dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

17
Dicas de pesquisa para versão Lorena Leandro

Upload: lorena-leandro

Post on 06-Aug-2015

347 views

Category:

Self Improvement


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão

Lorena Leandro

Page 2: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

dicionáriosparte fi nal

Page 3: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Na primeira e na segunda parte,

falamos sobre como pesquisar em

dicionários para verter um texto com

mais naturalidade e fluência.

Hoje, veremos outras variedades

de dicionários que podem ajudar

em questões mais específicas.

Page 4: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

O tradutor costuma

lidar com uma grande

diversidade de textos,

em que os autores

lançam mão dos mais

variados recursos

linguísticos e

estilísticos.

Page 5: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

A rima, por exemplo,

é um recurso difícil

de traduzir,

especialmente para

outra língua que não

a nossa.

Page 6: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Mas, dentre os inúmeros tipos de

dicionários, há os de rima, que podem

ajudar nessa tarefa. Na internet você

encontra alguns, como o rhymer.com.

Ele oferece:

End rhymes (blue/shoe)

Last syllable rhymes (timber/harbor)

Double rhymes (conviction/prediction)

Triple rhymes (frightening/brightening)

Beginning rhymes (physics/fizzle)

First syllable rhymes (carrot/caring)

Page 7: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Pelos exemplos,

podemos ver que os

povos percebem os sons

de modos diferentes.

Por isso é bom ampliar

nossas possibilidades

pesquisando nos

dicionários

especializados em rima,

enriquecendo nosso

trabalho e aumentando

sua qualidade.

Page 8: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Nos textos técnicos, por outro lado,

uma das coisas que mais

aterrorizam os tradutores são

siglas e abreviações,

principalmente se em grande

quantidade.

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Page 9: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Não as subestime, nem deixe de fazer a

correspondência correta. A maioria delas

não permanece igual de uma língua para

a outra e, geralmente, elas possuem um

equivalente já consagrado.

Page 10: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Alguns dicionários monolíngues já

trazem as siglas e abreviações mais

conhecidas e de uso comum. Para

especificidades, porém, o ideal é

procurar em dicionários próprios. E,

novamente, a internet é um ótimo lugar

para encontrá-los.

Veja como um deles funciona

Page 11: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Page 12: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

E, para finalizar, não podemos falar de

textos técnicos sem mencionar os

próprios dicionários técnicos, claro.

Page 13: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Os textos técnicos não são necessariamente da

área de exatas. São, na verdade, textos sobre um

assunto que exige jargão específico. Esse assunto

pode ser de qualquer área do conhecimento

humano.

Page 14: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Isso quer dizer que um

texto de medicina, por

exemplo, exigirá que

saibamos qual tradução

de determinada palavra

é a mais usada pelos

médicos.

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Vejamos a palavra design

Page 15: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Ela pode significar:

projeto, intento, esquema, plano, escopo, fim,

motivo, enredo, desenho, bosquejo, esboço,

debuxo, delineação, risco, modelo, invenção

artística, arranjamento, arte de desenho.

Mas em um texto sobre estudo do câncer,

ela é traduzida como delineamento.

Page 16: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Saber quais dicionários são mais

adequados para uma tradução é parte

essencial do processo tradutório.

Reconhecer quais são as principais

demandas do texto nos direciona aos

melhores materiais e faz com que as

palavras traduzidas sejam apropriadas

e precisas para aquele tipo de texto.

Page 17: Dicas de pesquisa para versao - pt3-dicionarios (final)

Dicas de pesquisa para versão - Lorena Leandro - http://aoprincipiante.wordpress.com

Na próxima parte, mais

dicas de recursos para

pesquisa.

Não perca!