frostig - ikea.com · portuguÊs 5 • não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou...

48
PT ES GR NL FROSTIG

Upload: vuongdung

Post on 16-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PT

ES

GR

NL

FROSTIG

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 13ΕΛΛΑΣ 22NEDERLANDS 32

PORTUGUÊS 4

Informações de segurançaAntes da primeira utilizaçãoEste aparelho destina-se a ser utilizado emambientes domésticosPara obter os melhores resultados do seu aparelho,leia atentamente este Manual do Utilizador, o qualinclui uma descrição do produto e conselhos úteis.Guarde estas instruções para referência futura.1. Depois de desembalar o aparelho, certifique-se

de que o mesmo não está danificado e que aporta fecha correctamente.Qualquer falha funcional deve ser comunicada aoServiço de Assistência Técnica da IKEA assim quepossível.

2. Espere pelo menos duas horas antes de ligar oaparelho, para permitir que o circuito derefrigeração esteja perfeitamente eficiente.

3. Certifique-se de que a instalação e a ligaçãoeléctrica são efectuadas por um técnicoespecializado segundo as instruções fornecidaspelo fabricante e em conformidade com asnormas de segurança locais.

4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.

Precauções e sugestões geraisInstalação e ligação• A movimentação e a instalação do aparelho

devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas.• Ao deslocar o aparelho, seja cuidadoso para

evitar danificar o chão (por ex. parquet).• Durante a instalação, certifique-se de que o

aparelho não danifica o cabo de alimentação.• Certifique-se de que o aparelho não está perto

de uma fonte de calor.• Para garantir uma ventilação adequada, deixe

um espaço de ambos os lados e por cima doaparelho e siga as instruções de instalação.

• Mantenha as aberturas de ventilação doaparelho livres de obstruções.

• Não danifique os tubos do circuito derefrigeração do aparelho.

• Instale e nivele o aparelho num pavimento capazde sustentar o peso e num ambiente adequado

às suas dimensões e à sua utilização.• Instale o aparelho num local seco e bem

ventilado. O aparelho está preparado parafuncionar em ambientes com uma temperaturacompreendida entre os seguintes intervalos, deacordo com a classe climática indicada na chapade características. O aparelho poderá nãofuncionar correctamente se for deixado por umlongo período a uma temperatura superior ouinferior ao intervalo previsto.

• Certifique-se de que a tensão especificada nachapa de características corresponde à tensãoda sua casa.

• Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos,nem extensões.

• Para a ligação à rede de abastecimento deágua, utilize o tubo fornecido com o aparelhonovo; não reutilize o do aparelho anterior.

• A modificação ou substituição do cabo dealimentação só deve ser efectuada por pessoalqualificado ou pelo Serviço de AssistênciaTécnica.

• A desactivação da alimentação eléctrica deveser possível retirando a ficha da tomada ouatravés de um interruptor bipolar de rede,colocado a montante da tomada.

Segurança• Não guarde substâncias explosivas tais como

latas de aerossóis com um propulsor inflamávelneste aparelho.

• Não guarde nem utilize gasolina ou outro tipo degás e de líquidos inflamáveis perto do aparelhoou de outros electrodomésticos. Os vaporeslibertados podem provocar incêndios ouexplosões.

ÍndiceInformações de segurança 4Descrição do produto 6Comandos 6Primeira utilização 7Uso diário 7

Limpeza e manutenção 8O que fazer se... 9Especificações técnicas 10Questões ambientais 10GARANTIA IKEA 11

Classe Climática Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)SN De 10 a 32 De 50 a 90N De 16 a 32 De 61 a 90ST De 16 a 38 De 61 a 100T De 16 a 43 De 61 a 110

5PORTUGUÊS

• Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ouquímicos para acelerar o processo dedescongelação, distintos dos recomendados pelofabricante.

• Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos nointerior dos compartimentos do aparelho se estesnão forem do tipo expressamente autorizadopelo fabricante.

• Este aparelho não se destina a ser utilizado porpessoas (incluindo crianças) com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou comfalta de experiência e de conhecimentos, amenos que estejam a ser supervisionados ou quetenham recebido instruções relativas à utilizaçãodo aparelho por parte da pessoa responsávelpela sua segurança.

• Para evitar o perigo de asfixia e aprisionamento,não permita que as crianças brinquem ou seescondam dentro do aparelho.

• Não beba o líquido (não tóxico) contido nosacumuladores de frio (em alguns modelos).

• Não coma cubos de gelo ou geladosimediatamente após retirá-los do congelador,dado que podem causar "queimaduras" de frio.

Utilização• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza

ou manutenção, retire a ficha da tomada oudesligue a corrente eléctrica.

• Todos os aparelhos fornecidos com geradores degelo e distribuidores de água devem ser ligadosa uma rede hídrica que distribua exclusivamenteágua potável (com uma pressão da rede hídricacompreendida entre 0,17 e 0,81 Mpa (1,7 e 8,1bar)). Os geradores de gelo e/ou águaautomáticos não directamente ligados àalimentação hídrica devem ser enchidos apenascom água potável.

• Utilize o compartimento do frigorífico apenaspara a conservação de alimentos frescos e ocompartimento do congelador apenas para aconservação de alimentos congelados, para acongelação de alimentos frescos e a produçãode cubos de gelo.

• Não guarde líquidos em recipientes de vidro nocompartimento do congelador, pois poderãorebentar.

O fabricante rejeita qualquer responsabilidade poreventuais danos em caso de não cumprimento dasrecomendações e precauções acima mencionadas.

Limpeza, sanitização e manutenção dodistribuidor de gelo e/ou água (se presente)O incumprimento das indicações de sanitizaçãofornecidas poderá comprometer a segurançahigiénica da água fornecida.• Na primeira utilização do aparelho, é

aconselhável deixar correr 9-14 litros de água oudurante 6/7 minutos (mesmo não consecutivos,desde que seja antes do consumo) e eliminar ogelo produzido nas primeiras 24 horas.

• Reposicione o bico extraível de saída da água(se presente) apenas com as mãos higienizadas.

• Para uma limpeza periódica do recipiente ou dagaveta de cubos de gelo, recomenda-se queutilize apenas água corrente.

• Semestralmente, sanitize o sistema dedistribuição de água e gelo com uma soluçãodesinfectante de grau alimentar (com hipocloritode sódio) que não manche os materiais doaparelho. Enxagúe com água antes de utilizar.

• A substituição das peças do distribuidor de geloe água deve ser efectuada com componentesoriginais, fornecidos pelo fabricante.

• As intervenções técnicas só devem serexecutadas por pessoal qualificado ou peloServiço de Assistência técnica.

AcessóriosAcumuladores de gelo(se disponíveis)

2x

Descrição do produtoPrateleira (para acumuladores de gelo oucuvetes para o gelo)Unidade de controlosZona para gavetas e cestos comcompartimentosDreno para o escoamento da água dedescongelaçãoChapa de características (no interior doaparelho)

As características, as especificações técnicas e asimagens podem variar consoante o modelo

2

1

4

3

5

Botão para ligar/desligar o congelador (funçãoem espera) e regular a temperaturaLED VERDES: indicam a temperatura regulada:- LED 1: temperatura baixa- LED 2: temperatura média- LED 3: temperatura alta- Todos os LED ligados corresponde à funçãode congelação rápida

LED VERMELHO: indica que a temperatura docongelador está demasiado alta (consulte “Oque fazer se...”)

C

B

A Atenção:Para colocar o congelador em espera, prima obotão A por 3 segundos.Nota: Os 3 LED verdes devem acender-se aomesmo tempo apenas durante a congelaçãorápida.Para congelar a quantidade máxima de alimentos,prima o botão de congelação rápida 24 antes deintroduzir os alimentos no congelador. A função éautomaticamente desactivada ao fim de 24 horasapós colocar os alimentos.

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente asinstruções de utilização.

PORTUGUÊS 6

Comandos

Cuvete de gelo

1x

3’’

5

1

3

2

4

C B A

7PORTUGUÊS

Função de congelação rápidaPrima repetidamente o botão A para activar afunção de congelação rápida (3 LED verdesacesos), 24 horas antes de colocar os alimentos nocongelador. A quantidade recomendada dealimentos a congelar encontra-se indicada nachapa de características no interior do aparelho.Ao colocar os alimentos no congelador, o LEDvermelho poderá acender-se até atingir atemperatura ideal.Após 24 horas, a função de congelação rápidadesactiva-se automaticamente.

Sugestões para congelar e conservar alimentosfrescos• Antes de congelar, embrulhe e vede os alimentos

frescos em: papel de alumínio, embalagens deplástico, película aderente, embalagens depolietileno com tampa e outras embalagensadequadas para congelar alimentos.

• Os alimentos (excepto carne, consulte abaixo),devem ser frescos, maduros e de primeiraqualidade para obter alimentos congelados deelevada qualidade.

• Legumes e fruta frescos devem ser congelados,de preferência, logo após serem apanhados,para manterem os valores nutricionais,consistência, cor e sabor originais.

Alguma carne, sobretudo caça, deve serpendurada antes de ser congelada.Nota:• Deixe arrefecer os alimentos antes de os colocar

no congelador.• Consuma imediatamente os alimentos

descongelados ou parcialmente descongelados.Não volte a congelar alimentos descongelados,salvo se forem cozinhados. Após cozinhar, osalimentos descongelados podem voltar a sercongelados.

Utilização do compartimento congeladorO congelador permite congelar alimentos frescos econservar alimentos congelados. A quantidade dealimentos frescos (em kg) que é possível congelarem 24 horas encontra-se indicada na chapa decaracterísticas. O frigorífico funciona a umatemperatura ambiente entre +10°C e +32°C. Odesempenho óptimo é obtido a temperaturas entre+16°C e +32°C.

Ligar o congelador pela primeira vez• Não é necessário regular a temperatura do

congelador através do painel de controlo,porque o aparelho já foi regulado na fábrica.

• Introduza a ficha na tomada. Os LED verdesacendem-se (indicando que o aparelho estáligado) e o LED vermelho pisca para indicar queo congelador ainda não atingiu umatemperatura suficientemente baixa para aconservação de alimentos.

Regulação da temperaturaPremindo repetidamente o botão A, a temperaturaregulada muda ciclicamente (LED 1 -> LED 2 ->LED 3 -> 3 LED ligados - função de congelaçãorápida activada -> LED 1......)A temperatura ambiente, a frequência de aberturada porta e a quantidade de alimentos a congelarpodem influenciar os ajustes de temperatura docongelador.Recomenda-se regular inicialmente umatemperatura média (LED 2 aceso).

Função dos LEDOs LED verdes indicam a temperatura regulada.O LED vermelho indica que a temperatura nointerior do aparelho não é adequada paraconservar alimentos.Os 3 LED verdes acendem-se simultaneamentepara indicar que a função de congelação rápidafoi activada.

Uso diário

Ligue o aparelho à corrente eléctrica. Astemperaturas ideais para conservar alimentosforam previamente reguladas na fábrica (LED 2:temperatura média).

Nota: Depois de ligar o aparelho, o aparelhodemora 2 a 3 horas até atingir a temperaturaadequada ao carregamento com alimentos.

Primeira utilização

Se não utilizar o aparelhoDesligue o aparelho da corrente eléctrica, retiretodos os alimentos, descongele o aparelho e limpe.Mantenha as portas ligeiramente abertas para queo ar circule no interior dos compartimentos. Evitaráassim a formação de mofo e maus cheiros.

Se ocorrer uma falha de corrente eléctricaMantenha as portas do aparelho fechadas. Dessaforma permitirá que os alimentos se mantenhamfrios durante o maior número de horas possível.Não volte a congelar alimentos parcialmentedescongelados, consuma-os num prazo máximo de24 horas.

PORTUGUÊS 8

Descongelar o congeladorO congelador deve ser descongelado uma ou duasvezes por ano ou quando existir uma camadaexcessiva de gelo (3 mm de espessura). Aformação de gelo é normal. A quantidade e arapidez da acumulação de gelo depende dascondições ambientais e da frequência de aberturada porta.Para descongelar a unidade, desligue ocompartimento congelador e remova os alimentos.Deixe a porta do congelador aberta para permitira descongelação.Para aparelhos iguais aos da fig. 1 basta retirar oescoamento da água de descongelação e colocarum recipiente por baixo.Quando a operação estiver concluída, volte acolocar o escoamento da água de descongelação.Limpe o interior do congelador. Enxagúe e sequebem. Volte a ligar o compartimento do congeladore introduza os alimentos.

Limpeza e manutenção

fig. 1

Congelar e conservar alimentos frescos• Colocar os alimentos a congelar nos dois cestos

superiores.• Quando o congelador é utilizado sem a

prateleira, coloque os acumuladores de gelosobre os alimentos a congelar, na parte frontalda prateleira superior.

Remoção da gaveta (segundo o modelo):Puxe as gavetas para fora até ao limite, levante-asligeiramente e extraia-as.Puxe o cesto inferior até ao limite, rode-oligeiramente e extraia-a.

Nota: O aparelho também pode ser utilizado semas gavetas superiores, para maximizar o espaçolivre. Para utilizar correctamente o compartimentodo congelador, não deverá retirar a gaveta inferior.Depois de colocar os alimentos nas grelhas,certifique-se de que a porta do congelador fechacorrectamente.

Produzir cubos de gelo (se fornecidos)Encha com cerca de 2/3 de água a cuvete decubos de gelo e coloque-a no compartimento docongelador. Não utilize objectos pontiagudos oucortantes para remover a cuvete.

9PORTUGUÊS

Problema Causa possível SoluçãoO painel de controloestá desligado e oaparelho não funciona

Pode existir um problema naalimentação eléctrica do aparelho.

Verifique se:• não houve uma falha de energia• a ficha está bem inserida na tomada

eléctrica e se o interruptor bipolar, sepresente, está na posição correcta (on)

• as protecções da instalação eléctricada habitação estão a funcionarcorrectamente

• o cabo de alimentação não se encontradanificado

A temperatura nointerior doscompartimentos nãoestá suficientementefria.

As causas podem ser várias (consulte"Soluções")

Verifique se:• As portas estão correctamente

fechadas• o aparelho não está instalado perto de

uma fonte de calor• a regulação da temperatura é a mais

adequada• a circulação do ar através das grelhas

de ventilação na base do aparelho nãose encontra obstruída

Presença de água nasecção inferior docongelador

Verifique se o aparelho está ligado ese funciona correctamente.Verifique se as portas estãocorrectamente fechadas.

Limpe e descongele o aparelho (consulte"Limpeza e manutenção").

O rebordo anterior doestá quente na juntade vedação da porta.

Não se trata de uma avaria. É umelemento do design para impedir aformação de condensação.

Não é necessário qualquer solução.

Caso o produtopossua um painel decontrolo. Acendimentodos indicadores dealarme detemperatura.

Alarme de temperatura docompartimento do congelador.O alarme de temperatura indica que atemperatura do compartimento docongelador não é a ideal. Estasituação pode ocorrer durante aprimeira utilização do aparelho apósuma descongelação e/ou umalimpeza, ao congelar grandesquantidades de alimentos ou quandoa porta do congelador não forcorrectamente fechada.

Active a função de congelação rápida.Quando a temperatura ideal foratingida, a luz do alarme detemperatura apaga-se automaticamente.Caso a luz do alarme de temperaturapermaneça acesa, contacte o serviço deassistência técnica.

O que fazer se...

Nota:• Os ruídos borbulhantes, sibilantes e sussurrantes

do circuito de refrigeração são normais.

PORTUGUÊS 10

Antes de contactar o Serviço de Assistência:Volte a ligar o aparelho para se certificar de que oproblema ficou resolvido. Se o problema persistir,desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora.Se o aparelho continuar a não funcionarcorrectamente depois de realizar as verificaçõesindicadas no guia de resolução de problemas e deligar novamente o aparelho, contacte o Serviço deAssistência Técnica, explique de forma clara oproblema e especifique:• o tipo de avaria;• o modelo;

• o tipo e número de série do aparelho (quepoderá encontrar na chapa de características);

• o número Service (o número situado após apalavra SERVICE na chapa de característicaslocalizada no interior do aparelho).

Nota:A inversão do lado de abertura da porta doaparelho não é abrangida pela garantia.

As especificaçõestécnicas estãosituadas nachapa decaracterísticas,localizada nasecção interna doaparelho, e naetiqueta deenergia.

Dimensões BF91Altura 873

Largura 540Profundidade 545

Volume líquido (l)Frigorífico -

Congelador 89Sistema de descongelação

Frigorífico -Congelador Manual

Classificação de estrelas 4Tempo de subida da temperatura (h) 16Capacidade de congelação (kg/24h) 14

Consumo de energia (kwh/24h) 0,555Nível de ruído (dba) 39

Classe energética A+

Especificações técnicas

Questões ambientais1. Embalagem A embalagem é constituída por material 100%reciclável e está marcada com o símbolo dereciclagem. Quando eliminar o produto, respeitetodas as normas locais. O material de embalagem(sacos de plástico, partes em poliestireno, etc.)deve ser mantido fora do alcance das crianças,dado que constitui uma potencial fonte de perigo.

2. Destruição/desmantelamentoO aparelho foi fabricado com materiais recicláveis.Este aparelho está em conformidade com aDirectiva Europeia 2002/96/CE, relativa a Resíduosde equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Aocertificar-se de que este produto é eliminado de

forma correcta, o utilizador está a contribuir paraprevenir as potenciais consequências negativaspara o ambiente e para a saúde pública.

O símbolo no aparelho, ou nos documentosque o acompanham, indica que este não podereceber um tratamento semelhante ao de umdesperdício doméstico. Pelo contrário, deverá serdepositado no respectivo centro de recolha para areciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.No momento do desmantelamento, torne oaparelho inutilizável cortando o cabo dealimentação e retirando as portas e as prateleirasde maneira que as crianças não possam acederfacilmente ao interior do aparelho. Desmantele o

11PORTUGUÊS

aparelho em conformidade com as normas locaisrelativas à eliminação de resíduos e deposite-onum centro de recolha especializado; não deixe oaparelho sem vigilância, mesmo que por algunsdias, pois constitui uma potencial fonte de perigopara uma criança. Para mais informações sobre otratamento, a recuperação e a reciclagem desteproduto, contacte as autoridades locais, o serviçode recolha de resíduos domésticos ou a loja ondeadquiriu o produto.

Informação:Este aparelho não contém CFC. O circuitorefrigerante contém R600a (HC) (consulte a chapade características situada no interior do aparelho).Para aparelhos com Isobutano (R600a): oisobutano é um gás natural não prejudicial ao meioambiente, mas inflamável. Por esse motivo,certifique-se de que os tubos do circuitorefrigerante não apresentam danos.

Declaração de Conformidade• Este aparelho foi concebido para conservar

produtos alimentares e foi fabricado emconformidade com o Regulamento (CE) N.º1935/2004.n

n• Este aparelho foi concebido, fabricado e

distribuído em conformidade com:- os objectivos de segurança da Directiva "Baixa

Tensão" 2006/95/CE (que substitui a73/23/CEE e subsequentes correcções);

- os requisitos de protecção da Directiva "EMC"2004/108/CE.

A segurança eléctrica do aparelho só é asseguradaquando estiver correctamente ligado à terrasegundo as normas legais.

GARANTIA IKEADurante quanto tempo é válida a garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5) anos,contados a partir da data de compra do seu aparelhona IKEA, excluindo os aparelhos denominadosLAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos degarantia. A factura ou talão de compra original énecessária como prova de compra. Se a assistênciafor efectuada ao abrigo da garantia, isso não iráaumentar o período de garantia do aparelho.

Que aparelhos não estão cobertos pela garantia decinco (5) anos IKEA?Os aparelhos denominados LAGAN e todos oselectrodomésticos adquiridos na IKEA antes de 1 deAgosto de 2007.

Quem irá realizar o serviço de assistência?O prestador de serviço da IKEA fornecerá o serviçoatravés dos seus próprios serviços de assistência ouda sua própria rede de agentes autorizados.

O que é que esta garantia cobre?A garantia cobre as avarias do electrodomésticocausadas por eventuais defeitos de fabrico ou dematerial, que se verifiquem a partir da data decompra na IKEA. Esta garantia destina-se apenas auso doméstico. As excepções estão especificadas noparágrafo “O que é que esta garantia não cobre?”.Dentro do período de garantia, os custos pararesolver a avaria, nomeadamente reparações, peçase componentes, mão-de-obra e deslocação estãocobertos, desde que o aparelho esteja acessível paraser reparado sem que sejam necessários gastos

especiais. Nestas condições, são aplicáveis asdirectrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem como arespectiva legislação local em vigor. As peçassubstituídas passarão a ser propriedade da IKEA.

O que fará a IKEA para corrigir o problema?O prestador de serviço designado pela IKEA iráexaminar o produto e decidir, segundo o seu critério,se está coberto por esta garantia. Em caso afirmativo,o prestador de serviço da IKEA ou o seu agenteautorizado irá então, através dos seus própriosserviços de assistência, decidir, segundo o seu critério,se irá reparar o produto defeituoso ou substituí-lo poroutro igual ou equivalente.

O que é que esta garantia não cobre?• Desgaste normal e rotura.• Danos deliberados ou negligentes, danos

provocados pelo não cumprimento das instruçõesde utilização, instalação incorrecta ou ligação auma voltagem incorrecta, danos causados por umareacção química ou electroquímica, oxidação,corrosão ou danos causados pela água, incluindo,mas sem limitar, os danos causados por excesso decalcário na água fornecida, danos provocados porcondições ambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas.• Peças não funcionais e decorativas que não

afectam a utilização normal do aparelho, incluindoriscos e possíveis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados por objectos estranhosou substâncias e pela limpeza ou desobstrução de

PORTUGUÊS 12

filtros, sistemas de drenagem ou gavetas dedetergente.

• Danos causados nas seguintes peças: vidrocerâmico, acessórios, cestos de loiça e talheres,tubos de alimentação e drenagem, vedantes,lâmpadas e coberturas de lâmpadas, visores,botões, revestimentos e partes de revestimentosprotectores. A menos que seja possível demonstrarque tais danos foram provocados por defeitos defabrico.

• Casos em que não é detectada qualquer avariadurante a visita do técnico.

• Reparações não efectuadas pelos nossosprestadores de serviço e/ou por um agenteautorizado ou quando não tenham sido usadaspeças originais.

• Reparações provocadas por uma instalaçãoincorrecta ou que não cumpra as especificações deinstalação.

• Utilização do aparelho num ambiente nãodoméstico, isto é, profissional.

• Danos de transporte. Se o cliente transportar oproduto para casa ou para qualquer outroendereço, a IKEA não poderá ser responsabilizadapor eventuais danos que possam ocorrer durante otransporte. No entanto, se a IKEA efectuar aentrega do produto na morada do cliente, oseventuais danos provocados durante essa entregaserão abrangidos pela garantia IKEA.

• Gastos de execução da instalação inicial doaparelho IKEA.No entanto, se um prestador de serviços IKEA ouum agente de serviços autorizado efectuar areparação ou a substituição do aparelho ao abrigodesta garantia, o prestador de serviços ou o seuagente autorizado reinstalarão o aparelhoreparado ou instalarão o aparelho de substituição,se necessário.

Estas restrições não se aplicam a serviços que tenhamsido correctamente realizados por um especialistaqualificado, que utilize as nossas peças originais paraadaptar o aparelho às especificações técnicas desegurança de outro país da UE.

Como se aplica a legislação nacional?A garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que cobrem ou excedem todas asnormativas legais nacionais.No entanto, estas condições não limitam, de formaalguma, os direitos do consumidor descritos nalegislação nacional.

Área de validadePara os aparelhos adquiridos num país da UE etransportados para outro país da UE, os serviços

serão prestados de acordo com as condições degarantia normais no novo país. A obrigação deprestar serviços abrangidos pela garantia existeapenas se o aparelho cumpre e está instalado emconformidade com:- as especificações técnicas do país onde a

reclamação de garantia é feita;- as Instruções de Instalação e a Informação de

Segurança do Manual do Utilizador.

O SERVIÇO Pós-Venda dedicado paraelectrodomésticos IKEAPor favor, não hesite em contactar com o Prestador doServiço de Pós-Venda designado pela IKEA para:• fazer um pedido de assistência ao abrigo desta

garantia;• solicitar um esclarecimento relativo à instalação do

aparelho IKEA nos móveis de cozinha IKEA;• solicitar um esclarecimento sobre as funções dos

aparelhos IKEA.Para garantir que lhe proporcionamos a melhorassistência, por favor, antes de contactar connoscoleia atentamente as Instruções de Instalação e/ou oLivro de Instruções de utilização.

Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço?

Para lhe proporcionarmos um serviço maisrápido, recomendamos a utilização dosnúmeros de telefone específicos incluídos nomanual. Indique sempre os números incluídosno manual do aparelho específico para o qualnecessita de assistência.Também solicitamos que nos indique sempre onúmero de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e onúmero de serviço de 12 dígitos situados nachapa de características.GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA!É a sua prova de compra e será necessária paraaplicar e validar a garantia. A factura ou talão decompra indica igualmente o nome e o número deartigo (código de 8 dígitos) IKEA de cadaaparelho que adquiriu.

Necessita ajuda adicional?Para quaisquer esclarecimentos adicionais nãorelacionados com Pós-Venda sobre os seuselectrodomésticos, por favor, contacte o callcenter daIKEA. Recomendamos que leia atentamente adocumentação do aparelho antes de nos contactar.

Na última página deste manual,encontrará a lista de Prestadores doServiço de Pós-Venda designadospela IKEA e os respectivos númerosde telefone nacionais.

13ESPAÑOL

Información sobre seguridadAntes de utilizar el aparato por primera vezEste aparato ha sido diseñado para usarlo enhogares.Para garantizar un uso óptimo de suelectrodoméstico, lea este manual de usuario quecontiene una descripción del producto, así comodiversos consejos útiles.Guarde estas instrucciones para futuras consultas.1. Tras desembalar el frigorífico, asegúrese de que

no está dañado y que la puerta cierracorrectamente.Si observa fallos funcionales póngase en contactocon el Servicio de Asistencia de IKEA cuanto antes.

2. Una vez instalado el aparato, espere comomínimo dos horas antes de ponerlo en marchapara que sea totalmente eficiente.

3. La instalación eléctrica y las conexiones eléctricasdeben ser efectuadas por un técnico cualificadode acuerdo con las instrucciones del fabricante yla normativa local de seguridad.

4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.

Precauciones y recomendaciones generalesInstalación y conexión• Para mover e instalar el aparato son necesarias

dos personas.• Tenga cuidado de no dañar el suelo (por ej.,

parqué) al mover el frigorífico.• Durante la instalación, cerciórese de que el

aparato no se apoya en el cable dealimentación.

• Compruebe que el aparato no está cerca de unafuente de calor.

• Para garantizar una ventilación adecuada, dejeespacio libre a ambos lados y sobre el aparato ysiga las instrucciones de instalación.

• No bloquee las aberturas de ventilación delaparato.

• No dañe los tubos del circuito refrigerante delfrigorífico.

• Instale y nivele el aparato sobre un pavimentoque soporte el peso y en un lugar adecuadopara su tamaño y uso.

• Instale el aparato en un lugar seco y ventilado. Elaparato está preparado para que funcionedentro de los límites de temperatura, según laclase climática indicada en la placa decaracterísticas. Puede que el aparato no funcionecorrectamente si se deja durante mucho tiempo auna temperatura superior o inferior a los límitesprevistos.

• Asegúrese de que el voltaje especificado en laplaca de características corresponde al de lacasa.

• No utilice adaptadores simples/múltiples nialargadores.

• Para la conexión del agua, utilice la tuberíasuministrada con el nuevo aparato; no reutilice ladel aparato anterior.

• La modificación o sustitución del cable dealimentación debe efectuarla personalcualificado o el Servicio de Asistencia Técnica.

• La desconexión de la alimentación eléctricadeberá poder efectuarse desenchufando elaparato o bien mediante un interruptor bipolarde red situado antes de la toma.

Seguridad• No almacene sustancias explosivas como

aerosoles de gases propulsores en el aparato.• No almacene o utilice gasolina u otros productos

inflamables o gas cerca de este u otro aparatoelectrodoméstico. Los gases que despidenpueden causar fuego o explosiones.

• No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos oquímicos distintos a los indicados por elfabricante para acelerar el proceso dedescongelación.

• No utilice o introduzca aparatos eléctricos en elinterior de los compartimentos del aparato, amenos que lo autorice el fabricante.

ÍndiceInformación sobre seguridad 13Descripción del producto 15Mandos 15Primer uso 16Uso diario 16

Limpieza y mantenimiento 17Qué hacer si... 18Datos técnicos 19Respeto por el medio ambiente 19GARANTÍA IKEA 20

13

Clase climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)SN De 10 a 32 De 50 a 90N De 16 a 32 De 61 a 90ST De 16 a 38 De 61 a 100T De 16 a 43 De 61 a 110

14ESPAÑOL

• Este aparato no está destinado a que lo utilicenpersonas (incluidos niños) que tengan suscapacidades físicas, sensoriales o mentalesreducidas, o que no tengan la experiencia y losconocimientos necesarios, a menos que unapersona responsable de su seguridad lossupervise o les dé instrucciones para utilizar elaparato.

• No permita que los niños jueguen o se escondanen el aparato, ya que podrían quedarseatrapados y morir asfixiados.

• Aunque no es tóxico, no ingiera el líquidocontenido en los acumuladores de frío, (sihubiera).

• No coma cubitos de hielo ni polosinmediatamente después de sacarlos delcongelador; pueden producir quemaduras.

Uso• Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o

mantenimiento, apague el aparato odesconéctelo de la red.

• Todos los aparatos equipados con dispositivospara hacer hielo y un dispensador de aguadeben estar conectados al suministro de aguapotable, con una presión de agua de red deentre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar). Losproductores automáticos de hielo y losdispensadores de agua que no esténdirectamente conectados al suministro de aguadeben llenarse únicamente con agua potable.

• Utilice el compartimento frigorífico sólo paraconservar alimentos frescos y el compartimentocongelador únicamente para conservarproductos congelados, congelar alimentos frescosy producir cubitos de hielo.

• No almacene envases de vidrio con líquidos en elcongelador; podrían explotar.

El fabricante declina cualquier responsabilidad sino se respetan los consejos y precaucionesanteriormente indicados.

Limpieza, desinfección y mantenimiento deldistribuidor de hielo y agua (si hubiera)El incumplimiento de las indicaciones dedesinfección puede comprometer la higiene yseguridad del agua suministrada.• Cuando utilice el aparato por primera vez, deje

correr los primeros 9-14 litros, durante unos 6-7minutos (incluso no consecutivos, antes delconsumo) y deseche el hielo producido durantelas primeras 24 horas.

• Coloque el dispensador extraíble de agua (sihubiera) sólo con las manos limpias.

• Se recomienda limpiar periódicamente eldepósito o el cajón de los cubitos de hielo sólocon agua corriente.

• Cada seis meses, desinfecte el dispensador dehielo y agua con un desinfectante apto para usoalimenticio (con hipoclorito de sodio) que nomanche los materiales del aparato. Aclárelo conagua antes de utilizarlo.

• Los componentes del distribuidor de hielo y deagua deben sustituirse con recambios originalessuministrados por el fabricante.

• Las intervenciones técnicas sólo deben serefectuadas por personal cualificado o por elServicio de Asistencia Técnica.

15ESPAÑOL 15

AccesoriosAcumuladores de frío(si hubiera)

2x

Descripción del productoBandeja (para acumuladores de hielo ybandejas de cubitos de hielo)Panel de controlZona para cajones y cestos extraíblesPieza extraíble del desagüePlaca de características (en el interior delaparato)

Las características, la información técnica y lasimágenes podrán variar en función del modelo.

2

1

43

5

Botón de encendido/apagado (función enespera) y de configuración de la temperaturadel congelador.LEDs VERDES: indican la temperaturaconfigurada:- LED 1: temperatura baja - LED 2: temperatura media- LED 3: temperatura alta- Todos los LEDs encendidos corresponde a lafunción de congelación rápida

LED ROJO: indica que la temperatura delcongelador es demasiado alta (véase "Quéhacer si...")

B

A

C

Atención:Para poner el congelador en espera, pulse el botónA durante 3 seg.Nota: Los 3 LEDs verdes sólo deberán encendersea la vez durante la congelación rápida.Para congelar la mayor cantidad posible dealimentos, seleccione la función de congelaciónrápida 24 horas antes de colocar los alimentos enel congelador. La función se desactiva de formaautomática 24 horas después de colocar losalimentos.

Lea atentamente las instrucciones defuncionamiento antes de usar el aparato.

Mandos

Bandeja para hielo

1x

3’’

5

1

3

2

4

C B A

16ESPAÑOL

Funciones LEDLos LEDs VERDES indican la temperaturaconfiguradaEl LED rojo indica que la temperatura dentro delaparato no es la adecuada para almacenaralimentos.Cuando los 3 LEDs verdes se encienden al mismotiempo significa que la función de congelaciónrápida ha sido activada.

Función de congelación rápidaPulse varias veces el botón A para activar lafunción de congelación rápida (3 LEDs verdesencendidos) 24 horas antes de introducir alimentosfrescos en el congelador. La cantidad de alimentosque se recomienda congelar se indica en la placadentro del electrodoméstico. Al introducir alimentosen el congelador, se puede encender el LED rojohasta que se alcance la temperatura ideal.Al cabo de 24 horas, la función de congelaciónrápida se desactiva automáticamente.

Consejos para congelar y almacenar alimentosfrescos• Antes de congelar, envuelva los alimentos frescos

en paquetes de: papel de aluminio, plástico,recipientes de polietileno con tapa y otrosrecipientes, siempre que sean aptos paracongelar alimentos.

• Los alimentos (excepto la carne, consulte másabajo) deben ser frescos, maduros y de la mejorcalidad para obtener alimentos congelados debuena calidad.

• Siempre que sea posible, la fruta y la verdurafresca deben congelarse inmediatamentedespués de recolectarla, para conservar losvalores nutricionales, consistencia, color y sabororiginales.

La carne, sobre todo la de caza, debe colgarseantes de congelarla.

Funcionamiento del congeladorEl congelador sirve para congelar alimentos frescosy conservar alimentos ya congelados. En la placade características se indica la cantidad dealimentos frescos (en kg) que se puede congelar en24 horas. El frigorífico puede funcionar a unatemperatura ambiente comprendida entre +10 y+32 °C. El funcionamiento óptimo se obtiene atemperaturas comprendidas entre +16 y +32 °C.

Encender el congelador por primera vez• No es necesario configurar la temperatura del

congelador mediante el panel de control, puestoque el aparato ya está configurado de fábrica.

• Inserte el enchufe. El LED verde se enciende(indicando que el aparato está encendido) y elLED rojo parpadea para indicar que elcongelador aún no ha alcanzado unatemperatura lo suficientemente baja paraguardar los alimentos.

Regulación de la temperaturaAl pulsar varias veces el botón A, la temperaturaconfigurada cambia de forma cíclica (LED 1 -> LED2 -> LED 3 -> los 3 LEDs encendidos - función decongelación rápida activa -> LED 1......)La temperatura de la sala, la frecuencia con que seabre la puerta y la cantidad de alimentos que hayque congelar pueden afectar a la temperatura delcongelador.Por lo tanto, es aconsejable fijar en un principio unatemperatura media (LED 2 encendido).

Uso diario

Conéctelo a la red eléctrica Las temperaturasideales para el almacenamiento de los alimentosya están configuradas de fábrica (LED 2:temperatura media)

Nota: Después de encender el aparato, pasarán 2-3 horas hasta que se alcance una temperaturaadecuada para una carga normal.

Primer uso

17ESPAÑOL

Si no va a usar el aparatoDesconéctelo de la corriente, saque todos losalimentos, descongélelo y límpielo. Deje las puertasentreabiertas para que circule el aire en el interiorde los compartimentos. Esto evita la formación demoho y malos olores.

En caso de interrupción de la corrienteMantenga las puertas cerradas. Esto permitirá quelos alimentos del interior se mantengan fríos elmáximo tiempo posible.No vuelva a congelar alimentos parcialmentedescongelados y consúmalos en 24 horas.

DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOREl congelador debe descongelarse una o dos vecesal año o cuando se genera demasiado hielo (3 mmde grosor). La formación de hielo es normal. Lacantidad y la rapidez con la que se acumula varíansegún las condiciones ambientales y la frecuenciade apertura de la puerta.Para descongelar el congelador, apague elcompartimento congelador y extraiga todos losalimentos.Deje la puerta del congelador abierta para que sederrita la escarcha.En los modelos que aparecen en la figura 1,extraiga el tubo de desagüe y coloque unrecipiente debajo.Cuando haya terminado, vuelva a colocar el tubode desagüe en su sitio.Limpie el interior del congelador. Aclare y sequecon cuidado. Encienda el congelador y vuelva aintroducir los alimentos.

Limpieza y mantenimiento

Fig. 1

Nota:• Deje enfriar los alimentos antes de introducirlos

en el congelador.• Consuma los alimentos parcial o totalmente

descongelados inmediatamente. No los vuelva acongelar a menos que los haya cocinadopreviamente. Una vez cocinados se puedenvolver a congelar los alimentos descongelados.

Congelación y almacenamiento de alimentosfrescos• Coloque los alimentos que desee congelar en las

dos cestas superiores.• Cuando el congelador se utiliza sin el estante,

coloque los acumuladores de frío sobre losalimentos que se van a congelar en la partedelantera del cajón superior.

Extracción de los cajones (según el modelo)Extraiga los cajones el máximo posible, levántelosligeramente y extráigalos.

Extraiga completamente el cesto inferior y gíreloligeramente para extraerlo.Nota: Para aumentar el espacio disponible, elcongelador se puede utilizar sin los cajonessuperiores. Para que el compartimento congeladorfuncione correctamente, no se debería quitar elcajón inferior.Una vez introducidos los alimentos, asegúrese deque la puerta del congelador cierra correctamente.

Producción de cubitos de hielo (si hubiera)Vierta agua en la bandeja del hielo hasta 2/3 ycolóquela en el compartimento congelador. Noutilice objetos afilados o cortantes para sacar labandeja.

17

18ESPAÑOL

Problema Posible causa SoluciónEl panel de mandosestá apagado y elaparato no funciona

Puede que haya un problema con elsuministro eléctrico al aparato.

Compruebe que:• No haya una interrupción de corriente.• El enchufe esté bien introducido en la

toma de corriente y el interruptorbipolar (si hubiera) esté en la posicióncorrecta (encendido).

• Funcionan correctamente losdispositivos de seguridad del circuitoeléctrico de la vivienda.

• El cable de alimentación no esté roto.

La temperatura dentrodel compartimento noes suficientemente fría.

Las causas podrían ser varias(consulte "Soluciones").

Compruebe que:• Las puertas estén bien cerradas.• El aparato no esté instalado cerca de

una fuente de calor.• Se haya regulado correctamente la

temperatura.• La circulación del aire a través de las

rejillas de ventilación en la base delaparato no esté obstruida.

Hay agua en el fondodel congelador.

Compruebe si el aparato estáconectado y funcionandocorrectamente.Compruebe si las puertas están biencerradas.

Descongele y limpie el aparato (consulte"Limpieza y mantenimiento").

La parte frontal delaparato está calienteen la junta de lapuerta.

No es un fallo. Es parte del diseñopara evitar la formación decondensación.

No es necesario hacer nada.

Sólo si el productotiene un panel decontrol. Encendido delos indicadores dealarma detemperatura.

Alarma de temperatura delcompartimento congelador.La alarma de temperatura indica quela temperatura del compartimento delcongelador no es óptima. Esto puedesuceder durante el primer uso,después de descongelar y/o limpiar, alcongelar cantidades de alimentos ocuando la puerta del congelador nocierra bien.

Active la función de congelación rápida.Una vez alcanzada la temperaturaóptima, la luz de alarma de latemperatura se apagaráautomáticamente. Si la luz de alarma dela temperatura permanece encendida,póngase en contacto con el Servicio deAsistencia Técnica.

Qué hacer si…

Nota:• Los ruidos de gorgoteo o siseo que produce el

circuito refrigerante son normales.

Antes de contactar con el Servicio de AsistenciaTécnica:

Vuelva a poner en marcha el aparato paracomprobar si se ha resuelto el problema. Si no esasí, apague el aparato y vuelva a encenderlo alcabo de una hora.

19ESPAÑOL

Si el aparato sigue sin funcionar correctamentedespués de efectuar las comprobaciones que semencionan en la guía de solución de problemas yde volver a encenderlo, póngase en contacto con elServicio de Asistencia Técnica y explique elproblema especificando los datos siguientes:• El tipo de problema• El modelo• El tipo y el número de serie del aparato

(indicados en la placa de características)

• El número de servicio (número que aparecedespués de la palabra SERVICE, en la placa decaracterísticas situada en el interior del aparato).

• die Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort"SERVICE" auf dem Typenschild im Geräteinnern).

Nota:El cambio de lado de la apertura de la puerta noestá cubierto por la garantía.

La informacióntécnica seespecifica en laplaca decaracterísticassituada en elinterior delaparato y en laetiqueta deenergía.

Dimensiones BF91Altura 873

Anchura 540Profundidad 545

Volumen Neto (l)Frigorífico -

Congelador 89Sistema de descongelación

Frigorífico -Congelador Manual

Clasificación por estrellas 4Tiempo de subida (h) 16

Capacidad de congelación (kg/24h) 14Consumo energético (kWh/24h) 0,555

Nivel de ruido (dBA) 39Clase energética A+

Datos técnicos

Respeto por el medio ambiente1. Embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, comolo indica el símbolo correspondiente. Elimínelo deacuerdo con la normativa local. No deje el materialde embalaje (bolsas de plástico, trozos depoliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede serpeligroso.

2. Desecho/EliminaciónEl aparato se ha fabricado con material reciclable.Este aparato tiene la marca de conformidad con ladirectiva europea 2002/96/CE sobre Residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Algarantizar la correcta eliminación de este producto,

ayudará a evitar posibles consecuencias negativaspara el medioambiente y la salud humana.

El símbolo en el aparato o en los documentosque lo acompañan indica que no se puede tratarcomo desecho doméstico. Es necesario depositarloen un punto de recogida para reciclar aparatoseléctricos y electrónicos.Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte elcable de alimentación y quite las puertas y losestantes para evitar que los niños jueguen con elaparato. Deseche el producto de acuerdo con lanormativa local sobre eliminación de residuos ydeposítelo en el lugar designado a tal efecto; No lodeje abandonado ni siquiera unos pocos días;

20ESPAÑOL

puede ser peligroso para los niños. Para másinformación acerca del tratamiento y el reciclaje deeste aparato, póngase en contacto con laautoridad local competente, el servicio de recogidade residuos domésticos o la tienda en la que locompró.

Información:Este aparato está libre de CFC. El circuitorefrigerante contiene R600a (HC) (consulte la placade características situada dentro del aparato).Aparatos con isobutano (R600a): el isobutano es ungas natural que no tiene un impacto ambientalnegativo, pero que es inflamable. Por lo tanto,compruebe que los tubos del circuito refrigeranteno presentan daños.

Declaración de conformidad

• Este aparato ha sido diseñado para almacenarproductos alimenticios y fabricado enconformidad con el Reglamento (CE) No.1935/2004.n

n• Este aparato ha sido diseñado, fabricado y

comercializado con arreglo a:- los principios de seguridad de la directiva

"Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituye la73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);

- los requisitos de protección de la Directiva"EMC" 2004/108/CE.

El aparato posee una toma de tierra que cumplelas normas de seguridad establecidas por la ley.

GARANTÍA IKEA¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA?Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir dela fecha original de compra del electrodoméstico enIKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN,los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Comojustificante de la compra, necesitará la factura orecibo de compra original. Si se realizan reparacionesen el periodo de garantía, no se ampliará el periodode garantía del electrodoméstico.

¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantíade cinco (5) años de IKEA?Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticoscomprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007.

¿Quién llevará a cabo el servicio?El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestaráel servicio a través de su propio servicio o una red deservicio autorizada.

¿Qué cubre está garantía?La garantía cubre defectos del electrodoméstico, quepueden haber sido causados por un defecto defabricación o de materiales a partir de la fecha de lacompra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al usodoméstico. Las excepciones se especifican en el título“¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodode garantía, los costes para remediar el fallo, porejemplo reparaciones, piezas, mano de obra ydesplazamientos quedarán cubiertos, siempre que elelectrodoméstico esté accesible para reparar singastos especiales. En estas condiciones, se aplican lasdirectrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas

normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán aser propiedad de IKEA.

¿Qué hará IKEA para solucionar el problema?El proveedor de servicios designado de IKEAexaminará el producto y decidirá, según su criterio, siestá cubierto por la garantía. En caso afirmativo, elproveedor de servicios de IKEA, o su servicioautorizado, por medio de sus propias operaciones deservicio, decidirán, según su criterio, si reparan elproducto defectuoso o si lo cambian por uno igual ocomparable.

¿Qué no cubre esta garantía?• El deterioro o desgaste normal.• Daños deliberados o causados por negligencia,

daños causados por incumplimiento de lasinstrucciones de funcionamiento, instalaciónincorrecta, conexión a una tensión incorrecta, dañoscausados por reacciones químicas oelectroquímicas, óxido, corrosión o daños causadospor el agua incluyendo pero sin limitarse a losdaños causados por un exceso de cal en el agua, ylos daños provocados por condiciones medioambientales anormales.

• Piezas consumibles, incluyendo las baterías y lasbombillas.

• Piezas no funcionales y decorativas, que no afectenel uso normal del electrodoméstico, incluidacualquier posible raya y las diferencias de color.

• Daños accidentales provocados por objetos osustancias extraños, por la limpieza o por eldesbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o

21ESPAÑOL

los cajetines para el jabón.• Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio

cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y loscubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas,bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos,revestimientos y partes de los revestimientosprotectores. Salvo que se demuestre que talesdaños hayan sido provocados por fallos en laproducción.

• Casos en los que no se detecte ningún fallo en elproducto durante la visita de un técnico.

• Reparaciones no realizadas por nuestrosproveedores de servicios y/o un servicio autorizadopor IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales.

• Reparaciones provocadas por una instalacióndefectuosa o que no cumpla las especificaciones deinstalación.

• Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional.

• Daños de transporte. Si un cliente transporta elproducto a su casa o a otra dirección, IKEA no seresponsabiliza de los daños que pueda sufrir en eltrayecto. No obstante, si IKEA entrega el productoen la dirección indicada por el cliente, los daños delproducto producidos con motivo del transporteserán cubiertos por IKEA.

• Coste de la instalación inicial del aparato IKEA.No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA osu servicio autorizado repara o sustituye el aparatocon arreglo a esta garantía, el proveedor deservicios o su servicio autorizado volverán a instalarel aparato arreglado o nuevo, si es necesario.

Estas restricciones no se aplican a las tareas libres defallos llevadas a cabo por un especialista cualificadoutilizando nuestras piezas originales, con vistas aadaptar el electrodoméstico a las especificacionestécnicas de seguridad de otro país de la UE.

¿Cómo se aplica la ley nacional?La garantía IKEA le otorga derechos legalesespecíficos, que cubren o exceden todas lasnormativas legales locales.No obstante, estas condiciones no limitan de ningúnmodo los derechos de los consumidores prescritos porla legislación local.

Área de validezPara los electrodomésticos comprados en un país dela UE y que son llevados a otro país de la UE, seproporcionarán los servicios de acuerdo con lascondiciones de la garantía normales en el nuevo país.Sólo existe la obligación de realizar servicios en elmarco de la garantía si el electrodoméstico cumple yestá instalado según:

- Las especificaciones técnicas del país en el que serealiza la reclamación.- Las instrucciones de montaje y la información de

seguridad del Manual del Usuario.

El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatosIKEAPor favor, no dude en contactar con el Proveedor deServicio designado por IKEA para:• hacer una reclamación con arreglo a esta garantía;• solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación

del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA;• solicitar aclaraciones sobre las funciones de los

aparatos IKEA.Para asegurar de que le proporcionaremos la mejorasistencia, por favor, lea atentamente las Instruccionesde Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes decontactar con nosotros.

¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestroservicio?

Para proporcionarle un servicio más rápido, lerecomendamos que utilice los números deteléfono específicos que se incluyen en estemanual. Indique siempre los números queaparecen en el manual correspondientes alaparato específico para que el necesitaasistencia. Además, indique siempre el númerode producto, (8 dígitos) y el número de serviciode 12 dígitos del artículo de IKEA, que seencuentran en la placa de datos técnicos delaparato.¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA!Es la prueba de la compra y lo necesitará parahacer uso de la garantía. El recibo tambiénincluye el nombre y el número del producto(8 dígitos) de IKEA, para cada uno de loselectrodomésticos que compre.

¿Necesita ayuda adicional?Para todas las cuestiones adicionales no relacionadascon Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjaseal call center de la tienda IKEA. Le recomendamosque lea atentamente la documentación del aparatoantes de contactar con nosotros.

En la última página de este manualencontrará el listado de Proveedoresde Servicio designados por IKEA ylos respectivos números de teléfononacionales.

22ΕΛΛΑΣ

Πληροφοριες ασφαλειαςΠριν από την πρώτη χρήσηΑυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση.Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη χρήση της συσκευήςσας, διαβάστε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιοχρήσης, το οποίο περιέχει μια περιγραφή τουπροϊόντος και χρήσιμες συμβουλές.Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι

δεν έχει προκληθεί σε αυτήν καμία ζημιά και ότι ηπόρτα κλείνει κανονικά.Οποιοδήποτε λειτουργικό σφάλμα πρέπει νααναφερθεί στο Σέρβις του IKEA το συντομότεροδυνατό.

2. Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν θέσετε σελειτουργία τη συσκευή, ώστε να επιτευχθεί πλήρηςαπόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.

3. Η ηλεκτρική εγκατάσταση και σύνδεση πρέπει ναπραγματοποιείται από εξειδικευμένο τεχνικόσύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή καισύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούςασφαλείας.

4. Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής πριν από τηχρήση.

Μέτρα προφύλαξης και γενικές οδηγίεςΕγκατάσταση και σύνδεση• Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής

πρέπει να γίνει από δύο τουλάχιστον άτομα.• Κατά τη μετακίνηση της συσκευής απαιτείται

προσοχή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στοδάπεδο (π.χ. παρκέ).

• Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευήδεν προκαλεί φθορά στο ηλεκτρικό καλώδιο.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σεπηγές θερμότητας.

• Για να διασφαλιστεί σωστός εξαερισμός, αφήστεελεύθερο χώρο στις δύο πλευρές και πάνω απότη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίεςεγκατάστασης.

• Διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα αερισμού τηςσυσκευής.

• Αποφύγετε τις βλάβες στους σωλήνες τουψυκτικού κυκλώματος της συσκευής.

• Εγκαταστήστε και οριζοντιώστε τη συσκευή σεδάπεδο που μπορεί να αντέξει το βάρος της καισε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήσητης.

• Τοποθετήστε τη συσκευή σε ξηρό και καλάαεριζόμενο χώρο. Η συσκευή είναι ρυθμισμένηγια λειτουργία σε χώρο όπου η θερμοκρασίακυμαίνεται στις ακόλουθες τιμές, ανάλογα με τηνκλιματική κατηγορία που αναγράφεται στηνπινακίδα στοιχείων. Η συσκευή μπορεί να μηλειτουργεί σωστά αν την αφήσετε για μεγάλοχρονικό διάστημα σε θερμοκρασία εκτός τουκαθορισμένου εύρους.

• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στηνπινακίδα στοιχείων αντιστοιχεί στην τάση τηςοικιακής εγκατάστασης.

• Μη χρησιμοποιείτε μονούς/πολλαπλούςπροσαρμογείς ή προεκτάσεις.

• Για σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης,χρησιμοποιήστε το σωλήνα που διατίθεται με τησυσκευή. Μη χρησιμοποιείτε το σωλήνα τηςπροηγούμενης συσκευής σας.

• Η τροποποίηση ή αντικατάσταση του ηλεκτρικούκαλωδίου πρέπει να γίνει από εξειδικευμένοτεχνικό ή από το Σέρβις.

• Η αποσύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδοσίαςπρέπει να είναι δυνατή βγάζοντας το φις ή μέσωδιπολικού διακόπτη στο δίκτυο πριν από τηνπρίζα.

Ασφάλεια• Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη συσκευή εκρηκτικές

ουσίες, όπως κουτιά σπρέι με εύφλεκτοπροωστικό.

• Μη διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλαεύφλεκτα αέρια και υγρά κοντά στη συσκευή ή σεάλλες ηλεκτρικές συσκευές. Οι αναθυμιάσεις

ΠεριεχομεναΠληροφοριες ασφαλειας 22Ππεριγραφη προϊοντος 24Χειριστηρια 24Πρωτη χρηση 25Καθημερινη χρηση 25

Συντηρηση και καθαρισμος 26Τι να κάνετε αν… 27Τεχνικά χαρακτηριστικά 28Περιβαλλοντικά θέματα 28ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 29

Κλάσηκλιματισμού

Θερμ. Θερμ.(°C)

Θερμ. Θερμ.(°F)

SN Από 10 έως 32 Από 50 έως 90N Από 16 έως 32 Από 61 έως 90ST Από 16 έως 38 Από 61 έως 100T Από 16 έως 43 Από 61 έως 110

23ΕΛΛΑΣ

μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά

προϊόντα για να επιταχύνετε τη διαδικασίααπόψυξης, εάν δεν τα συνιστά ο κατασκευαστής.

• Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε ηλεκτρικέςσυσκευές μέσα στους θαλάμους της συσκευής εάνδεν είναι του τύπου που συνιστάται ρητά από τονκατασκευαστή.

• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση απόάτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) μεμειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικέςικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσηςεκτός εάν τους έχει παρασχεθεί επιτήρηση ήεκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευήςαπό ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.

• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας καιεγκλωβισμού, μην επιτρέπετε στα παιδιά ναπαίζουν ή να κρύβονται μέσα στο ψυγείο.

• Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) πουπεριέχουν οι συσσωρευτές ψύχους, εάνυπάρχουν.

• Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις ταβγάλετε από τον καταψύκτη επειδή υπάρχεικίνδυνος εγκαυμάτων από το κρύο.

Χρήση• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή

καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα ήαποσυνδέστε το ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο.

• Όλες οι συσκευές που διαθέτουν παγοποιητή καιδιανομέα νερού, μπορούν να συνδεθούν σεδίκτυο ύδρευσης για την παροχή αποκλειστικάπόσιμου νερού (με πίεση παροχής από 1,7 έως8,1 bar). Οι αυτόματοι παγοποιητές ή/και οιδιανομείς νερού που δεν είναι απευθείαςσυνδεδεμένοι στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει νατροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό.

• Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη διατήρησηφρέσκων τροφίμων και τον καταψύκτη μόνο γιατη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων ή τηνκατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και γιαπαγάκια.

• Μη διατηρείτε στον καταψύκτη γυάλινα δοχεία μευγρά επειδή μπορεί να σκάσουν.

Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνησε περίπτωση που οι συμβουλές και οι προφυλάξειςπου αναφέρονται πιο πάνω δεν τηρούνται.

Καθαρισμός, απολύμανση και συντήρηση τουδιανομέα πάγου ή/και νερού (εάν υπάρχει)Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες απολύμανσης πουπαρέχονται, μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η υγιεινήκαι η ασφάλεια του παρεχόμενου νερού.• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής συνιστάται

να αφήσετε να τρέξουν 9-14 λίτρα νερού ή για 6-7 λεπτά (ακόμα και όχι συνεχόμενα, αρκεί αυτόνα γίνει πριν από την κατανάλωση) και ναπετάξετε τον πάγο που θα παραχθεί τις πρώτες24 ώρες.

• Επανατοποθετήστε τον αφαιρούμενο διανομέανερού (εάν υπάρχει) με απόλυτα καθαρά χέρια.

• Συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός του δοχείου ήτου συρταριού παγοκύβων μόνο με τρεχούμενονερό.

• Κάθε έξι μήνες, απολυμάνετε το σύστημαδιανομέα νερού και πάγου χρησιμοποιώνταςαπολυμαντικό διάλυμα κατάλληλο για υλικά πουέρχονται σε επαφή με τρόφιμα (με υποχλωριώδεςνάτριο), το οποίο δεν φθείρει τα υλικά τηςσυσκευής. Ξεπλύνετε με νερό πριν από τη χρήση.

• Αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα του διανομέα πάγουκαι νερού με γνήσια εξαρτήματα που παρέχονταιαπό τον κατασκευαστή.

• Οι τεχνικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται μόνοαπό καταρτισμένο προσωπικό ή από τηνυπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.

24ΕΛΛΑΣ

ΑξεσουάρΠαγοστήλες(εφόσον διατίθεται)

2x

Περιγραφη προϊοντοςΔίσκος (για παγοστήλες και παγοθήκες)Μονάδα ελέγχουΖώνη για συρτάρια και συρταρωτά καλάθιαΑποστράγγιση νερού απόψυξηςΠινακίδα δεδομένων (στο εσωτερικό τηςσυσκευής)

Οι δυνατότητες, τα τεχνικά στοιχεία και οι εικόνεςμπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο

21

43

5

Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςκαταψύκτη (λειτουργία αναμονής) και ρύθμισηςθερμοκρασίαςΠΡΑΣΙΝΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ LED: υποδεικνύουν τηρυθμισμένη θερμοκρασία:- ΛΥΧΝΙΑ LED 1: χαμηλή θερμοκρασία- ΛΥΧΝΙΑ LED 2: μέτρια θερμοκρασία- ΛΥΧΝΙΑ LED 3: υψηλή θερμοκρασία- Όταν όλες οι ΛΥΧΝΙΕΣ LED είναι αναμμένες, ηλειτουργία ταχείας κατάψυξης είναιενεργοποιημένηΚΟΚΚΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ LED: υποδεικνύει ότι ηθερμοκρασία του καταψύκτη είναι υπερβολικάυψηλή (βλ. ενότητα «Τι να κάνετε εάν...»)

B

A

C

Προσοχή:Για να ρυθμίσετε τον καταψύκτη στη λειτουργίααναμονής, πατήστε το κουμπί Α για 3 δευτ.Σημείωση: Οι 3 πράσινες λυχνίες LED πρέπει ναανάβουν ταυτόχρονα μόνο κατά τη διάρκεια τηςλειτουργίας ταχείας κατάψυξης.Για να καταψύξετε τη μέγιστη δυνατή ποσότητατροφίμων, επιλέξτε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης24 ώρες πριν τοποθετήσετε τρόφιμα στονκαταψύκτη. Η λειτουργία απενεργοποιείταιαυτόματα 24 ώρες μετά την τοποθέτηση τωντροφίμων.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστεπροσεχτικά τις οδηγίες λειτουργίας.

χειριστηρια

Παγοθήκες

1x

3’’

5

1

3

2

4

C B A

25ΕΛΛΑΣ

Λειτουργίες λυχνιών LEDΟι πράσινες λυχνίες LED υποδεικνύουν τηρυθμισμένη θερμοκρασία.Η κόκκινη λυχνία LED υποδεικνύει ότι ηθερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής δεν είναικατάλληλη για την αποθήκευση τροφίμων.Οι 3 πράσινες λυχνίες LED ανάβουν ταυτόχροναγια να υποδείξουν ότι έχει ενεργοποιηθεί ηλειτουργία ταχείας κατάψυξης.

Λειτουργία ταχείας κατάψυξηςπατήστε επανειλημμένα το κουμπί Α για ναενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης (3πράσινες λυχνίες LED αναμμένες) 24 ώρες πριν απότην τοποθέτηση φρέσκων τροφίμων στονκαταψύκτη. Η συνιστώμενη ποσότητα τροφίμων γιακατάψυξη αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικώνστοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής. Όταντοποθετήσετε τρόφιμα στον καταψύκτη, η κόκκινηλυχνία LED μπορεί να ανάψει μέχρι να επιτευχθεί ηιδανική θερμοκρασία.Μετά από 24 ώρες, η λειτουργία ταχείας κατάψυξηςαπενεργοποιείται αυτόματα.

Συμβουλές για την κατάψυξη και τη φύλαξηφρέσκων τροφίμων• Πριν από την τοποθέτηση στην κατάψυξη, τυλίξτε

και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα σε:Αλουμινόχαρτο, πλαστική σακούλα, πλαστικήμεμβράνη, δοχεία πολυαιθυλενίου με καπάκι καιάλλα δοχεία με την προϋπόθεση ότι είναικατάλληλα για την κατάψυξη τροφίμων.

• Τα τρόφιμα (εκτός από το κρέας, δείτε παρακάτω)πρέπει να είναι φρέσκα, ώριμα και καλήςποιότητας ώστε το κατεψυγμένο προϊόν να είναιυψηλής ποιότητας.

• Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά πρέπει κατάπροτίμηση να καταψύχονται μόλις τα αγοράσετεώστε να διατηρούν την πλήρη θρεπτική τους αξία,υφή, χρώμα και γεύση.

Κάποια κρεατικά, ιδιαίτερα το κυνήγι, πρέπει νακρεμαστούν πριν καταψυχτούν.

Λειτουργία του καταψύκτηΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον καταψύκτη γιααποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και γιακατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η ποσότηταφρέσκων τροφίμων (σε κιλά) που μπορείτε νακαταψύξετε σε 24 ώρες υποδεικνύεται στηνπινακίδα στοιχείων της συσκευής. Ο καταψύκτηςμπορεί να λειτουργήσει σε θερμοκρασίαπεριβάλλοντος από +10°C έως +32°C. Οι καλύτερεςεπιδόσεις επιτυγχάνονται σε θερμοκρασίες από+16°C έως +32°C.

Ενεργοποίηση του καταψύκτη για πρώτη φορά• Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του

καταψύκτη χρησιμοποιώντας τον πίνακα ελέγχου,καθώς η συσκευή είναι ήδη ρυθμισμένη από τοεργοστάσιο.

• Συνδέστε το φις. Οι πράσινες λυχνίες LEDανάβουν (που υποδεικνύουν ότι η συσκευή είναιΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ) και η κόκκινη λυχνία LEDαναβοσβήνει για να υποδείξουν ότι ο καταψύκτηςδεν έχει φτάσει ακόμη σε αρκετά χαμηλήθερμοκρασία για αποθήκευση τροφίμων.

Ρύθμιση θερμοκρασίαςΠατώντας επανειλημμένα το κουμπί Α, μπορείτε νααλλάξετε τη ρυθμισμένη θερμοκρασία κυκλικά(λυχνία LED 1 -> λυχνία LED 2 -> λυχνία LED 3 ->και οι 3 λυχνίες LED αναμμένες - ενεργοποιημένηλειτουργία ταχείας κατάψυξης -> λυχνία LED 1......)Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η συχνότηταανοίγματος της πόρτας και η ποσότητα τροφίμωνγια κατάψυξη μπορεί να επηρεάσουν τις ρυθμίσειςτης θερμοκρασίας του καταψύκτη.Συνεπώς, συνιστάται να επιλέξετε αρχικά μέτριαθερμοκρασία (λυχνία LED 2 αναμμένη).

Καθημερινη χρηση

Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία. Οι ιδανικέςθερμοκρασίες αποθήκευσης τροφίμων είναι ήδηρυθμισμένες από το εργοστάσιο (λυχνία LED 2:μέτρια θερμοκρασία)

Σημείωση: Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θαπρέπει να περιμένετε για 2 έως 3 ώρες για ναεπιτευχθεί θερμοκρασία κατάλληλη για το τυπικόφορτίο της συσκευής.

Πρωτη χρηση

26ΕΛΛΑΣ

Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία, τοποθετήστε ξανάτην αποστράγγιση του νερού απόψυξης.Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη. Ξεπλύνετεκαι σκουπίστε καλά. Ενεργοποιήστε ξανά τησυσκευή και αποθηκεύστε τα τρόφιμα στοεσωτερικό της.

Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθείΑποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρικήτροφοδοσία, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα,πραγματοποιήστε απόψυξη και καθαρίστε.Διατηρείτε ελαφρώς ανοιχτές τις πόρτες έτσι ώστενα κυκλοφορεί αέρας στους θαλάμους. Με τοντρόπο αυτό αποφεύγεται ο σχηματισμόςμούχλας και δυσοσμίας.

Σε περίπτωση διακοπής ρεύματοςΔιατηρείτε κλειστές τις πόρτες της συσκευής. Μεαυτόν τον τρόπο τα τρόφιμα θα παραμείνουν κρύαόσο το δυνατόν περισσότερο.Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν ενμέρει ξεπαγώσει, αλλά καταναλώστε τα εντός 24ωρών.

Απόψυξη του καταψύκτηΗ απόψυξη του καταψύκτη πρέπει ναπραγματοποιείται μία ή δύο φορές ετησίως ή ότανυπάρχει υπερβολικός πάγος (πάχος 3 mm). Οσχηματισμός πάγου είναι φυσιολογικός. Η ποσότητακαι ο ρυθμός σχηματισμού του πάγου εξαρτώνταιαπό τις συνθήκες περιβάλλοντος και τη συχνότηταανοίγματος της πόρτας.Για να κάνετε απόψυξη της μονάδας,απενεργοποιήστε το προϊόν και βγάλτε έξω όλα τατρόφιμα.Αφήστε ανοικτή την πόρτα, για να λιώσει πιο εύκολαο πάγος.Μόνο για τις συσκευές που παρουσιάζονται στηνΕικ. 1, αφαιρέστε την αποστράγγιση του νερούαπόψυξης και τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τηναποστράγγιση.

Συντηρηση και καθαρισμος

Εικ. 1

Σημείωση:• Αφήνετε πάντοτε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν

πριν τα βάλετε στον καταψύκτη.• Καταναλώστε αμέσως τα τρόφιμα που έχουν

ξεπαγώσει έστω και εν μέρει. Μην τα καταψύχετεξανά εκτός κι αν τα μαγειρέψετε μετά τηναπόψυξη. Όταν μαγειρευτούν τα αποψυγμένατρόφιμα μπορείτε να τα καταψύξετε πάλι.

Κατάψυξη και φύλαξη φρέσκων τροφίμων• Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να

καταψύξετε στα δύο άνω καλάθια.• Όταν ο καταψύκτης χρησιμοποιείται χωρίς τη

σχάρα, τοποθετήστε τις παγοστήλες πάνω από τατρόφιμα προς κατάψυξη στο μπροστινό μέρος τουάνω συρταριού.

Αφαίρεση των καλαθιών (ανάλογα με τομοντέλο)Τραβήξτε τα συρτάρια προς τα έξω μέχρι τέρμα και

μετά σηκώστε τα ελαφρά και αφαιρέστε τα.Τραβήξτε το κάτω καλάθι μέχρι τέρμα, γυρίστε τοελαφρά προς τα δεξιά και βγάλτε το.Σημείωση: Ο καταψύκτης μπορεί ναχρησιμοποιηθεί και χωρίς τα άνω συρτάρια,προκειμένου να μεγιστοποιηθεί ο χώρος. Για τησωστή λειτουργία του θαλάμου καταψύκτη, δενπρέπει να αφαιρέσετε το κάτω ράφι.Φροντίστε να κλείνει σωστά η πόρτα του καταψύκτηαφού τοποθετείτε τα τρόφιμα στα ράφια.

Παγάκια (εάν παρέχεται)Γεμίστε με νερό ως τα 2/3 την παγοθήκη καιτοποθετήστε την στον καταψύκτη. Μηχρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα για νααποσπάσετε την παγοθήκη.

27ΕΛΛΑΣ

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση

Ο πίνακας ελέγχουείναι σβηστός ή/καιη συσκευή δενλειτουργεί

Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα στηνηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής.

Βεβαιωθείτε ότι:• Δεν έχει συμβεί διακοπή ρεύματος• Το φις είναι συνδεδεμένο σωστά μέσα σε

πρίζα και ο διπολικός διακόπτης, εάνυπάρχει, βρίσκεται στη σωστή θέση(ενεργή)

• Οι διατάξεις ασφάλειας ηλεκτρικούκυκλώματος, που είναι εγκατεστημένεςστο σπίτι, λειτουργούν πλήρως

• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναικομμένο

Η θερμοκρασία μέσαστο θάλαμο δεν είναιαρκετά χαμηλή.

Ίσως υπάρχουν αρκετές αιτίες (βλ.«Λύσεις»)

Βεβαιωθείτε ότι:• Οι πόρτες έχουν κλείσει σωστά• Η συσκευή δεν είναι εγκατεστημένη

κοντά σε πηγή θερμότητας• Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι

κατάλληλη• Η κυκλοφορία του αέρα μέσα από τις

γρίλιες εξαερισμού στη βάση τηςσυσκευής δεν εμποδίζεται

Υπάρχει νερό στοκάτω μέρος τουκαταψύκτη

Ελέγξτε αν η συσκευή είναισυνδεδεμένη και αν λειτουργεί σωστά.Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσεισωστά

Καθαρίστε και κάντε απόψυξη στη συσκευή(βλέπε «Καθαρισμός και συντήρηση»).

Το μπροστινό άκροτης συσκευής είναιζεστό στο άκρο τουλάστιχου πόρτας.

Αυτό δεν είναι ελάττωμα. Αποτελείμέρος του σχεδιασμού για την αποφυγήτου σχηματισμού συμπύκνωσης.

Δεν είναι απαραίτητο να βρεθεί καμίαλύση.

Μόνο εάν το προϊόνδιαθέτει πίνακαελέγχου.Ενεργοποίηση τωνενδείξεωνσυναγερμούθερμοκρασίας.

Συναγερμός θερμοκρασίας - Θάλαμοςκατάψυξης.Ο συναγερμός θερμοκρασίαςυποδεικνύει ότι η θερμοκρασία θαλάμουκαταψύκτη δεν είναι η βέλτιστη. Αυτόμπορεί να προκύψει κατά την πρώτηχρήση, μετά την απόψυξη ή/και τονκαθαρισμό, σε περίπτωση κατάψυξηςμεγάλων ποσοτήτων τροφίμων ή όταν ηπόρτα του καταψύκτη δεν κλείνει καλά.

Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ταχείαςκατάψυξης.Όταν επιτευχθεί η βέλτιστη θερμοκρασία, ηλυχνία συναγερμού θερμοκρασίας θασβήσει αυτόματα. Εάν η λυχνίασυναγερμού θερμοκρασίας παραμείνειαναμμένη, επικοινωνήστε με το κέντροεξυπηρέτησης πελατών.

Τι να κάνετε αν…

Σημείωση:• Οι θόρυβοι γαργαρίσματος, φυσήματος και βοής

από το σύστημα ψύξης είναι φυσιολογικοί.

28ΕΛΛΑΣ

Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις:Ανάψτε ξανά τη συσκευή για να ελέγξετε εάν τοπρόβλημα έχει λυθεί. Εάν δεν έχει λυθεί,αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε τηλειτουργία μετά από μία ώρα.Εάν η συσκευή σας ακόμη δεν λειτουργεί σωστάμετά από τη διεξαγωγή των ελέγχων πουπαρατίθενται στον οδηγό αντιμετώπισηςπροβλημάτων και την εκ νέου ενεργοποίηση τηςσυσκευής, επικοινωνήστε με το Σέρβις, εξηγήστεξεκάθαρα το πρόβλημα και παρέχετε:• τον τύπο βλάβης,• το μοντέλο,

• τον τύπο και τον αριθμό σειράς της συσκευής(αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων),

• τον αριθμό σέρβις (ο αριθμός που βρίσκεται μετάτη λέξη SERVICE, στην πινακίδα στοιχείων στοεσωτερικό της συσκευής).

Σημείωση:Η αντιστροφή του ανοίγματος της πόρτας τηςσυσκευής δεν καλύπτεται από την εγγύηση.

Τα τεχνικάχαρακτηριστικάβρίσκονται στηνπινακίδα τεχνικώνστοιχείων, στηνεσωτερική πλευράτης συσκευής καιστην ετικέταπληροφοριών γιατην ενέργεια

Διαστάσεις BF91Ύψος 873

Πλάτος 540Βάθος 545

Καθαρός όγκος (l)Ψυγείο -

Καταψύκτης 89Σύστημα απόψυξης

Ψυγείο -Καταψύκτης Χειροκίνητα

Κατάταξη αστεριών 4Χρόνος αύξησης (h) 16

Ψυκτική ικανότητα (kg/24h) 14Ενεργειακή κατανάλωση (kWh/24 ώρες) 0,555

Επίπεδο θορύβου (dba) 39Ενεργειακή κλάση A+

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Περιβαλλοντικά θέματα1. ΣυσκευασίαΤο υλικό συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμοκαι φέρει το σύμβολο της ανακύκλωσης. Για τηναπόρριψη, τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Ταυλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη απόφελιζόλ κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από ταπαιδιά, επειδή αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου.

2. Διάλυση/ΑπόρριψηΗ συσκευή κατασκευάζεται με ανακυκλώσιμα υλικά.Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με τηνΕυρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τααπόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικούεξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας ότι αυτή η

συσκευή διατεθεί σωστά, ο χρήστης βοηθά στηνπρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για τοπεριβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

Το σύμβολο στη συσκευή, ή στα έγγραφα πουτη συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δενμπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί γι'αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο ειδικό κέντροπερισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικώνκαι ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.Κατά την απόρριψη, πρέπει να καταστήσετε τησυσκευή ανενεργή κόβοντας το καλώδιοτροφοδοσίας και αφαιρώντας τις πόρτες και ταράφια έτσι ώστε να μην μπορούν τα παιδιά ναέχουν εύκολα πρόσβαση στο εσωτερικό της

29ΕΛΛΑΣ

συσκευής και να παγιδευτούν. Η απόσυρση τηςσυσκευής πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τουςτοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη τωναποβλήτων. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα ειδικόκέντρο συλλογής. Μην αφήσετε τη συσκευήαφύλαχτη ούτε για λίγες ημέρες, καθώς αποτελείεστία κινδύνου για τα παιδιά. Για πιο λεπτομερείςπληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, τησυλλογή και την ανακύκλωση αυτής της συσκευής,επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, τηνυπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή τοκατάστημα πώλησης της συσκευής.

Πληροφορίες:Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το ψυκτικόκύκλωμα περιέχει R600a (HC) (ανατρέξτε στηνπινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής).Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Τοισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο χωρίςαρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, το οποίοείναι ωστόσο εύφλεκτο. Είναι, συνεπώς, απαραίτητο

να βεβαιώνεστε ότι οι σωλήνες του κυκλώματοςψύξης δεν είναι κατεστραμμένοι.

Δήλωση συμμόρφωσης

• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρησητροφίμων και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση μετον Κανονισμό (CE) υπ' αριθ. 1935/2004.

n• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί

και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με:- τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας

«Χαμηλής Τάσης» 2006/95/ΕΚ (η οποίααντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και τιςμετέπειτα τροποποιήσεις της),

- τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας «ΗΜΣ»2004/108/ΕΚ.

Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεταιμόνο όταν είναι σωστά συνδεδεμένη σεαποτελεσματική εγκατάσταση γείωσης βάσει τουνόμου.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEAΠοια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από τηναρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στηνIKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονταιLAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών.Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ωςαποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίεςσέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικόδιάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.

Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται από τηνεγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN, καθώςκαι όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν από τοκατάστημα IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.

Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής;Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θαεκτελέσει τις εργασίες επισκευής μέσω των δικώντου τεχνικών ή του δικτύου εξουσιοδιοτημένωνσυνεργατών επισκευής.

Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τησυγκεκριμένη εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής που έχουνπροκληθεί λόγω ελαττωματικής κατασκευής ήελαττωματικών υλικών από την ημερομηνία αγοράςτης συσκευής από το κατάστημα IKEA. Η εγγύησηαυτή ισχύει μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις

αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο «Ποιεςπεριπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένηεγγύηση;». Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης,καλύπτεται το κόστος αποκατάστασης της βλάβης,π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά καιμετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της συσκευήςδεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες. Υπό τιςπροϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι κατευθυντήριεςοδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχοι τοπικοίκανονισμοί. Τα αντικαθιστώμενα εξαρτήματααποτελούν ιδιοκτησία της IKEA.

Πώς θα αποκαταστήσει το πρόβλημα η IKEA;Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών επισκευής τηςIKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,κατά την αποκλειστική του κρίση, εάν η βλάβηκαλύπτεται από την εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβηκαλύπτεται από την εγγύηση, ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιώνεπισκευής μέσω των δικών του τεχνικών και κατάτην αποκλειστική του κρίση θα επισκευάσει τοελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με ίδιοή αντίστοιχο προϊόν.

Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τησυγκεκριμένη εγγύηση;• Φυσιολογική φθορά.• Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη που

30ΕΛΛΑΣ

οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας,εσφαλμένη εγκατάσταση ή σύνδεση σεακατάλληλη τάση, βλάβη που οφείλεται σε χημικήή ηλεκτροχημική αντίδραση, σκουριά, διάβρωσηή βλάβη λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης,ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικήςσυσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού,καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μηφυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.

• Αναλώσιμα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένωνμπαταριών και λαμπτήρων.

• Μη λειτουργικά και διακοσμητικά εξαρτήματα πουδεν επηρεάζουν την κανονική χρήση τηςσυσκευής, καθώς και χαρακιές και πιθανοίαποχρωματισμοί.

• Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένασωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη πουοφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξηφίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκώναπορρυπαντικού.

• Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα εξαρτήματα,σκεύη και καλάθια μαχαιροπίρουνων, σωλήνεςπαροχής και αποστράγγισης, λάστιχαστεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματαλαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα καιτμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιέςαποδεχτεί πως έχουν προκληθεί απόελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.

• Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να εντοπιστείκάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού.

• Επισκευές που δεν εκτελούνται από τουςεπιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευήςή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτηυπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίεςδεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά.

• Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ήεγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές.

• Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον,π.χ. επαγγελματική χρήση.

• Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτηςμεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλληδιεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόνζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά.Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόνζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τημεταφορά καλύπτονται από την IKEA.

• Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης τηςσυσκευής ΙΚΕΑ.Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή πρέπει νααντικαταστήσει την συσκευή βάσει των όρων της

παρούσας εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ήαπεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από τουςόρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης βέβαιαμπορεί να επικοινωνήσει ή με τον παροχέα τουσέρβις ή με το κατάστημα του ΙΚΕΑ από όπουαγόρασε το προϊόν και να ζητήσει πλήρηπληροφόρηση.

Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε περιπτώσειςστις οποίες οι εργασίες εκτελούνται σωστά απόεξειδικευμένο τεχνικό χρησιμοποιώντας γνήσιαανταλλακτικά για προσαρμογή της συσκευής στιςτεχνικές προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλληςχώρας της ΕΕ.

Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά νομικάδικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουνόλες τις τοπικές νομικές απαιτήσεις που ενδέχεταινα διαφέρουν από χώρα σε χώρα.Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν περιορίζουν μεκανένα τρόπο τα δικαιώματα του καταναλωτή πουπεριγράφηκαν στην τοπική νομοθεσία.

Περιοχή ισχύοςΓια συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα τηςΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οιυπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο πλαίσιοτων όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα. Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο πλαίσιοτης εγγύησης είναι υποχρεωτική, μόνο εάν ησυσκευή συμμορφώνεται και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με:- τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην οποία

υποβάλλεται το αίτημα για εργασίες εγγύησης,- τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις

Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου χρήσης.

Η αποκλειστική ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ γιασυσκευές της IKEAΜη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον εγκεκριμένοπαροχέα υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEAγια:• αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της εγγύησης,• διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση της

συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα επίπλουκουζίνας της IKEA,

• διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες τωνσυσκευών IKEA.

Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστηςυποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίεςσυναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πρινεπικοινωνήσετε μαζί μας.

31

Τρόπος επικοινωνίας

Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται ηχρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμώνπου αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο.Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούςαριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο τηςσυσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια.Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμόπροϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το12ψήφιο αριθμό επισκευής πουαναγράφονται στην πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών της συσκευής σας.ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ!Αποτελεί αποδεικτικό αγοράς και είναιαπαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης,στην απόδειξη αγοράς να αναφέρεται ηεπωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος IKEA(8ψήφιος κωδικός) για κάθε συσκευή πουαγοράσατε.

Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν τηνεξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με τοτηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου καταστήματοςIKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τοεγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζίμας.

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδατου παρόντος εγχειριδίου για μιαπλήρη λίστα των επιλεγμένωνπαροχέων υπηρεσιών τεχνικήςυποστήριξης της IKEA και τωνσχετικών τηλεφωνικών αριθμών σεκάθε χώρα.

ΕΛΛΑΣ

32NEDERLANDS

VeiligheidsinformatieVoordat u het apparaat in gebruik neemtDit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door omuw apparaat op de beste manier te kunnengebruiken, hierin vindt u een beschrijving van hetapparaat en nuttige tips.Bewaar deze instructies zodat u ze later nog eenskunt raadplegen.1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of

het geen beschadigingen heeft opgelopen en ofde deur goed sluit.Eventuele storing in de werking moet zo spoedigmogelijk gemeld worden aan de klantenservicevan IKEA.

2. Wacht minstens twee uur voordat u het apparaatinschakelt, om het koelcircuit perfect te kunnenlaten functioneren.

3. De installatie en de elektrische aansluiting moetendoor een erkend vakman worden uitgevoerd,volgens de aanwijzingen van de fabrikant en inovereenstemming met de plaatselijkeveiligheidsvoorschriften.

4. Maak de binnenkant van het apparaat schoonvoordat u het in gebruik neemt.

Algemene voorzorgsmaatregelen en adviezenInstallatie en aansluiting• Het apparaat moet door twee of meer personen

worden verplaatst en geïnstalleerd.• Let erop dat u de vloeren (bijv. parket) niet

beschadigt wanneer u het apparaat verplaatst.• Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de

installatie de voedingskabel niet beschadigt.• Installeer het apparaat niet in de buurt van een

warmtebron.• Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven

het apparaat om een goede ventilatie tegaranderen en volg de installatie-instructies.

• Houd de ventilatie-openingen van het apparaatvrij van obstakels.

• Beschadig de leidingen van het koelcircuit vanhet apparaat niet.

• Installeer het apparaat waterpas op een vloer

die het gewicht kan dragen en in een ruimte diegeschikt is voor de afmetingen en het gebruik.

• Plaats het apparaat in een droge en goedgeventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteldom te werken in ruimten waarin de temperatuurbinnen de volgende waarden ligt, afhankelijk vande klimaatklasse die op het typeplaatje isvermeld. Het is mogelijk dat het apparaat nietgoed functioneert als het lange tijd in een ruimtestaat bij een hogere of lagere temperatuur danhet genoemde bereik.

• Controleer of de spanning op het typeplaatjeovereenkomt met de netspanning in uw woning.

• Gebruik geen verloopstekkers of verlengkabels.• Gebruik voor de aansluiting op de waterleiding

de bij het nieuwe apparaat geleverde slang;gebruik de slang van een vorig apparaat niet.

• De voedingskabel mag alleen doorgekwalificeerd personeel of door deKlantenservice worden gewijzigd of vervangen.

• Het moet mogelijk zijn het apparaat van hetelektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uithet stopcontact te halen of via een tweepoligenetschakelaar die bovenstrooms van hetstopcontact is geplaatst.

Veiligheid• Bewaar geen explosieve stoffen zoals

spuitbussen met ontvlambare drijfgassen in ditapparaat.

• Bewaar of gebruik geen benzine, gas of lichtontvlambare stoffen in de buurt van dit apparaatof van andere elektrische apparaten. De dampenkunnen brand of explosies veroorzaken.

• Gebruik geen mechanische, elektrische ofchemische middelen die het ontdooiprocesversnellen behalve die door de fabrikant zijnaanbevolen.

InhoudVeiligheidsinformatie 32Productbeschrijving 34Bedieningselementen 34Eerste gebruik 35Dagelijks gebruik 35

Reiniging en onderhoud 36Wat moet u doen als… 37Technische gegevens 38Milieu 38IKEA GARANTIE 39

Klimaatklasse Omg. T. (°C) Omg. T. (°F)SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110

33NEDERLANDS

• Gebruik of plaats geen elektrische apparaten inde vakken van het apparaat, als hiervoor geenuitdrukkelijke toestemming door de fabrikant isgegeven.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorpersonen (waaronder kinderen) met beperktelichamelijke, zintuiglijke of verstandelijkevermogens, of gebrek aan ervaring en kennis,tenzij ze onder toezicht staan of instructies metbetrekking tot het gebruik van het producthebben gekregen van een persoon dieverantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Om het risico op verstikking en opsluiting tevermijden, mag het kinderen niet wordentoegestaan in het apparaat te spelen of zich erinte verstoppen.

• Slik de (niet-giftige) vloeistof uit devrieselementen niet in (bij enkele modellen).

• Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit devriezer komen, aangezien dezevriesbrandwonden kunnen veroorzaken.

Gebruik• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de

stroomtoevoer af voordat u met reinigings- ofonderhoudswerkzaamheden begint.

• Alle apparaten met een automatische ijsmaker enwaterdispenser moeten worden aangesloten opeen waterleiding die uitsluitend drinkwater levert(met een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en0,81 Mpa (1,7 en 8,1 bar)). Automatischeijsmakers en/of waterdispensers die nietrechtstreeks op de waterleiding zijn aangeslotenmogen uitsluitend met drinkwater gevuld worden.

• Gebruik het koelvak alleen voor het bewaren vanverse levensmiddelen en het vriesvak alleen voorhet bewaren van ingevroren levensmiddelen, hetinvriezen van levensmiddelen en het maken vanijsblokjes.

• Bewaar geen dranken in glas in het vriesvakwant deze kunnen barsten.

De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indiende bovenstaande adviezen envoorzorgsmaatregelen niet worden opgevolgd.

Reiniging, desinfectering en onderhoud van deijs- en waterdispenser (indien aanwezig)Het niet naleven van de instructies m.b.t.desinfectering kan de hygiëne en de veiligheid vanhet afgetapte water in gevaar brengen.• Bij het eerste gebruik van het apparaat wordt

geadviseerd om 9-14 liter water of 6/7 minuten(hoeft niet achter elkaar, maar wel vóór deconsumptie) weg te laten stromen en het ijs datgedurende de eerste 24 uur geproduceerd wordtweg te gooien.

• Zorg ervoor dat uw handen bij het terugplaatsenvan de uitneembare watertap (indien aanwezig)hygiënisch schoon zijn.

• Wij adviseren u voor het regelmatigschoonmaken van de tank of de lade van deijsblokjes alleen stromend water te gebruiken.

• Desinfecteer het ijs- en waterdispensersysteemom de zes maanden met een desinfecterendeoplossing (met natriumhypochloriet) die dematerialen van het apparaat niet aantast. Voorgebruik spoelen met water.

• Onderdelen van de ijs- en waterdispenser mogenuitsluitend worden vervangen door originele,door de fabrikant geleverde onderdelen.

• Technische ingrepen moeten worden uitgevoerddoor gekwalificeerd personeel of door deKlantenservice.

34NEDERLANDS

AccessoiresVrieselementen(indien aanwezig)

2x

ProductbeschrijvingBakje (voor vrieselementen en bakjes voorijsblokjes)BedieningseenheidZone voor laden en uitschuifbare korvenUittrekbare ontdooiwaterafvoerTypeplaatje (in het apparaat)

Kenmerken, technische informatie enafbeeldingen kunnen variëren, afhankelijk vanhet model

2

1

43

5

Knop vriezer aan/uit (stand-byfunctie) entemperatuurinstellingGROENE LAMPJES: duiden de ingesteldetemperatuur aan:- LAMPJE 1: lage temperatuur- LAMPJE 2: gemiddelde temperatuur- LAMPJE 3: hoge temperatuur- Alle leds stemmen overeen met de functiesnelvriezenROOD LAMPJE: duidt aan dat de temperatuurvan de vriezer te hoog is (zie "Wat moet udoen als...")ThermostaatF

B

A

C

Opmerkingen:Druk 3 sec. op knop A om de vriezer in stand-by tezetten.Opmerking: De 3 groene lampjes mogen alleentegelijk branden tijdens snelvriezen.Om de maximale hoeveelheid levensmiddelen in tevriezen kiest u de functie snelvriezen 24 uur voordatu levensmiddelen in het vriesvak legt. 24 uur nadatde levensmiddelen in de vriezer zijn gelegd, wordtde functie automatisch uitgeschakeld.

Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt,aandachtig de gebruiksaanwijzing.

Bedieningselementen

IJsbakje

1x

3’’

5

1

3

2

4

C B A

35NEDERLANDS

Functies van lampjesDe groene lampjes duiden de ingesteldetemperatuur aan.Het rode lampje wijst erop dat de temperatuur inhet apparaat niet geschikt is om levensmiddelen tebewaren.Als de 3 groene lampjes gelijktijdig branden, is defunctie snelvriezen geactiveerd.

Functie snelvriezenDruk herhaaldelijk op knop A om de functiesnelvriezen (3 groene lampjes branden) teactiveren, 24 uur vooraleer u verse levensmiddelenin de vriezer legt. De aanbevolen hoeveelheid in tevriezen levensmiddelen is aangegeven op hettypeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.Als u levensmiddelen in de vriezer legt kan het rodelampje gaan branden tot de ideale temperatuurbereikt is.Na 24 uur wordt de functie snelvriezen automatischuitgeschakeld.

Tips voor het invriezen en bewaren van verselevensmiddelen• Wikkel en verzegel de in te vriezen verse

levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie,krimpfolie, polyethyleen bakjes met deksel, enandere bakjes die geschikt zijn voor het invriezenvan levensmiddelen.

• De levensmiddelen (behalve vlees, zie hieronder)moeten vers, rijp en van zeer goede kwaliteit zijnom kwalitatief goede ingevroren levensmiddelente verkrijgen.

• Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na deoogst invriezen, om de originelevoedingswaarde, de consistentie, de kleur en desmaak te behouden.

Werking van het vriesvakHet vriesvak kan gebruikt worden voor hetbewaren van diepvriesproducten en het invriezenvan verse levensmiddelen. De hoeveelheid verselevensmiddelen (in kg) die in 24 uur kan wordeningevroren staat aangegeven op het typeplaatje.Het vriesvak kan werken bijomgevingstemperaturen tussen de +10°C en +32°C.Optimale prestaties worden verkregen bijomgevingstemperaturen tussen +16°C en +32°C.

Ingebruikneming van de vriezer• U hoeft de temperatuur in de vriezer niet in te

stellen via het bedieningspaneel want dat is al inde fabriek gedaan.

• Steek de stekker in het stopcontact. De groenelampjes gaan branden (wat erop wijst dat hetapparaat AAN staat) en het rode lampjeknippert, om aan te duiden dat de temperatuurvan de vriezer nog niet laag genoeg is omlevensmiddelen te bewaren.

TemperatuurinstellingDruk herhaaldelijk op knop A om de temperatuurcyclisch te wijzigen (lampje 1 -> lampje 2 -> lampje3 -> 3 lampje branden - functie snelvriezen actief -> lampje 1......)De kamertemperatuur, de frequentie waarmee dedeur wordt geopend en de hoeveelheidlevensmiddelen die u wilt invriezen kunnen vaninvloed zijn op de temperatuurinstelling van hetvriesvak.Het is dus raadzaam eerst een gemiddeldetemperatuur in te stellen (lampje 2 brandt).

Dagelijks gebruik

Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet Deideale temperaturen om levensmiddelen tebewaren zijn reeds in de fabriek ingesteld (LED 2:gemiddelde temperatuur)

Opmerking: nadat u het apparaat hebtingeschakeld, duurt het 2-3 uur voordat eengeschikte temperatuur is bereikt voor een normalelading.

Eerste gebruik

36NEDERLANDS

Maak de binnenkant van het vriesvak schoon.Goed afspoelen en afdrogen. Schakel het vriesvakweer in en leg de levensmiddelen terug.

Als het apparaat niet gebruikt wordtTrek de stekker van het apparaat uit hetstopcontact, haal alle levensmiddelen eruit, laat hetontdooien en maak het schoon. Laat de deuren opeen kier staan om de lucht in de vakken te latencirculeren. Op die manier worden nare luchtjes enschimmelvorming voorkomen.

In geval van stroomuitvalHoud de deuren van het apparaat gesloten. Opdie manier blijven de levensmiddelen zo langmogelijk koud.Vries voedsel dat gedeeltelijk ontdooid is nietopnieuw in, eet het binnen 24 uur op.

Het vriesvak ontdooienHet vriesvak moet een of tweemaal per jaar of alsde ijslaag te dik geworden is (3 mm dik) ontdooidworden. De vorming van ijs is normaal. Dehoeveelheid en de mate waarin het ijs zich ophoopthangt af van de omstandigheden in de ruimte enhoe vaak de deur geopend wordt.Om het vak te ontdooien, het vriesvak uitschakelenen alle levensmiddelen verwijderen.Laat de deur van de vriezer open, zodat het ijs kansmelten.Voor apparaten zoals op afb. 1 hoeft u alleen dedooiwaterafvoer naar buiten te trekken en er eenbak onder te zetten.Na afloop van de handeling, de dooiwaterafvoerweer op zijn plaats zetten.

Reiniging en onderhoud

Afb. 1

Sommige soorten vlees, met name wild, moetopgehangen worden voordat het wordt ingevroren.

Opmerking:• Warme levensmiddelen altijd laten afkoelen

alvorens ze in te vriezen.• Ontdooide of gedeeltelijk ontdooide

levensmiddelen onmiddellijk consumeren. Vries zeniet opnieuw in, tenzij het voedsel na hetontdooien gekookt is. Nadat het gekookt is, maghet opnieuw worden ingevroren.

Verse levensmiddelen invriezen en bewaren• Leg het in te vriezen voedsel in de twee bovenste

korven.• Als het vriesvak zonder het rek gebruikt wordt,

leg de vrieselementen dan bovenop het in tevriezen voedsel aan de voorkant van debovenste lade.

Verwijderen van de korven (afhankelijk van hetmodel)Trek de laden zo ver mogelijk naar buiten, til ze ietsop en verwijder ze.Trek de onderste korf helemaal naar buiten, kantelhem enigszins om hem te verwijderen.Opmerking: Het vriesvak kan ook gebruikt wordenzonder de bovenste laden, daardoor krijgt u meerruimte. Voor de correcte werking van het vriesvakmag de onderste lade niet verwijderd worden.Verzeker u ervan dat de deur van het vriesvakgoed sluit nadat u de levensmiddelen in het vakgeplaatst hebt.

IJsblokjes maken (indien aanwezig)Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het inhet vriesvak. Gebruik geen scherpe of snijdendevoorwerpen om het bakje los te maken.

NEDERLANDS 37

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Hetbedieningspaneel isuit en/of hetapparaat werkt niet

Misschien is er een probleem met deelektriciteitsvoorziening van hetapparaat.

Controleer of:• de stroom is uitgevallen• de stekker goed in het stopcontact zit, en

of de tweepolige netschakelaar, indienaanwezig, in de juiste stand staat (aan)

• de beveiligingen van de elektrischeinstallatie in uw woning goed werken

• de voedingskabel niet beschadigd is

De temperatuur inhet vak is niet koudgenoeg.

Dit kan verschillende oorzaken hebben(zie "Oplossingen")

Controleer of:• de deuren goed gesloten zijn• het apparaat niet in de buurt van een

warmtebron staat• de ingestelde temperatuur geschikt is• de luchtcirculatie via de ventilatieroosters

op de onderkant van het apparaatbelemmerd is

Er ligt water op debodem van hetvriesvak

Controleer of de stekker van hetapparaat in het stopcontact zit en ofhet goed werkt.Controleer of de deuren goed geslotenzijn

Ontdooi het apparaat en maak het schoon(zie "Reiniging en onderhoud").

De voorste rand vanhet apparaat iswarm bij dedeurafdichting.

Dit is geen storing. Het maakt deel uitvan het ontwerp om de vorming vancondens te voorkomen.

Geen ingrijpen vereist.

Alleen als hetproduct voorzien isvan eenbedieningspaneel.Indicatorentemperatuuralarmbranden.

Alarm Temperatuur vriesvak.Het temperatuuralarm geeft aan dat detemperatuur in het vriesvak niet optimaalis. Dit kan gebeuren bij het in gebruiknemen, na het ontdooien ofschoonmaken, wanneer er grotehoeveelheden voedsel wordeningevroren of als de deur van hetvriesvak niet goed gesloten is.

Schakel de functie snelvriezen in.Het temperatuuralarm gaat automatischuit wanneer de optimale temperatuur isbereikt. Neem contact op met deklantenservice als het temperatuuralarmingeschakeld blijft.

Opmerking:• Borrelen, sissen en zoemen zijn normale geluiden

die afkomstig zijn van het koelsysteem.

Wat moet u doen als…

NEDERLANDS

Voordat u contact opneemt met deKlantenservice:schakel het apparaat weer in om te zien of hetprobleem verdwenen is. Als dit niet het geval is,schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal dehandeling na een uur.Als uw apparaat na de controles in de gids voor hetopsporen van storingen en nadat u het apparaatopnieuw gestart hebt nog steeds niet goed werkt,neem dan contact op met de Klantenservice en leghet probleem duidelijk uit. Geef het volgende door:• de aard van de storing;

• het model;• het type en serienummer van het apparaat

(vermeld op het typeplaatje);• het servicenummer (nummer achter het woord

SERVICE op het typeplaatje binnenin hetapparaat).

Opmerking:Het omkeren van de draairichting van de deur vanhet apparaat valt niet onder de garantie.

De technischeinformatie staat ophet typeplaatjeaan de binnenkantvan het apparaaten op hetenergielabel

Afmetingen BF91Hoogte 873Breedte 540Diepte 545

Netto Volume (l)Koelkast -Vriesvak 89

OntdooisysteemKoelkast -Vriesvak HandmatigSterren 4

Rise Time (h) 16Vriesvermogen (kg/24h) 14

Energieverbruik (kwh/24h) 0,555Geluidsemissieniveau (dba) 39

Energieklasse A+

Technische gegevens

Milieu1. Verpakking Het verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar,zoals wordt aangegeven door hetrecyclingsymbool. Volg de plaatselijke voorschriftenop wanneer u het apparaat afdankt. Hetverpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukkenpolystyreen enz.) moet buiten het bereik vankinderen worden gehouden, omdat het een bronvan gevaar kan vormen.

2. AfvalverwerkingHet apparaat is vervaardigd van materiaal dat kanworden gerecycled. Dit apparaat is voorzien vanhet merkteken volgens de Europese richtlijn2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en

Elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor tezorgen dat dit product correct wordt afgedankt,helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor hetmilieu en de gezondheid te voorkomen.

Het symbool op het apparaat of op debegeleidende documentatie geeft aan dat ditapparaat niet als huishoudelijk afval behandeldmag worden, maar naar een speciaalverzamelpunt voor recycling van elektrische enelektronische apparatuur moet worden gebracht.Maak het apparaat op het moment dat het wordtafgedankt onbruikbaar door de voedingskabeldoor te snijden en de deuren en schappen teverwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in hetapparaat kunnen kruipen. Bij het afdanken van het

38

3939NEDERLANDS

apparaat moeten de plaatselijke voorschriften voorafvalverwerking worden opgevolgd door het in televeren bij een speciaal inzamelpunt. Laat hetapparaat niet onbeheerd achter, ook niet voor eenpaar dagen, aangezien het een mogelijke bron vangevaar is voor kinderen. Voor nadere informatieover de behandeling, terugwinning en recycling vandit apparaat wordt u verzocht contact op te nemenmet uw gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of dewinkel waar u het product heeft aangeschaft.

Informatie:Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevatR600a (HC) (zie typeplaatje binnenin hetapparaat).Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaanis een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloedheeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is.Controleer daarom altijd of de leidingen van hetkoelcircuit niet beschadigd zijn.

Verklaring van overeenstemming

• Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren vanlevensmiddelen en is gefabriceerd inovereenstemming met de Richtlijn (EG) Nr.1935/2004.

n• Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in

de handel gebracht in overeenstemming met:- veiligheidsvoorschriften van de

"Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG (die derichtlijn 73/23/EEG en latere verordeningenvervangt);

- de beschermingsvereisten van de "EMC"-richtlijn 2004/108/EG.

De elektrische veiligheid van het apparaat is alleengegarandeerd wanneer het op de juiste wijze opeen efficiënt werkende installatie is aangesloten,die volgens de wettelijke voorschriften is geaard.

IKEA GARANTIEHoe lang is de IKEA garantie geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf deoorspronkelijke datum van aankoop van uwapparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uwapparaat het merk LAGAN draagt, daar is degarantieperiode van twee (2) jaar van toepassing.Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens degarantieperiode service tussenkomsten wordenuitgevoerd, wordt de garantieperiode van hetapparaat niet verlengd.

Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5) jaarIKEA garantie?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1augustus 2007.

Wie zal de service uitvoeren?De erkende IKEA servicedienst zal zorgdragen voorde dienstverlening via haar eigen netwerk of viahet netwerk van erkende servicediensten.

Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van het apparaat, dieveroorzaakt zijn door verkeerde constructie ofmateriaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA.Deze garantie is uitsluitend van toepassing bijhuishoudelijk gebruik. De uitzonderingen wordenonder het artikel “Wat is er niet gedekt door dezegarantie?” gespecificeerd. Binnen de

garantieperiode worden de kosten om de storing teverhelpen vergoed d.w.z. reparaties, onderdelen,arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat hetapparaat toegankelijk voor reparaties, (cont.zonder speciale kosten) is zonder speciale kosten.Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijkevoorschriften van toepassing. Vervangenonderdelen worden eigendom van IKEA.

Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zal hetproduct onderzoeken en uitsluitend ter eigenbeoordeling bepalen of het gedekt wordt doordeze garantie.Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienstof de erkende servicedienst via het eigen bedrijf,uitsluitend ter eigen beoordeling,ofwel het defecteproduct repareren of het vervangen door eenzelfdeof een vergelijkbaar product.

Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijke schade of schade door

verwaarlozing, schade veroorzaakt door het nietopvolgen van de gebruiksaanwijzing, foutieveinstallatie of aansluiting op een verkeerd voltage,schade veroorzaakt door chemische ofelektrochemische reactie, roest, corrosie of

4040NEDERLANDS

waterschade, schade veroorzaakt doorovermatig kalkgehalte van de watertoevoer,schade veroorzaakt door abnormaleomgevingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen enlampjes.

• Niet-functionele en decoratieve onderdelen dieniet van invloed zijn op het normale gebruik vanhet apparaat, inclusief eventuele krassen enmogelijke kleurverschillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemdevoorwerpen of stoffen en het reinigen ofdeblokkeren van filters, afvoersystemen ofwasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, servieskorven enbestekmandjes, aanvoer- en afvoerpijpen,afdichtingen, lampen en lampenkapjes,schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltesvan behuizingen, tenzij bewezen is dat deschade te wijten is aan een productiefout.

• Gevallen waarbij geen storing geconstateerd konworden tijdens het bezoek van een technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onzeaangestelde servicediensten en/of een erkendecontractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn door installatiedie verkeerd of niet in overeenstemming met deinstallatie-instructies zijn uitgevoerd.

• Het gebruik van het apparaat in niethuishoudelijke omgeving d.w.z. professioneelgebruik.

• Transportschade. Indien een klant het productzelf naar zijn of haar woning of naar een anderadres transporteert, is IKEA niet aansprakelijkvoor schade die optreedt tijdens het transport.Als het product echter door IKEA wordtafgeleverd op het door de klant opgegevenadres, dan wordt schade aan het product dietijdens deze levering ontstaat wel gedekt doorIKEA.

• De installatiekosten voor het installeren van hetIKEA-apparaat.Als een IKEA servicedienst of een erkendeservicepartner het apparaat echter repareert ofvervangt onder de voorwaarden van dezegarantie, dan zal de servicedienst of de erkendeservicepartner het gerepareerde of vervangendeapparaat indien nodig opnieuw installeren.

Deze beperkingen zijn niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd door eengekwalificeerde specialist met gebruik van onzeoriginele onderdelen teneinde het apparaat aan tepassen aan de technische veiligheidsspecificatiesvan een ander EG-land.

Hoe de landelijke wetten van toepassing zijnDeze IKEA garantie verleent u specifieke wettelijkerechten, welke met de eigen locale wetgevingovereenstemmen of deze overstijgen, die variërenvan land tot land.Deze omstandigheden beperken geenszinsconsumentenrechten die onder de plaatselijkewetgeving vallen.

Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-lidstaat zijnaangeschaft en meegenomen worden naar eenander EU-lidstaat, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van degarantievoorwaarden die in het nieuwe landgebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten teverlenen in het kader van de garantie bestaatuitsluitend als het apparaat voldoet aan engeïnstalleerd is in overeenstemming met:- de technische specificaties van het land waarin

aanspraak gemaakt wordt op de garantie;- de Montage-instructies en de

Veiligheidsinformatie uit de Gebruiksaanwijzing.

De speciale KLANTENSERVICE voor IKEA-apparatenAarzel niet om contact op te nemen met een doorIKEA erkende Klantenservice:• Een claim in te dienen onder deze garantie• Verduidelijking te vragen in verband met de

installatie van het IKEA apparaat in de daarvoorbestemde IKEA keukenmeubels

• Verduidelijking te vragen in verband met defuncties van de IKEA apparaten.

Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest u besteerst de installatie-instructies en degebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens ons tecontacteren.

4141NEDERLANDS

Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt

Om u sneller van dienst te kunnen zijn,adviseren wij u de specifieketelefoonnummers in de handleiding tegebruiken. Vermeld altijd de nummers dievermeld zijn in het boekje van het specifiekeapparaat waarvoor u assistentie wilt.Vermeld ook het IKEA artikelnummer(bestaande uit 8 cijfers) en hetservicenummer bestaande uit 12 cijfers datop het typeplaatje van uw apparaat staat.BEWAAR DE KASSABON!Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodigom de geldigheid van de garantie aan tetonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam enhet artikelnummer (8 cijfers) van elk door uaangeschaft apparaat vermeld

Extra hulp nodig?Voor alle bijkomende vragen die niet bij de dienstna-verkoop van uw toestellen horen, neem contactop met het call center van uw IKEA winkel. Wijadviseren u de documentatie die bij het apparaatwordt geleverd zorgvuldig door te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

Op de laatste pagina van dezeinstructies vindt u de volledige lijstvan alle door IKEA Klantenservicesmet hun overeenkomstigtelefoonnummer.

BELGIË - BELGIQUE - BELGIENTelefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/OrtstarifOpeningstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

: 02 4003536

: : 25 - 8.00 - 20.00

ESKÁ REPUBLIKA Telefonní íslo: 225376400Sazba: Místní sazbaPracovní doba: Pond lí - Pátek 8.00 - 20.00

DANMARK Telefonnummer: 70150909Takst: Lokal takstÅbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)

DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: 06929993602Tarif: OrtstarifÖffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

: 2109696497

: : - 8.00 - 20.00

ESPAÑA Teléfono: 913754126Tarifa: Tarifa localHorario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental)

FRANCE Numéro de téléphone: 0170480513Tarif: Prix d’un appel localHeures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00

ÍSLAND Símanúmer: 5852409Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverðOpnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00

ITALIA Telefono: 0238591334Tariffa: Tariffa localeOrari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00

LIETUVI Telefono numeris: (0) 520 511 35Skambu io kaina: Vietos mokestisDarbo laikas: Nuo pirmadienio iki penktadienio 8.00 - 20.00

MAGYARORSZÁG Telefon szám: (06-1)-3285308Tarifa: Helyi tarifaNyitvatartási id : Hétf t l Péntekig 8.00 - 20.00

NEDERLANDTelefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEATarief: Lokaal tarief € 0,10 p/minOpeningstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00

NORGETelefon nummer: 23500112Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00

ÖSTERREICHTelefon-Nummer: 013602771461Tarif: OrtstarifÖffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

POLSKANumer telefonu: 225844203Stawka: Koszt po czenia wed ug taryfy operatoraGodziny otwarcia: Poniedzia ek - Pi tek 8 . 0 0 - 2 0 . 0 0

PORTUGALTelefone: 213164011Tarifa: Tarifa localHorário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00

REPUBLIC OF IRELANDPhone number: 016590276Rate: Local rateOpening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00

ROMÂNIANum r de telefon: 021 2044888Tarif: Tarif localOrar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00

: 84957059426 :

: - 8.00 - 20.00 ( )

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERATelefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa localeÖffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00

SLOVENSKOTelefónne íslo: (02) 50102658Cena za hovor: Cena za miestny hovorPracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00

SUOMIPuhelinnumero: 0981710374Hinta: YksikköhintaAukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00

SVERIGETelefon nummer: 0775-700 500Taxa: Lokal samtalÖppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00 Lördag - Söndag 9.30 - 18.00

UNITED KINGDOMPhone number: 02076601517Rate: Local rateOpening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

42

5019

608

023

24

©Inter IKEA System B.V. 2013 AA-511629-418535