gsx-s1000 a / fa · 2019. 7. 5. · gsx-s1000 a / fa manual do proprietÁrio suzuki motos do brasil...

48
GSX-S1000 A / FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO SUZUKI MOTOS DO BRASIL J TOLEDO DA AMAZÔNIA Original preparado por Suzuki Motor Corporation Impresso no Brasil GSX-S1000A/FA 99011B04K50A057

Upload: others

Post on 14-Feb-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • GSX-S1000 A / FAMANUAL DO PROPRIETÁRIO

    SUZUKI MOTOS DO BRASILJ TOLEDO DA AMAZÔNIA

    Original preparado por Suzuki Motor Corporation

    Imp

    ress

    on

    oB

    rasi

    lG

    SX

    -S1000A

    /FA99011B

    04K50A

    057

  • Este manual deve ser considerado peça importante do veículo e devepermanecer com o mesmo em situações de revenda, transferência ou troca depiloto. Este manual contém informações importantes de segurança einstruções que devem ser lidas cuidadosamente antes de operar o veículo.

    01

    Caro Cliente,

    Nós nos preocupamos com você e queremos que cada passeio seja seguro ealegre. Então use sempre capacete, proteção para os olhos e roupas adequadas ao tipode passeio. Nunca dirija sob influência de álcool ou outras drogas, e respeite as leis detrânsito. Leia atentamente o “Manual do Condutor” e inspecione sempre sua SUZUKIantes de pilotá-la, seguindo as orientações contidas neste manual, consultando umaConcessionáriaAutorizada SUZUKI J TOLEDO sempre que necessário.

    Revisão: 00 - Março de 2015

  • 0302

    IMPORTANTE

    AMACIAMENTO - INFORMAÇÕESSOBREASUAMOTOCICLETA

    Os primeiros 1.600 km são os maisimportantes na vida útil e durabilidadede sua motocicleta. O funcionamentoapropriado durante este períodoajudará a assegurar uma maior vida útile melhor desempenho da sua novamotocicleta. As peças SUZUKI sãofabricadas com materiais de altaqualidade, sendo usinadas de acordocom tolerâncias mínimas. Com umprocesso de amaciamento adequado,as superfícies das partes sofrerãopolimento e propiciarão um ajusteuniforme das mesmas.

    O rendimento e confiabilidade de suamotocicleta dependem dos cuidadosexercidos durante o período deamaciamento. É especialmenteimportante que seja evitado ofuncionamento da motocicleta de formaque suas partes sejam submetidas oufiquem expostas a altas temperaturas.

    Consulte a seção AMACIAMENTO pararecomendações específ icas deamaciamento.

    CUIDADO/ATENÇÃO/NOTA

    Por favor leia este manual e sigacuidadosamente suas instruções. Paraenfatizar informações especiais, aspalavras CUIDADO, ATENÇÃO eNOTA, trazem significados especiais edevem ser cuidadosamente revisadas.

    NOTA: Contém informações especiaispara facilitar a manutenção ouesclarece instruções importantes.

    E s t a s i n s t r u ç õ e s i n d i c a mprocedimentos especiais de serviçosou precauções que devem serseguidas para evitar danos àmotocicleta.

    A segurança pessoal do piloto podeestar envolvida. Desconsiderar estainformação pode resultar em danosao piloto.

    PREFÁCIOO motociclismo é um dos esportes maisexcitantes. Visando garantir suasegurança e prazer, antes de conduzir am o t o c i c l e t a , f a m i l i a r i z e - s ecompletamente com as informaçõescontidas neste Manual do Proprietário.

    Estão descritos neste manual, oscuidados e procedimentos adequados,necessários à boa manutenção de suamotocicleta. Seguindo rigorosamenteestas ins t ruções, você estaráassegurando que a sua motocicletatenha uma vida útil mais longa, livre demaiores problemas e garantindo umamenor emissão de poluentes ao meioambiente. A sua ConcessionáriaAutorizada Suzuki J Toledo temmecânicos especial izados, comferramentas apropriadas, treinados paraoferecer um serviço de alta qualidade.

    Todas as informações, ilustrações,fotografias e especificações contidasneste manual, estão baseadas nasinformações mais recentes no momentode sua publicação. Devido a melhoriasou demais alterações, poderá haveralgumas discrepâncias neste manual. ASuzuki J Toledo reserva o direito defazer qualquer alteração sem avisoprévio.

    Este manual se aplica a todas asespecificações e a todos os destinos damotocicleta em questão, fornecendoesclarecimentos sobre todos os seuse q u i p a m e n t o s . P o r t a n t o , s u amotoc ic le ta poderá apresentarcaracterísticas diferentes dos padrõesindicados neste manual.

    © COPYRIGHT - 2015J TOLEDO SUZUKI MOTOS DO BRASIL

    ÍNDICE

    INFORMAÇÕES DOCONSUMIDOR

    CONTROLES

    R E C O M E N D A Ç Õ E S D ECOMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO DEARREFECIMENTO

    AMACIAMENTO.INSPEÇÃO ANTES DE PILOTAR

    DICAS DE PILOTAGEM

    INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

    04

    0811111221242626272929

    323233

    3436

    3738383940

    4142435051525555

    Localização das partesChaveInterruptor de igniçãoPainel de instrumentosLado esquerdo do guidãoLado direito do guidãoTampa do tanque de combustívelPedal de câmbioPedal do freio traseiroDescanso lateralAjuste da suspensão

    CombustívelÓleo de motorLíquido de arrefecimento

    AmaciamentoInspeção antes de pilotar

    Partida no motorColocação em movimentoUsando a transmissãoPilotando em regiões montanhosasParada e estacionamento

    Plano de revisõesTabela de manutençãoFerramentasPontos de lubrificaçãoBateriaFiltro de arMangueira de combustívelÓleo do motor

  • Limite de carga

    Guia para transporte de carga

    • Nunca exceda o PBT (Peso BrutoTotal) da sua motocicleta. O PBT éo peso combinado da motocicleta,acessórios, carga, piloto e garupa.Q u a n d o s e l e c i o n a r s e u sacessórios, tenha em mente tanto opeso do piloto quanto o peso dosacessórios. O peso adicional deacessórios pode não somentecausar uma condição insegura depilotagem mas também afetar aestabilidade.

    PBT: 400 kgPressão dos pneus (à frio)Dianteiro: 2,50 kgf/cm² (36 psi)Traseiro: 2,90 kgf/cm² (42 psi)

    Esta motocicleta foi primariamenteprojetada para carregar pequenos itensquando você não estiver pilotando comum garupa. Siga o guia abaixo paratransportar um garupa ou carga:

    • Equilibre a carga entre os ladosdireito e esquerdo da motocicleta eprenda-a seguramente.

    • Posicione o peso da carga o maispróximo do centro da motocicletaquanto possível.

    • Não posicione itens grandes ou

    Sobrecarregar ou transportar cargainadequadamente pode causar perdade controle da motocicleta, o quepode resultar em acidentes.Proceda conforme as instruções deseu Manual do Propr ie tár io ,consultando a seção

    .

    INSTALAÇÃODE ACESSÓRIOS E DICASPREVENTIVAS DE SEGURANÇA

    0504

    Marcha lentaAjuste do cabo do aceleradorAjuste da embreagemInspeção do radiadorCorrente de transmissãoFreiosPneusDescanso lateral/Interruptor desegurança da igniçãoRemoção da roda dianteiraRemoção da roda traseiraSubstituição de lâmpadasFusíveis

    Verificação do fornecimento decombustívelVerificação do sistema de igniçãoCorte no funcionamento do motor

    Procedimento de armazenagemProcedimento para retornar o usoLimpeza da motocicleta

    58585961616467

    6970727478

    808080

    808182

    85

    87

    88

    LOCALIZAÇÃO E CORREÇÃO DEPROBLEMAS

    LIMPEZA DA MOTOCICLETA EP R O C E D I M E N T O D EARMAZENAMENTO

    ESPECIFICAÇÕES

    CONTROLE DE REVISÃO

    CONTROLE DE POLUIÇÃO

    INFORMAÇÕESAO CONSUMIDOR

    INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS ED I C A S P R E V E N T I V A S D ESEGURANÇAExiste uma grande variedade deacessórios disponíveis para osproprietários de motocicletas Suzuki.Não é possível a Suzuki J Toledo testarcada acessório existente no mercado,porém sua Concessionária AutorizadaSuzuki J Toledo pode ajudá-lo naseleção de acessórios de qualidade ena instalação dos mesmos. Tenhamáxima cautela quando selecionar einstalar acessórios em sua motocicletae consulte uma ConcessionáriaAutorizada Suzuki J Toledo se você tiveralguma dúvida.

    Guia para instalação de acessórios• Instale acessórios que afetem a

    aerodinâmica, como carenagens,pàra-brisas, encostos e alforjes, omais baixo e próximo da motocicletae o mais perto possível do centro degravidade. Verifique se os suportese outros equipamentos estãorígidos e fixos.

    • Inspecione se o vão livre e o ângulo

    Acessór ios ou modi f i caçõesimpróprias podem tornar suamotocicleta insegura e podemconduzi-lo a um acidente.Nunca modifique sua motocicletacom acessórios impróprios ouinstalados erroneamente. Siga todasas instruções deste manual quantoaos acessórios e modificações. Useacessór ios genuínos Suzuki ,desenhados e testados para suamotocicleta. Em caso de dúvidasconsulte uma ConcessionáriaAutorizada Suzuki J Toledo.

    do assento estão adequados.Determine que os acessórios nãointerfiram com a operação dasuspensão, direção ou outroscontroles de operação.

    • Acessórios instalados no guidão ouna área do garfo dianteiro podemcr ia r sé r ios p rob lemas deestabilidade. Este peso extracausará um menor controle dedireção da sua motocicleta. Estepeso pode também causaroscilações na dianteira e ocasionarproblemas de instabilidade. Deve-se minimizar o uso de acessóriosinstalados nos guidões e no garfodianteiro, e estes devem ser osmais leves possíveis.

    • Certos acessórios deslocam opiloto de sua posição normal depilotagem. Estas limitações daliberdade de movimento do pilotopodem limitar sua habilidade decontrole.

    • Acessórios elétricos adicionaispodem causar sobrecarga nos is tema e lé t r i co ex is ten te .Sobrecargas severas podemdanificar o chicote principal ou criaruma situação perigosa devido aperda de potência elétrica durantea condução da motocicleta.

    • Não utilize sidecars ou trailers. Estamotocicleta não foi desenvolvidapara este fim.

  • 0706

    Consulte a seção

    Pilotar uma motocicleta é uma grandediversão e um excitante esporte. Pilotart ambém reque r que a lgumasprecauções extras sejam tomadas paragarantir a segurança do piloto epassageiro. Estas precauções são:

    Equipamento de segurança damotocicleta começa com um capacetede qualidade. Uma das lesões maissérias que pode acontecer é uma lesãona cabeça. SEMPRE use um capaceteaprovado pelo INMETRO. Você devetambém utilizar proteção para os olhos.

    Evite usar roupas folgadas ou soltasque possam prender-se à motocicleta.Isto torna a pilotagem insegura.Escolha roupas adequadas aomotociclismo quando pilotar suamotocicleta.

    INFORMAÇÕES AOCONSUMIDOR.

    Reveja completamente as instruçõesna seção INSPEÇÃO ANTES DEPILOTAR deste manual. Não esqueçade efetuar uma inspeção completa paragarantir a segurança do piloto epassageiro.

    RECOMENDAÇÕES PARA UMAPILOTAGEM SEGURA

    USO DE CAPACETE

    VESTUÁRIO

    INSPEÇÃOANTES DE PILOTAR

    FA M I L I A R I Z E - S E C O M S U AMOTOCICLETA

    CONHEÇASEUS LIMITES

    ESTEJA MAIS ALERTA EM DIAS DEMAU TEMPO

    PILOTE DEFENSIVAMENTE

    Sua habilidade de pilotar e seuconhecimento mecânico formam a basepara uma pilotagem segura. Nóssugerimos que você pratique com suamotocicleta em uma situação semtráfego até estar completamentefamiliarizado com sua motocicleta econtroles. Lembre-se, a prática leva aperfeição.

    Pilote sempre de acordo com suahabilidade e capacidade. Conhecerestes limites e ficar dentro deles oajudarão a evitar acidentes.

    Pilotar em dias de mau tempo,especialmente chuvosos, requer umamaior atenção. Dobre a distância defrenagem em dias de chuva. Nãotransite sobre faixas, tampas de bueirose supe r f í c i es com apa rênc iaengraxada, e las podem estarescorregadias. Tenha extrema cautelaao cruzar vias férreas, pontes esuperfícies gradeadas. Na dúvida sobreas condições da estrada, semprereduza a velocidade!

    O tipo mais comum de acidente ocorrequando um carro trafegando à frente deuma motocicleta vira à esquina à frentedo motociclista. Pilote defensivamente.Motociclistas prudentes sabem que sãoinvisíveis aos demais motoristas,mesmo durante o dia. Use roupasbrilhantes e refletivas. Ande semprecom faróis e lanternas acesos mesmoem um dia claro e ensolarado para atraira atenção dos motoristas. Não pilote emlugares fora da vista dos motoristas.

    ETIQUETAS

    .

    LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DESÉRIE DO CHASSI E DO MOTOR

    Leia e siga todas as etiquetas namotocicleta. Procure entender todas asetiquetas. Não remova qualqueretiqueta da moto

    Os números de série do chassi e domotor são usados para registrar amotocicleta. Eles também são utilizadospara ajudar sua concessionária asolicitar peças ou para se referir a umainformação especial de serviço.

    O número de chassi está estampadosobre o tubo da coluna de direção. Onúmero de série do motor estáestampado na carcaça do motor.Por favor, escreva abaixo os númerospara sua futura referência.

    N° do chassi:

    N° do motor:

    1

    2

    Modificações

    pesados no gu idão, gar fodianteiro ou pára-lama traseiro.

    • Verifique se ambos os pneus estãoadequadamente calibrados com apressão específica para suascondições de transporte de carga.Consulte a seção PNEUS destemanual.

    • C a r r e g a r s u a m o t o c i c l e t ainadequadamente pode reduzirsua habilidade, equílibrio e direçãoda motoc ic le ta . P i lo te emvelocidades reduzidas, menos de130 km/h , quando es t i ve rtransportando uma carga ou tiveradicionado acessórios.

    • Ajuste as configurações des u s p e n s ã o c o n f o r m e s u anecessidade.

    Modificar a motocicleta, ou removerequipamento original pode torná-lainsegura ou ilegal.O chassi desta motocicleta é feito del iga de alumínio. Nunca façamodificações como furar ou soldar ochassi, pois isto o enfraquecerásignificativamente. Falha ao seguir estarecomendação pode resultar em umacondição de operação insegura esubseqüentes acidentes.

    ASuzuki J Toledo não se responsabilizapor qualquer dano pessoal ou amotocicleta causado por modificaçõesno chassi. Prenda acessórios que, demaneira alguma, modifiquem o chassie não excedam o limite de transporte decarga.

    Não transporte nenhum objeto noespaço atrás da carenagem. Objetoscolocados nesta área podem interferirna direção e causar perda de controle.

    Modificações no chassi de liga dealumínio, como furar ou soldar,enfraquecem o chassi. Isto podecausar uma condição de operaçãoinsegura e conduzir a um acidente.Nunca faça modificações no chassi.

  • LOCALIZAÇÃO DAS PARTES

    12345678

    Manete de embreagemInterruptores do guidão esquerdoPainel de instrumentosReservatório do fluído do freio dianteiroInterruptores do guidão direitoManopla do aceleradorManete do freio dianteiroInterruptor de igniçãoTampa do tanque de combustível9

    0ABCDE

    BateriaTrava do assentoFerramentasSuporte do capaceteDescanso lateralPedal de câmbio

    0908

    GSX-S1000/A

    GSX-S1000F/FA

    GSX-S1000/A

    GSX-S1000F/FA

  • 1110

    Pedal do freio traseiroF

    CHAVE

    INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO

    Esta motocicleta vem equipada comuma chave de ignição principal e umareserva. Mantenha a chave reserva emum lugar seguro.

    O interruptor de ignição tem 4 posições:

    Posição “OFF” (Desligado)

    Posição “ON” (Ligado)

    Todos os circuitos elétricos estãodesligados. O motor não ligará. A chavepode ser removida.

    O circuito de ignição está ligado e omotor pode ser ligado. O farol e alanterna acenderão automaticamentequando a chave estiver nesta posição. Achave não pode ser removida dointerruptor de ignição quando o mesmoestiver nesta posição.

    NOTA: Ligue o motor imediatamenteapós girar a chave para a posição “ON”,ou a carga da bateria será consumidapelo farol e lanterna.

    Para travar a direção, gire o guidão todopara a esquerda. Empurre e gire achave para a posição “LOCK” e removaa chave. Todo o circuito elétrico estarádesligado.

    Quando estacionar a motocicleta, travea direção e gire a chave para a posição“P”. Achave pode agora ser removida ea luz de pos ição e lan te rnapermanecerão acesas e o guidãotravado. Esta posição é utilizada aoestacionar no período noturno, nointuito de aumentar a visibilidade.

    O orifício da chave pode ser escondido

    Posição “LOCK” (Travado)

    Posição “P” (Estacionado)

    girando a tampa anti-roubo.

    Girar o interruptor de ignição para aposição “P” (estacionado) ou “LOCK”enquanto a motocicleta estiver emmovimento pode ser perigoso. Movera motocicleta com a direção travadapode ser perigoso. Você pode perdero equilíbrio e cair, ou pode derrubar amotocicleta.Pare a motocicleta e apóie-a sobre odescanso lateral antes de travar adireção. Nunca tente mover amotocicleta com a direção travada.

    GSX-S1000/A

    GSX-S1000F/FA

    ON

    IGNITION

    OFF

    P

    LO

    CK

    PU

    SH

  • 1312

    Alinhe a fenda da tampa anti-roubo coma fenda do interruptor de igniçãoquando for inserir a chave.

    PAINEL DE INSTRUMENTOS

    controle de tração , temperatura dolíquido de arrefecimento/ pressão doóleo , luz indicadora de ABS e dodisplay LCD trabalha como descritoabaixo para confirmar suas funçõesquando o interruptor de ignição é giradopa

    • Todos os segmentos do display doLCD acendem e em seguida mostraa exibição normal.

    Quando o interruptor de ignição éacionado, todos os segmentos dodisplay são exibidos. Neste momento,se apenas o contador Km (Km/h) éexibido, a mudança para milha (mph)indicado não está disponível como oespecificado em Km.

    G

    I J

    A luz indicadora de mal funcionamento, luz indicadora do sistema de

    ra a posição “ON”.

    • A l u z i n d i c a d o r a d e m a lfuncionamento acende por 3segundos.

    9

    9

    ON

    IGNITION

    OFF

    P

    LO

    CK

    PU

    SH

    ON

    IGNITION

    OFF

    P

    LO

    C

    K

    PU

    SH

    ON

    IGNITION

    OFF

    P

    LO

    C

    K

    PU

    SH

    OFF

    TC

    TC

    1

    2

    3

    H

    E

    km/hmph

    F

    CN

    SEL ADJ

    GEAR

    km/L/100kmTRIP

    1000r/min

    RANGE MPGUSIMPAVG

    A BA B

    TRIP

    2

    3km/h GEAR

    km/L/100kmRANGEAVG A B

    TACÔMETRO 2

    1

    1

    1

    7

    O tacômetro indica a velocidade domotor em rotação por minuto (rpm).

    Pressione e segure o botão SEL egire o interruptor de ignição. Segure obotão SEL por 4 segundos paramudar a definição do tacômetro para omodo de exibição padrão.Para alterar a exibição padrão, empurreo botão SEL . A exibição padrãomudará na ordem abaixo.

    Pressione o botão ADJ e retorne aexibição normal.

    Normal Negativo/Positivo reversosegmento 1 segmento 2 mantém oponto máximo Normal.

    Ò Ò

    Ò Ò

    Ò

    VELOCÍMETRO

    INDICADOR DE MARCHA

    3

    7

    7

    4

    O velocímetro indica a velocidade emquilômetros por hora (km/h).

    NOTA:Pressione e segure o botãoADJ egire o interruptor de ignição. Segureo botão ADJ por 4 segundos paraalterar entre km/h e mph. Aomesmo tempo, o hodômetro seráalterado entre km e milha.Escolha entre km/h ou mph,conforme o caso para cumprir comas regras de trânsito.Verifique a exibição de km/h ou mphdepois ajuste o visor do painel deinstrumentos.

    O indicador de marcha indicará amarcha engatada. O display doindicador mostrará “0” (zero) quando atransmissão estiver em neutro.

    NOTA: Quando o display indicar“CHEC”, o indicador de marchamostrará “-” ao invés de um número.

    A configuração do sistema de controlede tração é indicado por OFF, 1, 2 ou 3.

    I N D I C A D O R S I S T E M A D ECONTROLE DE TRAÇÃO5

    NOTA: Para obter informações maisdetalhadas sobre o sistema de controlede tração, consulte a página 19.

    INDICADOR DA PRESSÃO DO ÓLEO“g”

    “ ”,“g”

    “g”

    6

    6

    6

    Quando o interruptor de ignição estiverna posição ON mas o motor não tiversido iniciado, o símbolo e a luzindicadora acende. Assim que o motorfor iniciado a luz deve apagar.

    Quando a pressão do óleo do motorestiver abaixo da faixa normal deoperação o símbolo e a luzindicadora acende.

    OFF

    TC

    1

    2

    3

    OFF

    TC

    TC

    1

    2

    3

    H

    E

    km/hmph

    F

    CN

    SEL ADJ

    GEAR

    km/L/100kmTRIP

    1000r/min

    RANGE MPGUSIMPAVG

    A BA B

    TRIP

  • 1514

    Quando acionar o indicador de direçãopara direita ou para a esquerda, a luzindicadora irá piscar intermitentemente.

    NOTA: Se o indicador de direção nãofuncionar corretamente devido aofilamento da lâmpada ou falha nocircuito, a luz indicadora piscará deforma mais rápida para notificar ocondutor da existência de um problema.

    Se o sistema de injeção de combustívelfalhar, a luz indicadora de malfuncionamento acende e o displayindica FI na área dos hodômetros nosdois modos seguintes:

    A. O display indicará FI nohodômetro/hodômetro parcial eficará alternando entre a indicação eo hodômetro, a luz indicadora demal funcionamento acenderá epermanecerá acesa.

    B. O display indicará FIcontinuamente e a luz de malfuncionamento permanecerápiscando.

    INDICADOR DE DIREÇÃO

    I N D I C A D O R D E M A LFUNCIONAMENTO

    “de”

    “ ”

    “ ”

    “ ”

    “ ”

    8

    9

    9

    B

    9

    B

    9

    O motor pode continuar funcionando nomodoAmas não funcionará no modo B.

    NOTA:Se o display indicar FI e alternarcom o hodômetro/hodômetroparcial e a luz indicadora de malfuncionamento permanecer acesa,mantenha o motor funcionando eencaminhe sua motocicleta parauma concessionária autorizadaJtoledo Suzuki. Se o motor desligar,tente ligá-lo novamente apósdesligar e ligar o interruptor deignição.Se o d isp lay ind ica r F Icontinuamente e a luz indicadorade mal funcionamento piscar, omotor não pode funcionar.

    • “ ”

    • “ ”

    “ ”

    Este relógio é alimentado pelabateria da moto. Se a sua moto nãofor utilizada por mais de doismeses, remover a bateria damotocicleta.

    O display tem 4 funções; hodômetro, 2hodômetros parciais e brilho da luz dopainel de instrumento. Quando ointerruptor de ignição é girado para aposição ON o display indicará o testepadrão como mostrado abaixo e exibidodurante 2 segundos.O display armazena as configuraçõesquando o interruptor de ignição éd e s l i g a d o , e a c o n f i g u r a ç ã oarmazenada é ativada quando ointerruptor de ignição é ligado.

    NOTA:

    B

    H O D Ô M E T R O / H O D Ô M E T R OPARCIAL/ INTENSIDADE DO BRILHODO PAINEL DE INSTRUMENTOS

    Pressione e segure o botãoADJ eacione o interruptor de ignição.Segure o botão ADJ por 4segundos para alterar entre km em i l h a . N e s t e m o m e n t o , ovelocímetro será alterado entrekm/h e mph instantaneamente e omedidor econômico de combustívelserá alterado entre km/l (l/100 km) eMPG.Selecione Km ou milha, conforme ocaso, para cumprir com as regras detrânisito.Verifique o visor se está em Km emilhas depois de ajustar oinstrumento.

    7

    7

    Pilotar a motocicleta com a luzindicadora da pressão do óleo acesapode causar danos ao motor e atransmissão. Sempre que a luzindicadora acender indicando baixapressão do óleo, desligue o motorimediatamente. Verifique o nível doóleo e tenha certeza que o motor estác o m a q u a n t i d a d e d e ó l e orecomendada. Se ainda assim a luznão se apagar, procure umaConcessionária autorizada JtoledoSuzuki.

    Pilotar a motocicleta com o displayindicando um problema no sistema deinjeção de combustível pode causarsérios danos ao motor.Sempre que a luz indicadora de malfuncionamento estiver acesa e odisplay indicar FI procure umaconcessionária autorizada JtoledoSuzuki para inspecionar o sistema deinjeção de combustível o maisdepressa possível.

    “ ”,

    OFF

    TC

    TC

    1

    2

    3

    H

    E

    km/hmph

    F

    CN

    SEL ADJ

    GEAR

    km/L/100kmTRIP

    1000r/min

    RANGE MPGUSIMPAVG

    A BA B

    TRIP

    Quando o display indicar CHEC naárea do hodômetro/hodômetro parcial,verifique os seguintes itens:

    Desligue o motor através do botão

    Certifique-se de que a transmissãoesteja em neutro e o descansolateral esteja totalmente recolhido.

    Se o display ainda indicar CHECinspecione o fusível de ignição e aconexão dos cabos.

    Essa luz indicadora azul se acenderáquando o farol alto for acionado.

    A hora é mostrada quando o interruptorde ignição estiver na posição ON Orelógio tem um visor de 12 horas. Siga oprocedimento abaixo para ajustar orelógio.

    Para ajustar a hora, pressione e segureo botão e o botão ADJsimultaneamente por 2 segundos até ovisor da hora piscar.Pressione o botão SEL e o visorminutos piscar. Empurre o botãoADJpara ajustar a exibição minutos.Pressione o botão SEL para retornarao modo relógio.

    NOTA:Quando o botão ADJ épressionado e mantido, o displayaumentará continuamente.O relógio pode ser ajustado quandoo interruptor de ignição estiver naposição ON

    “ ”

    •“j”.

    “ ”,

    “b”

    “ ”.

    “ ”.

    INDICADOR DE FAROL ALTO

    RELÓGIO

    0

    A

    1 7

    17

    1

    7

    HOD A BHOD

  • 1716

    HODÔMETRO

    HODÔMETROS PARCIAIS

    B R I L H O D O P A I N E L D EINSTRUMENTOS

    O hodômetro registra a distância totalpercorrida pela motocicleta. Ohodômetro varia de 0 a 999999.

    O display do hodômetro trava no999999, quando a distância totalultrapassa 999999.

    Os dois hodômetros parciais sãozeráveis. Eles podem registrar doistipos de distâncias ao mesmo tempo.Por exemplo o hodômetro parcial 1pode registrar a distância de viagem e o2 pode registrar a distância entre asparadas de abastecimento.

    Para redefinir um medidor para zero,pressione e segure o botão ADJ ouinterruptor MODE por 2 segundos,enquanto o visor indica o hodômetroparcial A ou B, que pretende repor. Aoredefinir o hodômetro parcial A ou B, omedidor da economia de combustíveltambém serão redefinidos.

    NOTA: Quando o hodômetro parcialexcede 9999.9, o hodômetro parcialretorna a 0,0 e começará a registrarnovamente.

    Def ina o br i lho do painel deinstrumentos em seguida pressione esegure o botão ADJ ou o botãoMODE por 2 segundos até que a marca

    pisque. Pressione o botão ou obotão MODE para alterar a luz do painelem 6 etapas. O indicador de brilhomostra os níveis da seguinte maneira

    Pressione o botão ADJ ou o botão

    7

    7

    1

    7

    “ ”

    `Para alterar a exibição, pressione obotão SEL ou o interruptor MODEque fica no lado do guidão esquerdo. Ovisor muda na ordem a seguir:

    NOTA: Quando o interruptor do sistemade controle de tração é pressionado, ovisor não pode ser alterado pelointerruptor MODE do guidão esquerdoporque o modo de seleção do controlede tração já está ativo.

    1

    MODE para retornar ao modo brilho dopainel de instrumentos.

    Indica a quantidade restante no tanquede combustível. O indicador decombustível exibe todos os 6segmentos quando o depósito está

    INDICADOR DE COMBUSTÍVEL “o”C

    NOTA: Se o interruptor do sistema decontrole de tração é pressionado(seleção de modo de tração), durante oajuste do brilho do painel (enquantoestá piscando), o brilho do painel nãopode ser ajustado ou confirmado com ointerruptor MODE . Nesse caso use obotão SEL / ADJ confirma o brilho dopainel de instrumentos ou pressione ointerruptor do sistema de controle detração para alternar novamente (cancelamento da seleção de modo detração), de modo que o brilho do painelpode ser ajustado e confirmado nointerruptor MODE.

    cheio. A marca pisca quando o nível decombustível desce abaixo de 4,2 litros.A marca e o segmento pisca quando ocombustível desce abaixo de 1,7 litros.

    NOTA:O indicador de combustível nãoindicará corretamente quando amoto é colocada no descansolateral. Gire o interruptor de igniçãopara a posição ON quando amotocicleta ficar em posiçãovertical.Se a marca de combustível piscar,abasteça o tanque de combustívelimediatamente. Se o últ imosegmento piscar, é porque o tanqueestá quase vazio.

    “ ”

    INDICADOR DE DISTÂNCIA APERCORRER/ INDICADOR DEECONOMIA DE COMBUSTÍVELINSTANTÂNEO / INDICADOR DAM É D I A D E E C O N O M I A D ECOMBUSTÍVELD

    O display tem 3 funções; Indicador dedistância a percorrer, Indicador deeconomia de combustível instantâneo eIndicador de média de combustível.Quando o interruptor de ignição é giradopara a posição ON o teste padrãomostrado abaixo é exibido por 3segundos.

    “ ”,

    OFF

    TC

    TC

    1

    2

    3

    H

    E

    km/hmph

    F

    CN

    SEL ADJ

    GEAR

    km/L/100kmTRIP

    1000r/min

    RANGE MPGUSIMPAVG

    A BA B

    TRIP

    TRIP A

    BTRIP

    Hodômetro

    Hodômetro parcial A

    Hodômetro parcial B

    Brilho do painel de intrumento

    OFF

    TC

    TC

    1

    2

    3

    H

    E

    km/hmph

    F

    CN

    SEL ADJ

    GEAR

    km/L/100kmTRIP

    1000r/min

    RANGE MPGUSIMPAVG

    A BA B

    TRIP

    Tanque decombustível

    Aproxim.1,7 L

    Aproxim.4,2 L

    Combustível

    Medidor decombustível

    Piscar

    MarcaPiscar Piscar

    Alterar a visualização ao pilotar podeser perigoso. Remover uma das mãosdo guidão pode reduzir a capacidadede controlar a motocicleta. Nuncaaltere a exibição enquanto pilota.Mantenha ambas as mãos no guidão.

  • Funcionar o motor com altatemperatura de arrefecimento podecausar sérios danos. Se a luzindicadora de temperatura doarrefecimento acender, pare e espereo motor esfriar. Não funcione o motoraté a luz indicadora de temperaturaapagar.

    Após a exibição de teste padrão, odisplay mostrará a função que foiexibida na última vez que o interruptorde ignição foi desligado.Para alterar a exibição, aperte o botãoADJ ou o interruptor MODE ao ladodo guidão esquerdo. O display muda naordem a seguir:

    7

    Indicador de distância a percorrer

    O indicador de distância a percorrerexibe a distância estimada com base nocombustível restante dentro do intervalode 1 à 999 Km. A distância a percorrer érecalculada quando você reabastece,mas a indicação não muda quandoabastece uma pequena quantidade decombustível. O indicador não serárecalculado quando a motocicletaestiver sobre o descanso lateral.Verifique a distância estimada quando odescanso lateral é recolhido. Quando abateria é desconectada, o indicador dedistância a percorrer será redefinida.Quando isso acontecer, o indicadorindicará até a motocicleta serconduzida por uma certa distância.

    “_ _ _”

    1918

    NOTA:A distância é um valor estimado. Aindicação pode não ser a mesmaque a distância real de condução.O indicador não usa o valor médiode economia de combustível paracalcular a distância e o resultado docálculo de condução pode não sero mesmo que o estimado peloindicador de média de economia.Para evitar que fique sem gasolina,não pilote a motocicleta até adistância a ser percorrida estimadacair para 1 Km.

    Para alterar entre o Km/L e MPG ,pressione e segure o botão ADJ eacione o interruptor de ignição. Segureo botão ADJ por 4 segundos paraalternar entre Km e milha.Para alterar entre o Km/L eL/100Km defina o indicador paraeconomia de combustível instantâneoou para média de economia decombustível e mantenha pressionado obotão SEL ou MODE por 2 segundos.

    Indica o valor do consumo de

    “ ” “ ”

    “ ” “”,

    I n d i c a d o r d e e c o n o m i a d ecombustível instantâneo e indicadord e m é d i a d e e c o n o m i a d ecombustível

    I n d i c a d o r d e e c o n o m i a d ecombustível instantâneo

    7

    7

    D

    1

    combustível apenas quando a motoestá em movimento. No entanto,quando a moto está parada, o indicadorde economia exibe - - . - Esseindicador compreende entre 0,1 e 50,0(km/L), a partir de 2,0 à 50,0 (L/100km),ou 0,1 à 99,9 (MPG IMP).

    NOTA: O display mostra valoresestimados. Os indicados pode não ser omesmo que os valores reais.

    O indicador mostra a média deeconomia no hodômetro parcial A ou B.Os intervalos médios de economia são0,1 - 5,0 (km/L), 0,1 - 99,9 (MPG IMP) ou2,0 - 50,0 (L/100km). O indicador demédia de combustível indica - - . -quando o hodômetro parcial indica 0.0.Para zerar o indicador de economia decombustível, redefina o hodômetroparcial.

    NOTA: O display mostra valoresestimados. Os indicados pode não ser omesmo que os valores reais.

    “ ”.

    “ ”

    Indicador de média da economia decombustível

    INDICADOR DE TEMPERATURA DOLÍQUIDO DE ARREFECIMENTO“a”E

    EF

    I

    FI

    A tempera tu ra do l íqu ido dearrefecimento é exibido por umindicador de temperatura , marca atemperatura da água e a luzindicadora .

    Q u a n d o a t e m p e r a t u r a d oarrefecimento é maior que 116º C, todosos segmentos do display piscará.Quando o líquido de arrefecimentoexceder 120 ºC, a marca datemperatura da água acenderá e aluz indicadora piscará. Se todos os

    Distância percorrida

    Economia de combustívelinstantâneo

    Parcial A ou B média de economia de combustível

    AVG

    seis segmentos do display que indica atemperatura acender, pare e espereo motor esfriar e verifique o nível dolíquido de arrefecimento.

    E

    SISTEMA DE CONTROLE DETRAÇÃO.LUZ INDICADORADE TC“ ”

    “ ”

    G

    Quando o sistema de controle de traçãoé desl igado, a luz indicadorapermanece acesa.

    Quando o sistema de controle de traçãoestá definido para Modo 1, Modo 2 ouModo 3, a luz indicadora do sistemaindica o seguinte:

    O indicador acende quando ointerruptor de ignição está ligado

    ON e apaga -se após amotocicleta atingir a velocidadesuperior a 5 km/h.O indicador acende e permaneceacesa quando o sistema decontrole de tração não estáfuncionando devido a maufuncionamento do sistema.

  • Pilotar a motocicleta com o sistema decontrole de tração ativado e oindicador aceso pode ser perigoso.Se a luz indicadora do sistema vemdurante a condução, parar amotocicleta em local seguro edesligue o botão da ignição. Gire ointerruptor de ignição ON aguardeum tempo e verifique se o indicadoracende.

    Se a luz indicadora se apaga apóso início da pilotagem, o sistema dec o n t r o l e d e t r a ç ã o e s t áfuncionando.Se ela não apagar após o início depilotagem, o sistema de controlede tração não está funcionando. Osistema deverá ser inspecionadop o r u m a c o n c e s s i o n á r i aautorizada Jtoledo Suzuki.

    “ ”

    O sistema de controle de traçãocompreende o sentido de rotaçãoda roda traseira durante aaceleração e assim controla apotência do motor.O sistema de controle de traçãotem o monitoramento da tração daroda traseira durante a aceleração.

    NOTA: Para obter informações maisdetalhadas sobre o sistema de controlede tração consulte a página 19.

    Uma luz verde se acenderá quando atransmissão estiver em neutro. A luzapagará quando qualquer outra marchaestiver engatada.

    LUZ INDICADORA DE NEUTRO N“ ”H

    LUZ INDICADORA DE ABS “p”

    “ ”

    J

    Esse indicador liga quando o interruptorde ignição é girado para a posição ONe apaga após a velocidade da motoultrapassar 5 km/h.

    Se houve algum problema com o ABS(Anti-lock Brake System), a luzindicadora pisca ou acende. O ABS nãofunciona quando a luz indicadora estáacesa ou piscando e o sistema de freioirá funcionar como freios normais.

    NOTA: Se a luz indicadora de ABSapagar antes de ligar a moto, verifique aluz indicadora da função ABS e ligue edesligue a chave de ignição. A luzindicadora de ABS pode desligar se omotor for acelerado em alta RPM. Se aluz indicadora do ABS não acenderquando a ignição for ligada, umconcessionário Suzuki deverá verificaro sistema o mais breve possível.

    Falha no acionamento ou nodesacionamento do indicador dedireção pode ser perigoso. Outrosmotoristas podem não entender paraqual direção você está seguindo e istopode resultar em acidentes.Sempre use o indicador de direçãoquando pretender mudar de pista ouvirar em uma esquina. Tenha certezade desligar o indicador de direçãoapós completar a manobra.

    LADO ESQUERDO DO GUIDÃO

    MANETE DAEMBREAGEM

    INTERRUPTOR DO FAROL

    INTERRUPTOR DO LAMPEJADOR

    1

    2

    O manete da embreagem é usado paradesengatar a transmissão da rodatraseira ao ligar o motor ou mudar demarcha. Apertar o manete faz com que aembreagem seja desengatada.

    PosiçãoO farol baixo e a lanterna traseira seacenderão.

    PosiçãoO farol alto e baixo, e a lanterna traseirase acenderão. A luz indicadora de farolalto também se acenderá.

    Pressione o interruptor para acender ofarol alto. O lampejador irá funcionar se ointerruptor do farol estiver na posição

    (BAIXO).

    “c”

    “b ”

    “c”

    Fixar fitas ou objetos na lente do farolpode danificá-lo.Não fixe nada na lente do farol.

    INTERRUPTOR MODO DE SELEÇÃO

    INTERRUPTOR DABUZINA

    INTERRUPTOR DO INDICADOR DEDIREÇÃO

    3

    4

    5

    f

    “de”

    “d”

    “e”

    Pressione o interruptor para acionar abuzina.

    Mova o interruptor para a posiçãopara acionar o indicador de direção dolado esquerdo. Mova o interruptor para aposição para acionar o indicador dedireção do lado direito. A luz indicadoratambém piscará intermitentemente.Para cancelar a operação do indicadorde direção, aperte o interruptor paradentro.

    O interruptor Modo de Seleção funcionacomo interruptor SELECT. Consultar opainel de instrumentos para maisdetalhes e sobre o Sistema de Controlede Tração encontrar detalhes na página19.

    Dirigir a motocicleta com a luzindicadora ABS (ligada) pode serperigoso.Se a luz do ABS pisca ou acendedurante a condução, pare a moto emum local seguro e desligue ointerruptor de ignição. Ligue a igniçãoapós um tempo e verifique se a luzindicadora acende. Se a luzindicadora apagar após começar aandar, o ABS estará funcionando. Sequando começar a andar a luz nãoapagar, o ABS não está funcionando eos freios proporcionam capacidadede parada normal. Um concessionárioSuzuki deverá verificar o sistema omais breve possível.

    20 21

  • 2322

    Negligenciar a confirmação do modode controle de tração antes de utilizara moto pode ser perigoso.Confirme o modo do sistema docontrole de tração antes de operar amotocicleta.

    SISTEMA DE CONTROLE DETRAÇÃO INTERRUPTOR6

    O sistema de controle de traçãocontrola a tração e sentidos de rotaçãoda roda traseira durante a aceleração,que controla automaticamente apotência do motor quando é detectadoo deslizamento da roda ( diferençaentre a velocidade de rotação da rodadianteira e roda traseira).A luz indicadora do sistema de controlede tração pisca quando o controle detração está controlando a potência domotor.

    Expectativas supérfluas sobre osistema de controle de tração podeser perigoso.O sistema não pode controlar arotação da roda traseira resultante daalta velocidade em curva, ângulo deinclinação excessivo, operação defrenagem ou efeito de freio.Certifique-se de pilotar a motocicletaem velocidade adequada de acordocom sua habilidade de pilotagem,tempo e condição da estrada.

    NOTA:

    Quando o sistema de controle detração estiver controlando apotência do motor, o som do motore o escapamento irá mudar.Quando o pneu dianteiro nãoestiver em contato com a superfícieda estrada, devido a umaaceleração súbita ou por outrasrazões, o sistema de controle detração irá controlar a potência domotor.Quando os pneus dianteiro etraseiro não estiverem em contatototal com a superfície da estrada,como quando andando em umaestrada esburacada, o sistema decontrole de tração vai controlar asaída de potência do motor.Quando o sistema de controle detração está controlando a potênciado motor, a velocidade não vaiaumentar, mesmo se o manete doacelerador é operado paraaumentar a potência do motor. Seisso acontecer, feche o aceleradorcompletamente para restaurar acondição normal.

    O sistema de controle de traçãopode ser ajustado para OFF, Modo1, Modo 2 e Modo 3.

    « »

    « »

    « »

    « »

    OFF

    Modo 1

    Modo 2

    Modo 3

    O sistema de controle de tração nãocontrola a potência do motor, mesmoque o pneu traseiro esteja girando.

    O nível de sensibilidade do sistema decontrole de tração é baixo nestamodalidade, então o sistema de controlede tração permite um certo grau depatinagem das rodas antes de controlara saída de potência do motor.

    O nível de sensibilidade do sistema decontrole de tração é média nestamodalidade, para que o sistema decontrole de tração permita que ummenor grau de patinagem das rodasseja diferente de quando configurado nomodo 1, antes da saída de potência demotor.

    O nível de sensibilidade do sistema decontrole de tração é alta nestamodalidade, para que o sistema decontrole de tração permita que ummenor grau de patinagem das rodasseja diferente de quando configurado nomodo 2, antes da saída de potência demotor.

    Trocar o pneu por um outro deespecificação fora do padrão pode serperigoso.Ao fazer a troca dos pneus, tenhacerteza de estar montando um pneucom especificação correta. Se vocêmontar um pneu com especificaçãodiferente do padrão, o sistema decontrole de tração não irá ser capaz decontrolar a saída de potência do motoradequadamente.

    Configuração do Modo

    1. Pressione o interruptor do sistemade controle de tração para aseleção do modo.

    6

    3

    3 3

  • 2524

    acelerador não está totalmentefechado, e o visor do modo deseleção irá piscar.O modo selecionado é retido namemória mesmo quando a chave deignição estiver desligada.A configuração do sistema decontrole de tração é retida namemória, mesmo quando a bateriaficar totalmente descarregada, comos cabos removidos ou se a bateriafor removida da motocicleta.

    O circuito de ignição está desligado. Omotor não pode ser ligado ou funcionar.

    O circuito de ignição está ligado e omotor pode funcionar.

    “l”

    “ j”

    LADO DIREITO DO GUIDÃO

    INTERRUPTOR DE PARADA DOMOTOR

    Posição

    Posição

    MANETE DE FREIO

    1

    2

    O freio dianteiro é acionado ao seapertar levemente o manete de freiodianteiro contra a manopla doacelerador. Esta motocicleta estáequipada com o sistema de freio à discoe não é necessário uma pressãoexcessiva para reduzir a velocidadeadequadamente. A luz de freio acenderáquando o manete estiver apertado.

    A distância entre a manopla doacelerador e o manete do freio dianteiroé ajustável em 6 posições. Para ajustar aposição, empurre o manete do freio parafrente e gire o ajustador até a posiçãodesejada. Sempre que ajustar uma novaposição do freio, certifique que oajustador parou na posição correta. Aprojeção do manete do freio deveráencaixar dentro da depressão doajustador. Esta motocicleta sai defábrica com o ajustador na posição 3.

    AJUSTE DO MANETE DO FREIODIANTEIRO

    3

    3

    3

    3

    2. Pressione o botão de modo deseleção (cima, baixo) e alterne aindicação no visor sobre o sistemade controle de tração, e selecione om o d o d e s e j a d o c o n f o r m emudanças indicadas na figura.

    3. Pressione o botão do sistema decontrole de tração para cancelara seleção de modo, o visor do modode seleção volta ao modo normal.

    NOTA:

    Cer t i f i que-se de manter oacelerador totalmente fechado aomudar o modo de seleção. Se amudança não é possível é porque o

    3

    6

    Ajustar a posição do manete de freiodianteiro enquanto pilota pode serperigoso. Tirar uma das mãos doguidão pode reduzir sua habilidadepara controlar a motocicleta.Mantenha sempre ambas as mãos noguidão enquanto pilotar.

    BOTÃO DE PARTIDA ELÉTRICA

    MANOPLA DOACELERADOR

    “k”

    “ ”“j”

    3

    4

    Este botão é usado para operar o motorde partida. Com o interruptor de igniçãona posição ON , o interruptor deparada do motor em e atransmissão no neutro, aperte o botãode partida elétrica para operar o motorde partida e ligar o motor.

    NOTA: Esta motocicleta é equipadacom interruptores interligados para ocircuito de ignição e o circuito de partida.O motor pode ser ligado somente se:

    A transmissão estiver em neutro e aembreagem desengatada, ouA transmissão estiver engatada, odescanso lateral totalmentelevantado e a embreagemdesengatada.

    NOTA: O farol se apagará enquanto obotão de partida elétrica estiverapertado.

    A velocidade do motor é controlada pelaposição da manopla do acelerador.Gire-a em sua direção para aumentar avelocidade do motor e na direçãocontrária para reduzir a velocidade domotor.

    Para prevenir um dano ao sistemaelétrico, não opere o motor de partidap o r m a i s d e 5 s e g u n d o sconsecutivos.Se o motor não ligar após algumastentativas, verifique o combustível e osistema de ignição. Consulte a seçãoLOCALIZAÇÃO E CORREÇÃO DEPROBLEMAS deste manual.

  • INTERRUPTOR DO PISCA-ALERTA

    T A M P A D O T A N Q U E D ECOMBUSTÍVEL

    “n”

    “ ” “ ”.

    5

    Todos os indicadores, piscarãosimultaneamente quando o interruptorestiver acionado com o interruptor deignição na posição ON ou P Utilizeo pisca-alerta para avisar outroscondutores durante uma parada deemergência ou quando seu veículo dealguma forma se tornar perigoso aotráfego.

    Para abrir a tampa do tanque decombustível, insira a chave de igniçãona fechadura e gire-a no sentidohorário. Com a chave inserida, levante achave e abra a tampa do tanque decombustível. Para fechar o tanque decombustível, pressione firmemente atampa para baixo com a chave inseridana fechadura.

    12

    Nível de combustívelBocal de alimentação

    PEDAL DE CÂMBIO

    Esta motocicleta tem um sistema detransmissão de 6 marchas que operamcomo indicado. Para trocar de marchaadequadamente, puxe o acelerador aomesmo tempo em que aciona o pedal

    Ajustar a posição do manete do freioenquanto pilota pode ser perigoso.Remover uma mão do guidão podereduzir sua habilidade para controlara motocicleta.Mantenha sempre ambas as mãos noguidão enquanto pilotar.

    Combustível e vapor de combustívelsão altamente inflamáveis e tóxicos.Você pode se queimar ou seenvenenar ao reabastecer.• Pare o motor e mantenha longe

    chamas, faíscas e fontes de calor.• Reabasteça somente em locais

    abertos ou bem ventilados.• Não fume.• Limpe imediatamente qualquer

    vazamento.• E v i t e i n a l a r o v a p o r d o

    combustível.• Mantenha longe crianças e

    animais.

    de câmbio. Levante o pedal de câmbiopara subir a marcha e pressione parabaixo para reduzir a marcha. O neutroestá localizado entre a 1ª e a 2ª marcha.Quando desejar colocar em neutro,pressione ou levante o pedal a meiocaminho entre a 1ª e a 2ª marcha.

    NOTA: Quando a transmissão estiverem neutro, o indicador verde acenderáno painel de instrumento. Porém,embora o indicador esteja aceso solte omanete da embreagem lentamente a fimde assegurar que a transmissão estejarealmente em ponto neutro.

    Reduza a velocidade da motocicletaantes de reduzir a marcha. Quandoreduzir a marcha, a velocidade do motordeve ser aumentada antes daembreagem ser engatada. Isto iráprevenir desgaste desnecessário doscomponentes da caixa de transmissão edo pneu traseiro.

    Pressione o pedal do freio traseiro paraacionar o disco de freio traseiro. A luz defreio acenderá quando o freio traseiro foracionado.

    PEDAL DE FREIO TRASEIRO

    TRAVA DO ASSENTO E SUPORTEDO CAPACETE

    Assento traseiro

    A trava do assento traseiro estálocalizada sob a tampa lateralesquerda. Para remover o assentotraseiro, insira a chave de ignição nafechadura e gire-a no sentido horário.Levante a parte dianteira do assento edeslize-o para frente.

    Para reinstalar o assento, deslize osganchos do assento para dentro dosencaixes e pressione firmemente atéque o assento encaixe e trave.

    Falha ao insta lar o assentoapropriadamente pode permitir queeste se mova e cause perda decontrole do piloto.Prenda o assento firmemente naposição correta.

    26 27

  • Pilotar com o descanso lateralincompletamente recolhido poderesultar em acidentes quando vocêvirar à esquerda.

    Verifique o funcionamento dos i s t e m a d o d e s c a n s olateral/sistema de segurança deignição antes de pilotar.Sempre recolha o descansolateral completamente antes deandar com a motocicleta.

    Suporte de capacete

    CINTADE BAGAGEM

    Existem suportes para capacete sob oassento traseiro. Para utilizá-los, retireo assento, enganche seu capacete nosuporte e recoloque o assento.

    As cintas de bagagem são dobradassob o assento. Retire as cintas dosganchos e reinstale o assento com ascintas para fora. Fixe os ganchos nascintas da bagagem no assento.

    28 29

    Assento dianteiro

    1. Retire o assento traseiro. Removao parafuso .

    2. Levante a parte traseira do assentodianteiro e deslize-o para trás.

    Para reinstalar o banco da frente,deslize os ganchos do assento paradentro dos encaixes no chassi e aperteos parafusos seguramente.

    1 AJUSTE DASUSPENSÃO

    SUSPENSÃO DIANTEIRAAjuste de pré-carga da mola

    O ajuste padrão de ambas suspensões,dianteira e traseira, é selecionado paraatuar nas mais variadas condições depilotagem, tais como alta e baixavelocidade e cargas leve e pesada. Asuspensão pode ser ajustada conformesua preferência e sensibilidade.

    Para mudar a pré-carga da mola, gire oajustador no sentido horário ou anti-horário. Girar o ajustador no sentidohorário aumentará a pré-carga da mola.Girar o ajustador no sentido anti-horárioreduzirá a pré-carga da mola. Existem 5linhas na lateral do ajustador parasua referência. Na posição 5 você terá a

    1

    1

    DESCANSO LATERAL

    A motocicleta possui um interruptor desegurança para interromper o circuito deignição quando o descanso lateral forabaixado e a transmissão não estiver noneutro.

    O descanso lateral/interruptor desegurança da ignição funciona daseguinte forma:

    Se o descanso lateral está abaixadoe a transmissão está engatada, omotor não pode ser ligado.Se o motor está funcionando e atransmissão é engatada em umamarcha com o descanso lateralabaixado, o motor parará defuncionar.Se o motor está funcionando e odescanso lateral é abaixado com atransmissão engatada, o motorparará de funcionar.

    Falha ao insta lar o assentoapropriadamente pode permitir queeste se mova e cause perda decontrole do piloto.Prenda o assento firmemente naposição correta.

    Pilotar com o capacete preso aosuporte de capacete pode interferir nocontrole do piloto.Nunca carregue o capacete preso aosuporte do capacete. Fixe o capacetefirmemente sobre o assento seprecisar carregá-lo.

    Estacione a motocicleta sobre umasuperfície firme para ajudar a prevenirsua queda.Se você precisar estacionar sobre umaclive, posicione a frente damotocicleta para a subida e engate atransmissão em 1ª marcha parar e d u z i r a p o s s i b i l i d a d e d eescorregamento do descanso lateral.

    Ajustar com força pode danificar assuspensões.Não ajuste além do limite natural.

  • pré-carga mínima e na posição 0 amáxima. Esta motocicleta sai de fábricacom o ajustador na posição 2.5.

    Posição 5Posição 2.5Posição 1

    As forças de amortecimento, do retornoe da compressão, podem serindividualmente ajustadas girando osrespectivos ajustadores. O ajustadorda força de amortecimento do retorno e

    da força de amortecimento dacompressão estão localizados no topodo garfo dianteiro.

    ABC

    Ajuste da força de amortecimento

    2

    3

    3130

    Para ajustar a força de amortecimento,posicione o ajustador primeiramente naposição padrão e então posicione oajustador na posição desejada.

    Para definir a força amortecedora doregulador para a posição padrão, gire oajustador até parar, em seguida, gire nosentido anti-horário 8 cliques.

    Gire o ajustador da posição padrão paraendurecer a força de amortecimento.Gire o ajustador para esquerda, parasuavizar a força de amortecimento. Aforça de amortecimento deve serajustada gradualmente, um clique decada vez, para afinar a suspensão.

    Para definir a força amortecedora decompressão de ajuste para a posiçãopadrão, gire o ajustador até parar e, emseguida, gire no sentido anti-horário 8cliques.Gire o ajustador na posição padrão paraendurecer a força de amortecimento.Gire o ajustador para a esquerda, parasuavizar a força de amortecimento.A força do amortecimento deve ser

    ajustada gradualmente, um clique decada vez para afinar a suspensão.

    NOTA: Não solte a base de ajustepois o óleo irá escorrer através da basede regulagem.

    A pré-carga da mola da suspensãotraseira é ajustável para compensar opiloto, a carga, o tipo de condução e ascondições da estrada. A pré-carga éajustável em 7 posições. Para alterar adefinição de pré-carga da mola, coloquea moto no descanso lateral. Gire o anelde tensão da mola para a posiçãodesejada com o regulador fornecido nokit de ferramentas. Posição 1 fornece atensão mais macia e a posição 7 fornecea posição mais dura. Esta moto vem defábrica com ajuste na posição 4 para(GSX- S1000/A) e posição 3 para (GSX-S1000F/FA).

    4

    SUSPENSÃO TRASEIRAAjuste de pré-carga da mola

    NOTA: Pergunte a uma concessionáriaJtoledo Suzuki sobre o dispor daunidade da suspensão traseira.

    O ajustador da força de amortecimentodo retorno está localizado na base dasuspensão traseira. Para ajustar a forçade amortecimento, posicione oajustador na posição padrão e entãoajuste-o na posição desejada.

    Para ajustar a força de amortecimento,ajuste o regulador para a posiçãopadrão e em seguida, ajuste para aposição desejada.

    Para definir a força amortecedora decompressão de ajuste para a posiçãopadrão, gire o ajustador até parar e, em

    Ajuste da força de amortecimento

    1

    Um ajuste desigual da suspensãopode causar dirigibilidade ruim ouperda de estabilidade.Selecione o mesmo ajuste para ogarfo dianteiro, tanto na direita quantona esquerda.

    Um ajuste desigual da suspensãop o d e c a u s a r p r o b l e m a s n adirigibilidade ou na estabilidade.Deixe os garfos direito e esquerdocom o mesmo ajuste.

    Esta unidade contem nitrogênio dealta pressão.O manuseio incorreto pode causarexplosão.Mantenha longe do fogo e do calor.Leia, em mais informações, noManual do proprietário.

    ••

  • 3332

    seguida, gire no sentido anti-horário 1volta.Gire o ajustador na posição padrão paraendurecer a força de amortecimento.Gire o ajustador para a esquerda parasuavizar a força de amortecimento.A força de amortecimento deve serajustada gradualmente, 1/8 de volta decada vez, para afinar a suspensão.

    R E C O M E N D A Ç Ã O D ECOMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO DEARREFECIMENTO

    CombustívelO rendimento e a durabilidade do motortambém dependem da qualidade docombustível utilizado. Recomenda-seassim o uso de gasolina aditivada, avenda nos postos de abastecimento.

    Derramar gasolina pode danificar suamotocicleta, principalmente assuperfícies pintadas.Tenha cuidado para não derramargasolina ao abastecer o tanque decombust ível . L impe qualquerd e r r a m a m e n t o d e g a s o l i n aimediatamente.Combustível envelhecido podeprovocar o aparecimento de goma nosistema de alimentação. A gomarestringe o movimento entre as partesmóveis podendo causar severosdanos ao motor e ao sistema dealimentação. Não deixe combustívelparado no tanque por mais de 30 dias.Danos causados por combustívelenvelhecido ou adulterado não serãocobertos pela garantia.

    Combustível adulterado danifica omotor e compromete o sistema dealimentação. Procure abastecer empostos confiáveis e evite preçosmilagrosos.

    Óleo de MotorA qualidade do óleo é a maiorcontribuinte para a duração edesempenho do motor.Sempre selecione um óleo de motor deboa qualidade. Utilize óleo comclassificação API SH/SJ/SL, e comJASO classificação MA.A utilização de óleos lubrificantesespecíficos para motores 4 tempos demotocicletas, (classificação API mínimaSF e JASO MA) além de aumentar avida útil, garante a perfeita lubrificação efuncionamento do motor, transmissão eembreagem.O Mobil Super Moto 4T MX 10W - 40 éum óleo semi-sintético que proporcionamaior proteção contra o desgaste, poisflui mais rápido nas temperaturasbaixas, além de auxiliar a redução dasemissões. Possui maior resistência àoxidação e pode oferecer motores maislimpos e maior proteção em situaçõesde uso severo.

    Recomendação:

    Recomendação: Mobil Super Moto 4 TMX 10W - 40

    SAE API JASO

    10W - 40 SH ou SJ MA

    15W - 50 SJ ou SL MA

    UTILIZAÇÃO PRODUTO FORMULAÇÃO

    Motor /Transmissão

    Mobil Super Moto4T MX 10W - 40

    SEMI - SINTÉTICO10W - 40

    Mobil Super Moto4T MX 15W - 50

    SEMI - SINTÉTICO10W - 50

    Suzuki - J Toledo usa e recomendaMobil Super Moto.

    JASO T903

    Viscosidade do óleo do motor SAEA Suzuki J Toledo recomenda o uso doóleo para motor Mobil Super Moto 4TMX SAE 10W - 40. Se não encontrareste óleo para motor, selecione umaalternativa de acordo com a tabela àseguir.

    O padrão JASO T903 é um índice paraselecionar óleos para motor 4 tempos dem o t o c i c l e t a s e q u a d r i c i c l o s .Motocicletas e quadriciclos lubrificam aembreagem e a transmissão com óleode motor. A JASO T903 especifica od e s e m p e n h o r e q u e r i d o p e l a sembreagens e transmissão demotocicletas e quadriciclos.

    ÓLEO DE MOTOR

    TEMPERATURA °C 10 20 30 40-30 -20 -10 0

    10W30

    20W50

    15W40 15W50

    10W40 10W50

    5W30

    Existem duas classes, MA e MB. Orecipiente do óleo tem a seguinteclassificação para confirmar o padrão.

    12

    Código da distribuidoraClassificação do óleo

    A Suzuki não recomenda o uso de óleoscom “Conservação de Energia (EnergyConserving)”. Alguns óleos de motor dotipo API SH ou superiores tem aindicação de “Conservação de Energia”no círculo de classificação API. Estesóleos podem afetar a vida útil e odesempenho da embreagem.

    Utilize um anti-congelante compatívelcom radiador de alumínio misturadosomente com água destilada naproporção de 50:50.

    Conservação de Energia

    Não recomendado Recomendado

    LÍQUIDO DEARREFECIMENTO

    10W - 40

  • 3534

    Recomendação: Mobil GS 333 Plus

    Use somente água destilada. Outrostipos de água podem corroer e entupir oradiador de alumínio.

    Água para mistura

    Derramar o fluido de arrefecimentopode danificar as superfíciespintadas.E v i t e d e r r a m a r o f l u i d o d earrefecimento ao completar oradiador. Enxugue imediatamentequalquer derramamento.

    O líquido de arrefecimento éprejudicial ou fatal se ingerido ouinalado.Não beba o anti-congelante ou asolução de arrefecimento. Seingerido, não induza ao vômito echame imediatamente um médico.Evite inalar a névoa ou vapores. Seinalar vá para um lugar arejado. Se olíquido de arrefecimento entrar emcontato com os olhos, lave-os comágua em abundância e procure ummédico. Lave as mãos após omanuseio. O líquido de arrefecimentopode ser venenoso para animais.Mantenha longe do alcance decrianças e animais.

    Anti-congelante

    Quantidade de água e líquido dearrefecimento

    O líquido de arrefecimento atua comoinibidor de ferrugem e lubrificador dabomba d ’água bem como anti-congelante. Por isso, o líquido dearrefecimento deve ser utilizadosempre, mesmo que a temperatura dasua região não chegue abaixo de zero.

    Capacidade total: 2.800 ml

    NOTA: Esta mistura de 50% protegerá osistema de arrefecimento contracongelamentos em temperaturas até-31°C. Se a motocicleta for exposta a

    temperaturas abaixo de -31°C, estamistura deverá ser de 55% (-40°C) ou60% (-55°C). A mistura não deveexceder 60%.

    AMACIAMENTO

    R E C O M E N D A Ç Ã O D EACELERAÇÃO MÁXIMADO MOTOR

    Na introdução deste manual é explicadocomo é importante o amaciamento paraalcançar uma maior vida útil e melhordesempenho de sua nova Suzuki. Sigaas instruções pra um procedimento deamaciamento correto.

    A tabela a seguir mostra a aceleraçãomáxima do motor durante o período deamaciamento.

    Água 1.400 ml

    Líquido Refrigerente 1.400 ml50%

    VARIEAACELEREÇÃO DO MOTOR

    FREANDO COM PNEUS NOVOS

    A aceleração do motor deve ser variada,evitando uma aceleração constante. Istopermite que as partes internas recebamcargas e depois sejam aliviadaspermitindo o resfriamento, o que ajudano processo de moldagem das partesinternas. Isto é essencial para quealgumas tensões sejam colocadassobre os componentes do motor duranteo amaciamento assegurando esseprocesso de moldagem. Entretanto nãoexerça um esforço excessivo ao motor.

    Pneus novos precisam de umamaciamento adequado para assegurarsua máxima performance, assim como omotor. Procure usar toda a banda derodagem do pneu gradativamenteaumentando os ângulos de inclinaçãonos primeiros 160 km antes de tentarsua máxima performance. Eviteacelerações, curvas e freadas fortes nosprimeiros 160 km.

    EVITE MANTER A ACELERAÇÃOBAIXACONSTANTE

    Operar o motor em uma aceleraçãobaixa constante (marcha lenta) podeprovocar patinação das partes econsequente não assentamento dasmesmas. Permita que o motor acelere

    Abaixo de

    Primeiros 800 km 5.700 rpm

    Até 1.600 km 8.600 rpm

    Acima 1.600 km 11.500 rpm

    Falha ao executar o amaciamento dospneus pode causar escorregamentoou perda de controle. Tenha extremocuidado quando pilotar com novospneus. Execute um amaciamentoadequado dos pneus como descritonesta seção e evite acelerações,curvas e freadas fortes nos primeiros160 km.

    livremente através das marchas, seme x c e d e r o s l i m i t e s m á x i m o srecomendados. Porém, evite usar aaceleração máxima durante osprimeiros 1.600 km.

    Funcione o motor por um temposuficiente, após a partida a quente ou afrio, antes de aplicar um esforço ouaceleração sobre o mesmo. Este tempopermite que o óleo lubrificante alcancetodos os componentes principais domotor.

    A revisão inicial dos primeiros 1.000 kmé a mais importante para a suamotocicleta. Durante o amaciamento,todos os componentes do motor semoldam e assentam. A manutençãorequisitada como parte da revisão inicialinclui correção dos ajustes, aperto detodos os fixadores e troca de óleo. Seesta revisão for executada dentro dotempo previsto, isto ajudará a aumentara vida útil e a performance do motor.

    NOTA:Arevisão dos primeiros 1.000 kmdeve ser efetuada como mostrado naseção INSPEÇÃO E MANUTENÇÃOdeste manual. Dê uma atenção especialaos avisos de CUIDADO e ATENÇÃOdesta seção.

    PERMITA QUE O ÓLEO DO MOTORCIRCULEANTES DE PILOTAR

    EFETUE A PRIMEIRA E MAISIMPORTANTE REVISÃO

  • 3736

    INSPEÇÃOANTES DE PILOTAR

    Antes de pilotar a motocicleta, tenhacerteza de checar todos os itens. Nuncasubestime a importância destasverificações.

    Falha ao inspecionar e manter suamotocicleta adequadamente aumentaa chance de acidente ou dano noequipamento.Sempre efetue uma pré-inspeçãoantes de cada pilotagem. Consulte atabela à seguir para checar os itens.Para maiores detalhes, consulte aseção INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO.

    Usar pneus gastos, inadequadamentecalibrados ou incorretos reduzirá aestabil idade e poderá causaracidentes.Siga todas as instruções na seçãoPNEUS deste manual.

    Verificar os itens de manutenção como motor funcionando pode serperigoso. Você pode se ferirseriamente se suas mãos ou roupasse prenderem nas partes móveis.Desligue o motor enquanto checa ositens, exceto quando est iverchecando o interruptor de parada e oacelerador.

    Pneus

    Pressão adequada

    Profundidadeadequada das

    ranhuras

    Ausência de cortese rachaduras

    Óleo do motor Nível correto

    Sistema deArrefecimento

    Ausência devazamentos

    Nível adequado dolíquido de

    arrefecimento

    LuzesFuncionamento detodas as luzes e

    indicadores

    BuzinaFuncionamento

    correto

    Interruptor deparada do

    motor

    Funcionamentocorreto

    Descansolateral/

    Interruptor desegurança da

    ignição

    Funcionamentoadequado

    Pára-brisa(GSX-

    S1000F/FA)Boa visibilidade

    Item Verificação

    Direção

    Suavidade

    Liberdade demovimento

    Ausência de folga oujogo

    Acelerador

    Folga correta do cabo

    Operação suave eretorno positivo da

    manopla para aposição fechada

    Embreagem

    Folga correta do cabo

    Ação progressiva esuave

    Freios

    Nível do fluido noreservatório acima da

    marca LOWER“ ”

    Ausência devazamentos

    Pastilhas de freio nãodesgastadas abaixo

    da linha limite

    Ausência deesponjosidade

    Folga correta domanete e do pedal

    Suspensões Movimento suaves

    CombustívelCombustível

    suficiente paradistância a percorrer

    Corrente deTransmissão

    Tensão e folgacorreta

    Lubrificaçãoadequada

    Ausência dedesgaste excessivo

    ou danos

    DICAS DE PILOTAGEM

    PARTIDANO MOTOR

    Quando o motor está frio:

    Quando o motor está frio e difícil depegar:

    Quando o motor está quente:

    Antes de tentar dar partida no motor,tenha certeza que:• Atransmissão está no neutro.• O interruptor de parada do

    motor está na posição

    NOTA: Esta motocicleta é equipadacom interruptores interligados para ocircuito de ignição e de partida.

    O motor somente pode ser ligado se:• A transmissão está em neutro e a

    embreagem está desengatada.• A transmissão está em marcha, o

    descanso lateral está totalmentereco lh ido e a embreagemdesengatada.

    1. Feche completamente o aceleradore aperte o botão de partida elétrica.

    2. Após o motor ligado, deixe o motorfuncionar até estar suficientementeaquecido.

    1. A b r a o a c e l e r a d o raproximadamente 1/8 de volta epressione o botão de partidaelétrica.

    2. Após o motor ligado, deixe o motorfuncionar até estar suficientementeaquecido.

    Feche completamente o acelerador epressione o botão de partida elétrica.

    “j”.

  • 3938

    Funcionar o motor por um longoperíodo sem pilotar pode causarsuperaquec imento do motor.Superaquecimento pode resultar emdanos aos componentes internos edescoloração do escapamento.Desligue o motor se não for iniciar apilotagem prontamente.

    Pilotar esta motocicleta em altavelocidade aumenta sua chance deperder o controle. Isto pode resultarem acidentes.Sempre pilote dentro dos limites dasua habilidade, da sua motocicleta edas condições de pilotagem.

    Tirar as mãos do guidão ou os pés daspedaleiras durante a pilotagem podeser perigoso. Se você tirar somenteuma mão ou pé da motocicletareduzirá sua habilidade para controlá-la.Sempre mantenha ambas as mãos noguidão e ambos os pés nas pedaleirasde sua motocicleta durante apilotagem.

    Ventos laterais repentinos, os quaispodem ocorrer ao ser ultrapassadopor veículos maiores, em saídas detúneis ou em áreas montanhosas,podem interferir em seu controle.Reduza a velocidade e esteja alertapara os ventos laterais.

    Quando o motor está quente e difícilde pegar:

    COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO

    Abra o acelerador aproximadamente1/8 de volta e pressione o botão departida elétrica.

    Funcionar o motor em locais fechadosou garagens pode ser perigoso. O gásde exaustão contém monóxido decarbono, um gás incolor e inodoroque pode levar a morte ou graveslesões.Somente funcione o motor em locaisabertos onde haja bastante ar fresco.

    Após recolher totalmente o descansolateral, aperte o manete de embreageme aguarde momentaneamente. Engatea 1ª marcha abaixando o pedal decâmbio. Gire a manopla do aceleradorna sua direção e ao mesmo tempo solteo manete da embreagem lenta esuavemente. Com a embreagemengatada, a motocicleta mover-se-apara frente. Para mudar para a próximamarcha, acelere suavemente, entãofeche a manopla do acelerador e aperteo m a n e t e d e e m b r e a g e msimultaneamente. Levante o pedal decâmbio para selecionar a próximamarcha, solte o manete de embreageme acelere novamente. Selecione asmarchas desta maneira até a última seralcançada.

    NOTA: Esta motocicleta está equipadacom um descanso lateral/interruptor desegurança de ignição. Se você engatara marcha enquanto o descanso lateralestiver abaixado, o motor desligará.

    A transmissão serve para manter omotor operando suavemente dentro dafaixa normal de velocidade. A relaçãode marchas foi cuidadosamenteescolhida para reunir as melhorescaracterísticas do motor. O piloto devesempre selecionar a marcha mais

    USANDO A TRANSMISSÃO

    adequada de acordo com as condiçõesexistentes. Nunca deixe a embreagempatinar para controlar a velocidade damotocicleta, e assim reduza a marchapermitindo que o motor funcione dentroda sua faixa normal de operação.

    Reduz i r a marcha quando avelocidade do motor está muito altapode:• causar derrapagem do pneu

    traseiro e perda da tração devidoao aumento da frenagem domotor, resultando em acidente;ou

    • foçar o motor a altas rotações emmarcha reduzida, resultando emdanos ao motor.

    Reduza a velocidade antes de reduzira marcha.

    Reduzir a marcha enquanto amotocicleta está inclinada em umacurva pode causar derrapagem dopneu traseiro e perda do controle.Reduza a velocidade e a marcha antesde entrar em uma curva.

    Rotacionar o motor dentro da faixavermelha indicada no conta-girospode causar severos danos ao motor.Nunca deixe o motor rotacionardentro da faixa vermelha em qualquermarcha.

    P I L O T A N D O E M R E G I Õ E SMONTANHOSAS

    PARAR E ESTACIONARSISTEMADEANTI-TRAVAMENTO(GSX-S1000A/FA)

    • Ao subir encostas íngremes, amotocicleta pode perder velocidadee mostrar falta de potência. Nesteponto você deve reduzir a marchapara que o motor volte a funcionarna sua potência normal. Troque amarcha rapidamente para que amotocicleta não perca o impulso.

    • Quando em descida íngreme, useo freio do motor para auxiliar osfreios, reduzindo a marcha. Autilização contínua dos freios podecausar superaquecimento e reduzirsua eficiência.

    • Porém, tenha cuidado para nãocausar super-rotação no motor.

    Este modelo está equipado comsistema ABS, projetado para ajudar eprevenir que a roda trave durante afrenagem brusca ou durante frenagensem superfícies escorregadias.OABS funcionará sempre que o sistemaidentificar que as rodas estão travando.Você pode sentir o manete de freiovibrar levemente quando o ABS está emfuncionamento.

    Mesmo que o sistema de ABS ajude aevitar que as rodas travem, você aindadeve ser cuidadoso nas frenagens emcurvas. E em frenagens bruscas pode-se causar derrapagens e perda docontrole da moto, equipado ou não comABS. Tendo o ABS, não significa quev o c ê p o d e r á c o r r e r r i s c o sdesnecessários. O sistema de ABS nãocompensa a falta de bom senso,incorretas técnicas de frenagens, ounecessidade de desaceleração bruscaem estradas ruins ou em má condiçõesclimáticas.

  • 4140

    PARADAE ESTACIONAMENTO1. Gire a manopla do acelerador para a

    f r e n t e p a r a d e s a c e l e r a rcompletamente.

    2. Acione os freios dianteiro e traseirouniforme e simultaneamente.

    3. Reduza a marcha na medida quereduzir a velocidade.

    4. Selecione o neutro com o manete deembreagem apertado em direção amanopla apenas antes de parar amotocicleta. A posição neutro podeser confirmada através da luzindicadora de neutro.

    5. Estacione a motocicleta em umasuperfície firme e plana onde amesma não venha a cair.

    NOTA: Se a motocicleta precisa serestacionada sobre o descanso lateralem um declive, a parte frontal damotocicleta deve estar voltada paracima para evitar o deslizamento damesma. Você deve deixar a motocicletaengatada na 1ª marcha para ajudar aprevenir este deslizamento. Retorne aoneutro somente quando for ligar omotor.

    6. Gire a chave de ignição para aposição “OFF”.

    7. Gire o guidão todo para a esquerdae trave a direção por segurança.

    8. Remova a chave de ignição.

    NOTA: Se uma trava opcional forutilizada na motocicleta, certifique-sede retirar a trava antes de pilotar.

    Frenagem brusca ao fazer uma curvapode causar derrapagem e perda decontrole. Reduza a velocidade antesda curva.

    F r e n a r b r u s c a m e n t e s o b r esuperf ícies molhadas, soltas,ásperas, ou outras escorregadiaspode causar derrapagem e perda decontrole.Freie suavemente e com cuidadosobre superfícies escorregadias eirregulares.

    Pilotar muito próximo a outrosveículos pode resultar em colisões.Quanto maior a velocidade maior adistância necessária para frenar.Tenha certeza que existe umadistância segura para frenagem entrevocê e o veículo da frente.

    O escapamento quente pode lhequeimar. O escapamento estaráquente o suficiente para lhe queimarmesmo após desligar o motor.Estacione sua motocicleta ondepedestres ou crianças não possamtocar o escapamento.

    INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

    Plano de revisõesA tabela indica os intervalos entre osserviços periódicos em quilômetros emeses. Ao final de cada intervalo, tenhacerteza de ter inspecionado, verificado,lubrificado e revisado como instruído.Se sua motocicleta é utilizada emcondições extremas tais comoaceleração alta contínua, ou é utilizadaem lugares de muita poeira, certasrevisões devem ser feitas mais vezespara assegurar a confiabilidade comomostrado na seção INSPEÇÃO ANTESDE PILOTAR. Sua ConcessionáriaAutorizada Suzuki J Toledo pode lhefornecer informações complementares.Componentes da direção, suspensão erodas são itens chave e requerematenção especial nas revisões. Parauma maior segurança nós sugerimosque estes itens sejam inspecionados erevisados por uma ConcessionáriaAutorizada Suzuki J Toledo.

    NOTA: A TABELA DE MANUTENÇÃOespecifica os requisitos mínimos paramanutenção. Se você usar suamotocicleta sobre condições severas,execute a manutenção mais vezes doque é mostrado na tabela. Se você temquestões em relação aos intervalos dem a n u t e n ç ã o , c o n s u l t e s u aConcessionária Autorizada Suzuki JToledo.

    Usar peças de reposição de baixaqualidade pode resultar em umdesgaste maior da sua motocicleta eassim reduzir sua vida útil. Usesomente peças originais SUZUKI.

    Funcionar o motor em locaisfechados ou garagens pode serperigoso. O gás de exaustão contémmonóxido de carbono, um gás incolore inodoro que pode levar a morte ougraves lesões.Somente funcione o motor em locaisabertos onde haja bastante ar fresco.

    Uma manutenção inadequada ouf a l h a a o e x e c u t á - l a c o m orecomendado aumenta as chances deum acidente ou danos a motocicleta.S e m p r e s i g a a s i n s t r u ç õ e s ,recomendações e p lanos demanutenção deste manual. Procuresua Concessionária AutorizadaSuzuki J Toledo para verificar os itensmarcados com asterisco (*). Vocêpode executar a manutenção dositens não marcados consultando asinstruções desta seção, caso vocêtenha experiência como mecânico. Senão tiver certeza de como proceder,procure uma Concess ionár iaAutorizada Suzuki J Toledo.Pilotos inexperientes tendem a usar

    menos o freio dianteiro. Isto podeaumentar a distância de frenagem elevar a uma colisão. Usar somente ofreio dianteiro ou somente o traseiropode causar derrapagem e perda decontrole.Acione ambos os freios uniforme esimultaneamente.

  • Ao remover a carenagem do painel, oparafuso de fixação da parte traseirapode causar danos no tanque ecarenagem.Ao remover a carenagem, use umpano para prevenir arranhões eremover cuidadosamente conforme oprocedimento.

    4342

    FERRAMENTAS

    Um jogo de ferramentas é fornecido efica situado sob o assento traseiro.

    NOTA: Certifique-se de posicionar ojogo de ferramentas corretamente noh a b i t á c u l o d e s t i n a d o a s u aarmazenagem ou o assento traseiro nãopoderá ser instalado corretamente.

    INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DACARENAGEM DO PAINEL

    1. Coloque a moto no descansolateral.

    2. Retire o parafuso de fixação ,parafuso e parafuso .

    12 3

    3. Coloque um pano entre acarenagem do painel e otanque de combustível para evitardanos no tanque.

    4. Remover a carenagem a partir daextremidade traseira. Pressionelevemente a carenagem para forada moto (na direção da seta) elevante a superfície acoplada nae x t r e m i d a d e t r a s e i r a d acarenagem. D e s e n c a i x e ogancho (marcada com umcírculo tracejado) no lado doacabamento da carenagem.

    Inte rva lo km 1 .000 6 .000 12 .000 18 .000 24 .000Item M eses 2 12 24 36 48

    - I I T I

    A - A - A

    I - I - I- - - - I- I T I T- I I I IT T T T TT - T - TI I I I I- - I - I- - I - I

    - I I I I- I I I II I I I I

    I I I I I- I I I I

    - I I I I

    - I I I II - I - I

    - - I - I

    - - I - I

    A A A A A

    N o ta :I - Ins pecione e lim pe , a jus te , troque ou lub rifique s e neces s á rioT - TroqueA - Ape rte

    **U so severo :

    • U so d a marcha lent a p o r lo ng o s p er í o d o s o u o p eração co nt í nua em b aixas ro t açõ es ( t raf eg o p esad o o u co ng est io nament o s) .

    • Quand o a maio r ia d o s p ercurso s não exced e 5 km (p ercurso s cur t o s) co m o mo t o r não co mp let ament e aq uecid o .

    • Op eração f req uent e em est rad as não p aviment ad as o u co m muit a p o eira.

    • U t ilização co mo t áxi, veí culo d e p o lí cia o u at ivid ad e similar .

    * Pa ra fus o e Porcas do C has s i

    Pneus* C o luna da d ireção

    1. O p er í o d o d e t ro ca d e ó leo d everá ser red uzid o p ara 3 .0 0 0 km em caso d e uso severo **.

    2 . V er if iq ue d iar iament e o ní vel d o ó leo d o mo t o r e co mp let e-o se necessár io co m ó leo esp ecif icad o ,b aixo ní vel p o d erá d anif icar o mo t o r , o q ue não será co b er t o p o r g arant ia.

    Lub rificação LU BR IFIC AR A C AD A 1 .000 KM

    Filtro de Óleo do Mo to r

    Flu ido de Fre io*TR OC AR A C AD A 1 AN O

    Mangue ira do Fre io*TR OC AR A C AD A 4 AN OS

    * Sus pens ão d ian te ira

    TABELA DE M ANUTENÇÃO

    Mangue ira de com bus tíve l

    * Pa ra fus os da C urva e Pon te irado Es capam en to

    C orren te de trans m is s ão* L IMPAR E LU BR IFIC AR A C AD A 1 .000 KM

    * Fre ios

    Mangue ira do rad iado r* L íqu ido de a rre fecim en to TR OC AR A C AD A 1 AN O

    Fo lga do cabo da em breagem

    In te rva lo : Es te in te rva lo deve s e r cons ide rado pe la le itu ra do hodôm e tro ou pe lonúm ero de m es es , o que oco rre r p rim e iro .

    E lem en to do Filtro de Ar

    Óleo do Mo to r

    * Sus pens ão tras e ira

    Fo lga do cabo do ace le rado r

    * S incron ização da vá lvu la (F.I.)

    * Fo lga de vá lvu laVe la de ign ição

    * Va lvu la de exaus tão (EXC VA)

    S is tem a PAIR

  • 4544

    5. Puxe a carenagem do painelaté o final (na direção da seta). Aofazer isso, os ganchos (marcadospor um círculo pontilhado) tambémsairão.

    INSTALAÇÃO

    1. Instale a carenagem do painel apartir da extremidade dianteira.Inserir a carenagem até aextremidade frontal (local marcadocom um círculo), como mostrado nafigura.

    2. Como o lado externo frontal dacarenagem do painel tem uma levesaliência, inserir no local marcadocom um círculo, alinhando com osganchos.

    3. Empurre a extremidade frontal dacarenagem do painel na direção daseta.

    4. Encaixe os ganchos (marcado comum círculo tracejado) na lateral dacarenagem.

    5. Pressione levemente a carenagempara o lado de fora (na direção daseta), e insira a superfície doacoplamento na extremidadetraseira da carenagem do painel.Verifique se os ganchos foram bemencaixados.

    6. Aperte o fixador e o parafusona ex t remidade f ron ta l dacarenagem do painel, e aperte oparafuso sobre a extremidadetraseira na ordem numerada.

    NOTA: Ao apertar o parafuso naextremidade traseira, a condição doacoplamento ao redor da carenagem dopainel pode ser melhorada através deum bom encaixe, que ao pressionar aparte inferior e a parte superior dacarenagem (local marcado com umcírculo) na direção da seta, de modo queo encaixe fique alinhado.

    1 2

    3

    3

    REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DACARENAGEM (GSX-S1000F/FA)REMOÇÃO1. Coloque a moto no descanso

    lateral.

    2. Remova as carenagens direita eesquerda , os para fusos efixadores internos.

    3. Retire a carenagem do fixador.Solte os ganchos localizados naparte inferior da carenagem do ladoesquerdo.

  • 4. Retire a carenagem dos painéis dadireita e esquerda, consultando aseção de INSTALAÇÃO EREMOÇÃO DA CARENAGEM DOPAINEL.

    DIREITA

    ESQUERDA

    5. Desengate os fios dos indicadoresde direção e do velocímetro daabraçadeira. Desconecte osindicadores de direção de ambosos lados e o conector do ladodireito do velocímetro.

    6. Retire os parafusos e fixadores dolado interno das carenagensdireita e esquerda.

    7. Retirar as carenagens de ambosos lados. Desencaixe o gancho naparte interna da carenagem.

    8. Desencaixe os ganchos que éfixado no radiador, no lado inferiorda carenagem e cuidadosamenteretire a carenagem.

    Alinhe a parte superior dacarenagem.

    INSTALAÇÃO

    1. 1

    NOTA: Tenha cuidado para não permitirque o lado interno da carenagem toqueno radiador ou quadro. Caso contrário, ocoxim na parte inferior pode soltar.

    2. Mova a carenagem para a frenteusando a parte superior saindocomo um eixo rotacional, e ajustaro farol apertando o assento dasuperfície no encaixe dolado interno da carenagem.

    1

    2

    46 47

  • 3. P ress ione l i ge i ramen te acarenagem para o lado interno edeslize-o para trás, para inserir nogancho do radiador .

    NOTA: Quando a inserção do ganchodo radiador estiver concluída, o lado

    3

    3

    interno da carenagem pode seralinhado.

    4. Depois da inserção do gancho noradiador , fixar a carenagem naordem inversa do procedimento deremoção.

    3

    R E M O Ç Ã O D O TA N Q U E D ECOMBUSTÍVEL

    1. Coloque a moto no descansolateral.

    2. Retire o assento, referindo-se naseção TRAVA DO ASSENTO ESUPORTE DO CAPACETE.

    3. As tampas do lado direito ee s q u e r d o d o q u a d r o t e mprendedores atrás da tampa noslocais marcados com retângulos.Puxe a estrutura lateral da capapara soltar os fixadores. As capastem ganchos atrás das marcascom círculos. Mova a capa paratrás escorregando-a fora dogancho.

    1

    14. Remova os parafusos da

    esquerda e da direita e osfixadores.

    5. Solte os ganchos e remova atampa lateral da esquerda edireita deslizando para frente.

    (GSX-S1000 F/FA)Retire a carenagem do painel edemais carenagens, referindo-sea s s e ç õ e s R E M O Ç Ã O EINSTALAÇÃO DA CARENAGEMDO PAINEL E REMOÇÃO EI N S T A L A Ç Ã O D ECARENAGEM.

    2

    48 49

  • 6. R e m o v a o s p a r a f u s o s efixadores. Levante a tampas u p e r i o r d o t a n q u e d ecombustível.

    7. Soltem os ganchos e remova atampa do conjunto inferior dotanque .4

    8. Remova os parafusos demon tagem do tanque decombustível.

    9. Levante a extremidade dianteirado tanque de combustível esustentá-lo como mostradoacima.

    Uma lubrificação apropriada é muitoimportante para uma operação suave euma vida útil maior das peças.Recomendamos a lubrificação dacorrente após um longo passeio, sobcondição chuvosa, em regiões comincidência de poeira a recomendaçãode lubrificação deve ser semanal e apóslavá-la a corrente deve ser lubrificadaimedia tamente. Os pontos delubrificação são mostrados a seguir:

    PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

    Se levantar o tanque de combustívelcheio, o combustível escoar para forapela tampa do tanque de combustível,criará risco de incêndio.Antes de erguer o tanque, reduza onível de combustível para 1/4. Oindicador de combustível do painel deinstrumento irá piscar ou ficar ligadose o nível estiver abaixo de 1/4 decombustível.

    Recomendação: Mobil Super MotoGrease

    q Graxa

    Recomendação: Mobil Super MotoChain Lube

    M bilSuper Moto

    Grease

    Recomendação: Mobil Super MotoChain Lube

    Lubrificação

    Suporte do manete de embreagemPivô do descanso lateral e ganchoda molaPivô do pedal de câmbio e pivô dapedaleiraCorrente de transmissãoSuporte do manete de freioPivô do pedal de freio e pivô dapedaleira

    Esta bateria é do tipo selada e nãorequer manutenção. Leve suamotocicleta a uma ConcessionáriaA u t o r i z a d a S u z u k i J To l e d operiodicamente para verificar a cargada bateria.

    r

    12

    3

    456

    BATERIA

    O padrão de carga é de 1,2A x 5 a 10horas e o máximo é de 5,0A x 1 hora.Nunca exceda a carga máxima dabateria.

    Lubrificar os interruptores podedanificá-los. Não aplique graxa ouóleo nos interruptores.

    50 51

  • Remova o plugue e drene a água e oóleo em todas as manutençõesperiódicas. O plugue do dreno do filtrode ar fica situado abaixo da caixa dofiltro de ar.

    Reinstale o elemento do filtro de arlimpo ou novo na ordem inversa daremoção. Certifique-se de que oelemento do f i l t ro de ar estáseguramente em sua posição eadequadamente selado.

    INSTALAÇÃO

    5352

    FILTRO DEARO filtro de ar está localizado sob otanque de combustível. Se o elementovier a entupir de poeira, a resistência àentrada de ar aumentará resultando emperda de potência e aumento doconsumo de combustível. Se pilotar emcondições de muita poeira, o elementodo filtro de ar deve ser limpo ou trocadocom maior freqüência do que oestabelecido no plano de manutenção.Verifique e limpe o elemento do filtro dear periodicamente de acordo com oprocedimento à seguir.

    REMOÇÃO1. Levante o tanque de combustível

    consultando a seção REMOÇÃODO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

    2. Remover a cinta de borracha.Remova o ECM da tampa do filtrode ar.

    1

    3. Retire a tampa da vela do filtro de ar. Remova os 11 parafusos. Retire

    a tampa do filtro de ar.

    4. Retire o elemento do filtro de ar .

    23

    4

    INSPEÇÃO

    Inspecione a condição do filtro de ar.Troque o filtro de ar periodicamente.

    Não descarte a bateriaremovida em lixosconvencionais.

    No final da vida útil da bateria, o usuáriodeverá encaminhar a mesma a umaConcessionária Autorizada Suzuki J.Toledo para a destinação e reciclagemda bateria em acordo a ResoluçãoCONAMAnº 401 de 2008.

    o contato com oscomponentes químicos internos dabateria, pode causar danos severos asaúde humana.

    Para remoção da bateria siga oprocedimento descrito nesse manual.

    adestinação final inadequada pode poluiráguas e solo.

    chumbo, ácidosulfúrico diluído e plástico.

    Riscos a saúde:

    Riscos ao Meio Ambiente:

    Composição Básica:

    Operar o motor