caderno - segurança do trabalho - inglês 2015

31
Técnico em Segurança do Trabalho Fábio Fernandez 2015 Inglês

Upload: ead-pernambuco

Post on 09-Feb-2017

2.003 views

Category:

Education


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

Técnico em Segurança do Trabalho

Fábio Fernandez

2015

Inglês

Page 2: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015
Page 3: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

Coordenação do Curso Manoel dos Santos Neto

Coordenação de Design Instrucional

Renata Otero

Diagramação Klébia Carvalho

Presidenta da República Dilma Vana Rousseff Vice-presidente da República Michel Temer Ministro da Educação Renato Janine Ribeiro Secretário de Educação Profissional e Tecnológica Marcelo Machado Feres Coordenação Geral de Fortalecimento Carlos Artur de Carvalho Arêas Coordenador Rede e-Tec Brasil Cleanto César Gonçalves

Governador do Estado de Pernambuco Paulo Henrique Saraiva Câmara

Vice-governador

Raul Jean Louis Henry Júnior

Secretário de Educação Frederico da Costa Amancio

Secretário Executivo de Educação Profissional

Paulo Fernando de Vasconcelos Dutra

Gerente Geral de Educação Profissional Maria do Socorro Rodrigues dos Santos

Gestor de Educação a Distância

George Bento Catunda

Page 4: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

INTRODUÇÃO ............................................................................................................................ 3

1.COMPETÊNCIA 01 | AUMENTAR E CONSOLIDAR VOCABULÁRIO EM INGLÊS ...................... 5

1.1 Qual o seu Objetivo? .............................................................................................. 5

1.2 Conhecimento Básico da Língua Inglesa ................................................................ 7

1.3 AFIXOS : Prefixos e Sufixos ..................................................................................... 7

1.3.1 Prefixos ................................................................................................................ 7

1.3.2 Sufixos ................................................................................................................. 8

1.4 Falsos Cognatos (Falsos Amigos) .......................................................................... 11

1.5 Cognatos Verdadeiros .......................................................................................... 11

1.6 Ambiguidade Lexical ............................................................................................. 12

1.7 Phrasal Verbs ........................................................................................................ 14

2.COMPETÊNCIA 2 | DESENVOLVER HABILIDADES DE LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS EM

LÍNGUA INGLESA ..................................................................................................................... 18

2.1 Técnicas de Leitura ............................................................................................... 18

2.2 Prediction ............................................................................................................. 18

2.3 Skimming .............................................................................................................. 19

2.4 Scanning ............................................................................................................... 21

2.5 Wh Questions ....................................................................................................... 21

CONCLUSÃO ........................................................................................................................... 24

MINICURRÍCULO DO PROFESSOR PESQUISADOR .................................................................. 25

REFERÊNCIAS .......................................................................................................................... 26

Sumário

Page 5: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

3

Inglês

INTRODUÇÃO

Dear student,

Espero que você esteja interessado em ter um contato com a nossa disciplina,

Inglês Instrumental ou Técnico voltado para o seu curso, Segurança do

Trabalho. Mas antes de tudo, vamos responder algumas perguntas: Qual o

seu interesse pelo Inglês? Você costuma ter algum contato no dia-a-dia com o

idioma? Você tem curiosidade para entender textos, anúncios, letras de

músicas na Língua mais falada no mundo inteiro? Você ficou curioso para

saber o que significa a saudação no início? E como está seu conhecimento de

Inglês? Você já sabia o significado de “Dear Student” (caro estudante)?

Seja qual for o seu nível de Inglês, neste módulo abordaremos inicialmente

alguns conhecimentos básicos da Língua como a formação das palavras em

Inglês com os afixos e ver que é possível multiplicar o vocabulário; o

significado de palavras com os falsos cognatos, isto é, palavras com a escrita

parecida com o Português, porém com significado diferente e ambiguidades

lexicais (palavras com mais de um significado); e a formação e uso de

expressões/palavras compostas mais comuns, os Phrasal Verbs.

Posteriormente, vamos aprender algumas técnicas básicas para a

interpretação de textos de modo simples e eficiente e sempre com exemplos,

como gêneros textuais diversos, voltados para o seu objetivo principal:

segurança do Trabalho.

Dessa maneira, ao final do módulo de Inglês, espero que você utilize os seus

conhecimentos prévios sobre Segurança do Trabalho e também o

conhecimento específico sobre a Língua Inglesa e ainda desenvolver técnicas

para aumentar o vocabulário e com isso trabalhar com manuais, artigos e

textos na Língua Inglesa;

Page 6: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

4

Técnico em Segurança do Trabalho

Let’s work together ! (vamos trabalhar juntos)

Best wishes, (felicidades)

Teacher Fábio Fernandez

Page 7: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

5

Inglês

1.COMPETÊNCIA 01 | AUMENTAR E CONSOLIDAR VOCABULÁRIO

EM INGLÊS

1.1 Qual o seu Objetivo?

Estamos habituados a pensar no aprendizado da Língua Inglesa voltado para a

comunicação, o que inclui o aprendizado de quatro habilidades básicas:

LISTENING (ouvir), SPEAKING (falar), READING (ler) e WRITING (escrever).

Mas existem inúmeros objetivos para alguém se interessar para aprender a

Língua Inglesa e, assim, existem várias possibilidades de focar seu aprendizado

de maneira mais específica, que destaquem algumas habilidades.

Você pode acreditar que o aprendizado de uma língua para fins específicos é

algo incompleto, ou que não vai ajudar muito o seu desempenho na língua.

Porém, isso também é muito relativo, pois essa forma de aprender uma língua

pode não ajudar você como falante, por exemplo, mas será muito útil para o

seu perfil de leitor.

Portanto, aprender a Língua Inglesa varia de acordo com aquilo que você quer

desenvolver, ou seja, com os objetivos a que você almeja. A isso se nomeia,

em inglês,

English for Specific Purposes (ESP), (Inglês com Propósitos Específicos)

também conhecido como Inglês Técnico ou Inglês Instrumental.

English for General Purposes (EGP), (Inglês com Propósitos Gerais) que é o

ensino de língua com ênfase nas quatro habilidades (ouvir, falar, ler e

escrever)

No nosso caso, utilizaremos o English for Specific Purposes (ESP), isto é, Inglês

técnico ou Instrumental voltado para a leitura, porque o objetivo principal é

Competência 01

Page 8: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

6

Técnico em Segurança do Trabalho

compreender e interpretar informações escritas como publicações, textos e

sites especializados em Segurança do trabalho.

Vamos imaginar um Occupational Safety Specialist (Técnico em Segurança do

Trabalho) que conhece os principais termos técnicos da área em Inglês; e

mais, pode entender algumas informações escritas nesse idioma. Esse

profissional será muito mais valorizado e terá um plus (algo a mais) no

momento de uma seleção para uma empresa multinacional.

A seguir, observe o cartoon e tente interpretar as informações escritas:

Figura 1- Conhecimento prévio Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=993 (2015)

No quadrinho acima é importante saber:

Conhecimento da área em que OSHA (Occupational Safety and Health

Administration) é o órgão do governo norte-americano que cuida da

segurança do trabalho.

Conhecimento da estrutura da língua na qual o adjetivo vem antes do

substantivo: “...new OSHA rule.”

Conhecimento do vocabulário, sendo a tradução “É uma nova regra da

Competência 01

Page 9: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

7

Inglês

OSHA.”

1.2 Conhecimento Básico da Língua Inglesa

Um conhecimento prévio de Inglês pode facilitar na compreensão de textos

nesse idioma, tal como saber o modo que se constitui uma oração na Língua

Inglesa (adjetivos antes dos substantivos), quais os prefixos e sufixos mais

comuns e conhecimento básico de vocabulário pode ser muito útil na

compreensão do texto. Não é preciso que você seja um expert em gramática,

mas conhecê-la um pouco é importante, por isso, mãos à obra, busque uma

gramática é um dicionário de língua inglesa que auxilie você no aprendizado

dessa disciplina.

1.3 AFIXOS : Prefixos e Sufixos

Afixo é a parte que inserimos antes ou depois da palavra original. Os prefixos

vêm antes (pré: antes) do radical, os sufixos vêm depois.

Tenha os afixos (prefixos e sufixos) na ponta da língua. Você poderá aprendê-

los em pouco tempo através do significado das palavras que você já sabe,

assim o seu vocabulário poderá triplicar. Veja alguns exemplos:

1.3.1 Prefixos

“ I ” - indica negação

- mortal - Imortal

- regular - Irregular

- limited - Illimited

- responsible - Irresponsible (irresponsável)

Competência 01

Page 10: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

8

Técnico em Segurança do Trabalho

“ UN ” - indica negação

- happy - Unhappy (infeliz)

- able - unable (incapaz)

- fair - unfair (injusto)

- confortable - uncomfortable (desconfortável)

“ RE ” - fazer novamente

- write - rewrite (reescrever)

- animate - reanimate (reanimar)

- make - remake (refazer)

“ OVER ” - significa excesso

- overdose (superdosagem)

- overgrow (superpopulação)

- overbook (mais reservas do que possível)

“MIS” - significa mau, errado

- misunderstand (entender mal)

- misinformation (informar errado)

1.3.2 Sufixos

“FUL” - cheio de

- care (cuidado) - careful (cuidadoso)

- use (uso) - useful (muito util)

Competência 01

Page 11: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

9

Inglês

“LESS”: sem

- careless (descuidado)

- powerless (sem poder)

- homeless (sem teto, sem lar)

“LY”: advérbio (corresponde ao “-mente” do português)

- happy (feliz) - happily (felizmente)

- true (verdadeiro) - truly (verdadeiramente)

- easy (facil) - easily (facilmente)

- deep (profundo) - deeply (profundamente)

Figura 2- Afixos 1 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1265 (2015)

Na figura cima, temos a palavra incorrectly. Aqui temos a palavra principal

(radical) “CORRECT”(correto); acrescentou-se o prefixo “-IN” criando uma

nova palavra “INCORRECT” (incorreto); acrescentou-se o sufixo “-LY” criando

outra palavra “CORRECTLY” (corretamente); e acrescentou-se o prefixo e

sufixo, formou-se “INCORRECTLY” (incorretamente).

Tradução: AVISO! Armazenar incorretamente itens inflamáveis pode causar a

explosão de seu supervisor.

Competência 01

Page 12: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

10

Técnico em Segurança do Trabalho

“NESS”: forma substantivos abstratos

- happy (feliz) - happiness (felicidade)

- good (bom) - goodness (bondade)

- dark (escuro) - darkness (escuridão)

- sad (triste) - sadness (tristeza)

- aware (consciente) - awareness (consciência)

Observe o cartoon:

Figura 3-Afixos 2 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1159 (2015)

Se você já sabe que a palavra “AWARE” significa “consciente”, então quando

se acrescenta o sufixo –NESS cria uma nova palavra “AWARENESS”

(consiência).

A melhor tradução para o cartoon é: “Eu esqueci de dizer a você que este é o

dia da consciência de segurança?”

“OR”, “ER”: forma profissões a partir de verbos.

- teach (ensinar) - teacher (professor)

- swim (nadar) - swimmer (nadador)

- drive (dirigir) - driver (motorista)

Competência 01

Page 13: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

11

Inglês

1.4 Falsos Cognatos (Falsos Amigos)

Os falsos cognatos são palavras semelhantes ao Português na escrita, mas que

possuem significados diferentes. Essas palavras causam confusão nos

estudantes de qualquer língua estrangeira, que fazem interpretações erradas.

A seguir, uma tabela para facilitar o reconhecimento dos falsos cognatos.

PALAVRA EM INGLÊS O QUE PARECE SER SIGNIFICADO REAL

actually atualmente de fato; realmente

application aplicação inscrição

assign assinar atribuir; designar

college colégio faculdade

exit êxito saída

injury injúria machucado

lecture leitura Palestra

medicine medicina remédio

parents parentes pais

petrol petróleo gasolina

pretend pretender fingir

push puxe empurre

retired retirar aposentado

sensible sensível sensato

sensitive sensato sensível Tabela 1- Falso Cognatos Fonte: O Autor (2015)

1.5 Cognatos Verdadeiros

Agora uma pequena tabela com os cognatos verdadeiros

Competência 01

Page 14: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

12

Técnico em Segurança do Trabalho

PALAVRAS EM INGLÊS PALAVRAS EM PORTUGUÊS

admire admirar

alphabet alfabeto

Area área

coffee café

honest honesto

moment momento

move mover

name nome

normal normal

number número

passport passaporte

patient paciente

preposition preposição Tabela 2- cognatos Verdadeiros Fonte: O Autor (2015)

1.6 Ambiguidade Lexical

A ambiguidade lexical acontece quando uma palavra possui mais de um significado possível. Vamos fazer um exercício de interpretação? O que se entende no cartoon da figura 4?

Figura 4-Ambiguidade Lexical Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1411 (2015)

A palavra LEFT pode significar “esquerda” ou passado do verbo “deixar”, neste

Competência 01

Page 15: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

13

Inglês

caso, “deixado”.

O significado vai depender do contexto em que é utilizado, ou seja, varia de

situação para situação. Não há como listar todas as ambiguidades lexicais,

devendo o leitor estar muito atento a esse detalhe quando efetuar a leitura

do texto escrito.

A melhor tradução para o cartoon é “Ainda tem algum trabalho deixado para

esse um (funcionário). Dê a ele outra caneca de café”. Ou seja, alertando para

o excesso de trabalho do funcionário.

Abaixo alguns exemplos dessa ambiguidade:

PALAVRAS EM INGLÊS PRIMEIRO SIGNIFICADO SEGUNDO SIGNIFICADO

Abstract Abstrato Resumo

Apology Apologia desculpas

Application Aplicação Requerimento

Arm Braço Exercito

Bar Bar Barra

Bill Contas(agua, luz, etc) Cédula de dinheiro

Cancel Cancelar Carimbar

Capital Capital Maiúscula

Case Caso Estojo

Class Classe Aula

Cool Frio “legal”

Fix Fixar Consertar

General General Geral

Letter Letra Carta

Mark Marca Nota escolar

Oil Óleo Petróleo

Order Ordem Pedido

Park Parque Estacionar

Play Jogar, brincar, tocar Peça de teatro

Race Raça Corrida

Save Salvar Economizar Tabela 3- Ambiguidade lexical Fonte: O Autor (2015)

Competência 01

Page 16: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

14

Técnico em Segurança do Trabalho

1.7 Phrasal Verbs

Phrasal verbs são duas ou mais palavras, sendo mais comum um verbo e uma

preposição, por exemplo, stand up (levantar), give up (desistir) que possuem

um significado, quando colocadas juntas, mas um diferente se forem

traduzidas de forma separada.

Veja abaixo alguns exemplos de phrasal verbs:

Figura 5-frasal Verbs 1 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=704 (2015)

No exemplo acima, aparece o frasal verb WAKE UP (acordar, despertar).

Competência 01

Page 17: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

15

Inglês

Figura 6-Phrasal Verbs 2 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1249 (2015)

Nesse cartoon, temos o Técnico de Segurança do Trabalho checando alguns

itens de segurança e dando permissão para o trabalhador “GO IN” (entrar).

Figura 7-Phrasal Verbs 3 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=703 (2015)

E nesse quadrinho temos alguns funcionários que não foram treinados quanto

aos ricos de eletricidade e por isso o chefe está ordenando que “TURN ON”

Competência 01

Page 18: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

16

Técnico em Segurança do Trabalho

(ligar).

Agora, vamos ler sobre uma situação real e identifique os itens estudados

como palavras com prefixos e sufixos, falsos cognatos e palavras parecidas

com o Português e Phrasal verbs.

“Electrical Fires Electricity is one of the most common causes of fires and thermal

burns in homes and workplaces. Defective or misused electrical equipment is a

major cause of electrical fires. If there is a small electrical fire, be sure to use only

a Class C or multipurpose (ABC) fire extinguisher, or you might make the problem

worse. All fire extinguishers are marked with letter(s) that tell you the kinds of

fires they can put out. Some extinguishers contain symbols, too. The letters and

symbols are explained below”

FONTE: www.cdc.gov/niosh/docs/2009-113/pdfs/2009-113.pdf

Figura 8-Extintores Fonte: www.goldenvalleyfire.org/wp-content/uploads/2013/02/fire-extinguishers-chart.png (2015)

Competência 01

Page 19: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

17

Inglês

1.Cite uma palavra que utiliza prefixo e uma que utiliza sufixo:

2.Cite um falso cognato:

3.Cite um cognato verdadeiro:

4.Cite um exemplo de ambiguidade lexical:

5.Cite um Phrasal verb:

Respostas possíveis:

1.Prefixo: misused, multipurpose / sufixo: extinguisher, explained energized

2. fabric, appliances

3. eletrical, electricity, common, causes, equipment, class, problem, symbols, platics, gasoline, oil,

solvents

4. letter, kind, too

5. put out

A partir de agora você será capaz de aumentar seu vocabulário com os

prefixos e sufixos e também poderá ficar mais atento a algumas “pegadinhas”

do Inglês como “as palavras que parecem, mas não são”, isto é, os falso-

cognatos, as palavras com mais de um significado (ambiguidade lexical) e

conhecerá alguns Phrasal Verbs que são muito utilizados nessa língua.

Para maior aprofundamento no idioma, recomendo que você visite os

sites: * www.englishexpert

s.com.br/ muitas dicas e curiosidades

sobre o Inglês; * http://pt.bab.la/dici

onario/ um dicionário com

tradução e vários exemplos do uso do

Inglês. * www.aprendendoingles.com.br/verbosi

rregulares.shtml uma tabela com o

passado e particípio passado dos verbos

irregulares. * www.solinguainglesa.com.br/conteudo/Phrasalverbs4.php

uma tabela com muitos frasal verbs, significados, usos e

exemplos.

Competência 01

Page 20: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

18

Técnico em Segurança do Trabalho

2.COMPETÊNCIA 2 | DESENVOLVER HABILIDADES DE LEITURA E

PRODUÇÃO DE TEXTOS EM LÍNGUA INGLESA

2.1 Técnicas de Leitura

Na primeira parte aprendemos como melhorar o vocabulário em Inglês.

Agora, vamos tratar de algumas técnicas para uma leitura eficiente. Elas

devem ser usadas em conjunto para que, assim, permitam uma compreensão

geral do texto e facilite muito a busca de informações no mesmo.

2.2 Prediction

“Significa inferir o conteúdo de um texto através de seu conhecimento prévio

sobre o tema (background); através do contexto semântico (palavras de um

mesmo grupo, por exemplo: hospital, nurse, doctor, ambulance); contexto

não-linguístico (gravuras, gráficos, tabelas, números, etc.); conhecimento

sobre estrutura do texto (layout, título, subtítulo, divisão de parágrafos, etc.).”

Fonte: www.passeidireto.com/arquivo/3153640/apostila-ingles-tecnico-para-radiologia

Podemos fazer uma previsão do texto, mesmo sem necessariamente ter lido o

mesmo por completo. Veja o exemplo abaixo:

Figura 9-Amazon Fonte:wwf. panda.org (2012)

Competência 02

Page 21: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

19

Inglês

Então, conseguem perceber como só observando o texto é possível extrair

dele algumas informações que podem vir a ser úteis na sua leitura?

Sem ler, o que é possível ser dito acerca do texto? Primeiramente, olhando a

estrutura, temos um título grande. A imagem de um rio e floresta nos remete

à ideia de que deve ser sobre a Amazônia. E olhando superficialmente para o

texto observamos vários números e nomes de países.

Então conseguem perceber como só observando o texto é possível extrair

dele algumas informações que podem vir a ser úteis na sua leitura?

2.3 Skimming

“Consiste numa estratégia na qual se faz uma leitura superficial do texto.

Analisa-se tão somente um sentido geral, sem se ater a uma informação

específica. São levantados apenas os aspectos gerais do texto e de sua leitura,

para que com isso se tenha uma base para uma leitura mais aprofundada.

Não existe uma preocupação em saber exatamente os detalhes, apenas as

generalidades do texto.”

Fonte:http://pt.slideshare.net/matecomlimao/apostila-de-ingls-instrumental-com-textos-complementares

Como fazer uso do skimming?

Nós podemos utilizar pequenos fragmentos do texto para uma leitura

superficial, sem se prender aos detalhes. Inicie observando as fotos, figuras e

ilustrações, depois veja os títulos e subtítulos. Procure ler também o primeiro

parágrafo do texto, pois esse parágrafo geralmente fará uma breve

introdução ao assunto, e também preste atenção em números, datas e

gráficos, que possam estar em destaque.

Competência 02

Page 22: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

20

Técnico em Segurança do Trabalho

Veja o texto abaixo e tente responder à pergunta:

Figura 10-Skimming Fonte: www.crackhospital.com (2012)

Do texto, depreende-se que a “Cibercondria”:

a. Está relacionada à frustração do paciente por não entender de medicina.

b. É o hábito constante de pesquisar na web informações sobre enfermidades.

c. É notada em médicos que não procuram colegas quando têm problemas de

saúde.

d. Pode surgir por meio de alucinações quando o paciente não entende o que

lê.

e. É notada quando o paciente passa a desconfiar do diagnóstico de seu

médico.

Olhando para o texto e primeiro parágrafo (introdução) já sabemos que se

trata de um assunto relacionado à alguma enfermidade (hospital, patient,

symptomatology) relacionada à informática (cyberchondria).

Então, conclui-se que é a resposta B.

Competência 02

Page 23: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

21

Inglês

2.4 Scanning

É a técnica utilizada para procurar uma informação mais específica sobre o

conteúdo do texto.

Então, a questão é: e quando eu quiser alguma informação específica, como

devo proceder? Ou ainda, quando eu precisar de uma informação detalhada,

como posso conseguir essa informação em pouco tempo?

Primeiro, procure conhecer as informações, as perguntas antes de interpretar

o texto, assim você já saberá previamente quais informações serão focadas.

Faça uso do skimming e do scanning fazendo algumas anotações. Depois

disso, tente localizar o trecho de onde você precisará da informação e faça

uma leitura aprofundada, consultando as palavras em um dicionário que

parecerem ser mais importantes e as siglas apresentadas. Procure relacionar

quaisquer elementos gráficos presentes, como figuras, tabelas, caixas de texto

e outras coisas, dessa forma elas te dão pistas de que aquilo faz parte da

informação específica.

2.5 Wh Questions

Além das estratégias principais vistas acima você também deve utilizar outras

ferramentas básicas que facilitam bastante sua compreensão textual. Em um

texto onde você precisa encontrar informações específicas baseadas em

perguntas, antes de tudo identifique os pronomes interrogativos que

iniciaram as perguntas, os populares WHs.

Competência 02

Page 24: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

22

Técnico em Segurança do Trabalho

Vejamos um exemplo:

PALAVRA/EXPRESSÃO TRADUÇÃO O QUE PROCURAR NO TEXTO

Who Quem Pessoa

Where Onde Lugar

When Quando Tempo/data

What O que / qual Definição

Which Qual (com opções)

Definição

Why Por que Explicação (procure no texto a palavra because que

significa ‘porque’ na resposta

How Como Explicação / modo

How much/hom many Quanto/quantos Quantidade / valores

Whose De quem Pessoa que possui algo

CONSTRUCTION SAFETY AND HEALTH

Construction workers build our roads, houses and workplaces and repair and

maintain our nation's physical infrastructure. This work includes many hazardous

tasks and conditions such as work at height, excavations, noise, dust, power tools

and equipment, confined spaces and electricity. Construction workers incurred

the most fatal injuries of any industry in the private sector in 2009, but this

number declined in both 2009 (by 16%) and 2008 (by 19%). With this decrease,

private sector construction fatalities are down by more than a third overall since

peaking in 2006. Economic conditions may explain much of this decline – the

total hours worked in construction also went down 17 per cent in 2009 and 10

per cent the year before.

These decreases were more pronounced in some construction subgroups. Fatal

injuries involving workers in the construction of buildings, for example, were

down more than a quarter (27%) from 2008, with most of the decrease occurring

in nonresidential building construction (down 44%). Fatalities in heavy and civil

engineering construction were down 12 per cent, and the subsector with the

largest number of fatal work injuries – specialty trade contractors – had 16 per

Competência 02

Page 25: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

23

Inglês

cent fewer fatalities in 2009 than in 2008.

Source: Economic News Release August 19, 2010: Census of Fatal Occupational Injuries Summary

U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics.

Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/

Figura 11- Construction Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/

What is the text about?

When was the text publish?

Who build, repair and maintain nation's physical infrastructure?

How many percent of fatal injuries declined in 2008 and 2008?

Why did the injuries declined?

Competência 02

Page 26: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

24

Técnico em Segurança do Trabalho

CONCLUSÃO

Caro estudante,

Encerramos aqui o nosso módulo sobre Inglês Técnico, espero que você, a

partir de agora, sinta-se mais seguro para encarar alguma informação em

Inglês e possa se destacar na empresa em que você desenvolverá o seu

trabalho de técnico em Segurança do Trabalho.

I wish you all the best,

Thank you!

Teacher Fabio Fernandez

Page 27: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

25

Inglês

MINICURRÍCULO DO PROFESSOR PESQUISADOR

Em São Paulo, minha cidade natal, me formei no curso de Letras na UNICID –

Universidade Cidade de São Paulo - em 2000. Cursei Cultura Inglesa por 4

anos, chegando ao nível FCE ( First Certificate in English ). Em 2009 conclui a

pós-graduação em Educação na UFPE –Universidade Federal de Pernambuco.

Nos meses de janeiro e fevereiro de 2013 participei de um curso de

especialização em Ensino de Inglês na Miami Dade College, na cidade de

Miami – EUA. Cheguei em Recife em 2002 e trabalhei na recepção

internacional de hotéis. Em 2005 morei em Fernando de Noronha,

trabalhando com recepção de turistas estrangeiros. Sou professor de Língua

Inglesa na rede Pública e Particular de Pernambuco há 10 anos. Em 2009

ingressei no programa de escolas de referência em ensino médio. Sou

dinâmico, gosto de procurar novas tecnologias para auxiliar no ensino do

Inglês.

Page 28: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

26

Técnico em Segurança do Trabalho

REFERÊNCIAS

ABOUT SAFETY. Figura 1 – Conhecimento prévio. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=993. Acesso em: Ago de 2015.

______________. Figura 2 – Afixos 1. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1265. Acesso em: Ago de 2015.

______________. Figura 3 – Afixos 2. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1159. Acesso em: Ago de 2015.

______________. Figura 4 – Ambiguidade Lexical. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1411. Acesso em: Ago de 2015.

______________. Figura 5 – Phrasal Verbs 1. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=704. Acesso em: Ago de 2015.

______________. Figura 6 – Phrasal Verbs 2. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1249. Acesso em: Ago de 2015.

______________. Figura 7 – Phrasal Verbs 3. Disponível em: Fonte:

www.aboutsafety.com/article.cfm?id=703. Acesso em: Ago de 2015.

CENTERS FOR DISEASE CONTROL AND PREVENTION. Figura 11 – Construction.

Disponível em: Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/. Acesso em:

Ago de 2015.

___________________________________________________. Disponível em:

Fonte: www.cdc.gov/niosh/docs/2009-113/pdfs/2009-113.pdf. Acesso em:

Ago de 2015.

CRACK HOSPITAL. Figura 10 – Skimming. Disponível em: Fonte:

www.crackhospital.com. Acesso em: Nov de 2012.

Page 29: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015

27

Inglês

DIAS,Renildes.JUCÁ, Leina.FÁRIAS, Raquel.”High up: ensino médio”. Cotia-

SP:Macmillan,2013.

GOLDEN VALLEY FIRE. Figura 8 – Extintores. Disponível em: Fonte:

www.goldenvalleyfire.org/wp-content/uploads/2013/02/fire-extinguishers-

chart.png. Acesso em: Ago de 2015.

PANDA. Figura 9 – Amazon. Disponível em: Fonte: wwf.panda.org. Acesso em:

Out e 2012.

Page 30: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015
Page 31: Caderno - Segurança do Trabalho - Inglês 2015