dt 22 teologia da mulher

2
Dt 22.28 é muito usado por neo-ateus quando querem argumentar que a Bíblia apoia o estupro. Vejamos. Dt 22.28-29 não fala de “estupro”, essa mentira já é bem velha. Uma coisa me chamou atenção na parte “...e deita-se com ela a força...”. bem, acontece que o verbo “chazaq/forçar” não existe no verso 28, ele so aparece no “verso 25” onde é claramente descrito um “estupro” e a punição de morte ao homem que o cometer. Quer ler? Então leia: “25 Porém, se algum homem no campo achar moça desposada, e a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela; 26 à moça não farás nada; ela não tem culpa de morte, porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim também é este caso” Dt22.25 Isso refuta a argumentação. Estupro era “punido com morte” do estuprador, isso é claro no verso 25. No verso 28 o que temos é o verbo “matsa’”/achar” que pode ter o sentido de “encontrar/estar” mas nunca de “estuprar”. Ex: se alguém “estiver... ou se alguém encontrar…” no campo uma mulher...” As várias traduções: JFA, LTT2009, NVI, NTLH e VIVA. E a mais importante o texto “Hebraico” que deixarei abaixo dos versos “25 e 28” para vermos onde aparecer o verbo “forçar”. Procurem pela numeração “2388”, ela está abaixo da primeira “linha” do número “H4672*”. “25 ־ ־ ־ ־ ־ ־H518 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H7704 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H4672 ־ ־־ ־ ־ ־ ־ ־H376 ־־ ־ ־H853 [ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־־] ( ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H5291 ־) ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H781 ־־־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H2388 ־ ־ ־ ־ ־ ־H0 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H376 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H7901 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H5973 ־ ־ ־ ־־ ־H4191 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H376 ־־ ־ ־ ־ ־ ־H834 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H7901 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־H5973 ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־ ־־ ־ ־•• H905” H02388 ־־־chazaq uma raiz primitiva; 1) fortalecer, prevalecer, endurecer, ser forte, tornar-se forte, ser corajoso, ser firme, ficar firme, ser resoluto, ser persistente

Upload: josesilva

Post on 14-Dec-2015

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Trata das passagens da mulher

TRANSCRIPT

Page 1: Dt 22 teologia da mulher

Dt 22.28 é muito usado por neo-ateus quando querem argumentar que a Bíblia apoia o estupro. Vejamos.

Dt 22.28-29 não fala de “estupro”, essa mentira já é bem velha. Uma coisa me chamou atenção na parte “...e deita-se com ela a força...”.

bem, acontece que o verbo “chazaq/forçar” não existe no verso 28, ele so aparece no “verso 25” onde é claramente descrito um “estupro” e a punição de morte ao homem que o cometer. Quer ler? Então leia:

“25 Porém, se algum homem no campo achar moça desposada, e a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela;26 à moça não farás nada; ela não tem culpa de morte, porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim também é este caso” Dt22.25

Isso refuta a argumentação. Estupro era “punido com morte” do estuprador, isso é claro no verso 25.

No verso 28 o que temos é o verbo “matsa’”/achar” que pode ter o sentido de “encontrar/estar” mas nunca de “estuprar”. Ex: se alguém “estiver... ou se alguém encontrar…” no campo uma mulher...”

As várias traduções: JFA, LTT2009, NVI, NTLH e VIVA. E a mais importante o texto “Hebraico” que deixarei abaixo dos versos “25 e 28” para vermos onde aparecer o verbo “forçar”. Procurem pela numeração “2388”, ela está abaixo da primeira “linha” do número “H4672*”.

��•א�ם־ 25“ ה H518 ו �� Gב��•ש Hד H7704 א Jימ� Kצ H4672 יש� אMNה�• H376 א�ת־ H853 [ע�ר כ�� ) [ה�נ ��ע�ר� הSה��נ H5291 ה (ק ר� Vה�•מ� Kש JXא H781 יק־�� �•ה�ח�ז •ה� H2388 ו Y Kב H0 יש� ]ה�• Nא H376 ב �•ש�� Jו כ\ H7901 �ה• ^ע� Kמ H5973 ת •� מMו H4191 יש� bה�• Nא H376 א�ש��ר־ H834 ב Yש�� כ\ H7901 �ה• ]ע� Kמ H5973 ו!׃•�� ”H905 ל�•ב�ד

H02388 חזק chazaq

uma raiz primitiva; 1) fortalecer, prevalecer, endurecer, ser forte, tornar-se forte, ser corajoso, ser firme, ficar firme, ser resoluto, ser persistente 1a) (Qal) 1a1) ser forte, ficar forte 1a1a) prevalecer, prevalecer sobre

Esse verbo é usado quando uma pessoa “prevalece” fisicamente contra outra ou forçando-a a alguma situação. Ele é usado por que aqui um estupro é retratado (v.25).

Agora olhemos o verso 28 onde há um suposto ato de “forçar”.

Page 2: Dt 22 teologia da mulher

���י־ 28 א H3588 כ Jימ� Kצ H4672 יש� MNא H376 [ע�ר כ� ה) [נ �ע� dנ Kר H5291 (ק �ל� הSב�תו H1330 ר Jא� Hש H834 ל!א־ H3808 ה� ש Vא! Kר H781 �ה• �•ת�פ� ]ו Kש H8610 ב �•ש�� Jו כ\ H7901 �ה• ^ע� Kמ H5973 ׃� צ��או �מ� �•נ H4672 ו

Procurem pela numeração “2388” e não irá encontra-la, não existe o verbo “forçar” nesse trecho. Como já expliquei acima “matsa’” não se aplicar a um ato forçado.

Um pouco de “cultura”.

No AOE (Antigo Oriente Médio) era “vergonhoso” uma mulher casar-se não sendo “virgem”, quando um homem tinha relações com alguma mulher virgem o mesmo deveria “pagar” o dote (creio quer vocês sabem disso) e se casar com a mesma, isso impediria ela de virar uma “prostituta” pois homem algum a tomaria por esposa... entendeu o porquê disso? Ou seria melhor deixar a mulher para ser uma prostituta em vez de ter um “marido”? Era um meio de manter a mulher segura num lar onde ela não seria tratada como uma “prostituta”.Pois... refutado...