Grill4 Soportes Bandejas5 Turbina6 Parrilla7 Bandeja de Asados8 Bisagra9 Puerta10 Frontal de mandos11 Lámparas

Modelo HGE-924/824

21 3

12

3456

7

8

9

10

11

HGE-924/824

10

GrillGratinado y asado superficial. Permite el dora-do de la capa exterior sin afectar al interior delalimento. Indicado para piezas planas comobistec, costillas, pescado, tostadas.

Grill con TurbinaPermite el asado uniforme al mismo tiempo quedora superficialmente. Ideal para parrilladas.Especial para piezas con gran volumen comoaves, caza... Se recomienda colocar la pieza decarne sobre la parrilla del horno y la bandeja pordebajo, para el escurrido de jugos o grasa.

SoleraCalor sólo desde la parte inferior. Especial paraasados. Puede usarse para cualquier pieza,independientemente de su tamaño.

Encendido y regulación del quemador del horno

Para realizar una maniobra correcta de encen-dido, atenerse fielmente a las siguientes indi-caciones:

• Abrir taxativamente la puerta del horno.

• Pulsar y girar el mando del termostato en elsentido contrario a las agujas del reloj hastala posición de máxima temperatura.Manteniendo oprimido el mando, el microinterruptor que se encuentra en la parte tra-sera del mismo ocasionará una serie de chispas en la bujía de encendido que enciende el quemador.

• Una vez encendido cerrar la puerta conmucho cuidado.

• Mantener oprimido el mando unos 10 segundos a fin de permitir que el calenta-miento del termopar colocado en le quema-

dor mantenga automáticamente encendida la llama (controlar a través de las ranuras que se encuentran en el fondo).

• Si después de más o menos 10 segundos el quemador no está encendido interrumpirla maniobra y esperar por lo menos un minuto antes de volver a probar el encendi-do (manteniendo siempre la puerta abierta).

• Una vez efectuado el encendido, girar elmando del termostato en el nivel deseado.

• Introducir la bandeja a una altura media paramejores resultados.

• Una vez terminada la cocción, apagar el quemador girar el mando del termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de cero.

• En el caso de una extinción casual de la llama del quemador, no intentar el re encen-dido por un minuto por lo menos.

Solera con Turbina

Distribuye el calor que proviene de la parte inferiordel horno. Adecuado para asados y pastelería. El ventilador reparte de forma uniforme el calor enel interior del horno, reduciendo el tiempo y latemperatura de cocinado.

Descongelación

Esta función es apropiada para descongela-ciones suaves de alimentos. En especial aque-llos que son consumidos sin calentar, porejemplo cremas, pastas, tartas, pasteles, etc.

Atención:

Todas las cocciones se deben efectuar con lapuerta del horno cerrada.

Funciones del Horno

Manejo del Horno

Desconexión del horno

11

ESPAÑOL

Uso del grill eléctrico

Presionar y girar el mando termostato en sentidohorario hasta la posición indicada (grill).

Se aconseja calentar el grill por lo menos 5 minutos antes de introducir la vianda.

Colocar la vianda que se debe grillar sobre laparrilla apropiada o en una bandeja para hornocon bordes bajos. La parrilla se debe poner en elescalón más alto (en función del volumen delalimento que se debe cocinar), en cambio labandeja que sirve para recoger los residuos degrasa se debe ubicar en el escalón sucesivo. Enbase al tipo de vianda (ejem. carnes, pescado,carnes blancas, etc.) es necesario girar la viandapara que la misma esté expuesta a los rayosinfrarrojos en ambos lados.

La cocciòn con el grill no debería superar los 30 minutos.

Atención:

El grill no funciona cuando está seleccionada lafunción gas del horno.

Selección de funciones

• Girado en sentido contrario a las agujas delreloj, permite la activación de la iluminacióninterior del horno.

• Girado en sentido horario permite el funcio-namiento de la turbina en las funciones desolera y grill.

• En la posición inferior permite el funciona-miento de la turbina, para la función de des-congelación.

Contador de minutos del horno

Para utilizar el contador de minutos es nece-sario cargar el dispositivo sonoro girando elmando una vuelta completa en sentido hora-rio, y después regresar hacia atrás hasta eltiempo deseado (max. 120 minutos). Una veztranscurrido el tiempo predeterminado,comienza a funcionar el avisador acústico.

Atención:

En el momento de la señal acústica, el conta-dor de minutos no interrumpe el funciona-miento del horno.

12

Atención:

El aparato está dotado de un motor para elenfriamiento de los componentes internos.Dicho dispositivo se enciende automáticamen-te con cualquier tipo de utilización del horno yse mantiene funcionando hasta alcanzar unatemperatura por debajo de un límite determi-nado aun después de haber apagado el horno.En caso de falta de energía el horno se debeapagar.

Si detecta algún problema en el motor derefrigeración apague el horno y diríjase alServicio de Atención al cliente.

13

ESPAÑOL

Tabla de características

Aparato de categoría II2H3+

Clase CLASE 3

Países de Destino CHILE, EAU, MÉXICO ECUADOR,

TURQUÍA, UE VENEZUELA

Tensión de alimentación V 220-240 127 110

Potencia eléctrica kW 2,1 2,0 1,75

Potencia de grill eléctrico W 2000 1900 1650

Gas G30/31 G20

Presión de alimentación mbar 28-30/37 20

Horno Grill Horno Grill

Potencia kW 4 --- 4 ---

Ø Inyector 1/100 mm 95 --- 150 ---

Capacidad nominal kW 4 --- 4 ---

Consumo reducido k 1,3 --- 1,3 ---

Consumo nominal g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---

14

Leia atentamente estas instruções para obter o máximorendimento do seu forno. Guarde este manual para quepossa ser lido por um novo proprietário.

Segurança gás

• ATENÇÃO: O uso de um aparelho de cocção a gásproduz calor, humidade e produtos da combustão nolocal onde está instalado. Deve assegurar-se que acozinha está bem ventilada especialmente quando oaparelho está em funcionamento: manter abertos osorifícios de ventilação natural, ou instalar umdispositivo de ventilação mecânica (exaustor).

• A utilização intensa e prolongada do aparelho poderequerer uma ventilação complementar, por exemplo,a abertura de uma janela, ou uma ventilação maiseficaz, por exemplo, aumentando a potência daventilação mecânica, caso exista.

• ATENÇÃO: este aparelho serve unicamente paracozinhar. Não deve ser utilizado para outros efeitos,por exemplo para aquecer o ambiente.

• As presentes instruções são válidas unicamente paraos países de destino cujos símbolos são indicadostanto na página inicial como no aparelho.

• A instalação do aparelho tem que ser executada, tantona parte gás como na parte eléctrica, por instaladorescompetentes e qualificados que conheçam as normasde instalação vigentes.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

15

PORTUGUÊS

• Antes de proceder à alimentação do aparelho, é necessário verificar que este está correctamenteregulado para o tipo de gás disponível (ver secçãocorrespondente).

• Antes de executar a manutenção ou a limpeza devedesligar o aparelho da rede eléctrica e esperar queeste arrefeça.

• ATENÇÃO: as partes acessíveis podem aquecer muitodurante a utilização. As crianças devem ser mantidasà distância.

• O uso de um aparelho a gás requer um fluxo regular dear. Deve certificar-se que a instalação respeita asindicações constantes na secção correspondente.

• O uso prolongado do aparelho a gás pode requereruma ventilação suplementar (abertura de uma janelaou o aumento da aspiração forçada).

• Para possíveis intervenções de reparação, devecontactar sempre um Centro autorizado de assistênciatécnica e exigir peças de substituição originais. Asreparações efectuadas por pessoal não competentepodem ocasionar danos.

• O presente produto destina-se à cocção e aquecimentode alimentos, não deve ser utilizado para outrasfinalidades.

16

Segurança eléctrica

• Para a ligação do forno à rede eléctrica, o instaladordeve utilizar um cabo dealimentação tipo H05RR-F,H05SS-F ou H07RN-F. Oesquema de ligação émostrado na figura.

• O forno deve ser sempreligado a uma tomada de terra em bom estado deacordo com a norma vigente.

• A ligação deve realizar-se através de um interruptoromnipolar, adequado à intensidade a suportar e comuma abertura mínima entre contactos de 3 mm paradesligar em casos de emergência, limpeza ou troca dalâmpada. Em caso algum o cabo da tomada de terrapoderá passar por este interruptor.

• Este interruptor pode ser substituído por uma fichaeléctrica, sempre que possa estar acessível numautilização normal.

• Qualquer manipulação ou reparação do aparelho,inclusive a substituição do cabo de alimentação, deveser realizada por pessoas do Serviço de AssistênciaTécnica autorizado usando peças de substituiçãooriginais. As reparações ou o manuseamento realizadopor outras pessoas podem ocasionar danos aoaparelho ou um mau funcionamento, colocando emperigo a sua segurança.

• Desligue o forno quando este estiver avariado.

• Em fornos combinados com bancada, apenas sepoderão montar as recomendadas pelo fabricante.

Figura

17

PORTUGUÊS

Segurança para as crianças

• Impeça que as crianças se aproximem do fornodurante o cozinhado, visto que são atingidastemperaturas elevadas.

• As crianças menores de 8 anos devem permanecerafastadas a menos que se encontrem sob supervisãopermanente. As crianças não devem brincar com oaparelho.

• Crianças e pessoas sem autonomia devem ser vigiadasconstantemente para que não toquem em superfíciesquentes e não estejam perto do aparelho aceso.

Segurança na utilização do forno

• Este aparelho foi concebido para ser usado numambiente doméstico e de forma não profissional. Deveser utilizado por pessoas adultas e conscientes.

• O forno tem que funcionar sempre com a porta fechada.

• Utilize o forno só quando este estiver instalado nointerior do móvel (Ver secção Instalação do forno).

• O tabuleiro e a grelha possuem um sistema parafacilitar a sua extracção parcial e manipular osalimentos.

• Durante a sua utilização o aparelho aquece. Utilizeluvas de protecção quando pretender actuar no interiordo mesmo e evite tocar nos elementos deaquecimento no interior do forno.

• Em caso de falta de energia eléctrica o forno deve serdesligado.

18

Limpeza e manutenção

• Deve desligar o aparelho da rede eléctrica para realizarqualquer intervenção.

• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos nemaparelhos de limpeza a vapor ou com água à pressão.

• A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizadornão deve ser realizada por crianças sem a devidasupervisão.

• Antes de substituir a lâmpada, assegure-se primeiroque o forno está desligado da rede eléctrica para evitara possibilidade de choques eléctricos.

Este aparelho cumpre as seguintes directivas:

2006/95/CE2004/108/CE89/109/CE2009/142/CE ex 90/396/CE2009/125/CE2011/65/EU

19

PORTUGUÊS

Antes da PrimeiraUtilizaçãoDevido ao processo de fabrico, podem existir noforno vestígios de gordura e outras impurezas,para eliminá-los proceda da seguinte forma:

• Retire todos os elementos da embalagem,incluído o plástico protector se o tiver.

• Ligue o seu forno na função , a 200 ºC edurante 1 hora. Para isso, consulte o GuiaRápido de Utilização que acompanha estemanual.

• Arrefeça o forno, abrindo a porta. Desta formaventila-se não ficando odores no seu interior.

• Após o arrefecimento, limpe o forno e osacessórios.

Durante este primeiro funcionamento, produzem-se fumos e odores pelo que se deve asseguraruma boa ventilação da cozinha.

Embalagem EcológicaA embalagem é realizada com materiaistotalmente recicláveis e podem ser aproveitadosnovamente. Consulte a sua administraçãomunicipal sobre as normas locais para reciclarestes materiais.

Atenção:

O símbolo no produto ou na embalagemindica que este aparelho não pode ser tratadocomo um desperdício doméstico normal. Deveentregá-lo no ponto de recolha de equipamentoseléctricos e electrónicos para reciclagem.

Desta forma ajudará a evitar possíveisconsequências negativas para o ambiente e paraa saúde pública por uma incorrecta utilização.

Para obter informação mais detalhada sobre areciclagem do aparelho, contacte aadministração da sua cidade, o serviço deresíduos domésticos ou o estabelecimento ondecomprou o produto.

Outras InstruçõesImportantesO forno tem de funcionar sempre com a porta fechada

• O fabricante não se responsabiliza por umautilização que não seja para a preparação dealimentos de forma doméstica.

• Não guarde óleos, gorduras nem materiaisinflamáveis no interior, visto que pode serperigoso se puser o forno em funcionamento.

• Não se apoie nem se sente na porta aberta.Poderia danificá-la, para além de colocar emperigo a sua segurança.

• Não cubra o fundo do forno com folhas depapel de alumínio de modo a não bloquear asranhuras previstas nem alterar o intercâmbiotérmico regular, visto que pode afectar o cozinhado, danificar o esmalte da cavidadee o interior do móvel da cozinha.

• Para cozinhar qualquer alimento, introduza o tabuleiro ou a grelha nas guias laterais dacavidade interior.

• Não deposite recipientes nem alimentos nofundo do forno. Utilize sempre os tabuleiros ea grelha.

• Não verta água no fundo do forno durante o funcionamento, visto que pode danificar o esmalte.

• Durante o cozinhado abra a porta o menospossível, assim reduzirá o consumo deenergia.

• Em cozinhados com um alto conteúdo delíquidos é normal que ocorra algumacondensação na porta.

• Limpe o interior do forno para eliminarresíduos de gordura ou alimentos, os quais,em posteriores cozinhados emitirão fumos echeiros ou provocarão a aparição de manchas.

20

1 Comando temporizador dos minutos.

2 Comando selector de funções.

3 Comando selector de temperaturas.

Painel de Comandos

1 Fixação ao móvel2 Saída de ar

de refrigeração3 Resistência do Grill4 Suportes Tabuleiros5 Turbina6 Grelha7 Tabuleiro de Assados8 Dobradiça9 Porta10 Painel de comandos11 Lâmpadas

Modelo HGE-924/824

21 3

12

3456

7

8

9

10

11

HGE-924/824

21

PORTUGUÊS

GrillGratinado e assado superficial. Permite obter o dourado da camada exterior sem afectar o interior do alimento. Indicado para peças planastais como bifes, costeletas, peixe, tostas.

Grill com TurbinaPermite o assado uniforme ao mesmo tempo quedoura superficialmente. Ideal para grelhados.Especial para peças de grande volume comoaves, caça… É recomendável colocar a peça decarne sobre a grelha do forno e o tabuleiro porbaixo, para o escorrimento de sucos ou gordura.

Resistência inferiorCalor só desde a parte inferior. Especial paraassados. Pode usar-se para qualquer peça,independentemente do seu tamanho.

Acender e regular o queimador do forno

Para realizar uma operação correcta deacendimento, deve seguir estritamente asseguintes indicações:

• Abrir completamente a porta do forno.

• Pressionar e rodar o comando do termóstatono sentido anti-horário até à posição detemperatura máxima. Mantendo pressionadoo comando, o micro-interruptor que seencontra na parte traseira do mesmo iráproduzir uma série de faíscas na vela deacendimento que acende o queimador.

• Depois de aceso, fechar a porta com muitocuidado.

• Manter pressionado o comando cerca de 10 segundos de modo a permitir que oaquecimento do termopar colocado noqueimador mantenha automaticamente acesaa chama (controlar através das ranhuras que seencontram no fundo).

• Se depois de mais ou menos 10 segundos o queimador não estiver aceso interrompa a operação e espere pelo menos um minutoantes de voltar a tentar (mantendo sempre a porta aberta).

• Depois de efectuado o acendimento, rode o comando do termóstato para o nívelpretendido.

• Introduza o tabuleiro a uma altura média paramelhores resultados.

• Uma vez terminada a cocção, apague o queimador, rode o comando do termóstatono sentido horário até à posição zero.

• Em caso de uma extinção casual da chamado queimador, não tente reacender durantepelo menos um minuto.

Calor inferior com Turbina

Distribui o calor que provém da parte inferior doforno. Adequado para assados e pastelaria. O ventilador reparte de forma uniforme o calorno interior do forno, reduzindo o tempo e atemperatura de cozinhado.

Descongelação

Esta função é apropriada para descongelarsuavemente os alimentos. Especialmente osque são consumidos sem aquecimento, comopor exemplo natas, massas, tartes, bolos, etc.

Atenção:

Todas as cocções devem ser efectuadas com a porta do forno fechada.

Funções do Forno

Manuseamento do Forno

Desligar o forno

22

Utilização do grill eléctrico

Pressionar e rodar o comando termóstato nosentido horário até à posição indicada (grill).

É aconselhável aquecer o grill pelo menos 5 minutos antes de introduzir o alimento.

Colocar o alimento que se pretende grelharsobre a grelha apropriada ou num tabuleiropara forno com os rebordos baixos. A grelhadeve colocar-se no nível mais alto (em funçãodo volume do alimento que se deve cozinhar)e o tabuleiro que serve para recolher osresíduos de gordura deve colocar-se no nívelabaixo. Tendo em consideração o tipo dealimento (p. ex. carnes, peixe, carnes brancas,etc.), é necessário virar o alimento para que omesmo seja exposto aos raios infravermelhosde ambos os lados.

A cocção com o grill não deverá superar os 30 minutos.

Atenção:

O grill não funciona quando está seleccionadaa função gás do forno.

Selecção de funções

• Ao rodar no sentido anti-horário, permite a activação da iluminação interior do forno.

• Ao rodar no sentido horário permite o funcionamento da turbina nas funções deresistência inferior e grill.

• Na posição inferior permite o funcionamentoda turbina, para a função de descongelação.

Contador de minutos do forno

Para utilizar o contador de minutos é necessárioaccionar o dispositivo sonoro rodando o comandouma volta completa no sentido horário, e emseguida voltar atrás até ao tempo pretendido(máx. 120 minutos). Uma vez decorrido o tempopredeterminado, começa a funcionar o avisadoracústico.

Atenção:

No momento do sinal acústico, o contador deminutos não interrompe o funcionamento do forno.

23

PORTUGUÊS

Atenção:

O aparelho está equipado com um motor para o arrefecimento dos componentes internos. O dispositivo é accionado automaticamente comqualquer tipo de utilização do forno e mantém oseu funcionamento até atingir uma temperaturainferior a um determinado limite mesmo depoisde o forno ser desligado. Em caso de falta deenergia o forno deve ser desligado.

Caso detecte algum problema no motor derefrigeração apague o forno e contacte o Serviço de Atendimento a Clientes.

24

Tabela de características

Aparelho de categoria II2H3+

Classe CLASSE 3

Países de Destino CHILE, EAU, MÉXICO EQUADOR,

TURQUIA, EU VENEZUELA

Tensão de alimentação V 220-240 127 110

Potência eléctrica kW 2,1 2,0 1,75

Potência de grill eléctrico W 2000 1900 1650

Gás G30/31 G20

Pressão de alimentação mbar 28-30/37 20

Forno Grill Forno Grill

Potência kW 4 --- 4 ---

Ø Injector 1/100 mm 95 --- 150 ---

Capacidade nominal kW 4 --- 4 ---

Consumo reduzido k 1,3 --- 1,3 ---

Consumo nominal g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---

25

ENGLISH

Read these instructions carefully to obtain the bestperformance from your oven. Keep this manual so that itcan be read by a new owner.

Gas safety

• CAUTION: The use of a gas cooking appliance producesheat, moisture and combustion products in thepremises where it is installed. Ensure that the kitchenis well ventilated, in particular when the oven is inoperation: keep natural ventilation outlets open orinstall a mechanical ventilation device (extractor hood).

• Intense and prolonged use of the appliance mayrequire additional ventilation, for example, an openwindow, or more effective ventilation for exampleincreased power of mechanical ventilation, if any.

• CAUTION: this appliance is only to be used for cooking.It should not be used for other purposes, e.g. forheating the room.

• These instructions are only valid in countries whosesymbols appear on both the cover and the appliance.

• The installation of the appliance must be carried out,in terms of both gas and electrical connection, bycompetent and qualified fitters who are familiar withcurrent installation standards.

SAFETY INSTRUCTIONS

26

• Before connecting the appliance to the mains, ensurethat it is properly regulated for the type of gas available(see corresponding section).

• Before performing maintenance or cleaning tasks,disconnect the appliance from the mains and wait untilit cools down.

• CAUTION: accessible parts can become very hot duringuse. Children should be kept at a distance.

• The use of a gas appliance requires the air to bechanged regularly. Ensure that the installationcomplies with the steps outlined in the correspondingsection.

• The prolonged use of the gas appliance may requireadditional ventilation (an open window or increasedpower of mechanical ventilation).

• For any required repairs, contact an authorisedtechnical assistance centre and request that onlyoriginal spare parts are used. Repair work carried outby unskilled persons may cause damage.

• This appliance is designed for cooking and heatingfood; do not use it for other purposes.

27

ENGLISH

Electrical safety

• In order to connect the ovento the mains, the technicianshould use an HO5RR-F,H05SS-F or H07RN-F powercable. The connectiondiagram is shown in thefigure.

• The oven must always havea good earth connection that complies with currentregulations.

• Connection must be made by means of an omnipolarswitch that is suitable for the current drawn and with aminimum aperture between contacts of 3 mm fordisconnection in case of emergency, cleaning or bulbchanging. Under no circumstances must the earth wirepass through this switch.

• This switch may be replaced by a plug, provided it isaccessible for normal use.

• Any handling or repair to the appliance, includingreplacement of the power cable, should be carried outby authorised Technical Service Personnel usingoriginal spare parts. Repairs or handling by others maydamage the appliance or cause malfunctioning thatcould be hazardous to your safety.

• Unplug your oven if it malfunctions.

• Ovens should only be fitted under those worktopsrecommended by the manufacturer.

Figure

28

Child Safety

• Keep children away from the oven while in use, as itcan reach very high temperatures.

• Children under 8 years of age should be kept awayfrom the appliance unless they are under constantsupervision. Children should not be allowed to play withthe appliance.

• Carefully watch children and non self-sufficient peoplethe entire time the appliance is in use, so that they docome near it or touch hot surfaces.

Safety in the use of the oven

• This appliance has been designed to be used in a homeenvironment and not professionally. It should be usedby responsible adults.

• The oven must always be operated with the doorclosed.

• Only use the oven after it has been installed inside thekitchen unit (See Installing the Oven).

• The tray and grid have a system for easy partialoutward movement and handling of food.

• The oven heats up when in use. Oven gloves should beused when performing operations inside the oven andcare should be taken to avoid touching the heatingelements.

• In the event of a power failure, the oven must beswitched off.

29

ENGLISH

Cleaning and Maintenance

• Disconnect the appliance from the mains power supplybefore any operation.

• Do not use abrasive cleaning products, or steam orpressurised water cleaning equipment.

• Cleaning and maintenance tasks to be carried out bythe user should not be done by children withoutsupervision.

• Before replacing a bulb, first make sure that the ovenhas been disconnected from the mains to avoid thepossibility of receiving an electric shock.

This appliance complies with the following Europeandirectives:

2006/95/CE 2004/108/CE89/109/CE2009/142/CE ex 90/396/CE2009/125/CE2011/65/EU

30

Before First UseThere may be traces of grease and othersubstances in the oven as a result of itsmanufacturing process. These should beremoved by means of the following procedure:

• Remove all the packaging from your oven,including the protective plastic, if any.

• Turn your oven to , at 200 ºC for 1 hour.Consult the Quick Start Guide accompanyingthis manual on how to do this.

• Cool the oven with the door open so that itventilates and no odours remain inside it.

• Once cold, clean the oven and accessories.

During this first operation, smoke and smells willbe produced. The kitchen should therefore bewell ventilated.

Environmentally FriendlyPackagingThe packaging is made from totally recyclablematerials which can be put to other uses.Consult your local council regarding thenecessary procedures for disposing of thesematerials.

Caution:

The symbol on the product or packagingindicates that this appliance cannot be disposedof as normal household waste. It should betaken to an electrical and electronic equipmentcollection point for recycling.

In this way, any negative consequences for theenvironment and public health from incorrecthandling can be avoided.

Contact your local council, household wastedisposal service or the establishment where youbought the product from for more information onrecycling the appliance.

Other ImportantInstructionsThe oven must always be operated with thedoor closed

• The manufacturer takes no responsibility forany use of the oven other than for the homepreparation of food.

• Do not store oil, fats or inflammable materialsinside the oven. This may be dangerous if theoven is turned on.

• Do not lean or sit on the open oven door. Youcould damage it, as well as endanger yourown safety.

• Do not cover the bottom of the oven withaluminium foil as this may affect cookingperformance and damage the enamel insidethe oven and the interior of your kitchen unit.

• To cook any food, insert the tray or grid intothe guide rails inside the oven.

• Do not place containers or food on the bottomsurface of the oven. Always use the trays andgrid.

• Do not pour water on the bottom surfacewhen in use; this may damage the enamel.

• Open the oven door as little as possible duringcooking. This will reduce power consumption.

• It is normal for condensation to occur on theoven door when cooking dishes with a highliquid content.

• Clean the oven interior to remove traces ofgrease or food, which could later give offsmoke and odours and cause stains toappear.

31

ENGLISH

1 Minute timer dial.

2 Control dial.

3 Temperature dial.

Control Panel

1 Unit mounting2 Air cooling outlet3 Grill element4 Tray supports5 Fan6 Grid shelf7 Roasting tray8 Hinge9 Door10 Control panel11 Lamps

HGE-924/824 Model

21 3

12

3456

7

8

9

10

11

HGE-924/824

32

Grill

Toasting and browning. This setting allows thesurface to be browned without affecting theinside of the food. Suitable for flat foods such assteaks, ribs, fish and open toasted sandwiches.

Grill with Fan

For even roasting and simultaneous surfacebrowning. Ideal for mixed grills. Perfect forbulky pieces such as poultry and game. Themeat should be placed on the oven grid withthe tray below to collect meat juices and fat.

Lower Burner

Heat only comes from the lower part. Ideal forroasts. This setting can be used with any cuts ofmeat, regardless of size.

Turning on and regulating the oven burner

To light the oven burner correctly, strictly adhereto the following instructions:

• Open the oven door fully.

• Press and turn the thermostat dial anti-clockwise to maximum temperature. Byholding the dial pressed, the micro switchlocated behind it will create a series of sparksin the spark plug that will cause the burner tolight.

• Once the burner is lit, close the door verycarefully.

• Hold the dial pressed for 10 seconds to allowthe thermocouple located in the burner toheat up and automatically maintain the flamelit (observe in the slots at the bottom of theoven).

• If after approximately 10 seconds the burnerdoes not light, stop and wait for at least oneminute before trying to light it again (alwayskeeping the door open).

• Once the burner is lit, turn the thermostat dialto the desired level.

• Insert the tray at a medium height for bestresults.

• When cooking is finished, turn off the burnerby turning the thermostat dial clockwise tozero.

• If for any reason the flame goes out, do not tryto re-light the burner for at least one minute.

Lower Burner with Fan

This distributes the heat coming from the lowerburner. Suitable for roasts and baking. The fanspreads the heat evenly throughout the inside ofthe oven to reduce cooking time and temperature.

Defrosting

This function is suitable for slowly defrostingfood. In particular those that are consumedwithout the need for heating, for examplecreams, pastries, cakes, pies etc.

Caution:

The oven door must be closed during any type ofcooking operation.

Oven Functions

Oven Use

Oven Switch-Off

33

ENGLISH

Electric grill use

Hold and turn the thermostat dial clockwise tothe specified position (grill).

It is advisable to heat the grill for at least 5 minutes before introducing the food.

Place the food to be grilled on the suitableoven grid or in a tray with low sides. The ovengrid should be placed on the highest support(depending on the size of the food to becooked) with the tray directly below it to collectdripping fat. Depending on the type of food(e.g. red meat, fish, white meat, etc.), the foodwill need to be turned it so that both sides areexposed to the infrared rays.

Cooking with the grill should not exceed 30 minutes.

Caution:

The grill will not work when the gas ovenfunction is selected.

Selecting functions

• The oven light can be switched on by turningthe dial in an anti-clockwise direction.

• The fan can be switched on when either thelower burner or grill is in operation by turningthe dial in a clockwise direction.

• The bottom position switches on the fan fordefrosting.

Oven timer

To use the oven timer, the alarm must beswitched on by turning it fully in a clockwisedirection and then backwards to the desiredtime (max. 120 minutes). After the programmedtime, the alarm will sound.

Caution:

The timer does not switch off the oven when thealarm sounds.

34

Caution:

The appliance is equipped with a cooling motorfor the internal components. This device turnson automatically with any oven use andcontinues to operate until a temperature below adetermined setting is reached, even after theoven is switched off. In the event of a powerfailure, the oven should be turned off.

If you detect any problem with the coolingmotor, turn off the oven and contact CustomerService.

35

Identification Table

ENGLISH

Appliance category II2H3+

Class CLASS 3

Destination Countries CHILE, UAE, MEXICO ECUADOR,

TURKEY, EU VENEZUELA

Supply voltage V 220-240 127 110

Electrical power kW 2.1 2.0 1.75

Electric grill power W 2000 1900 1650

Gas G30/31 G20

Supply pressure mbar 28-30/37 20

Oven Grill Oven Grill

Power kW 4 --- 4 ---

Ø Injector 1/100 mm 95 --- 150 ---

Nominal capacity kW 4 --- 4 ---

Reduced consumption k 1.3 --- 1.3 ---

Nominal consumption g/h-m3/h 290 --- 0.38 ---

36

Lisez attentivement ces instructions pour obtenir lemeilleur rendement de votre four. Conservez ce manuelafin qu'un nouveau propriétaire puisse le lire.

Sécurité du gaz

• MISE EN GARDE : L’utilisation d’un appareil de cuissonà gaz produit de la chaleur, de l’humidité et desproduits de la combustion dans le local où vous l’aurezinstallé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée,en particulier quand l'appareil est en marche. Veuillezlaisser ouverts les espaces de ventilation naturelle, ouinstallez un dispositif de ventilation mécanique (hotteà extraction).

• L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peutnécessiter une ventilation complémentaire, par exempleen ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace,en augmentant la puissance de la ventilation mécanique,si vous en avez une.

• MISE EN GARDE : Cet appareil est destiné à la cuissonuniquement. Il ne doit pas être utilisé pour d’autresusages, par exemple pour le chauffage ambiant.

• Les présentes instructions sont valables uniquementpour les pays à destination dont les symboles figurentà la fois sur la première page et sur l’appareil.

• L’installation de l’appareil doit être réalisée, que ce soitla partie gaz ou la partie électrique, par desinstallateurs compétents et qualifiés qui connaissentles normes d'installation en vigueur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

37

FRANÇAIS

• Avant de mettre en route l'appareil, veuillez contrôlerqu'il est réglé correctement pour le type de gaz quevous avez à disposition (voir le paragraphecorrespondant).

• Avant d’effectuer la maintenance ou le nettoyage,déconnectez l’appareil du réseau électrique etattendez qu’il refroidisse.

• MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuventdevenir très chaudes lors de son utilisation. Les enfantsdevront être tenus à distance.

• L’utilisation d’un appareil à gaz demande unchangement d’air constant. Assurez-vous que laréalisation de l’installation correspond à ce qui est écritdans les paragraphes correspondants.

• L’utilisation prolongée de l’appareil à gaz peutdemander une ventilation supplémentaire (ouvertured’une fenêtre ou augmentation de l’aspiration forcée).

• Pour les interventions de dépannage, veuillez toujoursvous adresser à un Centre d’assistance techniqueautorisé et exiger des pièces de rechange d’origine. Lesréparations effectuées par du personnel noncompétent peuvent causer des dommages.

• Le présent produit est destiné à la cuisson et auréchauffement des aliments, il ne doit pas être utiliséà d’autres fins.

38

Sécurité électrique• Pour brancher le four,

l'installateur doit utiliser uncâble d'alimentation de typeH05RR-F, H05SS-F ouH07RN-F. Le schéma dubranchement est indiquésur la figure.

• Le four doit toujours êtrebranché à une prise de terreen bon état et conforme à la réglementation envigueur.

• La connexion doit être effectuée par le biais d'uninterrupteur omnipolaire, correspondant à l’intensité àsupporter, et avec une ouverture d’au moins 3 mm entreles contacts pour la déconnexion en cas d’urgence, denettoyage ou de remplacement de l’ampoule. Le câble deprise de terre ne pourra en aucun cas passer par cetinterrupteur.

• Cet interrupteur peut être remplacé par une prise decourant à condition de toujours être accessible pourune utilisation normale.

• Toute manipulation ou réparation de l’appareil, ycompris le remplacement du cordon d’alimentation,doit être effectuée par une personne du Serviced’assistance technique agréé, en utilisant les piècesde rechange d’origine. Les réparations oumanipulations effectuées par d’autres personnespeuvent provoquer des dommages à l’appareil ou undysfonctionnement qui mettrait votre sécurité en péril.

• Débranchez votre four en cas de panne.• Pour les fours combinés avec une plaque de cuisson,

vous pourrez uniquement monter les plaquesrecommandées par le fabricant.

Figure

39

FRANÇAIS

Sécurité des enfants

• Empêchez les enfants de s’approcher du four pendantla cuisson, car il peut atteindre des températuresélevées.

• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écartde l’appareil sauf s'ils sont surveillés en permanence.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Gardez sous surveillance les enfants et les personnes nonautonomes durant toute la durée de la cuisson pour qu'ilsne touchent pas les surfaces chaudes et qu’ils ne soientpas à proximité de l’appareil en marche.

Sécurité dans l'utilisation du four

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans uncontexte domestique et non professionnel. Il doit êtreutilisé par des personnes adultes et conscientes.

• Le four doit toujours fonctionner porte fermée.

• N’utilisez le four que lorsqu’il est encastré à l’intérieurdu meuble (voir Installation du four).

• La plaque et la grille disposent d'un système pourfaciliter leur extraction partielle et manipuler lesaliments.

• L’appareil génère de la chaleur pendant son utilisation.Mettez des gants de protection lorsque vous êtesamenés à intervenir à l’intérieur du four et évitez detoucher les éléments chauffants.

• En cas de coupure d’électricité, éteignez le four.

40

Nettoyage et entretien

• Avant toute intervention, débranchez l’appareil.

• N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ni dedispositifs de nettoyage à vapeur ou à eau souspression.

• Le nettoyage et l'entretien que doit effectuerl'utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfantssans surveillance.

• Avant de remplacer l'ampoule, vérifiez tout d’abordque le four est débranché afin d’éviter les éventuelschocs électriques.

Cet appareil respecte les directives suivantes :

2006/95/CE 2004/108/CE89/109/CE2009/142/CE ex 90/396/CE2009/125/CE2011/65/EU

41

FRANÇAIS

Avant la premièreutilisationIl peut y avoir des restes de graisse et autresimpuretés occasionnées par le processus defabrication ; pour les éliminer, procédez de lamanière suivante :

• Retirez tous les éléments de l’emballage,même le plastique de protection s’il y en a un.

• Connectez votre four en mode , à 200 ºCpendant 1 heure. Pour cela, consultez le Guiderapide d’utilisation fourni avec ce manuel.

• Laissez refroidir le four en ouvrant la porte, afinqu’il soit ventilé et ne garde pas les odeurs àl’intérieur.

• Après le refroidissement, nettoyez le four et lesaccessoires.

Lors de la première utilisation, des fumées et desodeurs peuvent apparaître, il faut donc assurerune bonne ventilation de la cuisine.

Emballage écologiqueL’emballage est réalisé avec des matériauxentièrement recyclables et pouvant êtreréutilisés. Consultez votre mairie pour connaîtreles règlementations municipales concernant lerecyclage de ces matériaux.

Attention :

Le symbole sur le produit ou sur l’emballageindique que cet appareil ne peut pas êtreconsidéré comme un déchet ménager classique.Vous devez l'apporter au centre de collecte deséquipements électriques et électroniques, pourqu’il soit recyclé.

Vous contribuerez ainsi à éviter les éventuellesconséquences néfastes pour l'environnement etla santé publique d'une manipulation incorrecte.

Afin obtenir plus d’informations concernant lerecyclage de cet appareil, prenez contact avec lamairie de votre ville, avec le service des déchetsménagers ou avec l’établissement d’achat duproduit.

Autres instructionsimportantesLe four doit toujours fonctionner portefermée

• Le fabricant décline toute responsabilité encas d’utilisation du four autre que pour lapréparation d’aliments à usage domestique.

• Ne rangez pas d’huile, de graisse ni dematières inflammables à l’intérieur, car celapeut être dangereux lorsque le four est mis enmarche.

• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez passur la porte du four lorsqu'elle est ouverte, celapourrait l’endommager ou mettre votresécurité en danger.

• Ne recouvrez pas le fond du four avec desfeuilles de papier d’aluminium afin de ne pasobstruer les rainures ni d’altérer l’échangethermique régulier, car cela peut affecter lacuisson et endommager l’émail de la cavité dufour ainsi que l’intérieur de votre meuble decuisine.

• Pour faire cuire un aliment, placez la plaqueou la grille sur les guides latéraux à l'intérieurdu four.

• Ne déposez pas de récipients ou d’alimentssur la sole du four, utilisez toujours les plaqueset la grille.

• Ne versez pas d’eau sur la sole du fourpendant son fonctionnement, cela pourraitendommager l’émail.

• Pendant la cuisson, ouvrez le moins souventpossible la porte du four, afin de réduire laconsommation d'énergie.

• Pour les plats à forte teneur en liquide, il estnormal que de la condensation se forme sur laporte du four.

• Nettoyez l'intérieur du four pour éliminer lestraces de graisse ou d’aliments qui dégagerontde la fumée et des odeurs ou entraînerontl’apparition de taches lors de futures cuissons.

42

1 Sélecteur minuterie et horloge.

2 Sélecteur de fonctions.

3 Sélecteur de température.

Panneau frontal de commande

1 Fixation au meuble2 Sortie d’air de

refroidissement3 Résistance du gril4 Supports plaques5 Turbine6 Grille7 Plaque grillades8 Charnière9 Porte10 Panneau frontal

de commande11 Ampoules

Modèle HGE-924/824

21 3

12

3456

7

8

9

10

11

HGE-924/824

43

FRANÇAIS

Cuisson au grilCuisson de gratins et rôtis en surface. Cettefonction permet de dorer la couche extérieuresans modifier l'intérieur des aliments. Elle estconseillée pour des morceaux fins tels que lebifteck, les côtelettes, le poisson et les toasts.

Gril à turbineIl permet de rôtir de façon uniforme et de dorer enmême temps la surface. Idéal pour les grillades.Spécialement conçu pour de plus gros morceauxtels que volailles, gibier, etc. Il est recommandé deplacer le morceau de viande sur la grille du four etla plaque en dessous pour la récupération du jusou des graisses.

SoleSeule la partie inférieure du four dégage de lachaleur. Fonction recommandée pour les rôtis.Elle peut être utilisée pour tout type demorceaux, indépendamment de la taille.

Allumage et réglage du brûleur du four

Pour effectuer une manipulation corrected’allumage, veuillez suivre strictement lesindications suivantes :

• Ouvrez la porte du four.

• Appuyez puis tournez le bouton du thermostatdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre jusqu’à la position de températuremaximum. Gardez le bouton enfoncé, lemicro-interrupteur qui se trouve à l’arrière decelui-ci provoquera une série d’étincelles surla bougie d'allumage qui allumera le brûleur.

• Une fois allumé, fermez la porte avecbeaucoup de soin.

• Maintenez le bouton enfoncé 10 secondesafin de permettre que le réchauffement duthermocouple situé sur le brûleur maintiennela flamme active automatiquement (contrôlezà travers les rainures qui se trouvent au fond).

• Si après environ 10 secondes, le brûleur n’estpas allumé, stoppez la manœuvre et attendezau moins une minute avant de recommenceret de réessayer l'allumage (en maintenanttoujours la porte ouverte).

• Une fois l’allumage effectué, tournez lebouton du thermostat au niveau voulu.

• Introduisez la plaque à une hauteur moyennepour de meilleurs résultats.

• Une fois la cuisson terminée, éteignez lebrûleur en tournant le bouton du thermostatdans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’à la position zéro.

• Dans le cas d’une extinction de la flamme dubrûleur, ne réessayez pas de la rallumerdurant au moins une minute.

Sole à turbine

Elle distribue la chaleur provenant de la partieinférieure du four. Idéale pour les rôtis et lesgâteaux. Le ventilateur répartit la chaleur defaçon uniforme à l'intérieur du four, tout enréduisant le temps et la température de cuisson.

Décongélation

Cette fonction est idéale pour la décongélationdouce des aliments, en particulier ceux qui sontconsommés sans être réchauffés, comme lescrèmes, les pâtes, les tartes, les gâteaux, etc.

Attention :

Veillez à toujours cuire les aliments avec la portedu four fermée.

Fonctions du four

Fonctionnement du four

Arrêt du four

44

Utilisation du gril électrique

Enfoncez et tournez le bouton du thermostatdans le sens horaire jusqu’à la position indiquée(gril).

Il est conseillé de préchauffer le gril au moins 5 minutes avant d’introduire les aliments.

Introduire les aliments qui vont être grillés sur lagrille appropriée ou sur une plaque pour fouravec les bords bas. La grille doit être positionnéeau niveau le plus élevé (en fonction du volume del’aliment à cuire) ; en revanche, la plaque quiservira à récupérer les résidus de graisses devrase trouver au niveau juste en dessous. Enfonction du type d’aliment (par exemple viandes,poisson, viandes blanches, etc.) il est nécessairede tourner l’aliment afin qu’il soit exposé desdeux côtés et de façon homogène aux rayonsinfrarouges.

La cuisson avec le gril ne devrait pas dépasserles 30 minutes.

Attention :

Le gril ne fonctionne pas si la fonction gaz dufour est sélectionnée.

Sélecteur de fonctions

• Tourner le bouton dans le sens contraire desaiguilles d'une montre permettra d'activer lalumière à l’intérieur du four.

• Tourner le bouton dans le sens des aiguillesd’une montre permettra le fonctionnement dela turbine en fonction sole et gril.

• En position inférieure, vous permettrez lefonctionnement de la turbine en fonctiondécongélation.

Minuteur du four

Pour utiliser le minuteur il est nécessaire decharger le dispositif sonore en tournant le boutoncomplètement une fois dans le sens horaire, puisrevenir en arrière jusqu’à obtention du tempsvoulu (max. 120 minutes). Une fois le tempsprédéterminé terminé, le signal sonore retentira.

Attention :

Au moment du signal sonore, le minuteurn’arrête pas le fonctionnement du four.

45

FRANÇAIS

Attention :

L’appareil est doté d’un moteur pour lerefroidissement des composants internes. Cedispositif s’allume automatiquement peuimporte le type d'utilisation du four et semaintient en marche jusqu'à obtenir unetempérature en dessous de la limite déterminée,même après l'arrêt du four. En cas de coupured’électricité, éteignez le four.

Si vous détectez un problème dans le moteurde refroidissement, éteignez le four etadressez-vous au service clients.

46

Tableau des caractéristiques

Appareil de la catégorie II2H3+

Classe CLASSE 3

Pays de Destination CHILI, EAU, MEXIQUE ÉQUATEUR,

TURQUIE, UE VENEZUELA

Tension d’alimentation V 220-240 127 110

Puissance électrique kW 2,1 2,0 1,75

Puissance du gril électrique W 2000 1900 1650

Gaz G30/31 G20

Pression d’alimentation mbar 28-30/37 20

Four Gril Four Gril

Puissance kW 4 --- 4 ---

Ø Injecteur 1/100 mm 95 --- 150 ---

Capacité nominale kW 4 --- 4 ---

Consommation réduite k 1,3 --- 1,3 ---

Consommation nominale g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---

47

DEUTSCH

Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen aufmerksamdurch, um eine optimale Leistung Ihres Backofenssicherzustellen. Bewahren Sie diese Anleitung auf, damitsie ein neuer Besitzer lesen kann.

Gassicherheit

• ACHTUNG: Die Verwendung eines Gaskochgerätserzeugt in dem Raum, in dem es eingebaut ist, Wärme,Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Sie müssensicherstellen, dass die Küche, insbesondere wenn dasGerät in Betrieb ist, gut belüftet ist: Alle natürlichenBelüftungsöffnungen müssen geöffnet bleiben oder esmuss eine mechanische Belüftungsvorrichtung(Abzugshaube) eingebaut werden.

• Eine intensive und lang anhaltende Nutzung des Gerätskann eine zusätzliche Belüftung, indem z. B. einFenster geöffnet wird, oder eine wirksamere Belüftung,indem z. B. die evtl. vorhandene Belüftung erhöht wird,erfordern.

• ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Kochenvorgesehen. Es darf nicht für andere Zwecke wie z. B.als Heizgerät für die Umgebung eingesetzt werden.

• Die vorliegenden Anweisungen sind nur für dieZielländer gültig, deren Symbole sowohl auf derTitelseite wie auch auf dem Gerät erscheinen.

• Der Einbau des Geräts muss sowohl elektrisch wieauch gastechnisch von geschulten und qualifiziertenInstallateuren, welche die gültigen Einbauvorschriftenkennen, durchgeführt werden.

SICHERHEITSHINWEISE

48

• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss geprüftwerden, ob es für die verfügbare Gassorte richtigeingestellt ist (siehe entsprechender Abschnitt).

• Bevor Wartungs- oder Reinigungstätigkeitenausgeführt werden, muss das Gerät von derStromversorgung getrennt und es muss gewartetwerden, bis es abgekühlt ist.

• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während desGebrauchs sehr heiß werden. Kinder müssen vomGerät ferngehalten werden.

• Die Verwendung eines Gasgeräts erfordert einenregelmäßigen Luftaustausch. Es muss sichergestelltwerden, dass die Installation die Angaben desjeweiligen Geräts erfüllt.

• Ein lang anhaltender Gebrauch des Gasgeräts kanneine zusätzliche Belüftung erfordern (Öffnung einesFensters oder Verstärkung der Zwangsbelüftung).

• Für evtl. erforderliche Reparaturen müssen Sie sich aneine zugelassene Kundendienstniederlassung wendenund Originalersatzteile anfordern. Reparaturen, die vonnicht ausgebildetem Personal durchgeführt werden,können Schäden verursachen.

• Dieses Gerät ist zum Kochen und Aufwärmen vonLebensmitteln bestimmt und darf nicht für andereVerwendungszwecke eingesetzt werden.

49

DEUTSCH

Elektrische Sicherheit

• Für den Anschluss desBackofens an das Stromnetzmuss der Installateur einVersorgungskabel vom TypH05RR-F, H05SS-F oderH07RN-F verwenden. DerSchaltplan ist in derAbbildung zu sehen.

• Der Backofen muss immer über eine ausreichendeErdung gemäß den geltenden Vorschriften verfügen.

• Der Anschluss muss durch einen der Leistungentsprechenden Schalter mit allpoliger Trennung vomNetz erfolgen, mit einer minimalen Öffnung von 3 mmzwischen den Kontakten zur Abschaltung im Notfall,bei Reinigung oder Lampenwechsel. Das Erdungskabeldarf auf keinen Fall über diesen Schalter laufen.

• Dieser Schalter kann durch einen Stecker ersetztwerden, vorausgesetzt, dass dieser bei normalemGebrauch zugänglich ist.

• Jede Art von Handhabung oder Reparatur des Geräts,einschließlich des Ersetzens des Stromkabels, mussdurch den autorisierten Technischen Kundendienst mitOriginalersatzteilen ausgeführt werden. Reparaturenoder Handhabungen durch andere Personen könnenSchäden oder Fehlfunktionen des Geräts verursachenund somit Ihre Sicherheit gefährden.

• Trennen Sie Ihren Backofen vom Stromnetz, wenn erdefekt ist.

• Bei Backöfen, die mit Kochfeldern kombiniert sind,dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen Kochfeldereingebaut werden.

Abbildung

50

Kindersicherheit

• Halten Sie Kinder während des Backofenbetriebs vondiesem fern, da sehr hohe Temperaturen erreichtwerden.

• Kinder unter 8 Jahren dürfen nicht in der Nähe sein,sofern sie nicht dauernd beaufsichtigt werden. Kinderdürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Kinder und nicht selbstständige Personen müssen dieganze Zeit über beaufsichtigt werden, damit sie keineheißen Flächen berühren und sich nicht in der Nähedes eingeschalteten Geräts aufhalten.

Sicherheit beim Gebrauch des Backofens

• Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch und nichtfür professionelle Zwecke entworfen. Es muss vonerwachsenen und verantwortungsbewussten Personenverwendet werden.

• Beim Betrieb des Backofens muss die Backofentürstets geschlossen sein.

• Benutzen Sie den Backofen erst, wenn er in dasEinbaumöbel eingebaut ist (siehe Installation desBackofens).

• Das Backblech und der Rost verfügen über ein System,welches das teilweise Ausziehen und die Handhabungdes Garguts erleichtert.

• Während des Betriebs erhitzt sich das Gerät. Ziehen SieSchutzhandschuhe an, wenn Sie im Inneren hantieren,und vermeiden Sie es, die Heizelemente zu berühren.

• Bei Strommangel muss der Backofen ausgeschaltetwerden.

51

DEUTSCH

Reinigung und Wartung

• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden,bevor daran gearbeitet wird.

• Keine Scheuermittel, Dampfreiniger oderDruckwasserreiniger verwenden.

• Kinder dürfen die vom Benutzer auszuführendeReinigung oder Wartung nicht ohne Aufsichtdurchführen.

• Vor dem Auswechseln der Lampe ist sicherzustellen,dass der Backofen vom Stromnetz getrennt ist, um dasRisiko eines Stromschlags zu vermeiden.

Das Gerät erfüllt folgende Richtlinien:

2006/95/EG 2004/108/EG89/109/EG2009/142/EG, vorher 90/396/EG2009/125/EG2011/65/EU

52

Vor dem ersten GebrauchBedingt durch den Herstellungsprozess könnenim Backofen noch Fettreste und andereVerunreinigungen vorhanden sein. Um diese zuentfernen, verfahren Sie wie folgt:

• Entfernen Sie alle Verpackungsteileeinschließlich des evtl. vorhandenenPlastikschutzes.

• Schalten Sie den Backofen bei 200 ºC für 1Stunde auf Funktion . Schauen Sie hierzuin der Kurzgebrauchsanweisung, die dieserGebrauchsanleitung beigefügt ist, nach.

• Lassen Sie den Backofen abkühlen und öffnenSie die Tür. Auf diese Weise wird er gelüftetund es bleiben keine Gerüche im Innerenzurück.

• Reinigen Sie den Backofen und das Zubehörnach dem Abkühlen.

Während der ersten Inbetriebnahme entstehenRauch und Gerüche. Sorgen Sie deshalb für einegute Belüftung der Küche.

Ökologische VerpackungDie Verpackung besteht aus vollständigrecycelbaren Materialien und kann wiederverwendet werden. Kontaktieren Sie Ihrezuständige Gemeindeverwaltung bezüglich derörtlichen Entsorgungsvorschriften für diesesMaterial.

Achtung:

Das Symbol auf dem Produkt bzw. derVerpackung weist darauf hin, dass dieses Gerätnicht unter normalen Hausmüll fällt. Sie müssenes für sein Recycling zur Sammelstelle fürelektrische und elektronische Geräte bringen.

Somit helfen Sie, eventuelle negative Folgen fürUmwelt und öffentliche Gesundheit durch einenicht ordnungsgemäße Handhabung zuvermeiden.

Weitere Informationen zur Entsorgung desGerätes erhalten Sie bei Ihrer zuständigenGemeindeverwaltung, bei Ihrem zuständigenMüllentsorgungsbetrieb oder vom Verkäufer.

Weitere wichtigeGebrauchshinweiseDer Backofen muss stets bei geschlossenerBackofentür betrieben werden

• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung füreine Benutzung des Backofens, die nicht derZubereitung haushaltsüblicher Lebensmitteldient.

• Bewahren Sie kein Öl, Fett oder andereentzündliche Materialien im Inneren auf, denndies könnte gefährlich sein, wenn derBackofen eingeschaltet wird.

• Stützen oder setzen Sie sich nicht auf diegeöffnete Backofentür. Sie könnten siedadurch beschädigen und außerdem Ihreeigene Sicherheit gefährden.

• Decken Sie die Rückseite des Backofens nichtmit Aluminiumfolie ab, damit die vorgesehenenRillen nicht verschlossen werden und derordnungsgemäße Wärmeaustausch nichtbeeinflusst wird, da andernfalls das Gargutbeeinträchtigt und die Innenemaillierung desBackofens sowie die Innenseite desEinbauschranks beschädigt werden könnten.

• Zum Garen schieben Sie das mitgelieferteBackblech oder den Rost in die seitlichenFührungsschienen des Backofeninnenraums.

• Stellen Sie weder Gefäße noch Lebensmitteldirekt auf den Backofenboden; benutzen Sieimmer ein Backblech oder den Rost.

• Gießen Sie während des Betriebs kein Wasserauf den Backofenboden, da dies dieEmaillierung beschädigen kann.

• Öffnen Sie die Backofentür während desGarvorgangs so selten wie möglich; dadurchreduzieren Sie den Stromverbrauch.

• Bei Gargut mit einem hohenFeuchtigkeitsgehalt ist es normal, dass sich ander Backofentür Kondenswasser bildet.

• Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um Fett-oder Lebensmittelreste zu entfernen, da dieseRauch und Gerüche oder das Entstehen vonFlecken verursachen können.

53

DEUTSCH

1 Minutenzeitschalter.

2 Funktionswahlschalter.

3 Temperaturwahlschalter.

HGE-924/824

Bedienfeld

1 Befestigung amEinbauschrank

2 Kühlluftaustritt3 Grillwiderstand4 Blechhalterungen5 Umluft6 Rost7 Bratpfanne8 Scharnier9 Tür10 Bedienfeld11 Lampen

Modell HGE-924/824

21 3

12

3456

7

8

9

10

11

54

Grill

Gratinieren und überbacken. Ermöglicht dasBräunen der äußeren Schicht, ohne das Inneredes Garguts zu beeinflussen. Geeignet für flacheStücke wie Steaks, Rippchen, Fisch, Toasts.

Grill mit Umluft

Ermöglicht gleichzeitig ein gleichmäßiges Garenund Bräunen der Oberfläche. Ideal zum Grillen.Besonders für große Stücke wie Geflügel, Wild,usw. Es wird empfohlen, das Grillgut auf denRost zu legen und die Fettpfanne darunter zustellen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.

Unterhitze

Nur Hitze von unten. Ideal für Braten. Geeignetfür beliebig große Stücke.

Einschalten und Backofenbrenner einstellen

Für einen ordnungsgemäßen Einschaltvorgangsind folgende Hinweise genau zu befolgen:

• Die Backofentür muss unbedingt geöffnetwerden.

• Thermostatschalter drücken und imGegenuhrzeigersinn auf Höchst-temperaturstellung drehen. Indem derSchalter gedrückt gehalten wird, erzeugt derMikroschalter auf dessen Rückseite Funkenan der Zündkerze, sodass der Brennerangezündet wird.

• Sobald er angezündet ist, muss die Tür sehrvorsichtig geschlossen werden.

• Schalter weitere 10 Sekunden lang gedrückthalten, damit die Erwärmung desThermoelements am Brenner die Flammeautomatisch erhalten kann (über die Rillenam Boden kontrollieren).

• Sollte der Brenner nach ca. 10 Sekundennicht angezündet sein, muss der Vorgangunterbrochen und mindestens 1 Minuteabgewartet werden, bevor das Anzündenerneut versucht wird (wobei die Tür immergeöffnet sein muss).

• Sobald die Zündung erfolgt ist, muss derThermostatschalter auf die gewünschte Stufegedreht werden.

• Blech auf mittlere Höhe stellen, um bessereErgebnisse zu erzielen.

• Nachdem der Garvorgang beendet ist, mussder Brenner ausgeschaltet und derThermostatschalter im Uhrzeigersinn aufNullstellung gedreht werden.

• Sollte die Brennerflamme zufällig ausgehen,darf mindestens 1 Minute lang keine erneuteZündung versucht werden.

Unterhitze mit Umluft

Verteilt die im unteren Teil des Backofenserzeugte Hitze. Geeignet für Braten undBackwaren. Dank der gleichmäßigen Verteilungder Hitze im Backofeninneren werden Garzeitund Gartemperatur reduziert.

Auftauen

Mit dieser Funktion können Lebensmittel sanftaufgetaut werden. Besonders geeignet fürSpeisen, die ohne Erhitzen konsumiert werden,z. B. Cremes, Torten, Kuchen usw.

Achtung:

Alle Garvorgänge müssen bei geschlossenerBackofentür erfolgen.

Backofenfunktionen

Bedienung des Backofens

Abschalten des Backofens

55

DEUTSCH

Verwendung des elektrischen Grills

Thermostatschalter drücken und imUhrzeigersinn auf die angegebene Stellung(Grill) drehen.

Grill mindestens 5 Minuten vorheizen, bevor dieSpeise in den Ofen gestellt wird.

Das Grillgut auf einen geeigneten Rost oder aufein Backofenblech mit niedrigem Rand legen.Der Rost muss (je nach Größe der zu garendenSpeise) in die oberste Schiene geschobenwerden. Bei dieser Zubereitungsart muss dieBackofentür geöffnet, d. h. teilweise geschlossensein. Je nach Art der Speise (z. B. Fleisch, Fisch,Geflügel usw.) muss die Speise gewendetwerden, damit sie den Infrarotstrahlen aufbeiden Seiten gleichmäßig ausgesetzt ist.

Die Grilldauer sollte nicht länger als 30 Minutenbetragen.

Achtung:

Der Grill funktioniert nicht, wenn dieGasfunktion des Backofens angewählt ist.

Funktionswahl

• Beim Drehen im Gegenuhrzeigersinn kann dieInnenbeleuchtung des Backofenseingeschaltet werden.

• Beim Drehen im Uhrzeigersinn kann die Umluftbei Unterhitze und Grill eingeschaltet werden.

• Auf der unteren Stellung kann die Umluft zumAuftauen eingeschaltet werden.

Minutenzähler des Backofens

Um den Minutenzähler einsetzen zu können,muss der akustische Melder gespannt werden,indem der Schalter eine vollständigeUmdrehung im Uhrzeigersinn gedreht und dannauf die gewünschte Dauer zurückgedreht wird(max. 120 Minuten). Nach Ablauf dervorgewählten Dauer wird der akustische Melderausgelöst.

Achtung:

Bei der akustischen Meldung unterbricht derMinutenzähler nicht den Backofenbetrieb.

56

Achtung:

Das Gerät ist mit einem Motor zur Kühlung derInnenbauteile versehen. Diese Vorrichtungschaltet automatisch bei allen Backofen-verwendungen ein und bleibt so lange – auchnach Ausschaltung des Backofens – in Betrieb, biseine Temperatur unterhalb einer bestimmtenGrenze erreicht ist. Bei Strommangel muss derBackofen ausgeschaltet werden.

Wenn Sie einen Fehler am Kühlmotor feststellen,müssen Sie den Backofen ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.

57

DEUTSCH

Datenblatt

Gerätekategorie II2H3+

Klasse CLASE 3

Zielländer CHILE, VAE, MEXIKO ECUADOR,

TÜRKEI, EU VENEZUELA

Versorgungsspannung V 220-240 127 110

Stromleistung kW 2,1 2,0 1,75

Leistung elektrischer Grill W 2000 1900 1650

Gas G30/31 G20

Versorgungsdruck mbar 28-30/37 20

Backofen Grill Backofen Grill

Leistung kW 4 --- 4 ---

Ø Düse 1/100 mm 95 --- 150 ---

Nennkapazität kW 4 --- 4 ---

Reduzierter Verbrauch k 1,3 --- 1,3 ---

Nennverbrauch g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---

Fabricante / Fabricante / Manufacturer / Fabricant / Hersteller:Teka Industrial, S.A.Cajo, 1739011 Santander (Spain)www.teka.com

Nue

stra

apo

rtac

ión

a la

pro

tecc

ión

del m

edio

-am

bien

te: u

tiliz

amos

pap

el r

ecic

lado

.A

noss

a co

ntri

buiç

ão p

ara

a pr

otec

ção

do m

eio

ambi

ente

: util

izam

os p

apel

rec

icla

do.

Our

con

trib

utio

n to

pro

tect

ing

the

envi

ronm

ent

- we

use

recy

cled

pap

er.

Not

re c

ontr

ibut

ion

à la

pro

tect

ion

de l’

envi

ronn

emen

t : n

ous

utili

sons

du

papi

er r

ecyc

lé.

Uns

er B

eitr

ag z

um U

mw

elts

chut

z: W

ir v

erw

ende

n w

iede

rver

wer

tete

s P

apie

r.C

od.:

317

26

35

-00

0

Manual de Mantenimiento e Instalacion Horno de Gas

Manual de Manutenção e InstalaçãoForno a Gás

Maintenance and Installation ManualGas Oven

Manuel d’entretien et d’installationFour à Gaz

Wartungs- und InstallationsanleitungGasbackofen

La instalación del producto deberá ser realizadasolamente por instaladores autorizados por laSuperintendencia de Electricidad y CombustiblesCL

3

ESPAÑOL

Para conocer las prestaciones y equipamientoespecífico de su horno, debe consultar la Guía Rápidade Uso que acompaña a este manual.

ATENCIÓN

4

Limpieza yMantenimientoAtención:

Debe desconectar el aparato de la red eléctricapara realizar cualquier intervención.

Cuidado del esmalte de fácil limpieza

Con el horno frío y para superficies esmaltadas(ejemplo, suelo del horno) use cepillos de nylono esponjas con agua jabonosa y templada. Siusa productos de limpieza de hornos,aplíquelos sólo en las superficies esmaltadasy siguiendo las instrucciones del fabricante.

Atención:

No limpie el interior de su horno con aparatoslimpiadores a vapor o agua a presión. Tampocoutilice estropajos metálicos, cepillos dealambre o cualquier utensilio que pueda rayarel esmalte.

Instrucciones para desmontar los soportes de bandeja y el panel de fondo

1 Quite los accesorios del interior del horno.

2 Tire de los soportes (C), soltándolos de latuerca (D). Fig. 1

3 Para desmontar el panel del fondo, quite lostornillos (E). Fig. 2

4 Para el montaje proceda en sentido inverso.

Atención:

Por su seguridad, nunca ponga en funciona -miento el horno sin el panel de fondo queprotege el ventilador.

Limpieza del Exterior y los Accesorios de Horno

Limpie el exterior del horno y los accesorioscon agua jabonosa y templada o con algúndetergente suave.

Para superficies inoxidables actúe conprecaución y emplee sólo esponjas o pañosque no puedan rayarlos.

No use estropajos metálicos, cepillos dealambre ni polvos comerciales o abrasivospara limpiar la puerta del horno, ya que podríaarañar la superficie y provocar la rotura delcristal.

Usted puede desmontar la puerta para facilitarsu limpieza, para ello:

1 Abra la puerta.

2 Gire totalmente los dos gatillos (F). Fig. 3

3 Cierre la puerta hasta encajar en los dosgatillos. Fig. 4

4 Asiendo la puerta con ambas manos y porlos costados, levante y separe la puerta delhorno hasta sacar totalmente las bisagras(G). Fig. 5

Para el montaje de la puerta, proceda de formainversa.

Limpieza de la Puerta con Cristal Interior degran Tamaño

Instrucciones Desmontaje / Montaje de loscristales interiores

1 Abra la puerta del horno.

2 Gire totalmente los dos gatillos (N), parabloquear el giro de la puerta. Fig. 6.

3 Presione con los dedos sobre el punto 1situado en la parte superior de ambos ladosde la puerta del horno. Fig. 7

4 Sin dejar de presionar el punto 1, tire delcierre superior de la puerta. Fig. 8.

5 Los cristales interiores de la puerta quedansueltos, por lo que puede limpiarlosfácilmente con limpiacristales y un pañosuave.

Atención:

Si no ha bloqueado el giro de la puerta con elgatillo (N), por favor preste atención porquecuando retire los cristales interiores, la puertadel horno se cerrará.

5

ESPAÑOL

6 Una vez limpios, introduzca los cristales enel mismo orden de forma que se pueda leerla indicación TERMOGLASS que llevanimpresa.

7 Coloque de nuevo el cierre superior de lapuerta, asegurando que las pestañaslaterales encajan en el punto 1.

Cambio de la Lámpara del Horno

Atención:

Para cambiar la lámpara, asegure primero queel horno está desconectado de la red eléctrica.

Para su modelo de horno siga estasinstrucciones:

• Suelte la lente del portalámparas con laayuda de una herramienta. Fig. 9

• Sustituya la lámpara.

La lámpara a sustituir debe tener unaresistencia a la temperatura de hasta 300 ºC,solicítela en el servicio de asistencia técnica.

• Monte de nuevo la lente, asegurando queencaja en posición correcta. Fig. 10

Información TécnicaEste aparato debe ser instalado para hacerlofuncionar solamente en locales ventiladospermanentemente según las normas vigentesen su país.

Si el aparato no funciona comunique alServicio de Asistencia Técnica el tipo deanomalía que usted observa indicando:

1 Número de Serie (S-No)

2 Modelo de Aparato (Mod.)

que usted podrá encontrar grabados en laplaca de características. Ésta se encuentra enla parte lateral del horno, que podrá verabriendo la puerta.

Cualquier tipo de manutención debe serrealizada por personal competente oautorizado, manteniendo el aparatodesenchufado y la conexión del gas cerrada.

6

InstalaciónEs importante que todas las operacionesrelativas a la instalación, regulación ymantenimiento del aparato sean efectuadaspor personal competente y cualificado, deacuerdo con las normas vigentes.

Si usted mismo instala el horno, el fabricanteno se hará responsable de los posibles daños.

• Este aparato no debe ser conectado a undispositivo de evacuación de los productosde combustión.

• El aparato puede ser instalado y funcionarsolamente en locales permanentementeventilados de acuerdo con las pres -cripciones de las normas vigentes.

• La corriente natural del aire tiene que llegarpor vía directa a través de aperturaspermanentes en las paredes del local quehay que ventilar que den al exterior o bienpor medio de conductos de ventilaciónindividuales o colectivos ramificados. Fig. 11

• Las aberturas de ventilación tienen queprever una sección útil de por lo menos 100cm2 y no tienen que ser obstruidasaccidentalmente (protección con rejillas oredes metálicas).

• El local de instalación tiene que prever unsistema de evacuación de los humos decombustión hacia el exterior que se puedeobtener por medio de una campana o de unelectroventilador que intervenga alencenderse el aparato. Fig. 11

• Es importante que todas las operacionesrelativas a la instalación del aparato seanefectuadas por personal competente ycualificado.

• El aparato puede ser empotrado bajoencimera o integrado a columna. En amboscasos se deben respetar las dimensionesindicadas en la fig. 12.

• El mueble donde se debe colocar el aparatodebe estar convenientemente fijado.

Local donde se instala

Instalación en el mueble

• Para desembalar el horno tire de la lengüetasituada en la parte inferior de la caja y paramanipularlo sujételo por las zonas lateralesy nunca por el tirador de la puerta del horno.

• La instalación del horno en el mueble seefectúa observando las siguientes indica -ciones (fig. 12):

1 Quitar los cubre marcos aflojando lostornillos A.

2 Introducir el horno en el mueble yaconectado a la instalación eléctrica y al gas.

3 Fijar el horno al mueble con 2 tornillos paramadera B (en dotación).

4 Fijar los cubre marcos.

• Prestar atención a no utilizar la puerta comopalanca para instalar el horno.

• No presionar la puerta del horno cuandoestá abierta

Atención:

El adhesivo empleado en el recubrimientoplástico de los muebles debe soportartemperaturas superiores a 90 ºC.

• El aparato tiene que ser conectado a la reddel gas o a la bombona según lasprescripciones de las normas vigentes ydespués de asegurarse de que ha sidoregulado para el tipo de gas a disposición.

• El aparato está predispuesto para funcionarcon el gas indicado en la etiqueta decalibrado colocada en el inferior del marcodel horno.

• En el caso de que el tipo de gas a sudisposición no corresponda al de lapredisposición del aparato, hay que sustituirlos inyectores correspondientes (endotación) teniendo cuidado de colocar lanueva etiqueta de calibrado (en dotación) yeliminando la antigua.

• Para cumplir con estas operaciones, elinstalador cualificado tiene que atenerse alas indicaciones que figuran en el apartado«Adaptación a los distintos tipos de gas».

Conexión del Gas

7

ESPAÑOL

• Para que el funcionamiento sea más seguro,asegurarse de que la presión dealimentación tiene en cuenta los valoresindicados en la “Tabla de las característicasde los quemadores e inyectores”.

• Si el aparato está alimentado con gaslíquido de bombona, asegurarse de que elregulador de presión de la bombona seaconforme a las normativas vigentes.

• Es obligatorio ejecutar la conexión a lainstalación del gas por medio de tubometálico rígido (cobre o acero) o bien pormedio de un tubo flexible metálico (aceroinoxidable) conforme a las normas en vigor.

• El tubo de entrada del gas en el aparato sepresenta con una tuerca terminal a la quese conecta el empalme acodado (endotación) orientable de acuerdo con lasexigencias de instalación. Fig 13

• En la parte opuesta del empalme acodadohay que conectar el tubo de alimentaciónmetálico rígido o flexible (longitud máxima =1,5 m).

• Introducir en los dos extremos del empalmeacodado las juntas de estanqueidad (endotación). En caso de desmontar estaspartes, sustituir taxativamente las juntascon otras nuevas.

• Una vez instalado el aparato, asegurarse deque el tubo del gas no queda aplastado oestropeado por partes móviles.

Atención:

Una vez acabada la instalación, controlar quesea perfecta la estanqueidad de todos losempalmes utilizando para ello una soluciónjabonosa y nunca llama.

El instalador debe verificar que:

• La tensión y la frecuencia de la red secorresponde con lo indicado en la Placa deCaracterísticas.

• La instalación eléctrica puede soportar lapotencia máxima indicada en la Placa deCaracterísticas.

Conexión Eléctrica

• Después de la conexión eléctrica, verifiqueel correcto funcionamiento de todos loselementos eléctricos del horno.

Para adaptar el aparato a un tipo de gasdiferente del gas para el que ha sidopredispuesto (véase para ello la etiquetacolocada en el embalaje del aparato) hay queefectuar las siguientes operaciones:

• Abrir completamente la puerta del horno ydejar libre el interior de todos los accesorios(bandeja, parrilla, etc.…)

• Sacar la tapa de solera del horno, quitandolos tornillos, levantándola y extrayéndola.

• Quitar los quemadores de la siguientemanera:

1 Quemador inferior: para sacarlodesatornillar los tornillos colocados en laabrazadera en angulo y en la fijación lateraldel quemador. Fig. 14

2 Quemador superior (en el caso de llevarlo):para sacarlo, desatornillar el tornillocolocado en la fijación lateral del quemador.

• Extraer el quemador inferior y el grupoquemador superior (en el caso de llevarlo) afin de poder acceder libremente a losinyectores. Fig. 15

Atención:

Cuidado con los cables de las bujías y lostubos del termopar al extraer el quemador.

• Sustituir el inyector por medio de una llavede tubo de 7 mm, por el correspondiente algas que se utilizará (véase “Tabla decaracterísticas en guía de uso”).

• Volver a montar las distintas partesejecutando las operaciones descritas ensentido inverso acordándose de sustituir laetiqueta de calibrado del aparato con lacorrespondiente a la nueva situación (endotación).

Adaptación de los quemadores a los distintos tipos de Gas

8

Debido a las distintas características del gasusado, se pueden presentar llamas con falta oexceso de aire. En dicho caso efectuar laregulación de la siguiente manera:

1 Aflojar el tornillo C que se encuentra en elquemador. Fig. 17

2 Girar la abrazadera D en posición N para elgas metano o natural y en posición G para ellíquido, hacer coincidir el índice móvil sobrela abrazadera, el índice fijo sobre elquemador obteniendo de esta manera unallama regular.

Ejemplos

• Llama con exceso de aire; pequeña y débil:girar la abrazadera D para disminuir laabertura x (sentido anti horario).

• Llama normal: es de color azulado.

• Llama con poco aire; irregular con laspuntas amarillas: girar la abrazadera D paraaumentar la abertura x (sentido horario).

Regulación del aire de losquemadores

La regulación de la llama en el caudal mínimose ejecuta en la fábrica.

Después de sustituir un inyector para laadaptación al gas disponible o, después departiculares condiciones de la presión de red,puede que se necesario regular otra vez elmínimo.

Esta operación se efectúa con el horno en elmueble y luego de haber realizado la conexióneléctrica y de gas por personal competente ycualificado. Dichas operaciones son nece -sarias cuando se pasa de un tipo de gas a otro(de un gas natural G20 a gas líquido G30) enmanera de garantizar una temperatura mínimaaproximada a los 150 ºC.

La secuencia necesaria para efectuar dichasoperaciones son las siguientes:

• Abrir completamente la puerta del horno ysacar del horno todos los accesorios.

• Quitar la placa de solera.

• Encender el horno con el mando deltermostato al máximo siguiendo lasinstrucciones dadas en el apartadocorrespondiente y cerrar con cuidado lapuerta.

• Esperar alrededor de 10 minutos, después,de lo cual acceder al tornillo del by passmediante el correspondiente destornillador ydespués de haber extraído el mando.

• Posicionar el eje del termostato encorrespondencia con la posición de mínimo.

• Atornillar o desatornillar el tornillo del by-pass respectivamente para disminuir oaumentar la llama hasta obtener una llamapequeña regular.

• Volver a montar el mando y asegurarse deque al girar rápidamente entre máximo ymínimo la llama no se apague.

• Abrir y cerrar la puerta del hornocontinuamente varias veces (ni muy rápido,ni muy lentamente).

Regulación del mínimo (solo para quemador inferior)

• Asegurarse además, de que la regulaciónobtenida es suficiente para mantener elcalentamiento del termopar.

• Apagar el quemador y, después delenfriamiento, volver a colocar la placa desolera y los accesorios.

Atención:

Es suficiente desatornillar el by-pass pararegular el mínimo pasando del gas líquido algas metano.

Para el funcionamiento con gas G30/G31(LPG) el tornillo de regulación del by-pass debeser atornillado hasta el fondo.

Terminadas dichas operaciones (sustituir losinyectores, regular el aire y el mínimo), apagarel horno y aplicar la nueva placa decaracterísticas (que indique el gas que seutiliza).

Si hay un problema con el funcionamientocorrecto del termostato, diríjase al Serviciode Asistencia Técnica.

9

ESPAÑOL

10

C D

Figuras

Fig 1

A

Fig 2

F

4/5/12 09:39 Página 43

Fig 3

Fig 4

G

G

4/5/12 09:39 Página 43

Fig 5

N

09:39 Página 44

Fig 6

4/5/12 09:39 Página 44

Fig 7

Fig 8

11

ESPAÑOL

Fig 9

Fig 10

Fig 11

100 cm2

12

Mín. 560

90

Mín. 860 / 760

10

60-100

90Mín. 5

60

Mín. 860 / 760

580-

590

10

898 / 798

595

178

472

856 / 756

572

525

24

600

600

Fig 12

Fig 13

1

2

3

4

5

6

7

1. Tubería rampa

2. Tuerca

3. Junta

4. Empalme acodado

5. Junta

6. Tuerca

7. Tubo de alimentaciónmetálico rígido o flexible

13

ESPAÑOL

Fig 17

Fig 14

Fig 16

Fig 15

14

Para conhecer as prestações e o equipamento específicodo forno, deve consultar o Guia Rápido de Utilização queacompanha este manual.

ATENÇÃO

15

PORTUGUÊS

Limpeza e ManutençãoAtenção:

Deve desligar o aparelho da rede eléctrica pararealizar qualquer intervenção.

Cuidado do esmalte de limpeza fácil

Com o forno frio e para superfícies esmaltadas(exemplo, base do forno) use escovas de nylonou esponjas com água morna com sabão. Seusa produtos de limpeza de fornos, aplique-osapenas nas superfícies esmaltadas e siga asinstruções do fabricante.

Atenção:

Não limpe o interior do forno com aparelhos delimpeza a vapor ou com água à pressão. Nãoutilizar também esfregões metálicos, escovasde arame ou qualquer utensílio que possariscar o esmalte.

Instruções para desmontar os suportes dotabuleiro e o painel de fundo

1 Retire os acessórios do interior do forno.2 Puxe os suportes (C), soltando-os da porca

(D). Fig. 13 Para desmontar o painel do fundo, retire os

parafusos (E). Fig. 24 Para a montagem proceda no sentido

inverso.

Atenção:

Para sua segurança, nunca ponha o forno emfuncionamento sem o painel de fundo queprotege o ventilador.

Limpeza do Exterior e dos Acessórios do Forno

Limpe o exterior do forno e os acessórios comágua morna com sabão ou com algumdetergente suave.

Para superfícies inoxidáveis proceda comprecaução e empregue apenas esponjas oupanos que não produzam riscos.

Não use esfregões metálicos, escovas dearame nem pós comerciais ou abrasivos paralimpar a porta do forno, dado que poderiaarranhar a superfície e provocar a rotura dovidro.

Pode desmontar a porta de modo a facilitar a respectiva limpeza. Para isso:

1 Abra a porta.

2 Rode totalmente os dois engates (F). Fig. 3

3 Feche a porta até encaixar nos doisengates. Fig. 4

4 Segurando a porta com ambas as mãos epelas laterais, levante e separe a porta doforno até extrair totalmente as dobradiças(G). Fig. 5

Para a montagem da porta, proceda de formainversa.

Limpeza da Porta com Vidro Interior de grandeDimensão

Instruções de Desmontagem / Montagemdos vidros interiores

1 Abra a porta do forno.

2 Rode totalmente os dois engates (N), parabloquear a rotação da porta. Fig. 6

3 Pressione com os dedos no ponto 1localizado na parte superior de ambos oslados da porta do forno. Fig. 7

4 Sem deixar de pressionar o ponto 1, puxe o fecho superior da porta. Fig. 8

5 Os vidros interiores da porta ficam soltos,pelo que pode limpá-los facilmente comlimpa-vidros e um pano suave.

Atenção:

Caso não tenha bloqueado a rotação da portacom o engate (N), tenha atenção porque aoretirar os vidros interiores, a porta do forno iráfechar-se.

16

6 Uma vez limpos, introduza os vidros pelamesma ordem de forma que se possa ler aindicação TERMOGLASS impressa nosmesmos.

7 Coloque novamente o fecho superior daporta, assegurando que as pestanaslaterais encaixam no ponto 1.

Troca da Lâmpada do Forno

Atenção:

Para trocar a lâmpada, assegure primeiro queo forno está desligado da rede eléctrica.

Para o seu modelo de forno siga estasinstruções:

• Solte a lente do porta-lâmpadas com a ajudade uma ferramenta. Fig. 9

• Substitua a lâmpada.

A lâmpada a substituir deve ter umaresistência à temperatura até 300 ºC. Solicite-a no serviço de assistência técnica.

• Monte de novo a lente, assegurando-se queencaixa na posição correcta. Fig. 10

Informação TécnicaEste aparelho deve ser instalado parafuncionamento apenas em locais ventiladosconstantemente de acordo com as normasvigentes no seu país.

Se o aparelho não funciona comunique aoServiço de Assistência Técnica o tipo deanomalia que observa indicando:

1 Número de Série (S-No)

2 Modelo de Aparelho (Mod.)

que poderá encontrar gravados na placa decaracterísticas. Esta encontra-se na partelateral do forno, que poderá ver abrindo aporta.

Qualquer tipo de manutenção deve serrealizada por pessoal competente ouautorizado, mantendo o aparelho desligado datomada e a ligação de gás fechada.

17

PORTUGUÊS

InstalaçãoÉ importante que todas as operações relativasà instalação, regulação e manutenção doaparelho sejam efectuadas por pessoalcompetente e qualificado, de acordo com asnormas vigentes.

Caso seja o próprio utilizador a instalar o forno,o fabricante não será responsável por possíveisdanos.

• Este aparelho não deve ser ligado a umdispositivo de evacuação dos produtos decombustão.

• O aparelho pode ser instalado e funcionarapenas em locais permanentementeventilados de acordo com as disposiçõesdas normas vigentes.

• A corrente natural do ar tem que chegar porvia directa através de aberturas permanentesnas paredes do local que é necessário ventilarcom passagem para o exterior por meio decondutas de ventilação individuais oucolectivas ramificadas. Fig. 11

• As aberturas de ventilação têm que preveruma secção útil de pelo menos 100 cm2 enão devem ser obstruídas acidentalmente(protecção com grades ou redes metálicas).

• O local de instalação tem que prever umsistema de evacuação dos fumos decombustão para o exterior que pode serobtido por meio de um exaustor ou de umventilador eléctrico que intervenha quandoo aparelho é ligado. Fig. 11

• É importante que todas as operaçõesrelativas à instalação do aparelho sejamefectuadas por pessoal competente equalificado.

• O aparelho pode ser embutido sob umabancada ou integrado em coluna. Em amboscasos é necessário respeitar as dimensõesindicadas na fig. 12

Local da instalação

Instalação no móvel

• O móvel destinado à colocação do aparelhodeve estar fixo convenientemente.

• Para desembalar o forno puxe a bandasituada na parte inferior da caixa e para omanipular, segure-o pelas zonas laterais enunca pelo puxador da porta do forno.

• A instalação do forno no móvel deve serefectuada respeitando as seguintesindicações (fig. 12):

1 Retirar as coberturas dos caixilhosdesapertando os parafusos A.

2 Introduzir o forno no móvel já ligado à instalação eléctrica e ao gás.

3 Fixar o forno ao móvel com 2 parafusos paramadeira B (fornecidos).

4 Fixar as coberturas dos caixilhos.

• Ter em atenção que a porta não deve serutilizada como alavanca na instalação doforno.

• Não pressionar a porta do forno quandoestá aberta

Atenção:

O adesivo utilizado no revestimento plásticodos móveis deve suportar temperaturassuperiores a 90 ºC.

• O aparelho tem de ser ligado à rede de gásou à botija de gás de acordo com asdisposições das normas vigentes e depoisde assegurar que este foi regulado para otipo de gás a utilizar.

• O aparelho está preparado para funcionar como gás indicado na etiqueta de calibragemcolocada na parte inferior do caixilho do forno.

• Caso o tipo de gás disponível nãocorresponda ao indicado no aparelho, énecessário substituir os injectorescorrespondentes (fornecidos) tendo o cuidadode colocar a nova etiqueta de calibragem(fornecida) e eliminando a antiga.

• Para cumprir estas operações, o instaladorqualificado tem que respeitar as indicaçõesque constam na secção “Adaptação aosdiferentes tipos de gás”.

Ligação do Gás

18

• Para que o funcionamento seja mais seguro,é necessário assegurar que a pressão dealimentação respeita os valores indicados na“Tabela das características dos queimadorese injectores”.

• Se o aparelho for alimentado com gáslíquido de botija, é necessário assegurar queo regulador de pressão da botija estáconforme as normas vigentes.

• É obrigatório executar a ligação à instalaçãodo gás por meio de tubo metálico rígido (cobreou aço) ou por meio de um tubo flexívelmetálico (aço inoxidável) conforme as normasem vigor.

• O tubo de entrada do gás no aparelhoapresenta uma porca terminal à qual se ligao cotovelo (fornecido) orientável de acordocom as exigências de instalação. Fig 13

• Na parte oposta do cotovelo é necessárioligar o tubo de alimentação metálico rígidoou flexível (comprimento máximo = 1,5 m).

• Introduzir nos dois extremos do cotovelo asjuntas de estanquidade (fornecidas). Casoestas partes sejam desmontadas, éimprescindível substituir as juntas poroutras novas.

• Após a instalação do aparelho, assegurarque o tubo do gás não é esmagado nemdanificado por partes móveis.

Atenção:

Depois de terminada a instalação, verificar aestanquidade perfeita de todas as uniõesutilizando para o efeito uma solução de sabãoe nunca uma chama.

O instalador deve verificar que:

• A tensão e a frequência da redecorrespondem ao indicado na Placa deCaracterísticas.

• A instalação eléctrica pode suportar apotência máxima indicada na Placa deCaracterísticas.

Ligação Eléctrica

• Depois da ligação eléctrica, verifique ocorrecto funcionamento de todos oselementos eléctricos do forno.

Para adaptar o aparelho para um tipo de gásdiferente do gás para o qual foi configurado(ver a etiqueta colocada na embalagem doaparelho) é necessário efectuar as seguintesoperações:

• Abrir completamente a porta do forno edeixar o interior livre de todos os acessórios(tabuleiro, grelha, etc.)

• Retirar a tampa da resistência inferior doforno, retirando os parafusos, levantando-a eextraindo-a.

• Retirar os queimadores da seguinte forma:

1 Queimador inferior: para o retirar desapertaros parafusos colocados na abraçadeira emângulo e na fixação lateral do queimador.Fig. 14

2 Queimador superior (caso exista): para oretirar, desapertar o parafuso colocado nafixação lateral do queimador.

• Extrair o queimador inferior e o grupoqueimador superior (caso exista) de modo apoder aceder livremente aos injectores. Fig. 15

Atenção:

Cuidado com os cabos das velas e os tubosdo termopar ao extrair o queimador.

• Substituir o injector com uma chave de tubode 7 mm, pelo correspondente ao gás que vaiser utilizado (ver “Tabela de características emguia de utilização”).

• Voltar a montar as diferentes partesexecutando as operações descritas emsentido inverso não esquecendo desubstituir a etiqueta de calibragem doaparelho com a correspondente à novasituação (fornecida).

Adaptação dos queimadores aos diferentes tipos de Gás

19

PORTUGUÊS

Devido às diferentes características do gásusado, podem produzir-se chamas com faltaou excesso de ar. Neste caso efectuar aregulação da seguinte forma:

1 Desapertar o parafuso C que se encontra noqueimador. Fig. 17

2 Girar a abraçadeira D na posição N para o gásmetano ou natural e na posição G para o líquido, fazer coincidir o índice móvel sobrea abraçadeira, o índice fixo sobre o queimadorobtendo desta forma uma chama regular.

Exemplos

• Chama com excesso de ar; pequena e débil:girar a abraçadeira D para diminuir a aberturax (sentido anti-horário).

• Chama normal: tem uma cor azulada.

• Chama com pouco ar; irregular com aspontas amarelas: girar a abraçadeira D paraaumentar a abertura x (sentido horário).

Regulação do ar dos queimadores

A regulação da chama no caudal mínimo é executada na fábrica.

Após a substituição de um injector para aadaptação ao gás disponível ou apóscondições particulares da pressão de redepoderá ser necessário regular novamente o mínimo.

Esta operação é efectuada com o forno nomóvel e logo após a realização da ligaçãoeléctrica e de gás por pessoal competente equalificado. Estas operações são necessáriasao passar de um tipo de gás para outro (de umgás natural G20 para gás líquido G30) demodo a garantir uma temperatura mínimaaproximada aos 150 ºC.

A sequência necessária para efectuar as ditasoperações e a seguinte:

• Abrir completamente a porta do forno e retirar do forno todos os acessórios.

• Retirar a placa da resistência inferior.

• Acender o forno com o comando dotermóstato no máximo seguindo as instruçõesindicadas na secção correspondente e fecharcom cuidado a porta.

• Esperar cerca de 10 minutos, em seguidaaceder ao parafuso de by-pass através dechave de parafusos correspondente e depois de ter extraído o comando.

• Posicionar o eixo do termóstato emcorrespondência com a posição de mínimo.

• Apertar ou desapertar o parafuso do bypassrespectivamente para diminuir ou aumentara chama até obter uma chama pequenaregular.

• Voltar a montar o comando e assegurar queao girar rapidamente entre máximo e mínimoa chama não se apaga.

• Abrir e fechar a porta do forno continuamentevárias vezes (nem muito rápido, nem muitolentamente).

Regulação do mínimo (apenas para queimador inferior)

20

• Assegurar também, que a regulação obtidaé suficiente para manter o aquecimento dotermopar.

• Apagar o queimador e, após oarrefecimento, voltar a colocar a placa daresistência inferior e os acessórios.

Atenção:

Basta desapertar o by-pass para regular omínimo passando do gás líquido para o gásmetano.

Para o funcionamento com gás G30/G31 (GPL)o parafuso de regulação do by-pass deve serapertado até ao fim.

Terminadas as ditas operações (substituiçãodos injectores, regulação do ar e o mínimo),apagar o forno e aplicar a nova placa decaracterísticas (que indique o gás utilizado).

Caso exista um problema com o funcionamentocorrecto do termóstato, contacte o Serviço de Assistência Técnica.

21

PORTUGUÊS

C D

Figuras

Fig 1

A

Fig 2

F

4/5/12 09:39 Página 43

Fig 3

Fig 4

G

G

4/5/12 09:39 Página 43

Fig 5

N

Página 44

Fig 6

Fig 7

Fig 8

22

Fig 9

Fig 10

Fig 11

100 cm2

23

PORTUGUÊS

Mín. 560

90

Mín. 860 / 760

10

60-100

90Mín. 5

60

Mín. 860 / 760

580-

590

10

898 / 798

595

178

472

856 / 756

572

525

24

600

600

Fig 12

Fig 13

1

2

3

4

5

6

7

1. Tubagem rampa

2. Porca

3. Junta

4. Cotovelo

5. Junta

6. Porca

7. Tubo de alimentaçãometálico rígido ou flexível

24

Fig 17

Fig 14

Fig 16

Fig 15

25

ENGLISH

Consult the Quick Start Guide accompanying thismanual to learn about the specific features andequipment of your oven.

NB

26

Cleaning andMaintenanceCaution:

Disconnect the appliance from the mains powersupply before any operation.

Caring for the easy clean enamel

Use nylon brushes or sponges with warm soapywater to clean enamelled surfaces such as thebottom of the oven. Clean when the oven iscold. Use oven-cleaning products only onenamelled surfaces and always follow themanufacturer’s instructions.

Caution:

Do not clean the oven interior with steam orpressurised water cleaning equipment. Do notuse metal scouring pads, wire brushes or anyutensil that can scratch the enamel.

Instructions for removal of the shelf supportsand the rear panel

1 Remove all accessories from inside theoven.

2 Pull on the supports (C), loosening the screw(D). Fig. 1

3 To remove the back panel, remove thescrews (E). Fig. 2

4 To assemble, carry out the steps in reverseorder.

Caution:

For your safety, never operate the oven withoutthe rear panel that protects the fan.

Cleaning the oven exterior and accessories

Clean the outside of the oven and accessorieswith warm soapy water or with a mild detergent.

Take great care when cleaning stainless steelsurfaces. Use only sponges or cloths that donot scratch.

Do not use metal scouring pads, wire brushesor commercially available or abrasive powdercleansers to clean the oven door as they couldscratch the surface and cause the glass to break.

You can remove the door to make cleaningeasier; to do so:

1 Open the door.

2 Lift up the two latches (F). Fig. 3

3 Close the door so that the two latches slottogether. Fig. 4

4 Raise the door with both hands holding on toboth sides, lift up and pull out the oven dooruntil the hinges are fully detached (G). Fig. 5

To assemble the door, carry out the steps inreverse order.

Cleaning the Door with Large Inner GlassPanel

Instructions for removing / replacing innerglass panels

1 Open the oven door.

2 Lift up the two latches (N), to stop the doorfrom pivoting. Fig. 6

3 Apply pressure with your fingers over Point1 located on the upper part of both sides ofthe oven door. Fig. 7

4 Continue to apply pressure to Point 1 andpull on the seal above the door. Fig. 8

5 The glass panels inside the door will loosenand can be easily cleaned with glass cleanerand a cloth.

Caution:

If you have not stopped the pivoting action ofthe door with the latch (N), take great carewhen removing the inner glass panels, as theoven door will close.

27

ENGLISH

6 Once they are clean, replace the glasspanels in the same order so that you canread the printed TERMOGLASS labels onthem.

7 Re-attach the seal over the door, assuringthat the side tabs fit in Point 1.

Changing the oven light bulb

Caution:

Make sure the oven has been disconnectedfrom the mains before changing the bulb.

For your oven model, follow these instructions:

• Release the bulb-holder glass cover with atool. Fig. 9

• Change the bulb.

The replacement bulb must withstandtemperatures up to 300 ºC. You can order onefrom the Technical Assistance Service.

• Reassemble the glass cover and ensure thateverything fits in the correct position. Fig. 10

Technical SpecificationsThis appliance must be installed inpermanently ventilated premises according tothe regulations applicable in your country.

If the appliance does not work, inform TechnicalService of the kind of problem you areexperiencing and give the:

1 Serial Number (S-No)

2 Model of Appliance (Mod.)

You will find this information engraved on theidentification plate. This plate is located on theside of the oven and can be seen whenopening the door.

Any kind of maintenance must be carried outby skilled or authorised personnel, with theappliance disconnected and the gas supply cut off.

28

InstallationIt is important that all operations relating to theinstallation, regulation and maintenance of theappliance are carried out by skilled andcompetent personnel in accordance with therules and regulations in force.

The manufacturer will not accept liability forpossible damage caused if you install the ovenyourself.

• This appliance must not be connected to acombustion products evacuation device.

• The appliance must be installed and only usedin premises that are permanently ventilatedaccording to rules and regulations in force.

• The natural air current must reach directlythrough permanent openings in the exteriorwalls of the premises, or through individualor branch ventilation ducts. Fig. 11

• The ventilation openings must incorporate auseful section of at least 100 cm2 and mustnot be accidentally obstructed (protectionwith metal grilles or wire mesh).

• The premises must have a smoke evacuationsystem in the form of an extractor hood or anelectric fan that operates when the applianceis switched on. Fig. 11

• It is important that all operations relating tothe installation of the appliance are carriedout by skilled and qualified personnel.

• The appliance may be fitted under a worktopor into a wall unit. In both cases, thedimensions specified in figure 12 must beadhered to.

• The unit where the appliance is to be fittedmust be suitably secured.

Premises where it is installed

Installation in the unit

• To unpack the oven, pull on the tab locatedat the bottom of the box and hold it by thesides, never by the oven door handle.

• The installation of the oven in the unit mustbe carried out in accordance with thefollowing instructions (Fig. 12):

1 Remove the frame covers by looseningscrews A.

2 Connect the oven to the mains power andgas supply, then insert it into the unit.

3 Secure the oven to the unit with 2 woodscrews B (supplied).

4 Attach the frame covers.

• Do not use the door as a lever wheninstalling the oven.

• Do not apply pressure to the oven door whenit is open.

Caution:

The adhesive used in the plastic lining of thekitchen units must be able to withstandtemperatures higher than 90 ºC.

• The device must be connected to the mainsgas supply or to the gas cylinder according tothe rules and regulations in force afterensuring that it has been regulated for thetype of gas available.

• The appliance is ready to operate with thegas specified on the calibration label locatedon the bottom of the oven frame.

• If the type of gas available does notcorrespond to that of the appliance, thecorresponding injectors (supplied) must bechanged. A new calibration label (supplied)must be placed and the old one removed.

• The skilled fitter must follow thespecifications outlined in the section“Adaptation to different types of gas" tocomply with these conditions.

Gas Connection

29

ENGLISH

• For safer operation, ensure that the supplypressure matches the values indicated inthe “Burner and injector identification table”.

• If the appliance is supplied with liquid gasfrom a cylinder, ensure that the cylinderpressure regulator complies with the rulesand regulations in force.

• It is compulsory to supply the gas using arigid metal pipe (copper or steel) or a flexiblemetal tube (stainless steel) in accordancewith rules and regulations in force.

• The gas inlet pipe in the appliance includesa terminal nut to which the adjustable elbowconnector (supplied) is connected accordingto installation requirements. Fig. 13

• The rigid or flexible metallic feeder tube(maximum length = 1.5 m) must be connectedto the opposite end of the elbow connector.

• Put the sealing rings (supplied) on the twoends of the elbow connector. If removing theseparts, the sealing rings must be replaced withnew ones.

• Once the appliance is installed, ensure thatthe gas pipe is not squashed or damaged bymoving parts.

Caution:

When the installation is completed, ensure thatthe sealing rings of all the connectors areperfectly tightened. Test this by using a soapysolution (never use a flame).

The fitter must ensure that:

• The mains power voltage and frequencycorrespond to what is marked on theidentification plate.

• The domestic wiring system can withstandthe maximum power marked on theidentification plate.

• After connecting the power supply, checkthat all electrical parts of the oven areworking correctly.

Electrical Connection

To adapt the appliance to another type of gasthan that for which it has been readied (see thelabel on the appliance packaging) the followingsteps must be followed:

• Fully open the oven door and remove allaccessories (tray, shelf etc.).

• Remove the floor plate covering the bottomburner by taking out the screws and lifting it off.

• Remove the burners in the following way:

1 Bottom burner: to remove, unscrew thescrews on the angled clamp and on the sidesupports of the burner. Fig. 14

2 Top burner (if there is one): to remove,unscrew the screw on the side support ofthe burner.

• Remove the bottom burner and the topburner (if there is one) to enable you toaccess the injectors. Fig. 15

Caution:

Take particular care with the spark plug wiresand the thermocouple tubes when removingthe burner.

• Use a 7 mm Stillson wrench to replace theinjector with the one corresponding to thetype of gas to be used (see “Identificationtable in the user guide”).

• Reassemble the different parts by carryingout the steps in reverse order. Remember toreplace the calibration label with a new one(supplied).

Adaptation of the burners to othertypes of Gas

30

Owing to the different characteristics of the gasused, flames may receive insufficient orexcessive air flow. In this case, regulate the airflow by following the steps outlined below:

1 Loosen screw C in the burner. Fig. 17

2 Rotate the air shutter D to position N formethane or natural gas or to position G forliquid gas, align the moving indicator on theshutter to the fixed indicator on the burner toobtain a regular flame.

Examples

• Flame with excess air flow; small and weak:rotate air shutter D to reduce opening x (anti-clockwise).

• Normal flame: bluish colour.

• Flame with insufficient air; irregular withyellow tips: rotate air shutter D to increaseopening x (clockwise).

Regulating the air flow for the burners

The regulation of the flame to the minimumflow is only performed in the factory.

After changing an injector to adapt to theavailable gas or after certain conditionsregarding mains pressure, it may be necessaryto regulate the minimum flow again.

This operation is performed with the oven inthe unit and after the electric and gas suppliesare connected by competent and qualifiedpersonnel. These operations are necessarywhen the gas is changed from one type toanother (from natural gas G20 to liquid gasG30) to guarantee a minimum temperature ofapproximately 150 ºC.

The necessary steps are as follows:

• Fully open the oven door and remove allaccessories.

• Remove the floor plate.

• Turn the oven on full power with thethermostat dial following the instructions inthe corresponding section and carefullyclosing the door.

• Wait for approximately 10 minutes, thenaccess the bypass screw using thecorresponding screwdriver and after havingremoved the dial.

• Position the thermostat shaft to theminimum position.

• Tighten or loosen the bypass screw,respectively, to reduce or increase the flameuntil a small, regular flame is obtained.

• Reassemble the dial and ensure that flamedoes not go out when turning it quicklybetween maximum and minimum positions.

• Open and close the oven door continuouslyseveral times (neither too fast nor too slow).

Regulating the minimum flow (only for bottom burner)

31

ENGLISH

• Also ensure that the regulation is enough tokeep the thermocouple hot.

• Turn off the burner and then, after cooling,replace the floor plate and accessories.

Caution:

To regulate the minimum level when changingfrom liquid gas to methane gas you only needto loosen the bypass screw.

To operate with gas G30/G31 (LPG), thebypass regulating screw must be completelytightened.

Once these steps (replacing the injectors,regulating air flow and minimum levels) havebeen completed, turn off the oven and replacethe identification plate with the new one(specifying the gas used).

If there is a problem with the thermostat,contact Technical Service.

32

C D

Figures

Fig 1

A

Fig 2

F

4/5/12 09:39 Página 43

Fig 3

Fig 4

G

G

4/5/12 09:39 Página 43

Fig 5

N

09:39 Página 44

Fig 6

4/5/12 09:39 Página 44

Fig 7

Fig 8

33

ENGLISH

Fig 9

Fig 10

Fig 11

100 cm2

34

Min 560

90

Min 860 / 760

10

60-100

90Min 560

Min 860 / 760

580-

590

10

898 / 798

595

178

472

856 / 756

572

525

24

600

600

Fig 12

Fig 13

1

2

3

4

5

6

7

1. Inlet pipe

2. Nut

3. Seal

4. Elbow connector

5. Seal

6. Nut

7. Rigid or flexible metallicfeeder pipe

35

ENGLISH

Fig 17

Fig 14

Fig 16

Fig 15

36

Pour en savoir plus sur les fournitures et l’équipementspécifique de votre four, consultez le Guide Rapided'Utilisation joint à ce manuel.

MISE EN GARDE

37

FRANÇAIS

Nettoyage et entretienAttention :

Avant toute intervention, débranchez l’appareildu réseau électrique.

Entretien de l’émail facile à nettoyer

Quand le four est froid, utilisez une brosse ennylon ou une éponge et de l’eau savonneusetiède pour les surfaces émaillées (comme lasole du four). Si vous utilisez des produitsnettoyants pour fours, appliquez-les seulementsur les surfaces émaillées, en respectant lesinstructions du fabricant.

Attention :

Ne nettoyez pas l’intérieur de votre four avecdes appareils de nettoyage à vapeur ou à eausous pression. N’utilisez pas non plusd'éponge métallique, de brosse en fer ou toutustensile pouvant rayer l'émail.

Instructions pour démonter les supports desplaques et le panneau du fond

1 Enlevez les accessoires de l’intérieur dufour.

2 Retirez les supports (C), en retirant l'écrou(D). Fig. 1

3 Pour démonter le panneau du fond, retirezles vis (E). Fig. 2

4 Pour le montage, procédez en sens inverse.

Attention :

Pour votre sécurité, ne mettez jamais le fouren marche sans le panneau du fond quiprotège le ventilateur.

Nettoyage de l’extérieur et des accessoiresdu four

Nettoyez l’extérieur du four et les accessoiresà l’eau tiède savonneuse, ou avec undétergeant doux.

Pour les surfaces inoxydables, prenez garde à

n’utiliser que des éponges ou des tissus quine pourront pas les rayer.

N’utilisez pas d'éponge métallique, de brosseen fer ni de poudres à récurer pour nettoyer laporte du four, car cela pourrait endommager sasurface et briser la vitre.

Vous pouvez démonter la porte du four pourfaciliter son nettoyage de la manière suivante :

1 Ouvrez la porte du four.

2 Tournez complètement les deux butées (F).Fig. 3

3 Fermez la porte jusqu’à ce que les butéess’emboîtent. Fig. 4

4 Agrippez la porte des deux mains par lescôtés, soulevez et détachez-la du fourjusqu’à la sortir totalement des charnières(G). Fig. 5

Pour le remontage de la porte, procédez ensens inverse.

Nettoyage de la porte vitrée intérieure grandformat

Instructions démontage / montage des vitresintérieures

1 Ouvrez la porte du four.

2 Tournez complètement les deux butées (N),pour bloquer le mouvement de la porte. Fig. 6.

3 Avec vos doigts, faites pression sur le point1 situé sur le haut de la porte du four, àdroite et à gauche. Fig. 7

4 Sans cesser d’appuyer sur le point 1, sortezle montant supérieur de la porte. Fig. 8

5 Les vitres intérieures de la porte sedétachent, ce qui permet de les nettoyerfacilement avec du produit pour les vitres etun tissu doux.

Attention :

Si vous n’avez pas bloqué le mouvement de laporte avec la butée (N), faites attention carlorsque les vitres intérieures ont été enlevées,la porte du four se referme.

38

6 Une fois propres, remettez les vitres dans lemême ordre de façon à ce que l’inscriptionTERMOGLASS inscrite sur le verre soitlisible.

7 Placez de nouveau le montant supérieur enhaut de la porte en vous assurant que lesétiquettes latérales encadrent le point 1.

Remplacement de l'ampoule du four

Attention :

Avant de remplacer l’ampoule, vérifiez toutd’abord que le four est bien débranché.

Pour le modèle de votre four, suivez lesinstructions suivantes :

• Retirez la lentille de la douille à l'aide d'unoutil. Fig. 9

• Remplacez l’ampoule.

L’ampoule doit avoir une résistance à lachaleur allant jusqu’à 300 ºC, commandez-laauprès du Service d’assistance technique.

• Remontez la lentille, en vous assurantqu’elle est bien emboîtée. Fig. 10

Informations techniquesAfin de permettre son bon fonctionnement, cetappareil devra être installé uniquement dansdes locaux ventilés en permanence répondantaux normes en vigueur dans votre pays.

Si l'appareil ne fonctionne pas, informez leService d’assistance technique du type dedéfaillance que vous rencontrez en indiquant :

1 Le numéro de Série (S-No)

2 Le modèle de l’Appareil (Mod.)

que vous trouverez sur la plaque signalétique.Celle-ci est située sur la partie latérale du four ;vous pourrez la voir en ouvrant la porte.

Tout type d’intervention devra être réalisé parune personne compétente ou autorisée, touten gardant l’appareil débranché et le raccordau gaz fermé.

39

FRANÇAIS

InstallationIl est important que toutes les opérationsrelatives à l'installation, la régulation ou lamaintenance de l'appareil soient effectuéespar une personne compétente et qualifiée enaccord avec les normes en vigueur.

Si vous installez vous-même votre four, lefabricant n’assumera pas la responsabilité deséventuels dommages.

• Cet appareil ne devra pas être connecté àun dispositif d’évacuation des produits de lacombustion.

• L’appareil peut être installé et mis enmarche uniquement dans des lieux ventilésen permanence et en accord avec lesnormes en vigueur.

• Le courant d'air naturel doit arriver par voiedirecte à travers des ouvertures permanentesdans les murs, donnant sur l’extérieur ou bienpassant par des conduits de ventilationindividuels ou collectifs ramifiés. Fig. 11

• Les ouvertures pour la ventilation doiventprévoir une section utile d’au moins 100 cm2

et qui ne soient pas obstruéesaccidentellement (protection d'un grillage oud'une grille métallique).

• Le lieu prévu pour l'installation doit êtrepourvu un système d'évacuation de fumée decombustion vers l’extérieur, ou d’une hotte oud’un électro-ventilateur qui interviendra à lamise en route de l’appareil. Fig. 11

• Il est important que toutes les opérationsrelatives à l'installation de l'appareil soienteffectuées par une personne compétente etqualifiée.

• L’appareil peut être encastré sous la plaqueou intégré à une colonne. Dans les deuxcas, les dimensions indiquées sur la figuredevront être respectées. Fig. 12.

Lieu d’installation

Installation dans le meuble

• Le meuble dans lequel sera placé l’appareildoit être fixé convenablement.

• Pour déballer le four, tirez sur la languettesituée sur la partie inférieure de la boîte et,pour le manipuler, tenez-le par les côtés etjamais par la poignée de la porte du four.

• L’installation du four dans le meuble devras’effectuer en respectant les indicationssuivantes (fig. 12) :

1 Enlever les encadrements en retirant les vis A.

2 Introduire le four dans le meuble après l’avoirconnecté à l'installation électrique et au gaz.

3 Fixer le four au meuble avec 2 vis à bois B(fournies).

4 Fixer les encadrements.

• Faites attention à ne pas utiliser la portecomme levier pour installer le four.

• Ne faites pas pression sur la porte du fourlorsqu’elle est ouverte.

Attention :

La colle utilisée pour le revêtement plastiquedes meubles doit résister à des températuressupérieures à 90 ºC.

• L’appareil doit être connecté au réseau du gazou à la bonbonne selon la réglementation envigueur et après avoir vérifié qu’il soitréglementé pour le type de gaz à disposition.

• L’appareil est prédisposé pour fonctionneravec le gaz indiqué sur l’étiquette de calibragecollée dans l’encadrement inférieur du four.

• Dans le cas où le type de gaz dont vousdisposez ne correspondrait pas à laprédisposition de l’appareil, vous devrezremplacer les injecteurs correspondants(fournis) en faisant attention de coller lanouvelle étiquette de calibrage (fournie) eten enlevant l’ancienne.

• Pour réaliser cette opération, l'installateurqualifié doit s’en tenir aux indications quifigurent dans le paragraphe « Adaptation auxdifférents types de gaz ».

Branchement au gaz

40

• Afin que son fonctionnement soit plus sûr,veuillez vous assurer que la pressiond'alimentation prend en compte les valeursindiquées dans le « Tableau descaractéristiques des brûleurs et injecteurs ».

• Si l’appareil est alimenté par du gaz liquideen bonbonne, veuillez vous assurer que lerégulateur de pression de la bonbonne estconforme aux normes en vigueur.

• Il est obligatoire de réaliser la connexion àl’installation du gaz au moyen d’un tuyaumétallique rigide (cuivre ou acier) ou bien d’untuyau flexible (acier inoxydable) conforme auxnormes en vigueur.

• Le tuyau d’entrée du gaz de l'appareil seprésente avec un écrou final auquel seconnecte le raccord coudé (fourni) orientableen accord avec les exigences de l'installation.Fig. 13

• Dans la partie opposée au raccord coudé ilfaut connecter le tuyau d’alimentationmétallique rigide ou flexible (longueurmaximum = 1,5 m).

• Introduisez dans les deux extrémités duraccord coudé les joints d’étanchéité(fournis). Au cas où vous démonteriez cesparties, remplacez les joints uniquement pardes neufs.

• Une fois l'appareil installé, assurez-vous quele tuyau de gaz n'est pas écrasé ouendommagé par des parties mobiles.

Attention :

Une fois l’installation terminée, vérifiez quel’étanchéité de tous les raccords est parfaiteen utilisant une solution savonneuse et enaucun cas en utilisant la flamme.

L’installateur doit vérifier que :

• La tension et la fréquence du réseaucorrespondent à celles indiquées sur laplaque signalétique.

• L'installation électrique peut supporter lapuissance maximale indiquée sur la plaquesignalétique.

Branchement électrique

• Après le branchement électrique, tous leséléments électriques du four fonctionnentcorrectement.

Pour adapter l’appareil à un autre type de gazque celui prédisposé (voir pour cela l’étiquettecollée dans l’emballage de l’appareil), veuillezsuivre les opérations suivantes :

• Ouvrez complètement la porte du four etvidez-le de tous ses accessoires (plateau,grille, etc.).

• Sortez le couvercle de sole du four, enenlevant les vis. Soulever puis extraire.

• Enlevez les brûleurs de la façon suivante :

1 Brûleur inférieur : pour sortir le brûleur,dévissez les vis situées au niveau du collierde fixation en angle et dans la fixationlatérale du brûleur. Fig. 14

2 Brûleur supérieur (si cas correspondant) :pour le sortir, dévissez la vis située dans lafixation latérale du brûleur.

• Extrayez le brûleur inférieur et le groupe debrûleurs supérieur (si cas correspondant)afin de pouvoir accéder librement auxinjecteurs. Fig. 15

Attention :

Soyez prudents avec les câbles des bougies etles tuyaux du thermocouple lorsque vousextrayez les brûleurs.

• Remplacez l'injecteur au moyen d’une clé àtube de 7 mm, par l’injecteur de gaz que vousutiliserez (voir Tableau des caractéristiquesdans le guide d'utilisation).

• Remontez les différentes parties en effectuantles opérations en sens inverse, sans oublierde remplacer l’étiquette de calibrage del’appareil par celle qui correspond à lanouvelle situation (fournie).

Adaptation des brûleurs aux différents types de gaz

41

FRANÇAIS

En raison des différentes caractéristiques du gazutilisé, il se peut que les flammes présentent unmanque ou un excès d’air. Dans ce cas-là,effectuez les réglages de la manière suivante :

1 Dévissez la vis C qui se trouve sur le brûleur.Fig. 17

2 Tournez la virole D en position N pour le gazméthane ou naturel, ou en position G pour legaz liquide. Faites coïncider l’indice mobilesur la virole avec l’indice fixe sur le brûleurpour obtenir une flamme régulière.

Exemples

• Flamme avec trop d’air ; petite et faible :tournez la virole D pour diminuer l’ouverture x(sens contraire aux aiguilles d'une montre).

• Flamme normale : couleur bleue.

• Flamme avec peu d'air ; irrégulière avec lespointes jaunes : tournez la virole D pouraugmenter l’ouverture x (sens des aiguillesd'une montre).

Réglage de l’air dans les brûleurs

Le réglage de la flamme du débit minimum sefait en usine.

Après avoir remplacé l’injecteur pour l'adaptationau gaz disponible, ou après les conditionsparticulières de la pression du réseau, il se peutque vous ayez à régler de nouveau le minimum.

Cette opération s’effectue avec le four dans lemeuble et après avoir réalisé la connexionélectrique et du gaz par une personnecompétente et qualifiée. Ces opérations sontnécessaires lorsque vous passez d'un type degaz à un autre (d’un gaz naturel G20 à un gazliquide G30) de manière à garantir unetempérature minimum d’environ 150 ºC.

Les étapes nécessaires pour effectuer cesopérations sont les suivantes :

• Ouvrez complètement la porte du four etvidez-le de tous ses accessoires.

• Enlevez la plaque de sole.

• Allumez le four avec le bouton du thermostatau maximum en suivant les instructions quifigurent dans le paragraphe correspondantet fermez la porte avec précaution.

• Attendez environ 10 minutes puis accédez àla vis du by-pass à l’aide d'un tournevis etsortez le bouton.

• Positionnez l’axe du thermostat sur laposition minimum.

• Vissez ou dévissez la vis du by-pass pourdiminuer ou augmenter la flamme jusqu’àobtenir une petite flamme normale.

• Remontez le bouton et assurez-vous qu’enle tournant rapidement du maximum auminimum la flamme ne s'éteint pas.

• Ouvrez et fermez la porte du four de façoncontinue plusieurs fois (ni très rapidement,ni très lentement).

Réglage minimum (pour le brûleurinférieur uniquement)

42

• Assurez-vous que le réglage obtenu estsuffisant pour maintenir la chaleur duthermocouple.

• Éteignez le brûleur puis, après lerefroidissement, remontez la plaque de soleet les accessoires.

Attention :

Il suffit de dévisser le by-pass pour régler leminimum en passant du gaz liquide au gazméthane.

Pour le fonctionnement avec le gaz G30/G31(GPL) la vis de réglage du by-pass doit êtrevissée jusqu’au bout.

Une fois ces opérations terminées (remplacerles injecteurs, régler l’air et le minimum),éteignez le four et placez la nouvelle plaquesignalétique (qui indique le type de gaz quevous utilisez).

S’il y a un problème avec le fonctionnementdu thermostat, veuillez vous adresser auService d’assistance technique.

43

FRANÇAIS

C D

Figures

Fig. 1

A

Fig. 2

F

4/5/12 09:39 Página 43

Fig. 3

Fig. 4

G

G

4/5/12 09:39 Página 43

Fig. 5

N

Página 44

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

44

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

100 cm2

45

FRANÇAIS

Min. 560

90

Min. 860 / 760

10

60-100

90Min. 5

60

Min. 860 / 760

580-

590

10

898 / 798

595

178

472

856 / 756

572

525

24

600

600

Fig. 12

Fig. 13

1

2

3

4

5

6

7

1. Tuyaux rampe

2. Écrou

3. Joint

4. Raccord coudé

5. Joint

6. Écrou

7. Tuyau d’alimentationmétallique rigide ouflexible

46

Fig. 17

Fig. 14

Fig. 16

Fig. 15

47

DEUTSCH

Leistungen und spezifische Ausstattungsmerkmale IhresBackofens finden Sie in der Kurzgebrauchsanleitung, diediesem Handbuch beiliegt.

ACHTUNG

48

Reinigung und WartungAchtung:

Das Gerät muss vom Stromnetz getrenntwerden, bevor daran gearbeitet wird.

Pflege der pflegeleichten Emaillierung

Bei kaltem Backofen und für emaillierteOberflächen (z. B. Backofenboden) benutzenSie eine Nylonbürste oder einen Schwammmit lauwarmem Seifenwasser. Wenn SieBackofenreiniger benutzen, dann nur auf denemaillierten Oberflächen und nach denAnweisungen des Herstellers.

Achtung:

Benutzen Sie zum Reinigen desBackofeninnenraums weder Dampf- oderHochdruckreiniger noch metallische Topfkratzer,Drahtbürsten oder andere Utensilien, die dieEmaillebeschichtung beschädigen könnten.

Anleitung für den Ausbau derFührungsschienen der Backbleche und derRückwand

1 Nehmen Sie das Zubehör aus demBackofen heraus.

2 Ziehen Sie an den Führungsschienen (C),indem Sie sie von der Mutter (D) lösen(Abb. 1).

3 Um die Rückwand entfernen zu können,müssen Sie die Schrauben (E) entfernen(Abb. 2).

4 Für den Einbau ist in umgekehrterReihenfolge vorzugehen.

Achtung:

Zu Ihrer eigenen Sicherheit: Nehmen Sie denBackofen niemals in Betrieb, wenn dieRückwand, die den Ventilator verdeckt, nichteingebaut ist.

Reinigung der Backofenaußenfläche und des-zubehörs

Reinigen Sie die Backofenaußenfläche unddas -zubehör mit lauwarmem Seifenwasseroder einem milden Reinigungsmittel.

Nicht rostende Oberflächen sind vorsichtig zubehandeln. Benutzen Sie nur Schwämme oderTücher, die keine Kratzer verursachen.

Benutzen Sie keine metallischen Topfkratzer,Drahtbürsten, Scheuerpulver oderSchleifmittel zur Reinigung der Backofentür,denn dadurch kann die Oberfläche zerkratztwerden oder das Glas zerbrechen.

Zur einfacheren Reinigung können Sie die Türausbauen. Gehen Sie dabei wie folgt vor:

1 Öffnen Sie die Tür.

2 Drehen Sie die beiden Klinken komplett (F)(Abb. 3).

3 Schließen Sie Tür, bis sie in den beidenKlinken einrastet (Abb. 4).

4 Halten Sie die Tür mit beiden Händen anden Seiten, heben Sie sie an und trennenSie sie vom Backofen, bis die Scharniere(G) vollständig entnommen sind (Abb. 5).

Für den Einbau der Tür ist in umgekehrterReihenfolge vorzugehen.

Reinigung der Tür mit großerInnenglasscheibe

Anleitung für den Ausbau / Einbau derInnenglasscheiben

1 Öffnen Sie die Backofentür.

2 Drehen Sie die beiden Klinken (N) komplett,um die Drehung der Tür zu blockieren (Abb. 6).

3 Drücken Sie mit den Fingern auf den Punkt1, der sich oben an beiden Seiten derBackofentür befindet (Abb. 7).

4 Punkt 1 gedrückt halten und am oberenRiegel der Tür ziehen (Abb. 8).

5 Die Innenscheiben der Tür sind jetzt loseund können leicht mit Glasreiniger undeinem weichen Tuch gereinigt werden.

Achtung:

Sollten Sie die Türdrehung nicht mit der Klinke(N) gesperrt haben, müssen Sie beimEntfernen der unteren Glasscheiben vorsichtigsein, da sich die Backofentür schließt.

49

DEUTSCH

6 Nach der Reinigung setzen Sie dieGlasscheiben in der gleichen Reihenfolgeso ein, dass Sie den aufgedrucktenSchriftzug TERMOGLASS von außen lesenkönnen.

7 Bringen Sie den oberen Riegel der Türwieder an, indem Sie sicherstellen, dassdie seitlichen Flansche in Punkt 1einrasten.

Auswechseln der Backofenlampe

Achtung:

Bevor Sie die Lampe auswechseln, müssenSie sicherstellen, dass der Backofen vomStromnetz getrennt ist.

Für Ihr Backofenmodell folgen Sie bitte diesenBedienungshinweisen:

• Nehmen Sie das Vorsatzglas derLampenfassung mithilfe eines Werkzeugsheraus (Abb. 9).

• Ersetzen Sie die Lampe.

Die Ersatzlampe muss eine Temperatur-festigkeit bis 300 °C haben. Sie kann beimtechnischen Kundendienst bestellt werden.

• Montieren Sie das Vorsatzglas erneut undachten Sie darauf, dass es in der richtigenPosition sitzt (Abb. 10).

Technische InformationenDieses Gerät darf nur in Räumen installiertwerden, die laut den in Ihrem Land gültigenVorschriften ständig belüftet sind.

Wenn das Gerät nicht funktioniert, teilen Siedem technischen Kundendienst den Mangelmit, den Sie festgestellt haben, indem SieFolgendes angeben:

1 Seriennummer (S-No)

2 Gerätemodell (Mod.)

Diese Angaben sind auf dem Typenschildeingraviert. Das Typenschild befindet sich aufder Seite des Backofens und ist sichtbar,wenn Sie die Tür öffnen.

Alle Instandhaltungstätigkeiten müssen vonausgebildetem und zugelassenem Personalausgeführt werden, während das Gerätausgeschaltet und der Gasanschlussgeschlossen ist.

50

InstallationEs ist wichtig, dass alle Tätigkeitenhinsichtlich Installation, Einstellung undWartung des Geräts von geschultem undqualifiziertem Personal laut den gültigenVorschriften ausgeführt werden.

Wenn Sie den Backofen selbst anschließen,übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung füreventuelle Schäden.

• Dieses Gerät darf an keineEntleerungsvorrichtung für Verbrennungs-produkte angeschlossen werden.

• Dieses Gerät darf nur in Räumen installiertund betrieben werden, die laut den in IhremLand gültigen Vorschriften ständig belüftetsind.

• Der natürliche Luftstrom muss durchpermanente Öffnungen in den Wänden desRaumes, die nach außen liegen undbelüftet werden müssen, oder überindividuelle oder kollektive verzweigteBelüftungsleitungen ankommen (Abb. 11).

• Die Belüftungsöffnungen müssenmindestens 100 cm2 Nutzdurchmesservorsehen und dürfen nicht zufälliggeschlossen werden (Abdeckung mitNetzen oder Drahtgeweben).

• Im Installationsraum muss für dieVerbrennungsgase ein Ableitungssystemnach außen vorgesehen sein. Dies kannanhand einer Dunstabzugshaube odereines elektrischen Ventilators erfolgen, derbeim Einschalten des Geräts in Betriebgeht (Abb. 11).

• Es ist wichtig, dass alle Tätigkeitenhinsichtlich der Installation des Geräts vongeschultem und qualifiziertem Personalausgeführt werden.

• Das Gerät kann unter der Arbeitsplatteeingebaut oder in eine Säule integriertwerden. In beiden Fällen sind die in Abb. 12angegebenen Abmessungen einzuhalten.

Installationsort

Einbau im Möbelstück

• Das Möbelstück, in das das Geräteingebaut werden soll, mussordnungsgemäß befestigt sein.

• Zum Auspacken des Backofens ziehen Siean der Lasche am unteren Teil derVerpackung. Beim Handhaben denBackofen an den Seiten und niemals amGriff der Backofentür festhalten.

• Der Einbau des Backofens in dasMöbelstück muss unter Einhaltungfolgender Anweisungen (Abb. 12) erfolgen:

1 Rahmenabdeckungen durch Lockern derSchrauben (A) entfernen.

2 Den bereits an die Elektroinstallation unddie Gasleitungen angeschlossenenBackofen in das Möbelstück stellen.

3 Backofen mit 2 Holzschrauben (B) (imLieferumfang enthalten) am Möbelstückbefestigen.

4 Rahmenabdeckungen befestigen.

• Es ist darauf zu achten, dass die Tür nichtals Hebel zum Einbau des Backofensverwendet wird.

• Keinen Druck auf die Backofentür ausüben,solange sie geöffnet ist.

Achtung:

Der Klebstoff, der für die Kunststoffbeschichtungder Möbel verwendet wurde, muss Temperaturenüber 90 °C standhalten.

• Das Gerät muss entsprechend den gültigenVorschriften an das Gasnetz bzw. dieGasflasche angeschlossen werden. Danachmuss sichergestellt werden, dass derBackofen auf die verfügbare Gassorteeingestellt ist.

• Das Gerät ist für die Gassorte voreingestellt,die auf dem auf der Unterseite desBackofenrahmens angebrachten Kalibrierungs-aufkleber angegeben ist.

• Sollte die verfügbare Gassorte nicht derVoreinstellung des Geräts entsprechen,müssen die entsprechenden Düsen (imLieferumfang enthalten) ausgewechseltwerden. Dabei ist darauf zu achten, dass ein

Gasanschluss

51

DEUTSCH

neuer Kalibrieraufkleber (im Lieferumfangenthalten) angebracht und der alte entferntwird.

• Bei der Ausführung dieser Schritte muss derqualifizierte Installateur die Anweisungenbefolgen, die im Abschnitt „Anpassung an dieverschiedenen Gassorten“ angegeben sind.

• Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten,muss sichergestellt werden, dass derVersorgungsdruck die in der „Tabelle derBrenner- und Düseneigenschaften“angegebenen Werte erfüllt.

• Wird das Gerät mit Flüssiggas aus einerFlasche versorgt, muss sichergestelltwerden, dass der Druckregler der Flascheden gültigen Vorschriften entspricht.

• Der Anschluss an die Gasinstallation mussmit einer starren Metallrohrleitung (ausKupfer oder Stahl) oder mit einemMetallschlauch (aus Edelstahl) entsprechendden gültigen Vorschriften erfolgen.

• Die Gaseingangsrohrleitung am Gerätverfügt über eine Endschraube, an der derausrichtbare Winkelanschluss (imLieferumfang enthalten) entsprechend denInstallationsanforderungen angeschlossenwerden muss (Abb. 13).

• An der gegenüberliegenden Seite desWinkelanschlusses muss der starre bzw.flexible Versorgungsanschluss (maximal1,5 m lang) angeschlossen werden.

• Die Dichtungen (im Lieferumfang enthalten)müssen in beide Enden desWinkelanschlusses eingesetzt werden.Sollten diese Teile entfernt werden, müssendie Dichtungen zwingend durch neueersetzt werden.

• Nachdem das Gerät installiert wurde, musssichergestellt werden, dass dieGasrohrleitung nicht durch bewegliche Teilezerdrückt oder zerstört wird.

Achtung:

Nach Beendigung der Installation muss geprüftwerden, ob vollständige Dichtheit an allenVerbindungen besteht. Dafür ist Seifenlösungund auf keinen Fall eine Flamme zu verwenden.

Der Monteur muss überprüfen, ob

• Netzspannung und -frequenz den Angabenauf dem Typenschild entsprechen.

• der Elektroanschluss die auf demTypenschild genannte Höchstleistungverkraftet.

• Nach dem Anschluss an das Stromnetz mussüberprüft werden, ob alle elektrischenBestandteile des Backofens ordnungsgemäßfunktionieren.

Um das Gerät für eine andere Gassorte als dievoreingestellte einzustellen (siehe dazu den aufder Verpackung des Geräts angebrachtenAufkleber), ist wie folgt vorzugehen:

• Backofentür vollständig öffnen und dasgesamte Zubehör (Blech, Rost usw.) ausdem Backofeninneren entfernen.

• Schrauben entfernen und Bodenabdeckungdes Backofens durch Anheben entnehmen.

• Brenner wie folgt entfernen:

1 Unterer Brenner: Zur Entnahme die an derwinkelförmigen Klammer und an derseitlichen Befestigung des Brennersangebrachten Schrauben lösen (Abb. 14).

2 Oberer Brenner (falls vorhanden): Um ihn zuentnehmen, muss die an der seitlichenBrennerbefestigung angebrachte Schraubegelöst werden.

• Unteren Brenner und obere Brennergruppe(falls vorhanden) entnehmen, um freienZugriff auf die Düsen zu erhalten (Abb. 15).

Achtung:

Vorsicht mit den Zündkerzenkabeln und denThermoelement-Rohrleitungen bei derBrennerentnahme!

• Düse mithilfe eines 7-mm-Rohrschlüsselsdurch die entsprechende Düse für diejeweilige Gassorte ersetzen (siehe „Tabelleder Brenner- und Düseneigenschaften“).

Elektroanschluss

Anpassung der Brenner an die verschiedenen Gassorten

52

• Die entsprechenden Teile wieder einbauen,indem die beschriebenen Tätigkeiten inumgekehrter Reihenfolge ausgeführtwerden. Dabei nicht vergessen, denKalibrierungsaufkleber des Geräts durchden entsprechenden neuen Aufkleber zuersetzen (im Lieferumfang enthalten).

Aufgrund der unterschiedlichen Eigenschaftender verwendeten Gassorten können Flammenmit Luftüberschuss oder –mangel entstehen.In diesem Fall muss die Regelung wie folgtdurchgeführt werden:

1 C-Schraube im Brenner lockern (Abb. 17).

2 Klammer D auf N für Methan- oder Erdgasund auf G für Flüssiggas stellen, wobei derbewegliche Anzeiger auf der Klammer mitdem festen Anzeiger auf dem Brennerübereinstimmen muss. Auf diese Weisebrennt die Flamme gleichmäßig.

Beispiele

• Flamme mit Luftüberschuss (klein undschwach): D-Klammer drehen, um die x-Öffnung zur verkleinern (imGegenuhrzeigersinn).

• Normale Flamme: bläuliche Farbe.

Lufteinstellung der Brenner

• Flamme mit wenig Luft (unregelmäßig mitgelben Spitzen): D-Klammer drehen, um diex-Öffnung zu vergrößern (im Uhrzeigersinn).

Die Einstellung der Flamme beiMindestdurchfluss erfolgt im Werk.

Nach dem Wechsel der Düse zur Anpassung andie verfügbare Gassorte oder aufgrundbesonderer Bedingungen des Netzdrucks kanneine erneute Einstellung der Mindestmengeerforderlich sein.

Dieser Vorgang muss bei im Möbelstückeingebauten Backofen und nach Anschlussder Strom- und Gasleitung durch geschultesund qualifiziertes Personal erfolgen. DieseVorgänge sind erforderlich, wenn von einerGassorte auf eine andere gewechselt wurde(von Erdgas G20 auf Flüssiggas G30), um eineMindesttemperatur von ca. 150 ºCgewährleisten zu können.

Die notwendige Reihenfolge bei diesenTätigkeiten lautet wie folgt:

• Backofentür vollständig öffnen und dasgesamte Zubehör aus dem Backofenentnehmen.

• Bodenplatte entfernen.

• Backofen mit dem Thermostatschalter aufdie höchste Stufe einschalten, indem die imjeweiligen Abschnitt erfolgten Anweisungenbefolgt werden. Tür vorsichtig schließen.

• Rund 10 Minuten abwarten. Anschließendmit dem entsprechenden Schraubendrehernach Entfernung des Schalters auf dieBypassschraube zugreifen.

Einstellung der Mindestmenge (nur beim unteren Brenner)

53

DEUTSCH

• Thermostatachse auf die Mindeststellunganordnen.

• Bypassschraube jeweils festschrauben oderlockern, um die Flamme zu verkleinern oderzu vergrößern, bis eine kleine gleichmäßigeFlamme erzielt wird.

• Schalter wieder einbauen und sicherstellen,dass die Flamme beim schnellen Drehenzwischen Maximum und Minimum nichtausgeht.

• Backofentür mehrmals (weder zu schnellnoch zu langsam) öffnen und schließen.

• Es muss außerdem sichergestellt werden,dass die eingestellte Regelung ausreicht, umdie Thermoelementheizung beizubehalten.

• Brenner ausschalten. Nach dem AbkühlenBodenplatte und Zubehör wieder einsetzen.

Achtung:

Um den Mindestwert beim Wechsel vonFlüssiggas auf Methangas einzustellen, reichtdas Abschrauben des Bypasses aus.

Für den Betrieb mit G30/G31-Gas (LPG) mussdie Bypasseinstellschraube bis zum Anschlagfestgeschraubt werden.

Nachdem diese Tätigkeiten (Düsen wechseln,Luft und Mindestmenge einstellen)abgeschlossen sind, muss der Backofenausgeschaltet und das neue Typenschild(welches das verwendete Gas anzeigt)angebracht werden.

Bei Problemen mit der ordnungsgemäßenFunktionsweise des Thermostats müssen Siesich an den technischen Kundendienstwenden.

54

C D

Abbildungen

Abb. 1

A

Abb. 2

F

4/5/12 09:39 Página 43

Abb. 3

Abb. 4

G

G

4/5/12 09:39 Página 43

Abb. 5

N

09:39 Página 44

Abb. 6

4/5/12 09:39 Página 44

Abb. 7

Abb. 8

55

DEUTSCH

Abb. 9

Abb. 10

Abb. 11

100 cm2

56

Mind. 560

90

Mind. 860 / 760

10

60-100

90Mind. 5

60

Mind. 860 / 760

580-

590

10

898 / 798

595

178

472

856 / 756

572

525

24

600

600

Abb. 12

Abb. 13

1

2

3

4

5

6

7

1. Rohrleitung Rampe

2. Mutter

3. Dichtung

4. Winkelanschlussstück

5. Dichtung

6. Mutter

7. Starre bzw. flexiblemetallischeVersorgungsrohrleitung

57

DEUTSCH

Abb. 17

Abb. 14

Abb. 16

Abb. 15

Fabricante / Fabricante / Manufacturer / Fabricant / Hersteller:Teka Industrial, S.A.Cajo, 1739011 Santander (Spain)www.teka.com

Nu

est

ra a

po

rta

ció

n a

la

pro

tecc

ión

de

l m

ed

io-a

mb

ien

te:

uti

liza

mo

s p

ap

el

reci

cla

do

.

A n

oss

a c

on

trib

uiç

ão

pa

ra a

pro

tecç

ão

do

me

io a

mb

ien

te:

uti

liza

mo

s p

ap

el

reci

cla

do

.

Ou

r co

ntr

ibu

tio

n t

o p

rote

ctin

g th

e e

nvi

ron

me

nt

- w

e u

se r

ecy

cle

d p

ap

er.

No

tre

co

ntr

ibu

tio

n à

la

pro

tect

ion

de

l’e

nvi

ron

ne

me

nt

: n

ou

s u

tilis

on

s d

u p

ap

ier

recy

clé

.

Un

ser

Be

itra

g zu

m U

mw

elt

sch

utz

: W

ir v

erw

en

de

n w

ied

erv

erw

ert

ete

s P

ap

ier.

Co

d.:

31

72

63

3-0

01

INFORMACION VALIDA SOLO PARA MEXICO

Para su seguridad:

Si huele a gas:

- Abra las ventanas

- No toque interruptores eléctricos

- Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso

- Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas

Para su seguridad:

- No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su

aparato

- Los muebles alrededor y en contacto con el producto deben soportar

una temperatura mínima de 105 °C

� El uso normal del aparato no debe incluir en su utilización como

calentador de ambiente, ya que esto es peligroso.

� Verifique visualmente la ubicación de los quemadores. Esto se

puede hacer mediante los croquis.

� Mantenga los alrededores del aparato libres de materiales

combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables.

MODELO: HGE 924 / 824 LPG

CONSUMO ELECTRICO: 15,7 A

CAPACIDAD TERMICA DEL QUEMADOR: 14 400 Kj/h

PRESION NORMAL:

Gas L.P.: 2,75 kPa (27,5 mbar)

Gas Natural: 1,76 kPa (17,6 mbar)

DIAGRAMA ELECTRICO

Cod

: 317

2699

-000