digital wireless receiver - pro.sony fileseleção do sinal de sincronização (sync source) ........

35
4-426-169-61 (1) © 2013 Sony Corporation Digital Wireless Receiver Instruções de Operação Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e mantenha-o para referência futura. DWR-S02D

Upload: votuong

Post on 10-Apr-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

4-426-169-61 (1)

© 2013 Sony Corporation

Digital WirelessReceiver

Instruções de OperaçãoAntes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e mantenha-o para referência futura.

DWR-S02D

2

Índice

Características ............................... 4Identificação dos componentes ..... 5Preparativos ................................... 8

Instalação em uma câmera de vídeo ........................................ 8Uso do Adaptador sem fio DWA-01D/F01D ..................... 8

Ajustando o canal de recepção ..... 9Selecionando a faixa de frequência / grupo / canal ........ 9Usando a função de pesquisa de canal ativo .............................. 10Usando a função de pesquisa de canal limpo ............................ 10

Usando a função de transmissão criptografada ............................... 11

Usando o modo de chave segura (SECURE KEY) .................... 11Usando o modo de senha (PASSWORD) ....................... 12

Uso de um teclado USB ............... 13Visores dos menus e ajustes detalhados .................................... 14

Estrutura e hierarquia dos menus ..................................... 14Operações básicas dos menus ..................................... 15

Menu UTILITY ........................... 16Seleção do nível de referência da saída AES/EBU (AES/EBU LVL@MIC) ........................... 16Seleção do sinal de sincronização (SYNC SOURCE) .............................. 16Terminação do sinal de sincronização (WORD SYNC 75ohm) ................................... 17

Seleção da saída 1 (ANALOG OUTPUT1) .............................17Exibição do tempo de uso acumulado (TIME) ................17Ajuste do brilho do visor (BRIGHTNESS) ....................17Esmaecimento automático do visor (DIMMER MODE) .......17Redefinindo os parâmetros para os ajustes originais de fábrica (FACTORY PRESET) ...........18Exibindo a versão do software (VERSION) ............................18

Menu RX (sintonizador) 1/2 ........18Seleção de grupo/canal (GP/CH) .................................18Seleção da faixa de frequência (BAND) ..................................18Função de pesquisa de canal ativo (ACT CH SCAN) ..........19Função de pesquisa de canal limpo (CLR CH SCAN) .........19Usando a função RF Squelch (RF SQUELCH) .....................19Função de transmissão criptografada (ENCRYPTION) ....................19Exibição do tempo de atraso de sinal de áudio (SYSTEM DELAY) .................................19

Menu TX (Transmissor Virtual) 1/2 ....................................20

Visor do nome do transmissor (NAME) .................................20Visor do ajuste da energia de transmissão (RF POWER) .....20

Índice

Visor do nível de entrada de áudio (INPUT LEVEL) ......... 20Visor do ajuste de filtro de graves (LCF) .......................... 20Visor do ajuste de economia de energia (POWER SAVE) ...... 20Visor do tempo de uso acumulado da bateria (TIME) ................................... 21Visor do ajuste da energia de +48V (+48V) ......................... 21Cross Remote (RF REMOTE) ............................. 21

Usando o Cross Remote .............. 21Emparelhando com um transmissor ............................. 21

Alterando os ajustes no transmissor ................................... 24

Ajuste de grupo/canal (GP/CH) ................................. 24Ajuste da faixa de frequência (BAND) ................................. 24Ajuste da energia de transmissão (RF POWER) ..... 24Ajuste do nível de entrada de áudio (INPUT LEVEL) ......... 24Ajuste de filtro de graves (LCF) ..................................... 24Ajuste de economia de energia (POWER SAVE) ................... 24Ajuste da energia de +48V (+48V) ................................... 25Ajuste de Cross Remote (RF REMOTE) ............................. 25

Diagrama de bloco....................... 26Resolução de problemas.............. 27Observações importantes sobre a operação ....................................... 30

Observações sobre o uso do receptor .................................. 30Limpeza ................................. 30

Características técnicas ............... 32

Frequências das operadoras e passos de canal.............................. 34

3Índice

4

Características

O Receptor Sem Fio Digital DWR-S02D é um receptor de encaixe capaz de receber dois canais de transmissores sem fio digitais. Usado em conjunto com câmeras de vídeo profissionais Sony ou com o adaptador sem fio opcional DWA-01D/F01D, o DWR-S02D possibilita a construção de um sistema de áudio ENG/EFP digital completo.Esse receptor permite a aplicação de vários canais via canais de televisão não usados através do plano de canais original interno da Sony.

O que é DWX?DWX se refere ao novo sistema de microfone sem fio digital da Sony. A série DWX reflete o amplo conhecimento da Sony em microfones profissionais e design de som. Ele representa uma excepcional combinação entre o know-how, a tecnologia sem fio reconhecida por sua estabilidade e a mais avançada tecnologia de áudio digital da Sony.Além de possibilitar a alta qualidade de som de um sistema digital, a série DWX permite a operação simultânea de vários canais, transmissão criptografada e transmissão de metadados para monitorar o status de vários transmissores. Usando um link principal e um link adicional separado, também é possível o controle remoto dos transmissores a partir do receptor. Com seus muitos recursos avançados, o sistema tem o potencial de revolucionar o fluxo de trabalho das aplicações profissionais.

O que é WiDIF-HP?WiDIF-HP (WiDIF: Formato de Interface Digital Sem Fio, HP: Alto Perfil) é um

formato de interface de áudio digital sem fio desenvolvido pela Sony.Ele permite a transmissão altamente segura com alta qualidade de som e baixa latência de sistema, além de permitir uma operação simultânea de vários canais.

O que é Cross Remote?Cross Remote é um sistema que permite que os transmissores sejam monitorados e controlados a partir de um receptor e do software de controle Wireless Studio instalado em um computador conectado ao receptor.Por exemplo, os ajustes de um transmissor usado debaixo do vestuário podem ser alterados facilmente via link sem fio.

Planos de canais sem fio pré-programados para operação simultânea de vários canaisO DWR-S02D tem muitos grupos de canais pré-programados, o que se traduz em uma combinação de canais sem fio para permitir a operação simultânea de vários canais sem intermodulação.

Receptor sem fio de encaixe de dois canaisEmbora possua o recurso de receptor de dois canais, o DWR-S02D é pequeno o suficiente para ser montado diretamente no encaixe da câmara de vídeo Sony.

Montagem na parte traseira a câmeras de vídeoO DWR-S02D pode ser montado na parte traseira a uma série de câmeras de vídeo profissionais Sony – usando o adaptador sem fio DWA-01D/F01D. Ao ser usado com uma câmera de vídeo que tenha entradas AES/EBU, também é possível obter gravação de áudio digital plena.

Características

Função de pesquisa automática de canaisO DWR-S02D é fornecido com duas funções de pesquisa automática de canais que permitem alterações rápidas, fáceis e seguras dos canais de frequência.

Compacto, leve e design robustoO DWR-S02D é bastante compacto e leve, apresentando uma boa estabilidade, mesmo quando está montado em uma câmera de vídeo. Além disso, ele é feito de magnésio fundido e alumínio, o que o torna extremamente robusto e adequado para ambientes desfavoráveis.

Visor OLED (Diodo Emissor de Luz Orgânica) de matriz de pontos completa de boa visibilidadeA resposta rápida do visor OLED permite que condições de operação em tempo real sejam exibidas de forma clara e precisa.

Identificação dos componentes

a Antena e conector da antena (tipo BNC)

Conecte aqui a antena fornecida.

b Parafuso de montagemUse para instalar o receptor em uma câmera de vídeo ou adaptador sem fio DWA-01D/F01D.

5Identificação dos componentes

6

c Pino de compatibilidade Impede a instalação de uma câmera de vídeo ou adaptador incompatíveis.

d Conector de acessóriosUse para conectar o receptor a uma câmera de vídeo ou adaptador sem fio DWA-01D/F01D. Os sinais de energia, áudio e controle são enviados através desse conector.

e Indicador LIGA/DESLIGAAcende em verde quando a energia está ligada.Os indicadores LIGA/DESLIGA1 e LIGA/DESLIGA 2 indicam o status da energia do sintonizador 1 e sintonizador 2, respectivamente.

f Conector USBA conexão de um teclado opcional a este conector permite que a operação de menu seja feita no teclado. A conexão do transmissor a este conector com o cabo USB fornecido permite que uma chave de criptografia seja trocada com o transmissor.

Para obter detalhes sobre o uso de um teclado USB, consulte “Uso de um teclado USB” na página 13.

Para obter detalhes sobre a troca de chave de criptografia, consulte “Usando a função de transmissão criptografada” na página 11.

g Indicadores RF (frequência de rádio)

Indicam o nível de entrada de RF do sintonizador 1 e sintonizador 2.Os indicadores que acendem dependem do ajuste da função de supressão de ruído de RF, conforme descrito a seguir:

Quando o nível de supressão de ruído de RF (frequência de rádio) estiver ajustado para OFF:Ligado no verde: 25 dBµ ou maisLigado no vermelho: de 15 dBµ até 25 dBµApagado: menos de 15 dBµ

Quando o nível de supressão de ruído de RF (frequência de rádio) estiver ajustado para 20 dBµ:Ligado no verde: 30 dBµ ou maisLigado no vermelho: de 20 dBµ até 30 dBµApagado: menos de 20 dBµ

h Interruptores POWERLigue ou desligue o sintonizador 1 e sintonizador 2 individualmente.

i Botão MENU SELECT (seleção de menus)

Seleciona o menu exibido.

j Botão SETAltera o item a ser ajustado ou insere a função selecionada ou o valor do parâmetro.

k Botão + ou – Use para selecionar uma função ou valor.Se você ajustar o interruptor POWER no sintonizador 1 ou sintonizador 2 para ON enquanto mantém o botão + pressionado, o sintonizador ligado iniciará a operação da função de pesquisa de canal limpo.Se você ajustar o interruptor POWER no sintonizador 1 ou sintonizador 2 para ON enquanto mantém o botão – pressionado, o sintonizador ligado iniciará a operação de emparelhamento da função de controle remoto sem fio.

l Seção do visor

Visor do Indicador

Identificação dos componentes

A Indicador de nível.de entrada de áudio

Indica o nível do sinal de entrada.

B Calibre de nível de referênciaIndica o nível de entrada de referência. –58 dBu (–60 dBV) é indicado quando o nível de entrada está ajustado para “MIC” no transmissor e +4 dBu quando o nível de entrada está ajustado para line.

C Indicador de picoAvisa sobre entrada excessiva, acendendo quando o sinal ficar 3 dB abaixo do nível no qual a distorção inicia.

D Indicação da bateriaCom base nos metadados provenientes do transmissor, mostra a condição da bateria do transmissor de acordo com indicações de 8 níveis.Substitua ambas as baterias quando a indicação de bateria começar a piscar.

Para obter detalhes de como trocar as baterias no transmissor, consulte as instruções operacionais fornecidas com o transmissor.

E Indicador de nível.de qualidade do sinal

Indica a qualidade de recepção do sinal RF.A ocorrência de vários erros de dados durante um determinado intervalo reduz a altura do gráfico de barra. Esse indicador permite monitorar a deterioração do sinal que pode ocorrer quando há ruído ou quando o transmissor está muito longe do receptor.

F Indicador do nível RFIndica o nível de entrada de RF. O número de segmentos que acendem depende do nível de entrada.Quando a função de supressão de ruído está ajustada, o nível de supressão de ruído é indicado no Indicador do nível RF.

Quando o nível de entrada de RF cai abaixo do nível de supressão de ruído, o sinal de saída fica mudo.

7Identificação dos componentes

8

Preparativos

Instalação em uma câmera de vídeoEste receptor pode ser inserido no encaixe existente em câmeras de vídeo Sony compatíveis.O sinal de áudio, convertido para digital pelo transmissor sem fio digital, pode ser gravado no estado em que se encontra na câmera de vídeo, permitindo a criação de um sistema digital completo.

1 Remova na câmera de vídeo a proteção do encaixe destinado ao receptor sem fio e conecte-o nesse local.

Para evitar colocar o receptor na direção errada, confirme o local dos parafusos de montagem e do pino de compatibilidade antes de conectar o receptor sem fio.

2 Após inserir o receptor no encaixe, aperte os quatro parafusos de montagem.

Para obter detalhes sobre como operar a câmera de vídeo com o receptor, consulte as instruções operacionais fornecidas com a câmera de vídeo.

Se a câmera de vídeo não for compatível com o receptor, o pino de compatibilidade não permitirá o encaixe do receptor.

Para obter detalhes sobre câmeras de vídeo compatíveis, consulte um representante de vendas Sony.

Uso do Adaptador sem fio DWA-01D/F01DA instalação do receptor no adaptador sem fio DWA-01D/F01D permite que eles sejam usados como um receptor sem fio portátil.

Para obter detalhes, consulte as instruções operacionais fornecidas com o adaptador.

Nota

Receptor

Preparativos

Ajustando o canal de recepção

O receptor fornece grupos de canais para permitir uma transmissão livre de interferências. Ao usar microfones e transmissores sem fio (operações simultâneas de vários canais) na mesma área, a seleção do mesmo grupo e a utilização de um canal desse grupo podem evitar interferência de sinal.

Selecionando a faixa de frequência / grupo / canalAjuste a faixa de frequência (BAND), o grupo (GP) e o canal (CH) da seguinte maneira:

Para obter detalhes sobre os grupos e canais incluídos em cada faixa de frequência, consulte “Sony Digital Wireless Microphone System Frequency Lists” no CD-ROM fornecido.

Para obter detalhes sobre operações de menus, consulte “Operações básicas dos menus” na página 15.

1 Pressione o botão MENU SELECT repetidamente até que o menu RX1/RX2 seja exibido.

2 Pressione o botão + ou – repetidamente até que a tela BAND seja exibida.

3 Mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

4 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar uma faixa de frequência.

5 Pressione o botão SET para confirmar a seleção.

6 Pressione o botão + ou – repetidamente até que a tela GP/CH seja exibida.

7 Mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

8 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar um grupo.

9 Pressione o botão SET para confirmar a seleção.

O indicador de canal começa a piscar.

10 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar um canal.

11 Pressione o botão SET para confirmar a seleção.

Quando a função de controle remoto sem fio está operando:Quando você altera o ajuste BAND/GP/CH no receptor, é possível enviá-lo ao transmissor emparelhado com o receptor.

Se o canal de recepção (CH) configurado no receptor for um canal para o qual o uso com a função de controle remoto sem fio é restrito no lado do transmissor, a tela UNMATCH será exibida.Nesses casos, altere o canal de recepção no receptor. Se quiser usar o canal restrito, ajuste REMOTE para OFF no menu do transmissor para liberar a restrição de canal e configure manualmente o canal do transmissor.

Nota

9Ajustando o canal de recepção

10

Sobre o uso do mesmo grupo e canal por sistemas adjacentesQuando o mesmo grupo e canal estão sendo usados por dois ou mais sistemas que estão ao alcance da vista entre si e separados sem divisórias ou obstáculos em local amplo, cada sistema deve estar a no mínimo 100 metros de distância dos outros para evitar interferência.

Usando a função de pesquisa de canal ativoEssa função pesquisa uma frequência sem fio digital Sony nas listas de frequências no GP (grupo) selecionada durante a função de seleção GP/CH.

Condição obrigatória para a detecção:• Sinal sem fio digital Sony• Acima do nível de supressão de ruído de

RF do receptor• O ajuste da função de transmissão

criptografada está correto.

1 Pressione o botão MENU SELECT repetidamente até que o menu RX1/RX2 seja exibido.

2 Pressione o botão + ou – repetidamente até que a indicação ACT CH SCAN seja exibida.

3 Mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

4 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar YES.

A pesquisa será iniciada. Quando uma frequência sem fio digital Sony é detectada, a pesquisa para e a frequência é exibida.Se selecionar NO, a função de pesquisa será cancelada.

5 Se escolher essa frequência após verificá-la, pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar SET e pressione o botão SET.

Para pesquisar outra frequência, pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar CONTINUE e pressione o botão SET.

Se uma frequência sem fio digital Sony no grupo não é encontrada pela segunda tentativa, a pesquisa é cancelada.

Usando a função de pesquisa de canal limpoEsta função pesquisa um canal que não esteja sendo usado por outro dispositivo sem fio ou uma emissora de TV. Esta função facilita a localização de um canal disponível para permitir que o microfone sem fio seja usado sem interferência.A função pesquisa um canal vazio entre as frequências registradas no GP (grupo) selecionado função de seleção GP/CH.Além de usar o procedimento a seguir, é possível ajustar o interruptor POWER no sintonizador 1 ou sintonizador 2 para ON enquanto mantém o botão + pressionado para iniciar a função de pesquisa de canal limpo no sintonizador ligado.

1 Pressione o botão MENU SELECT repetidamente até que o menu RX1/RX2 seja exibido.

2 Pressione o botão + ou – repetidamente até que a indicação CLR CH SCAN seja exibida.

3 Mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

Nota

Ajustando o canal de recepção

4 Na indicação CLR CH SCAN, pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar YES.

A pesquisa será iniciada. Quando um canal vazio for detectado, a pesquisa será interrompida e a frequência exibida.Se selecionar NO, a função de pesquisa será cancelada.

5 Se escolher usar esse canal, pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar SET e pressione o botão SET.

Quando a função de controle remoto sem fio está operando, o ajuste de grupo/canal pode ser enviado para o transmissor.

Para pesquisar outro canal vazio, pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar CONTINUE e pressione o botão SET.

• Se um canal vazio no grupo não for encontrado pela segunda tentativa, a pesquisa será cancelada.

• Se o canal de recepção (CH) configurado no receptor for um canal para o qual o uso com a função de controle remoto sem fio é restrito no lado do transmissor, a tela UNMATCH será exibida.Nesses casos, altere o canal de recepção no receptor. Se quiser usar o canal restrito, ajuste REMOTE para OFF no menu do transmissor para liberar a restrição de canal e configure manualmente o canal do transmissor.

Usando a função de transmissão criptografada

Este receptor é capaz de receber sinais embaralhados dos transmissores sem fio digitais Sony. Essa função evita a interceptação do sinal.Para usar essa função, selecione um dos seguintes modos de transmissão criptografada:

Modo de chave segura: uma chave segura gerada automaticamente pelo transmissor é usada tanto pelo transmissor quanto pelo receptor neste método de transmissão criptografada individual.Modo de senha: você escolhe uma senha de até oito caracteres que pode ser ajustada para vários transmissores e receptores. Isso permite que a transmissão criptografada seja conduzida em um grupo.

Verifique se o mesmo modo está ajustado no transmissor e receptor.

Usando o modo de chave segura (SECURE KEY)

Use este modo para permitir uma transmissão criptografada individual entre um transmissor e um receptor.Uma chave de criptografia que não pode ser lida de fora é gerada automaticamente pelo transmissor. Essa chave é transmitida ao receptor através de uma conexão USB ou da função RF REMOTE, permitindo que a transmissão criptografada ocorra.A chave de criptografia usada pelo transmissor e receptor é gerada outra vez

Notas

Nota

11Usando a função de transmissão criptografada

12

para cada transmissão de chave, resultando em uma comunicação altamente segura.A chave de criptografia usada entre o transmissor e o receptor é salva quando a energia é desligada, por isso a transmissão criptografada poderá ser retomada na próxima vez em que a energia for ligada.

1 Preparando o receptor (esta unidade)

1 Com a indicação ENCRYPTION ligada (no menu RX1/2), mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

2 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar SECURE KEY e pressione o botão SET.

2 Preparando o transmissor

Ajuste SECURE KEY no transmissor que transferirá a chave de criptografia.

Para obter detalhes sobre as operações do transmissor, consulte as instruções operacionais fornecidas com o transmissor.

3 Trocando a chave de criptografia

No receptor, selecione USB ou REMOTE (remoto sem fio) como o método de troca de chave de criptografia.Quando a função RF REMOTE está desligada, REMOTE não pode ser selecionado.

Quando você seleciona USB:Conecte o transmissor no receptor com o cabo USB e o cabo adaptador USB fornecidos. (Para fazer essa conexão, é necessário remover a antena junto ao conector USB).

Ao conectar o cabo USB, a chave de criptografia é trocada automaticamente e a transmissão criptografada no modo de chave segura inicia. Remova o cabo USB.

Quando você seleciona REMOTE:O receptor pesquisa um transmissor com o qual está emparelhado. Depois que o receptor detectar o transmissor, este trocará a chave de criptografia com o receptor e a transmissão criptografada será iniciada.

Usando o modo de senha (PASSWORD)

Ajuste este modo quando vários transmissores estiverem emparelhados com vários receptores para permitir transmissão criptografada.Se os transmissores e receptores estiverem ajustados com a mesma senha designada pelo usuário, o sinal de áudio poderá ser decodificado. Este modo é útil quando vários transmissores e receptores são usados como um único grupo, ou quando o sinal de áudio de um transmissor é recebido por vários receptores ao mesmo tempo.

1 Com a indicação ENCRYPTION ligada (no menu RX1/2), mantenha o

Cabo USB (fornecido)

Cabo adaptador USB (fornecido)

Usando a função de transmissão criptografada

botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

2 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar PASSWORD e pressione o botão SET.

3 Digite uma senha de até 8 caracteres no receptor.

+: pressionar o botão + a primeira vez exibe o conjunto de caracteres. Você pode usar os botões + e – para selecionar o caractere desejado. Pressione o botão SET para adicionar o caractere selecionado ao final da senha atual.– : exclui o último caractere na senha atual.SET: digita o caractere ou a senha editada.

4 Ajuste a função de transmissão criptografada no transmissor para PASSWORD.

5 No transmissor, ajuste a mesma senha que foi usada no receptor.

Para obter detalhes sobre as operações do transmissor, consulte as instruções operacionais fornecidas com o transmissor.

É recomendável alterar a senha periodicamente.

Uso de um teclado USB

A conexão de um teclado USB opcional ao receptor permite que você faça as operações de menu e digite a senha da função de transmissão criptografada no teclado.Um conector Micro USB é usado no receptor. Por essa razão, utilize o cabo adaptador USB fornecido. (Quando o cabo USB for conectado ao receptor, você tem que remover a antena no lado do conector USB). <

Execução de operações do menu É possível usar um teclado USB para fazer as mesmas operações de menu que você faz no receptor. Os botões do receptor correspondem às seguintes teclas em um teclado USB:

Nota

Botões do receptor

Teclado USB

MENU SELECT T t

SET ENTER

+ R

– r

Cabo adaptador USB (fornecido)

13Uso de um teclado USB

14

Para digitar a senhaÉ possível usar um teclado USB para digitar a senha durante a transmissão criptografada.Caracteres que podem ser inseridos com um teclado USB: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, ZTecla especial: Backspace (BS) e tecla Delete (DEL)

• As teclas numéricas no teclado não podem ser usadas.

• Este receptor é compatível somente com teclados do idioma inglês.

• Os teclados USB com várias funções, como hub USB e dispositivos indicadores, não podem ser usados.

• A energia para o teclado conectado é fornecida pelo conector USB no receptor. A potência é de 100 mA. Os teclados que consomem mais energia não podem ser usados.

• Não deixe o receptor conectado ao teclado quando não estiver em uso. Caso isso aconteça, as baterias do receptor esgotarão mais rapidamente.

• A edição de texto deve ser feitas com as teclas do alfabeto, BS, DEL e Enter.

Visores dos menus e ajustes detalhados

Estrutura e hierarquia dos menus

Estrutura dos menusO receptor tem 3 tipos de menus, a saber:

Menu UTILITYUm menu que inclui marcações dos indicadores, funções usadas em combinação com o adaptador sem fio DWA-01D/F01D e ajustes do visor OLED (Diodo Emissor de Luz Orgânica).

Menu RX1/RX2 (sintonizador 1/2)Um menu que inclui funções de ajuste do sintonizador.

Menu TX1/TX2 (transmissor virtual 1/2)Um menu que permite verificar os ajustes no transmissor que está em comunicação no momento com o receptor (sintonizador 1 ou sintonizador 2).

Notas

Visores dos menus e ajustes detalhados

Hierarquia dos menusOperações básicas dos menus

1 Pressione o botão MENU SELECT repetidamente para selecionar o menu.

Toda vez que o botão MENU SELECT é pressionado, o menu altera na seguinte ordem:UTILITY, RX1, TX1, RX2, TX2, UTILITY

2 Pressione o botão + ou – repetidamente até que a função a ser ajustada seja exibida.

Toda vez que o botão + ou – é pressionado, o item que será ajustado é alterado.

Para obter detalhes, consulte “Hierarquia dos menus” na página 15.

3 Mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

4 Pressione o botão + ou – para alterar o ajuste.

5 Pressione o botão SET para inserir o ajuste.

Quando o sintonizador é desligado, seus menus correspondentes não são exibidos.

MENU SELECT

UTILITY marcação do indicador

AES/EBU LVL@MICSYNC SOURCE

WORD SYNC 75ohmANALOG OUTPUT 1TIME

BRIGHTNESSDIMMER MODEFACTORY PRESET

VERSION

RX1 GP/CH

BANDACT CH SCANCLR CH SCAN

RF SQUELCHENCRYPTIONSYSTEM DELAY

TX1 NAME

RF POWERINPUT LEVEL

LCFPOWER SAVETIME

+48VRF REMOTE

RX2 GP/CH

BANDACT CH SCANCLR CH SCAN

RF SQUELCHENCRYPTIONSYSTEM DELAY

TX2 NAME

RF POWERINPUT LEVELLCF

POWER SAVETIME+48V

RF REMOTE

A menu UTILITY

Nota

Nome da funçãoNome do menu

Item que será ajustado

15Visores dos menus e ajustes detalhados

16

Menu UTILITY

Para obter detalhes sobre a operação do menu, consulte “Operações básicas dos menus” na página 15.

O menu UTILITY inclui itens relacionados aos ajustes básicos do receptor, incluindo os visores dos indicadores. As funções e parâmetros são explicados aqui. Os itens sublinhados são ajustes originais de fábrica.

As funções indicados por “ADAPTER” (da função AES/EBU LVL@MIC para a função ANALOG OUTPUT1) no canto superior direito são relacionadas à saída AES/EBU quando o receptor é usado em conjunto com o adaptador sem fio opcional DWA-01D/F01D. A função não opera mesmo quando usada com uma câmara de vídeo de encaixe Sony compatível.

Seleção do nível de referência da saída AES/EBU (AES/EBU LVL@MIC)

Seleciona o nível de referência para a saída AES/EBU do adaptador sem fio opcional DWA-01D/F01D.O ajuste desta função é inválido quando o nível de entrada de áudio do transmissor de envio está ajustado para LINE (sinal de altura livre de –20 dBFS).

A função não opera para a saída analógica.

–36 dBFS LINEAR: o sinal de áudio do transmissor tem uma saída com altura livre de 36 dB.–20 dBFS LIMITER: o nível de referência é alterado para –20 dBFS em conformidade com a interface AES/EBU normal e o sinal de áudio do transmissor é comprimido.–20 dBFS ST LIMIT: o nível de referência é alterado para –20 dBFS (como acontece no modo –20 dBFS LIMITER acima) e a compressão do sinal de áudio é vinculada para o sintonizador 1 e sintonizador 2. Selecione esse ajuste ao enviar sinais de áudio estéreo usando 2 transmissores.

Seleção do sinal de sincronização (SYNC SOURCE)

Seleciona a origem do sinal de sincronização do receptor quando ele está conectado através do adaptador sem fio opcional DWA-01D/F01D. O receptor dá suporte a um sinal de sincronização externo (word clock) de 32 kHz –6% a 96 kHz+6%.

Para obter detalhes sobre o bloqueio do sinal de sincronização, consulte as instruções operacionais fornecidas com o adaptador.

INTERNAL: o sinal de sincronização interno (48 kHz) é usado.AUTO: o sinal de sincronização externo é usado prioritariamente. Quando não há entrada de sinal de sincronização externo, o sinal de sincronização interno é usado automaticamente. O sinal de sincronização selecionado no momento é exibido como “INTERNAL” ou “EXTERNAL”.EXTERNAL: sincronização com um sinal de word clock externo. O status da sincronização do momento é exibido como “UNLOCK” ou “LOCK”.

Nota

Nome do menu Nome da função

Item que será ajustado

Nota

Menu UTILITY

Quando “EXTERNAL” for selecionado, os sinais digitais e analógicos terão saída somente se houver entrada de sinal de word clock externo.

Terminação do sinal de sincronização (WORD SYNC 75ohm)

Esta função fornece a terminação para o conector WORD SYNC no adaptador sem fio DWA-01D/F01D.

ON: terminação de 75-ohm é adicionada.OFF: terminação de 75-ohm não é adicionada.

Quando o receptor é desligado, a terminação é liberada.

Seleção da saída 1 (ANALOG OUTPUT1)

Seleciona o conector OUTPUT1 do adaptador sem fio DWA-01D/F01D.Quando o conector OUTPUT2 do adaptador é usado para a saída AES/EBU, o conector OUTPUT1 pode ser usado para a subsaída.

RX1: fornece a saída do sinal de áudio recebido no sintonizador 1.RX2: fornece a saída do sinal de áudio recebido no sintonizador 2.RX1+2: mescla e fornece a saída dos sinais de áudio recebidos nos sintonizadores 1 e 2.

Exibição do tempo de uso acumulado (TIME)

É possível exibir o tempo de uso acumulado da bateria como um cálculo aproximado do uso total do receptor.O ajuste de fábrica é “00:00”.

Redefinição da indicação de tempo acumulado

1 Mantenha o botão SET pressionado até que a indicação de tempo pisque.

2 Pressione o botão – para que “00:00 RESET” seja exibido e pressione o botão SET.

Ajuste do brilho do visor (BRIGHTNESS)

Dez níveis de brilho podem ser selecionados para o visor OLED (Diodo Emissor de Luz Orgânica).Os ajustes selecionáveis são estes:(Escuro) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (Claro)

Esmaecimento automático do visor (DIMMER MODE)

O visor OLED (Diodo Emissor de Luz Orgânica) pode ser ajustado para se esmaecer ou desligar após certo período de tempo.

AUTO OFF: o visor se desliga após 30 segundos. O visor se acende novamente quando você usar os botões SET, + ou –.AUTO DIMMER: o visor se esmaece após 30 segundos. O visor fica brilhante novamente quando você usa os botões SET, + ou –.ALWAYS ON: o visor fica ligado no nível de brilho ajustado com a função BRIGHTNESS.

Nota

Nota

17Menu UTILITY

18

Redefinindo os parâmetros para os ajustes originais de fábrica (FACTORY PRESET)

Todos os parâmetros podem ser retornados aos ajustes originais de fábrica.Mantenha o botão SET pressionado até que uma mensagem seja exibida solicitando confirmação. Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar YES e pressione o botão SET para inserir. Os parâmetros do receptor são redefinidos para os ajustes originais de fábrica.

Exibindo a versão do software (VERSION)

A versão do software do receptor pode ser exibida.

Menu RX (sintonizador) 1/2

Para obter detalhes sobre a operação do menu, consulte “Operações básicas dos menus” na página 15.

Use este menu para ajustar as funções do receptor sem fio digital (as principais funções deste receptor).A seguir está o visor do modelo para os EUA.

* A antena selecionada no momento pela função de diversidade é indicada por “a” ou “b”.

Seleção de grupo/canal (GP/CH)

Consulte “Frequências das operadoras e passos de canal” na página 34 para obter os ajustes originais de fábrica.

Para obter detalhes, consulte “Selecionando a faixa de frequência / grupo / canal” na página 9.

Seleção da faixa de frequência (BAND)

Consulte “Frequências das operadoras e passos de canal” na página 34 para obter os ajustes originais de fábrica.

Para obter detalhes sobre os grupos e canais incluídos em cada faixa de frequência, consulte “Sony Digital Wireless Microphone System Frequency Lists” no CD-ROM fornecido.

Nome do menu Nome da função

Item que será ajustado

*

Menu RX (sintonizador) 1/2

Função de pesquisa de canal ativo (ACT CH SCAN)

Executa a operação da função de pesquisa de canal ativo.

Para obter detalhes, consulte “Usando a função de pesquisa de canal ativo” na página 10.

Função de pesquisa de canal limpo (CLR CH SCAN)

Executa a operação da função de pesquisa de canal limpo.

Para obter detalhes, consulte “Usando a função de pesquisa de canal limpo” na página 10.

Usando a função RF Squelch (RF SQUELCH)

Essa função desativa o áudio quando o sinal RF fica fraco e a qualidade do som ruim. Isso evita a interferência de um transmissor sem fio digital Sony próximo, ajustado para a mesma frequência.

20 dBµ: ajusta o nível de supressão de ruído para 20 dBµ.OFF: a função de supressão de ruído de RF não opera.

Função de transmissão criptografada (ENCRYPTION)

Ajuste os parâmetros da função de transmissão criptografada.

SECURE KEY: ajusta o método de chave de criptografia.PASSWORD: ajusta o método de senha.OFF: a função de transmissão criptografada não é usada.

Para obter detalhes, consulte “Usando a função de transmissão criptografada” na página 11.

Exibição do tempo de atraso de sinal de áudio (SYSTEM DELAY)

É exibido o tempo de atraso entre a entrada do sinal de áudio no transmissor sem fio digital e a saída no receptor.Por causa do tempo gasto para que um microfone sem fio digital processe um sinal de áudio, surge um atraso entre a entrada no transmissor e a saída no receptor. A indicação desse tempo de atraso é importante quando os sinais de áudio também são recebidos de dispositivos analógicos, que não produzem atraso.

D: tempo de atraso entre a entrada no transmissor e a saída digital no receptorA: tempo de atraso entre a entrada no transmissor e a saída analógica no receptor(Quando o receptor é colocado no encaixe da câmera de vídeo, o tempo não é indicado porque somente a interface digital opera.)

19Menu RX (sintonizador) 1/2

20

Menu TX (Transmissor Virtual) 1/2

Para obter detalhes sobre a operação do menu, consulte “Operações básicas dos menus” na página 15.

O transmissor sem fio digital Sony envia não só sinais de áudio digital, como também várias outras informações (metadados) relacionadas aos ajustes do transmissor.O receptor pode exibir os metadados recebidos de um transmissor usando o menu TX (transmissor virtual) 1/2.

a) Indica o ajuste de energia do transmissor a partir do qual a transmissão está sendo recebida no momento.

“NO DATA” aparece quando o transmissor está desligado ou localizado fora da área de serviço. “NO FUNCTION” aparece quando o transmissor não tem a unção de transmissão de metadados.

Visor do nome do transmissor (NAME)

É exibido o nome do transmissor a partir do qual a transmissão está sendo recebida no momento.

Visor do ajuste da energia de transmissão (RF POWER)

É exibido o ajuste da energia de transmissão do transmissor a partir do qual a transmissão está sendo recebida no momento.

Visor do nível de entrada de áudio (INPUT LEVEL)

É exibido o ajuste do nível de entrada de áudio do transmissor a partir do qual a transmissão está sendo recebida no momento.

Visor do ajuste de filtro de graves (LCF) É exibido o ajuste de filtro de graves do transmissor.

Visor do ajuste de economia de energia (POWER SAVE)

É exibido o ajuste de economia de energia do transmissor.

Sinal de áudio RF

Metadados

Controle remoto sem fio

Nome da funçãoNome do menu

Item que será ajustado

a)

Nota

Menu TX (Transmissor Virtual) 1/2

Visor do tempo de uso acumulado da bateria (TIME)

É exibido o tempo de uso acumulado da bateria do transmissor.

Visor do ajuste da energia de +48V (+48V)

É exibido o ajuste de energia de +48V do transmissor.

Cross Remote (RF REMOTE)

Esta função deve ser ajustada para permitir que a função de controle remoto sem fio seja usada entre o transmissor e o receptor.

OFF: para a função de controle remoto sem fio.ON: inicia a função de controle remoto sem fio com o receptor emparelhado anteriormente.PAIRING: executa um novo emparelhamento.

Para obter detalhes, consulte “Usando o Cross Remote” na página 21.

Usando o Cross Remote

Este receptor está equipado com a função de controle remoto sem fio que pode ser usada para ajustar os parâmetros (filtro de graves, operação de atenuação, modo de economia de energia etc.) do transmissor através do menu TX1/2. Esta função facilita a operação e o gerenciamento do sistema de microfone enquanto se está em campo.Esse controle sem fio está em conformidade com o padrão IEEE802.15.4 de 2,4 GHz e não tem efeito sobre a faixa RF do áudio sem fio digital.Esta função é ativada quando ocorre o emparelhamento entre o transmissor e o receptor usando a função RF REMOTE.

Se a versão do software não for adequada para ser usada com este receptor, a função de controle remoto sem fio poderá não funcionar. Uma atualização de software poderá ser necessária para permitir o funcionamento adequado. Para obter detalhes sobre atualizações de software, entre em contato com seu representante de serviços Sony.

Para obter detalhes sobre versões de software do transmissor compatíveis com este receptor, consulte “Versão do software do transmissor” na página 30.

Emparelhando com um transmissorO transmissor que você deseja controlar usando a função de controle remoto sem fio é vinculado ao receptor através da operação de emparelhamento.Além de usar o procedimento a seguir, é possível ajustar o interruptor POWER no

Nota

21Usando o Cross Remote

22

sintonizador 1 ou sintonizador 2 para ON enquanto mantém o botão – pressionado para emparelhar o transmissor com o sintonizador ligado.

1 Pressione o botão MENU SELECT repetidamente até que o menu TX1/2 seja exibido.

2 Pressione o botão + ou – repetidamente até que a indicação RF REMOTE seja exibida.

3 Mantenha o botão SET pressionado até que o item a ser selecionado pisque.

4 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar PAIRING.

5 Pressione o botão SET para inserir o ajuste.

Antes de prosseguir para a etapa seguinte, ajuste o transmissor para ser controlado para o modo de emparelhamento.

Para obter detalhes, consulte as instruções operacionais fornecidas com o transmissor.

O receptor inicia a pesquisa de um transmissor e exibe o nome do transmissor com o qual o emparelhamento pode ser executado.Durante cada pesquisa, pressionar qualquer tecla de operação no receptor cancelará o modo de emparelhamento.

6 Pressione o botão + ou – repetidamente para selecionar o transmissor que será emparelhado entre os indicados.

7 Pressione o botão SET para inserir o ajuste.

O receptor começa a se comunicar com o transmissor selecionado e a condição de controle remoto sem fio aparecerá no visor. O nível da condição (indicado

por ) acende e a função de controle remoto fica operante.

Se o canal de recepção (CH) configurado no receptor for um canal para o qual o uso com a função de controle remoto sem fio é restrito no lado do transmissor, a tela UNMATCH será exibida.Nesses casos, altere o canal de recepção no receptor. Se quiser usar o canal restrito, ajuste REMOTE para OFF no menu do transmissor para liberar a restrição de canal e configure manualmente o canal do transmissor.

Na indicação da condição do Cross RemoteIndica a condição da transmissão do sinal da função de controle remoto sem fio (4 níveis).

: transmissão ótima: transmissão boa: transmissão aceitável: transmissão ruim: não é possível se comunicar com o

receptor emparelhado

Quando a função de controle remoto sem fio está desligada, esta indicação não aparece.

Usando o Cross Remote com um emparelhamento anteriorNo menu TX1/2, selecione RF REMOTE e em seguida ON.

Nota

Indicação da condição do Cross Remote

Usando o Cross Remote

• Quando você ajustar RF REMOTE para ON, o transmissor vai se comunicar com o receptor com o qual estava emparelhado anteriormente. Para usar a função de controle remoto sem fio com outro transmissor, você deverá executar o procedimento de emparelhamento novamente para esse transmissor.

• O emparelhamento com vários transmissores não é possível.

Os seguintes ajustes do transmissor podem ser realizados através do Cross Remote:• Ajuste de grupo, canal e faixa• Ajuste da energia de transmissão RF• Ajuste de atenuação da entrada de áudio• Ajuste de filtro de graves• Ajuste de economia de energia• Ajuste de +48V

Para obter detalhes sobre os ajustes do transmissor, consulte “Alterando os ajustes no transmissor” na página 24.

Cancelando o Cross RemoteNo menu TX1/2, selecione RF REMOTE e em seguida OFF.

Observações sobre o Cross RemoteA função de controle remoto sem fio no receptor usa a faixa de 2,4 GHz e pode estar sujeita a interferência de outros dispositivos.• Quando houver falha no emparelhamento

(“Pairing fail” será exibido), execute-o novamente. A comunicação bem-sucedida entre o transmissor e o receptor não ocorreu em um tempo específico. O emparelhamento poderá ser mais complicado quando outro receptor estiver acionado em um emparelhamento próximo.

• Quando se tornar difícil usar o controle remoto, desligue e ligue a função controle remoto sem fio no visor RF REMOTE; depois execute novo emparelhamento com o transmissor (alteração para um canal com menos interferência).

Notas

23Usando o Cross Remote

24

Alterando os ajustes no transmissor

Para obter detalhes sobre a operação do menu, consulte “Operações básicas dos menus” na página 15.

É possível alterar os ajustes no transmissor emparelhado com este receptor usando o menu RX1/2 ou o menu TX1/2.A seguir está o visor do modelo para os EUA.

Ajuste de grupo/canal (GP/CH)

Este ajuste é definido através da indicação GP/CH do menu RX1/2.

Para obter detalhes, consulte “Selecionando a faixa de frequência / grupo / canal” na página 9.

Ajuste da faixa de frequência (BAND)

Este ajuste é definido através da tela BAND do menu RX1/RX2.

Para obter detalhes, consulte “Selecionando a faixa de frequência / grupo / canal” na página 9.

Ajuste da energia de transmissão (RF POWER)

Você pode alterar a energia de transmissão do transmissor.

Ajuste do nível de entrada de áudio (INPUT LEVEL)

Quando a entrada do transmissor estiver ajustada para MIC, o valor do atenuador pode ser alterado.Os valores do atenuador que podem ser selecionados dependem da função do transmissor.

Ajuste de filtro de graves (LCF)

O ajuste de filtro de graves do transmissor pode ser alterado.

A seleção da frequência depende da função do transmissor.

Ajuste de economia de energia (POWER SAVE)

Para conservar energia, este ajuste permite alterar o transmissor para o modo de hibernação usando a função de controle remoto sem fio.

Transmissor

Receptor

Nota

Alterando os ajustes no transmissor

Quando o transmissor é alterado para o modo de hibernação, a transmissão do sinal de áudio RF e metadados é interrompida. Por isso, “NO DATA” aparece para todos os itens no menu TX1/2 , com exceção de “SLEEP” na indicação POWER SAVE.

Ajuste da energia de +48V(+48V)

Liga ou desliga a energia de +48V no transmissor.

Ajuste de Cross Remote (RF REMOTE)

OFF: para a função de controle remoto sem fio.ON: inicia a função de controle remoto sem fio com o receptor emparelhado anteriormente.PAIRING: executa um novo emparelhamento.

Para obter detalhes, consulte “Usando o Cross Remote” na página 21.

Nota

25Alterando os ajustes no transmissor

26

Diagrama de bloco

Antena a

Antena b

Sintonizador sem fio digital 1

Sintonizador sem fio digital 2

Sintonizador 1

Sintonizador 2

Sintonizador 1+2

Compressor

Analógico

Interface da câmera de vídeo

Terminação de 75 ohms

Interface digital

Sincronização

Sincronização

Analógico

Diagrama de bloco

Resolução de problemas

Se encontrar um problema ao usar este receptor, consulte a seguinte lista de verificação para encontrar uma solução. Em caso de problemas com o transmissor ou o adaptador, consulte as instruções operacionais fornecidas com o respectivo dispositivo. Se o problema persistir, consulte seu fornecedor Sony.

Sintoma Causa Solução

O receptor não liga.

O receptor não está encaixado corretamente na câmera de vídeo ou no adaptador sem fio opcional DWA-01D/F01D.

Insira o receptor até que se encaixe por completo e de maneira firme e então prenda-o com os parafusos de montagem.

Não há som. O ajuste de canal no transmissor é diferente do daquele no receptor.

Use o mesmo ajuste de canal no transmissor e no receptor.

O transmissor está desligado. Verifique a fonte de alimentação ou a bateria do transmissor.

O ajuste da função de transmissão criptografada no receptor é diferente daquele no transmissor.

Confirme se o ajuste da função de transmissão criptografada é o mesmo no transmissor e no receptor.

Quando o receptor está instalado através do adaptador sem fio opcional DWA-01D/F01D, o ajuste do sinal de sincronização não é apropriado.

Usando a função de seleção do sinal de sincronização (SYNC SOURCE), ajuste o sinal para INTERNAL.Quando um sinal de sincronização externo for usado, verifique a conexão do sinal e ajuste para AUTO ou EXTERNAL.

O som está fraco.

O nível de atenuação no transmissor está muito alto.

Ajuste o atenuador no transmissor para um nível apropriado.

O nível de saída de referência AES/EBU está ajustado para –36 dBFS LINEAR.

Ajuste o nível de acordo com o uso (consulte página 16).

Há distorção no som.

O nível de atenuação do transmissor é zero ou está muito baixo.

O nível de entrada do transmissor está extremamente alto. Ajuste o nível de atenuação no transmissor para que não haja distorção no som.

Um sinal de nível LINE está sendo recebido enquanto o nível de entrada do transmissor está ajustado para MIC.

Consulte as instruções de operação fornecidas com o transmissor e ajuste o nível de entrada para LINE.

27Resolução de problemas

28

A transmissão criptografada não funciona ao usar uma conexão USB.

A versão do software do transmissor não é adequada para ser usada com este receptor.

Consulte a tabela de compatibilidade de software do transmissor e confirme se a versão do software do transmissor é adequada para ser usada com este receptor (consulte página 30). Se a versão não for adequada, será necessária uma atualização de software. Entre em contato com o representante de serviços Sony.

Há interrupção no som ou ruído.

O indicador RF se acende mesmo quando o transmissor está desligado.

Ondas de rádio de interferência estão sendo recebidas. Ajuste o canal cujo indicador RF no receptor não se acende e ajuste o mesmo canal no transmissor. Quando dois ou mais transmissores estão sendo usados, mude para outro grupo de canais não prejudicado pelas ondas de rádio de interferência. Ao fazer isso, a função de pesquisa de canal limpo é útil .

Dois ou mais transmissores estão definidos para o mesmo canal.

Não é possível usar dois ou mais transmissores que estão ajustados para o mesmo canal. Consulte as listas de frequência sem fio digital Sony e redefina o canal do transmissor.

O canal não está ajustado no mesmo grupo de canais.

O plano de canais do uso do receptor está ajustado para que não ocorra interferência de sinal quando dois ou mais transmissores forem usados simultaneamente. Ajuste cada transmissor para um canal diferente no mesmo grupo de canais.

Sintoma Causa Solução

Resolução de problemas

O controle remoto sem fio não é possível.

Não ocorreu emparelhamento entre o transmissor e o receptor.

Execute o emparelhamento (consulte página 21).

O receptor está muito longe do transmissor para permitir a comunicação.

Verifique o nível da condição. Se estiver baixa, diminua a distância entre o transmissor e o receptor.

O transmissor que estava emparelhado com o receptor foi emparelhado com outro receptor.

Execute o emparelhamento novamente com o transmissor que deseja controlar.

A versão do software do transmissor não é adequada para ser usada com este receptor.

Consulte a tabela de compatibilidade de software do transmissor e confirme se a versão do software do transmissor é adequada para ser usada com este receptor (consulte página 30). Se a versão não for adequada, será necessária uma atualização de software. Entre em contato com o representante de serviços Sony.

O teclado USB não funciona.

Você está usando um teclado USB que não é compatível com o receptor.

Verifique as condições de uso de um teclado USB com o receptor (consulte página 13).

O visor está muito escuro.

O brilho do visor está ajustado como baixo.

Ajuste o brilho do visor (consulte página 17).

Sintoma Causa Solução

29Resolução de problemas

30

Observações importantes sobre a operação

Observações sobre o uso do receptor• O sistema de microfone sem fio digital

deve ser usado em um intervalo de temperatura de 0 °C a 50 °C.

• A operação do receptor próximo a equipamentos elétricos (motores, transformadores ou dimmers) pode fazer com que ele seja afetado pela indução eletromagnética. Mantenha o receptor o mais distante possível desses equipamentos.

• A presença de equipamento de iluminação pode produzir interferência elétrica em toda a faixa de frequência. Posicione o receptor de forma que a interferência seja minimizada.

• Para evitar degradação na relação entre sinal e ruído, não use o receptor em locais barulhentos ou sujeitos a vibração, por exemplo:- próximo a equipamentos elétricos,

como motores, transformadores ou dimmers

- Próximo a equipamentos de ar-condicionado ou locais sujeitos a fluxo direto de ar de um ar-condicionado

- próximo a alto-falantes em locais públicos

- em locais onde os equipamentos adjacentes possam bater contra o sintonizador

Mantenha o receptor o mais distante possível desses equipamentos ou use material isolante.

Limpeza• Se o receptor for usado em um local

muito úmido ou empoeirado ou sujeito a gás ativo, limpe sua superfície e os conectores com um pano macio e seco logo após o uso. O uso prolongado do receptor nesses locais ou a falta de limpeza após o uso nesses ambientes poderá diminuir sua vida útil.

• Limpe a superfície e os conectores do receptor com um pano macio e seco. Nunca use solvente, benzeno, álcool ou qualquer outro produto químico, pois eles podem danificar o acabamento.

Versão do software do transmissorSe a versão do software não for adequada para ser usada com este receptor, as funções de controle remoto sem fio e de transmissão criptografada poderão não funcionar. Consulte nas tabelas a seguir se há versões de software do transmissor compatíveis com este receptor. Uma atualização de software poderá ser necessária para permitir o funcionamento adequado. Para obter detalhes sobre atualizações de software, entre em contato com seu representante de serviços Sony.

Para obter detalhes sobre conformidade da versão do software, consulte as instruções operacionais fornecidas para cada transmissor.

Nº do modelo do transmissor: U3040, U4250

Nome do modelo Versão do software

DWM-01 Versão 1.12 ou posterior

DWT-B01/DWT-P01 (Nº de série 10999 ou inferior)

Versão 1.22 ou posterior

Observações importantes sobre a operação

Nº do modelo do transmissor: Outro

Degradação do áudio devido a recepção fracaEm um sistema sem fio digital, a qualidade do som é mantida até o intervalo máximo de transmissão. Acima desse ponto, como a onde de rádio fica mais fraca, a sincronização de dados é perdida e a conexão por fim se desfaz. Os sistemas sem fio digitais Sony suprimem a ocorrência de grande ruído entre esses dois pontos quando o sinal enfraquece. Consequentemente, o processamento digital é conduzido de maneira que permita ao sinal degradar de forma bem natural.

DWT-B01 (Nº de série 11001 ou superior)

Versão 2.13 ou posterior

DWT-P01 (Nº de série 11001 ou superior)

Versão 2.12 ou posterior

Nome do modelo Versão do software

DWM-01 Versão 1.12 ou posterior

DWT-B01 Versão 2.13 ou posterior

DWT-P01 Versão 2.12 ou posterior

Nome do modelo Versão do software Para evitar interferência

eletromagnética de dispositivos portáteis de comunicaçãoO uso de telefones portáteis e outros dispositivos de comunicação perto do DWR-S02D pode resultar em mau funcionamento e interferência com sinais de áudio. Recomenda-se que os dispositivos portáteis de comunicação próximos ao DWR-S02D sejam desligados.

31Observações importantes sobre a operação

32

Características técnicas

Seção SintonizadorTipo de receptor

Encaixe (2 canais)Método de transmissão

WiDIF-HP (×2)Tipo de recepção

Space diversitySistema do circuito

Duplo super-heterodinoOsciladores locais

Sintetizador PLL controlado por cristal

Terminal de entrada de RFBNC-R, 50 ohms

Tipo de antenaDestacável

Sensibilidade20 dBµ ou menos (em temperatura

ambiente de 25 °C, a uma taxa de erros de bit = 1 × 10 –5, sem queda na relação entre sinal e ruído)

Seção de áudioConector de saída de áudio

D-sub pino 15 (macho) (×1)Nível de saída de referência

Analógico: –40 dBuDigital: –36 dBFS/–20 dBFS

(comutável)Faixa dinâmica

106 dB ou mais (ponderado A)T.H.D 0,03% ou menos (0 dBu = 0,775

Vrms)Atraso do áudio

2,1 ms (Saída analógica em combinação com o DWA-01D/F01D)

1,9 ms (saída AES/EBU em combinação com o DWA-01D/F01D e através de uma conexão digital com uma câmera de vídeo)

GeralTensão operacional

7 V DCConsumo de corrente

500 mA ou menos (em 7 V DC)Temperatura de funcionamento

0 °C a 50 °CTemperatura de armazenamento

–20 °C a +60 °CControle remoto sem fio

Conformidade com IEEE802.15.4 de 2,4 GHz

Dimensões (unidade: mm)

Peso Aprox. 280 g (incluindo as antenas fornecidas)

Acessórios fornecidosAntena (2)Cabo adaptador USB (1)Cabo USB (1)Instruções de Operação (1)CD-ROM (1)Rótulo de faixa de frequência(1)

Características técnicas

Acessórios opcionaisAdaptador sem fio DWA-01DAdaptador sem fio DWA-F01D

Design e especificações técnicas sujeitos a alterações sem prévio aviso.

NotaVerifique sempre se a unidade está a funcionar correctamente antes de a usar. A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS DE QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO DEVIDO A PERDA DE LUCROS ACTUAIS OU FUTUROS NO DECORRER DE AVARIA DESTA UNIDADE, QUER DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA QUER APÓS A EXPIRAÇÃO DA GARANTIA OU POR QUALQUER OUTRA RAZÃO.

33Características técnicas

34

Frequências das operadoras e passos de canalOs itens sublinhados são ajustes originais de fábrica.

Modelos para os EUAPasso de canal: 25 kHz

Modelos para a EuropaPasso de canal: 25 kHz

Nº do modelo

Faixa de frequência

Frequência Grupo/canal (ajuste original de fábrica)

U1424

TV14-17 De 470,125 a 493,875 MHz

00 1801 494,125 MHzTV18-21 De 494,125 a 517,875 MHz

TV22-25 De 518,125 a 541,875 MHz

U3040

TV30-33 De 566,125 a 589,875 MHz

00 3001 566,125 MHzTV34-36 De 590,125 a 607,875 MHz

TV37 Não disponível

TV38-41 De 614,125 a 637,875 MHz

U4250

TV42-45 De 638,125 a 661,875 MHz

00 4201 638,125 MHzTV46-49 De 662,125 a 685,875 MHz

TV50-51 De 686,125 a 697,875 MHz

Nº do modelo

Faixa de frequência

Frequência Grupo/canal (ajuste original de fábrica)

CE3338

TV33-35 De 566,025 a 590,000 MHz

00 3301 566,125 MHzTV36-37 De 590,025 a 606,000 MHz

TV38-40 De 606,025 a 630,000 MHz

CE4248

TV42-44 De 638,025 a 662,000 MHz

00 4201 638,125 MHzTV45-47 De 662,025 a 686,000 MHz

TV48-50 De 686,025 a 710,000 MHz

CE5157

TV51-53 De 710,025 a 734,000 MHz

00 5101 710,125 MHzTV54-56 De 734,025 a 758,000 MHz

TV57-59 De 758,025 a 782,000 MHz

Frequências das operadoras e passos de canal

Sony Corporation