ca-cc series ohb bpt · sidecar. o acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar...

140
1 Prefácio PREFÁCIO Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Tiger 800 e Tiger 800XC. Sempre mantenha este manual do proprietário junto à motocicleta e utilize-o para obter informações quando necessário. Advertências, Cuidados e Observações Em todo este manual do proprietário, as informações importantes são apresentadas da seguinte forma: Observação: Este símbolo de observação indica itens de especial interesse para se obter uma operação mais eficiente e conveniente. Advertência Este símbolo de advertência identifica instruções ou procedimentos especiais, que, caso não sejam corretamente seguidos, podem levar a ferimentos pessoais ou fatais. Cuidado Este símbolo de cuidado identifica instruções ou procedimentos especiais, que, caso não sejam rigorosamente seguidos, podem levar a danos ou à destruição do equipamento.

Upload: others

Post on 03-Dec-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

1

Prefácio

PREFÁCIOEste manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Tiger 800 e Tiger 800XC.Sempre mantenha este manual do proprietário junto à motocicleta e utilize-o para obterinformações quando necessário.

Advertências, Cuidados e ObservaçõesEm todo este manual do proprietário, asinformações importantes são apresentadas daseguinte forma:

Observação:

• Este símbolo de observação indicaitens de especial interesse para seobter uma operação mais eficientee conveniente.

AdvertênciaEste símbolo de advertência identificainstruções ou procedimentos especiais,que, caso não sejam corretamenteseguidos, podem levar a ferimentospessoais ou fatais.

CuidadoEste símbolo de cuidado identificainstruções ou procedimentos especiais,que, caso não sejam rigorosamenteseguidos, podem levar a danos ou àdestruição do equipamento.

Page 2: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

2

Prefácio

Etiquetas de AdvertênciaEm certas áreas damotocicleta, o símbolo (àesquerda) pode ser visto. Osímbolo significa "CUIDADO:CONSULTE O MANUAL" eserá seguido por umarepresentação ilustrada doassunto em questão.

Nunca tente pilotar a motocicleta ou efetuarqualquer ajuste antes de consultar asinstruções relevantes contidas neste manual.

Consulte a página 14 para localizar todos osrótulos que levam este símbolo. Quandonecessário, este símbolo também apareceránas páginas que compreenderem taisinformações relevantes.

ManutençãoPara assegurar que a sua motocicleta tenhauma vida útil longa e isenta de problemas, amanutenção deverá ser feita somente poruma concessionária autorizada Triumph.Somente uma concessionária autorizadaTriumph possuirá o necessário conhecimento,equipamento e habilidade para cuidar de suamotocicleta Triumph corretamente.

Para encontrar a concessionária Triumphmais próxima, visite o site da Triumphwww.triumph.co.uk ou entre em contato como distribuidor autorizado no seu país. Seuendereço está relacionado no livreto demanutenção que acompanha este manual.

Sistema de Controle SonoroAbafar o Sistema de Controle Sonoro éProibido.

Os proprietários são advertidos que a leipode proibir:

• A remoção ou inutilização, porqualquer pessoa, por motivos quenão forem de manutenção, reparoou substituição de qualquerdispositivo ou elemento de projetoincorporado em qualquer veículonovo, para fins de controle dapoluição sonora antes de sua venda,ou entrega ao consumidor final ouenquanto estiver em uso, e

• a utilização do veículo após aremoção ou inutilização de taisdispositivos ou elementos de projetopor qualquer pessoa.

Utilização Fora-de-EstradaA Tiger 800XC foi projetada para utilizaçãoem vias pavimentadas e em fora-de-estradaleve.

A Tiger 800 foi projetada para utilizaçãosomente em vias pavimentadas.

Page 3: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

3

Prefácio

Controle de Poluição do ArEsta motocicleta atende ao Programa deControle da Poluição do Ar por Motociclos eVeículos Similares - PROMOT (Estabelecidopelas Resoluções nº 297 de 26/02/2002 enº 342 de 25/09/2003 do ConselhoNacional do Meio Ambiente - CONAMA).

Controle de EmissõesPara que a motocicleta atenda ao art. 16 daResolução 297/02 do CONAMA, os níveisde CO e HC devem estar de acordo com osvalores especificados abaixo, na rotação demarcha lenta:

Regime de marcha lenta:

1100 rpm ± 150 rpm (motor na temperaturanormal de funcionamento)

Valores recomendados de CO (monóxido decarbono): 0,00%

Valores recomendados de HC(hidrocarbonetos): 4 ppm (partes pormilhão)

Nível de RuídoEsta motocicleta atende à legislação vigentede controle da poluição sonora para veículosauto-motores (Resolução nº 2 de 11/02/1993,complementada pela Resolução nº 268 de14/09/2000, do Conselho Nacional do MeioAmbiente - CONAMA). O limite máximo deruído para fiscalização de veículos emcirculação é de 92.7 dB(A) a 4.650 rpm(medido a 0,5 m de distância doescapamento, conforme NBR-9714).

Proteção ao Meio AmbientePara proteger o meio ambiente, descartecorretamente as baterias, pneus, óleo demotor ou outros componentes usados doveículo ao trocá-los no futuro. Consulte suaconcessionária autorizada TRIUMPH ou umaagência de proteção ambiental de sua regiãoquanto aos procedimentos corretos dedescarte.

Page 4: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

4

Prefácio

Manual do ProprietárioAgradecemos por ter adquirido umamotocicleta Triumph. Esta motocicleta éproduto da comprovada capacidade deengenharia, testes exaustivos e esforçocontínuo da Triumph em busca deconfiabilidade, segurança e desempenhosuperiores.

Solicitamos que este manual do proprietárioseja lido antes que a motocicleta sejautilizada, para familiarização com a operaçãocorreta de seus controles, suas características,capacidades e limitações.

Este manual oferece dicas para umacondução segura, porém não apresenta todasas técnicas e habilidades necessárias para seconduzir uma motocicleta com segurança.

A Triumph recomenda enfaticamente quetodos os pilotos participem do treinamentonecessário para assegurar uma operaçãosegura desta motocicleta.

Este manual também se encontra disponívelnos seguintes idiomas em sua concessionária:

• Alemão;

• Espanhol;

• Francês;

• Holandês;

• Inglês;

• Italiano;

• Japonês;

• Sueco.

Fale com a TriumphNosso relacionamento com você não terminacom a compra da sua Triumph. Sua opiniãosobre a aquisição e experiência comoproprietário é muito importante para nosajudar a desenvolver nossos produtos eserviços para você. Por favor, ajude-nos agarantir que seu revendedor tenha seuendereço de e-mail registrado junto a nós.Você receberá então em seu e-mail umconvite para responder a pesquisa online desatisfação do cliente, onde poderá nos dar asua opinião.

Sua Equipe Triumph

AdvertênciaEste manual, junto a todas as instruçõesfornecidas com a sua motocicleta, deve serconsiderado como peça integrante dela edevem permanecer com ela mesmo quevenha a ser vendida posteriormente.

Todos os condutores devem ler estemanual e todas as outras instruçõesfornecidas com a motocicleta antes depilotar, para que fiquem completamentefamiliarizados com a correta operação doscontroles da motocicleta, suascaracterísticas, capacidades e limitações.Não empreste a sua motocicleta a outraspessoas, pois a falta de conhecimento comrelação aos controles, características,capacidades e limitações da motocicletapode causar um acidente.

Page 5: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

5

Prefácio

InformaçãoAs informações contidas nesta publicação sãobaseadas nas informações mais recentesdisponíveis no momento da impressão. ATriumph reserva-se o direito de introduzirmodificações a qualquer momento, semprévio aviso ou obrigação.

Reprodução, no todo ou em parte, não épermitida sem prévia autorização por escritoda Triumph Motorcycles Limited.

© Copyright 11.2011 Triumph MotorcyclesLimited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.

Publicação da peça número 38552031ª edição.

ÍndiceEste manual é composto por diferentesseções. O índice abaixo é um guia paralocalização de cada seção, onde, no caso deseções maiores, existem índices adicionaispara identificação de um assunto específico.

Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etiquetas de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Identificação de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Números de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Informação Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Como Conduzir a Motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Acessórios, Carga e Passageiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Manutenção e Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Page 6: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

6

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

PREFÁCIO - SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

A Motocicleta

AdvertênciaA Triumph Tiger 800XC foi desenvolvidapara utilização em fora-de-estrada leve. Autilização fora-de-estrada extrema podeocasionar a perda do controle damotocicleta e levar a um acidente.

AdvertênciaA Tiger 800 foi projetada para utilizaçãosomente em vias pavimentadas. Ela não éadequada para utilização fora-de-estrada.

Na utilização fora-de-estrada, pode ocorrera perda de controle da motocicleta epossível acidente, causando ferimentossérios ou fatais.

AdvertênciaEsta motocicleta não foi projetada pararebocar um trailer ou ser acoplada a umsidecar. O acoplamento de um sidecare/ou reboque de um trailer pode causarperda de controle e levar a um acidente.

AdvertênciaEsta motocicleta foi projetada como umveículo de duas rodas, capaz detransportar o próprio piloto, ou o piloto eum passageiro.

O peso total do piloto, passageiro,acessórios e bagagem não deve exceder olimite de carga total de:

Tiger 800 - 225 kg;

Tiger 800XC - 223 kg.

AdvertênciaEsta motocicleta é equipada com umconversor catalítico sob o motor, o qual,em conjunto com o sistema de exaustão,alcança temperaturas muito altas durante ofuncionamento do motor. Materiaisinflamáveis, tais como: graxa, feno/palha,roupas e bagagem, etc., podem inflamar seentrarem em contato com qualquer partedo sistema de exaustão e do conversorcatalítico; sempre garanta que materiaisinflamáveis não entrem em contato com osistema de exaustão ou conversorcatalítico.

Page 7: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

7

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

Combustível e Gases do Escapamento

AdvertênciaA GASOLINA É ALTAMENTE

INFLAMÁVEL:Abasteça sempre com o motor desligado.

Não abasteça ou abra a tampa do tanquede combustível enquanto estiver fumandoou próximo a chamas.

Ao abastecer, tome cuidado para nãoderramar gasolina no motor, tubos deescapamento ou silenciadores.

Caso a gasolina seja ingerida, inalada ouentre em contato com os olhos, consulteum médico imediatamente.

Se houver contato com a pele, lave a áreaimediatamente com sabão e água e tire aroupa que foi molhada com a gasolina.

O contato com a gasolina pode provocarqueimaduras e outros sérios danos à pele.

AdvertênciaNunca dê a partida ou deixe o motorfuncionando em locais fechados. Os gasesdo escapamento são venenosos e poderãoprovocar a perda da consciênciarapidamente. Sempre utilize a suamotocicleta ao ar livre ou em locais comventilação adequada.

Page 8: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

8

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

Capacete e Vestuário

AdvertênciaAo conduzir uma motocicleta, tanto opiloto quanto o passageiro devem utilizarsempre o capacete, botas, proteção aosolhos, luvas e calças (com caimento justo,ao redor dos joelhos e dos calcanhares) ejaqueta de cores vivas. Roupas de coresvivas aumentarão substancialmente avisibilidade do piloto (ou passageiro) paraos demais condutores de veículos. Emboraproteção total não seja possível, o uso deroupa de proteção adequada pode reduziro risco de ferimentos ao pilotar umamotocicleta.

AdvertênciaO capacete é um dos itens maisimportantes para o motociclista, poisoferece proteção contra ferimentos nacabeça. Os capacetes do piloto e dopassageiro devem ser cuidadosamenteselecionados e devem encaixar comsegurança e confortavelmente na cabeça.Um capacete de cores vivas aumentarásubstancialmente a visibilidade do piloto(ou passageiro) para os demais condutoresde veículos.

Os capacetes abertos oferecem algumaproteção em casos de acidente, porém, aoutilizá-los fechados, a proteção será maior.

Sempre utilize um visor ou óculos deproteção aprovados para auxiliar a visão epara proteger seus olhos.

cbma

Page 9: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

9

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

Estacionando Peças e Acessórios

A Triumph não se responsabiliza porqualquer defeito ocasionado pela instalaçãode peças, acessórios e conversões nãoaprovadas, ou pela instalação de peças,acessórios e conversões efetuadas por pessoalnão aprovado.

AdvertênciaSempre desligue o motor e retire a chaveda ignição antes de deixar a motocicleta.Ao se retirar a chave da ignição, o risco deuma pessoa não autorizada ou nãotreinada utilizar a motocicleta fica bastantereduzido.

Ao estacionar a motocicleta, lembre-sesempre do seguinte:

Engate a primeira marcha para evitarmovimentação da motocicleta quandoapoiada no cavalete lateral.

Após o funcionamento, o motor e osistema de escapamento estarão quentes.NÃO estacione em locais movimentadosonde haja probabilidade de pedestres,animais e/ou crianças tocarem amotocicleta.

Não estacione em superfícies macias ouem superfícies fortemente inclinadas.Estacionamento nestas condições podeprovocar o tombamento da motocicleta.

Para maiores detalhes, confira a seção"Come conduzir a motocicleta"encontrado neste manual do proprietário.

AdvertênciaOs proprietários devem estar cientes deque as peças, acessórios e conversõesaprovadas para uma motocicleta Triumphsão apenas aquelas que possuem umaaprovação oficial da Triumph e cujainstalação é feita por um revendedorautorizado.

Em especial, é muito perigoso montar ousubstituir peças e acessórios envolvendo adesmontagem, ou o incremento dosistema elétrico, ou do sistema decombustível, e qualquer modificação destetipo poderá significar um risco àsegurança.

A instalação de peças, acessórios ouconversões não aprovadas pode afetar deforma adversa a dirigibilidade, estabilidadeou outros aspectos da utilização damotocicleta, podendo causar um acidentee levar a ferimentos graves ou fatais.

Page 10: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

10

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

Manutenção/Equipamento

AdvertênciaProcure a sua concessionária autorizadaTriumph quando houver dúvida quanto àforma correta ou segura de se utilizar estamotocicleta Triumph.

Lembre-se de que o uso contínuo de umamotocicleta que apresenta algumproblema poderá levar ao agravamento dafalha, possivelmente comprometendo asegurança.

AdvertênciaCertifique-se de que todos osequipamentos exigidos por lei estejaminstalados e encontram-se em perfeitofuncionamento. A retirada ou modificaçãodas luzes, silenciadores, sistemas decontrole de emissões ou de som damotocicleta, poderá violar a lei. Amodificação incorreta ou inadequada podeafetar de forma adversa a dirigibilidade,estabilidade ou outros aspectos funcionaisda motocicleta, podendo levar a umacidente causando ferimentos graves oufatais.

Advertência

#

Caso haja um acidente, colisão ou quedacom a motocicleta, esta deve ser levada auma concessionária autorizada Triumphpara efetuar inspeção e reparos. Qualqueracidente pode ocasionar danos àmotocicleta e, se não reparadoscorretamente, poderão levar a umsegundo acidente e causar ferimentosgraves ou fatais.

Page 11: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

11

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

Pilotagem

AdvertênciaNunca pilote a motocicleta quando estivercansado ou sob o efeito de bebidasalcoólicas ou outras drogas.

Pilotar sob o efeito de bebidas alcoólicasou outras drogas é ilegal.

Pilotar quando estiver cansado ou sob oefeito de bebidas alcoólicas ou outrasdrogas reduz a capacidade do piloto demanter o controle da motocicleta e podecausar a perda de controle, levando a umacidente.

AdvertênciaTodos os pilotos devem estar devidamentehabilitados para conduzir a motocicleta. Acondução da motocicleta sem a devidahabilitação é ilegal e pode levar a umprocesso legal.

A condução da motocicleta sem o devidotreinamento formal abrangendo ascorretas técnicas de pilotagem necessáriaspara se obter a habilitação é perigosa epode causar a perda de controle damotocicleta e levar a um acidente.

Page 12: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

12

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

AdvertênciaSempre pilote de forma defensiva e utilizeo equipamento de proteção abordadoneste prefácio. Lembre-se, no caso de umacidente, que a motocicleta não oferece amesma proteção ao impacto como ocorreem um automóvel.

AdvertênciaEsta motocicleta Triumph deve serconduzida dentro dos limites de velocidadepermitidos por lei vigentes no trecho emquestão. A condução da motocicleta emaltas velocidades pode ser potencialmenteperigosa, pois o tempo de reação emdeterminadas situações se reduz namedida em que a velocidade aumenta.Sempre reduza a velocidade em situaçõesde pilotagem potencialmente perigosas,como sob mau tempo ou em trânsitointenso.

AdvertênciaContinuamente observe e reaja àsalterações na superfície de rodagem,trânsito e condição dos ventos. Todos osveículos de duas rodas são sensíveis aforças externas que podem levar a umacidente. Estas forças incluem, mas nãoestão limitadas, aos fenômenos abaixo:

• Forte deslocamento de ar deveículos passando;

• Buracos, superfícies de rodagemdanificadas ou irregulares;

• Mau tempo;

• Erro de pilotagem.

Sempre conduza a motocicleta avelocidades moderadas e mantenha-seafastado de trânsito pesado até que estejatotalmente familiarizado com as suascaracterísticas de dirigibilidade. Nuncaultrapasse o limite de velocidade permitidopor lei.

AdvertênciaInclinação além do ângulo de segurançapode causar instabilidade, perda decontrole da motocicleta e levar a umacidente.

Page 13: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

13

Prefácio - Segurança em Primeiro Lugar

Guidão e Estribos

AdvertênciaDurante todo o tempo, o piloto devemanter controle do veículo mantendo suasmãos no guidão.

A dirigibilidade e estabilidade de umamotocicleta serão prejudicadas se o pilotoretirar as mãos do guidão, ocasionandoperda de controle da motocicleta e levandoa um acidente.

AdvertênciaO piloto e o passageiro devem sempreutilizar os estribos existentes durante acondução do veículo.

Ao utilizar os estribos, ambos o motorista eo passageiro evitarão o risco de contatoinadvertido com qualquer componente damotocicleta e reduzirão o risco deferimento ocasionado por agarramento deroupa a peças em movimento.

Page 14: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Etiquetas de Advertência

14

ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIAAs etiquetas ilustradas nesta página e nas páginas seguintes chamam a sua atenção paraimportantes informações sobre segurança neste manual. Antes de conduzir a motocicleta,certifique-se de que todos os usuários tenham compreendido e inferido todas as informaçõesrelacionadas nestas etiquetas.

Localização de Etiquetas de Advertência - Tiger 800 e Tiger 800XC

cgjs_1

65432N1

R.P.M.

Para-brisas(página 100)

Amaciando(página 56)

Líquido de Arrefecimento

(página 85)

Posição das Marchas

(página 62) Corrente de Transmissão(página 92)

Pneus(página 106)

Page 15: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Etiquetas de Advertência

15

Localização de Etiquetas de Advertência - Tiger 800 e Tiger 800XC (continuação)

CuidadoTodas as etiquetas e adesivos de advertência, com exceção da etiqueta de amaciamento, sãocolocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns casos, as etiquetas sãoinstaladas antes da aplicação do verniz e da tinta. Portanto, qualquer tentativa de remover asetiquetas de advertência causará danos à pintura ou à carenagem.

cgjr_1

Verificações Diárias de Segurança(página 57)

Capacete(página 8)

Combustível Isento de Chumbo(página 47)

Óleo do Motor(página 82)

Page 16: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

16

Identificação de Peças

IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS

Tiger 800

1. Farol2. Pisca dianteiro3. Soquete para acessórios elétricos4. Tanque de combustível e tampa do

tanque de combustível5. Bateria e caixas de fusíveis6. Jogo de ferramentas/Acessório para

localização da trava U-lock7. Trava do assento

8. Ajustador da roda traseira9. Corrente de transmissão10.Cavalete lateral11. Pedal para mudança de marcha12.Radiador/Tampa de pressão do

líquido de arrefecimento13.Pinça do freio dianteiro14.Disco de freio dianteiro

2 3 4 5 6 7

12 11 10 9 814 13

1

Page 17: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

17

Identificação de Peças

IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS

Tiger 800 (continuação)

15.Luz traseira16.Reservatório do fluido do freio traseiro17. Tampa do bocal de abastecimento de

óleo18.Espelho retrovisor19.Ajustador do farol20.Para-brisa21. Tanque de expansão do líquido de

arrefecimento

22.Garfo dianteiro23.Cabo da embreagem24.Visor do nível de óleo do motor25.Pedal do freio traseiro26.Ajustador da pré-carga da mola da

suspensão traseira27.Pinça do freio traseiro28.Disco de freio traseiro

16 17 18 19 20 21

26 25 24 23 2228 27

15

Page 18: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

18

Identificação de Peças

Tiger 800XC

1. Farol2. Pisca dianteiro3. Soquete para acessórios elétricos4. Tanque de combustível e tampa do

tanque de combustível5. Bateria e caixas de fusíveis6. Jogo de ferramentas/Acessório para

localização da trava U-lock7. Trava do assento

8. Ajustador da roda traseira9. Corrente de transmissão10.Cavalete lateral11. Pedal para mudança de marcha12.Radiador/Tampa de pressão do

líquido de arrefecimento13.Pinça do freio dianteiro14.Disco de freio dianteiro

2 3 4 5 6 7

12 11 10 9 814 13

1

Page 19: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

19

Identificação de Peças

Tiger 800XC (continuação)

15.Luz traseira16.Reservatório do fluido do freio traseiro17. Tampa do bocal de abastecimento de

óleo18.Protetores de mão19.Espelho retrovisor20.Ajustador do farol21. Para-brisa22.Tanque de expansão do líquido de

arrefecimento

23.Garfo dianteiro24.Cabo da embreagem25.Visor do nível de óleo do motor26.Pedal do freio traseiro27.Ajustador da pré-carga da mola da

suspensão traseira28.Ajustador da força de amortecimento

do retorno da suspensão traseira29.Pinça do freio traseiro30.Disco de freio traseiro

16 17 19 20 21 22

27 26 25 24 2330 29

15

28

18

Page 20: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

20

Identificação de Peças

Todos os Modelos (mostrado Tiger 800)

1. Manete da embreagem2. Interruptor de ultrapassagem3. Comutador do farol4. Visor do computador de bordo5. Velocímetro6. Tacômetro7. Reservatório do fluido do freio

dianteiro

8. Interruptor de parada do motor9. Manete do freio dianteiro10.Botão de partida11. Interruptor de ignição12.Soquete para acessórios elétricos13.Interruptor do pisca14.Botão da buzina

cgjo

432 5 6 7 8 9

11 1014 13

1

12

Page 21: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

21

Números de Série

NÚMEROS DE SÉRIE

Número de Chassi (VIN)

1. Número de chassi (mostrado Tiger 800)

O Número de Chassi (VIN) está gravado noquadro, na região da coluna de direção. Estenúmero também se encontra gravado emuma placa, rebitada ao quadro, no ladoesquerdo da coluna de direção.

Registre o número de identificação do veículono espaço abaixo.

Número de Série do Motor

1. Número de série do motor (mostrado Tiger 800)

O número de série do motor está gravado nobloco do motor, imediatamente acima datampa da embreagem.

Registre o número de série do motor noespaço abaixo.

1

cgiv

Page 22: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Números de Série

22

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

Page 23: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Informação Geral

23

INFORMAÇÃO GERAL

ÍndiceDisposição do Painel de Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Velocímetro e Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Computador de Bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Hodômetro/Hodômetro Parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Hodômetro Parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Reinicialização do Hodômetro Parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Ajuste do Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Alteração de Unidades (Imperial, US ou Métrico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Desativação de ABS (somente modelos com ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Indicador de Intervalo de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Medidor de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Sistema de Monitoramento de Pressão de Pneu (SMPP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Número de Série do Sensor de Pressão de Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Tela de Exibição do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Baterias do Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Troca de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Luzes de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Interruptores de Seta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Farol Alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Nível de Combustível Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Luz de Advertência de Baixa Pressão do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Luz de Advertência de Temperatura Elevada do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . 36Luz Indicadora de Mau Funcionamento do Sistema de Gerenciamento do Motor. . . . . 37Luz Indicadora do Alarme/ Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Luz de Advertência de Pressão de Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Page 24: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Informação Geral

24

Chave da Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Interruptor de Ignição/Trava de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Posições do Interruptor de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Ajustador do Manete do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Interruptores do Lado Direito do Guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Interruptor de Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Botão de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Comutador do Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor do Pisca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Botão da Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Botão de Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Ajuste do Guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Requisitos do Combustível/ Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Classificação do Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Tampa do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Abastecimento do Tanque de Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Jogo de Ferramentas e Manual do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Cavalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Cavalete Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cuidados com os Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Assento Traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Assento do Condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Ajuste de Altura do Assento do Condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Gancho do Capacete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Armazenamento de Acessório D-lock Triumph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Soquete para Acessórios Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Amaciando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Operação Segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Verificações Diárias de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Page 25: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

25

Informação Geral

Disposição do Painel de Instrumentos

1. Relógio2. Indicador de intervalo de manutenção3. Velocímetro4. Medidor de combustível5. Luz indicadora de mau funcionamento

do gerenciamento do motor6. Luzes de troca de marchas7. Luz indicadora da seta esquerda8. Luz de advertência de ABS (somente

modelos com ABS)9. Faixa vermelha do tacômetro10.Aviso de pressão do pneu (se

equipado com Sistema de Monitoramento de Pressão de Pneu (SMPP)) (SMPP não está disponível nos modelos Tiger 800XC)

11. Luz indicadora da seta direita12.Luz indicadora do neutro13. Luz indicadora de farol alto

14. Luz indicadora de nível baixo de combustível

15. Luz indicadora do alarme/imobilizador (alarme é um acessório opcional)

16. Tacômetro17. Luz de advertência de temperatura

elevada do líquido de arrefecimento18. Luz de advertência de baixa pressão

do óleo19. Aviso de pressão do pneu (se

equipado com Sistema de Monitoramento de Pressão de Pneu (SMPP)) (SMPP não está disponível nos modelos Tiger 800XC)

20.Tela de exibição21. Indicação de temperatura do líquido

de arrefecimento22.Botão B23.Botão A

2122 20 19 18 17 1516 14 13

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

23

1

Page 26: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

26

Informação Geral

Velocímetro e HodômetroO velocímetro digital indica a velocidade damotocicleta. A leitura indica a velocidade damotocicleta em incrementos de umquilometro por hora.

O hodômetro eletrônico e dois hodômetrosparciais estão dispostos no visor. Para obterdetalhes de funcionamento do hodômetro edos hodômetros parciais, por favor verifiqueas páginas seguintes.

TacômetroO tacômetro indica a velocidade do motorem rotações por minuto - rpm (r/min). Nofinal do intervalo do tacômetro encontra-se a'faixa vermelha'. A velocidade do motor emrpm (r/min) dentro da faixa vermelha estáacima da velocidade máxima recomendadapara o motor e também está acima dointervalo de velocidade para o melhordesempenho.

Computador de Bordo

1. Tela de exibição2. Botão A

Para obter informações no computador debordo, pressione repetidamente o botão 'A'até atingir a tela desejada. O mostrador irápaginar os modos na seguinte ordem:

• Hodômetro parcial 1;

• Hodômetro parcial 2;

• Sistema de Monitoramento dePressão de Pneu - se equipado(disponível como acessório somentenos modelos Tiger 800);

• Modo.

Observação:

• O Sistema de Monitoramento dePressão de Pneu (SMPP) é umacessório que deve ser instaladopela concessionária autorizadaTriumph. A tela do SMPP seráentão ativada pela concessionáriaautorizada Triumph (SMPP nãoestá disponível para os modelosTiger 800XC).

CuidadoJamais permita que o motor opere comvelocidade na 'faixa vermelha', pois podemocorrer severos danos ao motor.

1

cgjp_1

2

Page 27: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

27

Informação Geral

Hodômetro/Hodômetro Parcial

1. Botão A2. Botão B3. Mostrador do hodômetro/

Hodômetro parcial4. Mostrador do hodômetro parcial 15. Mostrador do hodômetro parcial 2

Hodômetro ParcialQualquer um dos hodômetros parciais indicaa distância percorrida pela motocicleta, tempode viagem, consumo médio de combustível,consumo instantâneo de combustível e avelocidade média, desde a última vez em queo hodômetro parcial foi iniciado.

Para ter acesso à informação do hodômetroparcial, gire a chave de ignição até a posição'ON' (ligado). Pressione repetidamente obotão 'A' para encontrar no mostrador ohodômetro parcial procurado.

Pressione repetidamente o botão 'B' atéencontrar o mostrador procurado. Omostrador irá paginar os modos na seguinteordem:

• Distância percorrida;

• Autonomia;

• Tempo de viagem;

• Consumo médio de combustível;

• Consumo instantâneo decombustível;

• Velocidade média.

Cada mostrador indica a seguinte informaçãodesde a última vez em que o hodômetroparcial foi iniciado:

Distância PercorridaA distância total percorrida.

AutonomiaEsta é uma indicação da distância provávelque ainda pode ser percorrida com ocombustível disponível no tanque.

Tempo de ViagemTempo total decorrido.

Consumo Médio de CombustívelUma indicação do consumo médio decombustível. Após ser reinicializado, omostrador apresentará traços até serpercorrida a distância de 0,1 km.

Consumo Instantâneo de CombustívelUma indicação do consumo de combustívelem determinado instante.

3

cgjp_9

1

24 5

Page 28: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

28

Informação Geral

Velocidade MédiaA velocidade média é calculada desde aúltima vez em que o computador de bordofoi iniciado. Após ser reinicializado, omostrador apresentará traços até serpercorrida a distância de 1 km.

Reinicialização do Hodômetro ParcialPara reinicializar qualquer um dos doishodômetros parciais, selecione o hodômetroparcial a ser reinicializado e, em seguida,mantenha o botão 'B' pressionado durante2 segundos. Após 2 segundos, o hodômetroparcial mostrado estará zerado.

Observação:

• Quando um hodômetro parcial éreinicializado, o tempo decorrido,consumo médio de combustível evelocidade média também serãoreinicializados para aquelehodômetro parcial.

Para sair da função hodômetro parcial,pressione repetidamente o botão 'A' atéaparecer a função desejada.

HodômetroAo ligar a chave de ignição, o hodômetroserá mostrado inicialmente durante3 segundos e, em seguida, é mostrado oúltimo hodômetro parcial selecionado.

O hodômetro indica a distância totalpercorrida pela motocicleta.

Para acessar o hodômetro com a motocicletaparada e câmbio na posição neutra, pressionerepetidamente o botão 'A' até que o modoseja indicado no mostrador, em seguidapressione o botão 'B'. Pressionerepetidamente o botão 'A' até aparecer ohodômetro.

Para sair do hodômetro, pressionerepetidamente o botão 'A' até aparecerrEturn, em seguida pressione o botão 'B'. O'Trip 1' será indicado no mostrador.

AdvertênciaNão tente trocar de um modo dehodômetro para outro modo dehodômetro ou, então, reiniciar ohodômetro parcial, enquanto estiverpilotando a motocicleta, pois isso podelevar à perda de controle e a um acidente.

Page 29: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

29

Informação Geral

Ajuste do Relógio

Para reinicializar o relógio com a motocicletaparada e câmbio na posição neutro, gire achave de ignição para a posição'ON' (ligado). Pressione repetidamente obotão 'A' até o modo de escolha aparecer nomostrador. Pressione o botão 'B' e t-SEt seráindicado.

Pressione novamente o botão 'B' e, emseguida, será mostrado o relógio 24 Hr ou12 Hr. Pressione o botão 'A' para selecionar otipo de relógio desejado, em seguidapressione o botão 'B'. O dígito da hora irápiscar e a palavra 'Hour' será indicada nomostrador.

Para reinicializar o mostrador de hora,certifique-se de que o dígito da hora continuapiscando e a palavra 'Hour' esteja indicada nomostrador. Pressione o botão 'A' para mudara regulagem. Cada aperto individual dobotão altera a regulagem de um em umdígito. Se o botão é mantido apertado, omostrador irá rolar continuamente emincrementos de um dígito.

Quando indicar a hora correta, pressione obotão 'B'. O dígito de minutos irá piscar, e apalavra 'Min' (minuto) será indicada nomostrador. O dígito de minutos é ajustado damesma forma que o dígito de horas.

Uma vez que ambos, horas e minutos, foramcorretamente fixados, pressione o botão 'B'para confirmar, t-SEt será indicado nomostrador. Pressione repetidamente obotão 'A' até que rEturn seja indicado nomostrador, em seguida pressione o botão 'B'.O 'Trip 1' será indicado no mostrador.

1. Mostrador do relógio2. Leitura de horas3. Leitura de minutos4. Mostrador (Hora selecionada para

ajuste)5. Botão A6. Botão B

AdvertênciaNão tente ajustar o relógio enquantoestiver conduzindo a motocicleta, poispode levar à perda de controle e a umacidente.

cgjp_2

52

3

41

6

Page 30: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

30

Informação Geral

Alteração de Unidades (Imperial, US ou Métrico)As unidades possuem quatro modosselecionáveis de tela, conforme descritoabaixo:

• mpg - Galões imperiais;

• mpg US - Galões norte-americanos;

• L/100 km - Métrico;

• km/L - Métrico.

Cada tela fornece a seguinte informação:

mpg (Galões Imperiais)A leitura do velocímetro e do hodômetro seráem milhas. A leitura do consumo decombustível será em galões imperiais.

mpg US (Galões Norte-americanos) A leitura do velocímetro e do hodômetro seráem milhas. A leitura do consumo decombustível será em galõesnorte-americanos.

L/100 km (Métrico)O velocímetro e o hodômetro fornecerãoleitura em quilômetros. A leitura do consumode combustível será em litros de combustívelpor 100 km.

km/L (Métrico)O velocímetro e o hodômetro fornecerãoleitura em quilômetros. A leitura do consumode combustível será em quilômetros por litrode combustível.

Para acessar a tela de unidades com amotocicleta parada e câmbio na posiçãoneutra, pressione e gire a chave de igniçãopara a posição 'ON' (ligado).

Pressione repetidamente o botão 'A' até queo modo de escolha seja mostrado na tela, emseguida pressione o botão 'B'.

Pressione repetidamente o botão 'A' até queUnitS seja visível, em seguida pressione obotão 'B'.

1. Tela de exibição2. Botão A3. Botão B

AdvertênciaNão tente ajustar a tela de unidadesenquanto estiver conduzindo amotocicleta, pois pode levar à perda decontrole e a um acidente.

cgjp_3

2

13

Page 31: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

31

Informação Geral

Pressione repetidamente o botão 'A' atéatingir a tela procurada. O mostrador irápaginar os modos na seguinte ordem:

• mpg - Galões imperiais;

• mpg US - Galões norte-americanos;

• L/100 km - Métrico;

• km/L - Métrico.

Modelos sem SMPP: Pressione o botão 'B'e não acione mais os botões 'A' ou 'B' atéque UnitS seja mostrado na tela. QuandoUnitS for mostrado na tela, pressionerepetidamente o botão 'A' até aparecerrEturn, em seguida pressione o botão 'B'.Percurso 1 será mostrado na tela.

Modelos com SMPP: Pressione o botão 'B'e não acione mais os botões 'A' ou 'B' atéque PSI ou bAr seja mostrado na tela.Pressione repetidamente o botão 'A' até queseja mostrada a unidade de pressão de pneuprocurada. Pressione o botão 'B' e aguardeUnitS ser mostrado, em seguida pressione obotão ’A’ e, quando aparecer rEturn,pressione o botão 'B'. O percurso 1 serámostrado na tela.

Desativação de ABS (somente modelos com ABS)É possível desativar o sistema ABStemporariamente. Não é possível desativarpermanentemente o sistema ABS, ele seránovamente ativado após desligar e ligar achave de ignição.

Para desativar o ABSPara acessar a função Desativar ABS, gire achave de ignição até a posição 'ON' (ligado).

Pressione repetidamente o botão 'A' até queo modo de escolha seja mostrado na tela, emseguida pressione o botão 'B'.

Pressione repetidamente o botão 'A' atéaparecer ABS.

Pressionando-se o botão 'B' irá desativar osistema ABS; a mensagem ABS'OFF' (desligado) será mostrada durante2 segundos, e a luz de advertência do ABSserá acionada.

Para ativar o ABSPara reativar o sistema ABS novamente,desligue e ligue a chave de ignição.

AdvertênciaCaso o ABS seja desativado, o sistema defrenagem continua operando como umsistema de frenagem padrão sem ABS.Nesta situação, uma frenagem muito forteirá travar as rodas, podendo ocasionarperda de controle, levando a um acidente.

Page 32: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

32

Informação Geral

Indicador de Intervalo de Manutenção

1. Indicador de manutenção2. Distância restante

Quando a chave de ignição for ligada e adistância até a próxima manutenção for de800 km ou menos, o símbolo demanutenção será mostrado durante3 segundos e o relógio indicará a distânciarestante até a próxima manutenção.

Quando a distância restante for 0 km, osímbolo de manutenção permanece ligadoaté que a manutenção seja efetuada e osistema reinicializado pela concessionáriaautorizada Triumph. Caso o prazo demanutenção vença, a distância mostrada seráem números negativos.

Medidor de Combustível

1. Medidor de combustívelO medidor de combustível indica aquantidade de combustível disponível notanque.

Com a ignição ligada, a quantidade de barrasno mostrador indica o nível de combustível.

Quando cheio, todas as 12 barras sãomostradas e, quando vazio, nenhuma barra émostrada. Outras quantidades de barrasindicam o nível real de combustível nointervalo entre cheio e vazio.

Ao chegar a 2 barras, a luz indicadora denível baixo de combustível é acionada e, após5 segundos, o mostrador passa a apresentar atela 'Range' (consulte a página 27). Isto indicaque restam aproximadamente 4,5 litros decombustível no tanque e que se devereabastecer o mais rapidamente possível.

Após o abastecimento, o medidor decombustível e a informação de autonomiaserão atualizados somente ao iniciar apilotagem. Dependendo do estilo depilotagem, a atualização poderá levar atécinco minutos.

cgjp_4

2

1

1

cgjp_5

Page 33: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

33

Informação Geral

Sistema de Monitoramento de Pressão de Pneu (SMPP)

Observação:

• O SMPP é uma opção de acessóriosomente nos modelos Tiger 800.Não está disponível nos modelosTiger 800XC.

FunçãoSensores de pressão de pneus são montadosnas rodas dianteiras e traseiras. Estes sensoresmedem a pressão interna dos pneus eenviam dados referentes à pressão aosinstrumentos. Estes sensores passam atransmitir dados somente quando amotocicleta atinge velocidade superior a20 km. Dois traços serão mostrados na telaaté que o sinal de pressão de pneus passe aser recebido.

O sistema de monitoramento de pressão depneu (SMPP) é um acessório, e suamontagem deverá ser efetuada por umaconcessionária autorizada Triumph. A telaSMPP nos instrumentos será ativada somentequando o sistema for instalado.

Uma etiqueta adesiva será colocada no aroda roda para indicar a posição do sensor depressão de pneu, que fica próximo à válvula.

Número de Série do Sensor de Pressão de PneuO número de série do sensor de pressão depneu está impresso em uma etiqueta coladaao sensor. Este número poderá ser utilizadopela concessionária para efetuar serviço demanutenção ou diagnóstico.

Quando o sistema de monitoramento depressão de pneu estiver sendo instalado namotocicleta, certifique-se de que aconcessionária registre os números de sériedos sensores de pressão do pneu dianteiro epneu traseiro nos espaços abaixo.

Sensor de Pressão de Pneu Dianteiro

Sensor de Pressão de Pneu Traseiro

Page 34: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

34

Informação Geral

Tela de Exibição do Sistema

1. Símbolo de SMPP2. Tela de pressão de pneu3. Pneu dianteiro, identificado4. Pneu traseiro, identificado5. Botão A6. Botão B

Para acessar a função pressão de pneu, gire achave de ignição até a posição 'ON' (ligado).

Pressione repetidamente o botão 'A' até psiou bAr aparecer no mostrador.

Pressione repetidamente o botão 'B' paraselecionar entre pressão de pneu dianteiro oupneu traseiro.

Uma vez selecionado o sistema demonitoramento de pressão de pneu, —— psiou bAr será mostrado na tela até amotocicleta atingir uma velocidade maior que20 km, e quando o sinal de pressão de pneufor recebido.

Para sair da função pressão de pneu,pressione repetidamente o botão 'A' atéaparecer a função desejada.

AdvertênciaNão tente trocar de modo de pneudianteiro para modo de pneu traseiroenquanto estiver conduzindo amotocicleta, pois pode levar à perda decontrole e a um acidente.

cgjp_6

5

4

3

2

1

6

Page 35: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

35

Informação Geral

Baterias do SensorQuando a tensão de bateria em um sensorde pressão está baixa, LO bAt será mostradona tela, e o símbolo SMPP indicará quais dossensores apresenta bateria com baixa tensão.Caso as baterias estejam completamentedescarregadas, serão mostrados somentetraços na tela, a luz de advertência vermelhado SMPP permanecerá ligada e o símboloSMPP permanecerá piscandocontinuamente. Entre em contato com suaconcessionária autorizada Triumph paraefetuar a substituição do sensor e registrar onovo número de série no espaço reservadona página 33.

1. Símbolo de SMPP2. Tela de exibição3. Pneu dianteiro, identificado4. Pneu traseiro, identificado5. Luz de advertência do SMPP

Com a chave de ignição na posição 'ON'(ligado), se o símbolo de SMPP pisca durante10 segundos e posteriormente permaneceacesso, existe uma falha no SMPP. Entre emcontato com sua concessionária autorizadaTriumph para correção da falha.

Pressão dos PneusA pressão dos pneus mostrada no painel deinstrumentos indica a real pressão dos pneusno momento de seleção da função. Estaleitura pode ser diferente da pressão deenchimento quando os pneus estão frios,uma vez que ocorre aquecimento dos pneusdurante a condução, expandindo o ar dentrodo pneu e, assim, aumentando sua pressãointerna. A pressão de enchimento a frioespecificada pela Triumph considera estacondição.

Os proprietários somente deverão calibrar ospneus quando os mesmos estiverem frios,utilizando um manômetro preciso (consulte apágina 108), e não deverão utilizar ainformação de pressão de pneus do painel.

Troca de PneusPara efetuar a troca de pneus, procure umaconcessionária autorizada Triumph ecertifique-se de que estejam cientes daexistência dos sensores de pressão de pneusmontados nas rodas (consulte a página 110).

cgjp_7

5

4

3

2

1

AdvertênciaO sistema de monitoramento de pressãode pneus não deve ser utilizado comomanômetro durante a calibragem dospneus. Para obter a correta pressão depneu, deve-se verificar a pressão quando opneu estiver frio, assim como utilizar ummanômetro preciso (consulte apágina 108).

A utilização do sistema SMPP para calibrara pressão dos pneus poderá induzirleituras incorretas da real pressão dospneus, levando à perda de controle damotocicleta e a um acidente.

Page 36: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

36

Informação Geral

Luzes de Advertência

Interruptores de SetaQuando o interruptor de seta foracionado à esquerda ou à direita,

a luz indicadora da seta correspondente irápiscar na mesma velocidade que osindicadores de seta.

Farol AltoQuando a ignição estiver ligada eo comutador do farol estiver naposição de 'farol alto', a luz de

advertência de farol alto permanece acesa.

Nível de Combustível BaixoA luz indicadora de nível decombustível baixo acende quandorestam aproximadamente 4,5 litrosde combustível no tanque.

NeutroA luz de advertência do neutroindica quando a transmissão estáem neutro (nenhuma marcha

engatada). A luz de advertência fica acesaquando a transmissão está em neutro juntocom a ignição na posição 'ON' (ligado).

Luz de Advertência de Baixa Pressão do Óleo

Caso a pressão do óleo fiqueperigosamente baixa enquanto o

motor estiver em funcionamento, a luz deadvertência de baixa pressão do óleolocalizada no tacômetro irá acender.

A luz de advertência de baixa pressão doóleo localizada no tacômetro acende ao seacionar a chave de ignição, sem que o motoresteja funcionando.

Luz de Advertência de Temperatura Elevada do Líquido de Arrefecimento

Caso a temperatura do líquido dearrefecimento fique perigosamentealta enquanto o motor estiver em

funcionamento, a luz de advertência detemperatura elevada do líquido dearrefecimento localizada no tacômetro iráacender.

CuidadoDesligue o motor imediatamente, caso aluz de advertência de baixa pressão doóleo acender. Não volte a ligar o motor atéque a falha seja corrigida.

O motor será severamente danificado,caso continue funcionando com a luz deadvertência de baixa pressão do óleoacesa.

CuidadoDesligue o motor imediatamente, caso aluz de advertência de temperatura elevadado líquido de arrefecimento acender. Nãovolte a ligar o motor até que a falha sejacorrigida.

O motor será severamente danificado,caso continue funcionando quando a luzde advertência de temperatura elevada dolíquido de arrefecimento acende.

Page 37: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

37

Informação Geral

A luz de advertência de temperatura elevadado líquido de arrefecimento localizada notacômetro acende ao se acionar a chave deignição, sem que o motor esteja funcionando.

Luz Indicadora de Mau Funcionamento do Sistema de Gerenciamento do Motor

A luz indicadora de maufuncionamento do sistema degerenciamento do motor acende

rapidamente quando a ignição for ligada(para indicar que está funcionando), mas nãodeve permanecer ligada durante ofuncionamento do motor.

Caso a luz indicadora de mau funcionamentopermanece ligada enquanto o motor está emfuncionamento, é uma indicação de queocorreu uma falha em um ou mais sistemascontrolados pelo sistema de gerenciamentodo motor. Nestas circunstâncias, o sistema degerenciamento do motor entra no regime"limp-home" (funcionalidade degradada)para que seja possível completar a viagem sea falha não for tão severa, permitindo ainda ofuncionamento do motor.

Observação:

• Caso a luz indicadora de maufuncionamento pisque quando aignição for ligada, procure umaconcessionária autorizada Triumpho mais rapidamente possível paraque o defeito seja corrigido.Nestes casos, o motor não entraráem funcionamento.

AdvertênciaReduza a velocidade e continue pilotandosomente pelo tempo necessário com a luzindicadora de mau funcionamento acesa.A falha pode afetar de forma negativa odesempenho do motor, a emissão degases de escapamento e o consumo decombustível. O desempenho reduzido domotor pode criar uma situação perigosa depilotagem, levando à perda de controle e aum acidente. Procure uma concessionáriaautorizada Triumph o mais rapidamentepossível para que o defeito seja verificado esolucionado.

Page 38: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

38

Informação Geral

Luz Indicadora do Alarme/ Imobilizador

Este modelo Triumph estáequipado com um imobilizadordo motor, que é ativado quando a

chave de ignição é colocada na posição 'OFF'(desligado). Caso a motocicleta for equipadacom um acessório alarme original Triumph, oimobilizador funcionará normalmente, poréma luz do alarme/imobilizador funcionaráconforme descrito abaixo.

Com Alarme Equipado

A luz de alarme/imobilizador acenderásomente quando forem atendidas ascondições descritas nas instruções doacessório alarme original Triumph.

Sem Alarme EquipadoQuando a chave de ignição for colocada naposição 'OFF' (desligado), a luz doalarme/imobilizador irá piscar repetidamentedurante 24 horas para indicar que oimobilizador do motor está ligado. Quando achave de ignição for colocada na posição'ON' (ligado), o imobilizador e a luzindicadora serão desligados.

Caso a luz indicadora permaneça ligada,significa que existe um mau funcionamento,requerendo investigação. Procure umaconcessionária autorizada Triumph o maisrapidamente possível para que o defeito sejaverificado e solucionado.

Luz Indicadora do ABS (Sistema Antibloqueio de Freios) (Somente em modelos equipados com ABS)

Quando a chave de igniçãoestiver na posição 'ON' (ligado), énormal que a luz de advertência

do ABS pisque repetidamente. Após apartida, a luz continua piscando até amotocicleta atingir velocidade acima de10 km/h, após o qual a luz desliga.

A menos que o sistema ABS seja desabilitado(consulte a página 31), ou no caso de umafalha, a luz não deverá ligar novamente atéque seja dada nova partida.

Caso a luz se acenda a qualquer outromomento durante a pilotagem, significa queexiste um mau funcionamento no ABS,requerendo investigação.

Consulte também Frenagem, na página 63.

AdvertênciaCaso o ABS deixe de funcionar, o sistemade freios continua operando como umsistema de freios padrão sem ABS.Continue pilotando somente pelo temponecessário com a luz indicadora acesa.Procure uma concessionária autorizadaTriumph o mais rapidamente possível paraque o defeito seja verificado e solucionado.Nesta situação, uma frenagem muito forteirá travar as rodas ocasionando perda decontrole, levando a um acidente.

Page 39: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

39

Informação Geral

Luz de Advertência de Pressão de Pneu

Observação:

• O SMPP é uma opção de acessóriosomente nos modelos Tiger 800.Não está disponível nos modelosTiger 800XC.

A luz de advertência de pressãode pneu funciona em conjuntocom o sistema de monitoramentode pressão de pneu (consulte apágina 33).

A luz de advertência acenderá somentequando ocorrer queda de pressão no pneudianteiro ou traseiro, ficando abaixo dapressão recomendada. A luz não acenderáno caso de excesso de pressão no pneu.

Quando a luz de advertência estiver ligada, osímbolo SMPP indicando qual pneuapresenta baixa pressão e sua respectivapressão ficará automaticamente visível naárea do mostrador.

1. Símbolo de SMPP2. Pneu traseiro, identificado3. Pressão do pneu

O valor de pressão de pneu que dispara a luzde advertência possui compensação detemperatura de 20°C, porém o respectivomostrador de pressão numérico não possuicompensação (consulte a página 108).Mesmo quando o mostrador numérico indicaum valor padrão de pressão ou próximo aovalor padrão quando a luz de advertênciaestiver ligada, uma baixa pressão de pneu émostrada, e a causa mais provável é umpneu furado.

cgjp_8

2

3

1

AdvertênciaPare a motocicleta caso a luz deadvertência de pressão de pneu acender.Não volte a conduzir a motocicleta até queos pneus sejam verificados e a pressão dospneus esteja no valor recomendado depressão quando frios.

Page 40: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

40

Informação Geral

Chave da Ignição

1. Etiqueta do número da chaveAlém de ser utilizada na trava de direção/nointerruptor de ignição, a chave de igniçãotambém comanda a trava do assento e atampa do tanque de combustível.

Quando a motocicleta vem de fábrica, sãofornecidas duas chaves juntamente com umapequena etiqueta contendo o número dachave. Anote o número da chave e guarde achave reserva e a etiqueta do número dachave em um local seguro, longe damotocicleta.

Um transponder está adaptado na chave,para desligar o imobilizador do motor. Paraassegurar o correto funcionamento doimobilizador, tenha somente uma chavepróxima ao interruptor de ignição. Autilização de duas chaves de igniçãopróximas ao interruptor pode interromper osinal entre o transponder e o imobilizador domotor. Nessa situação, o imobilizador domotor permanecerá ativo até que uma daschaves de ignição seja removida.

Sempre adquira chaves adicionais daconcessionária autorizada Triumph. As chavesadicionais precisam ser 'casadas' com oimobilizador da motocicleta pelaconcessionária autorizada Triumph.

ceom

1

CuidadoNão guarde a chave reserva junto com amotocicleta, pois isso reduzirá todos osaspectos de segurança.

Page 41: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

41

Informação Geral

Interruptor de Ignição/Trava de Direção

1. Interruptor de ignição/trava de direção

2. Posição 'LOCK' (travado)3. Posição 'OFF' (desligado)4. Posição 'ON' (ligado)5. Posição 'PARK' (estacionado)

Posições do Interruptor de IgniçãoEste é um interruptor de quatro posições,acionado pela chave. A chave só pode serretirada do interruptor quando estiver nasposições 'OFF' (desligado), 'LOCK' (travado)ou 'P' (estacionado).

PARA TRAVAR: Gire o guidão para aesquerda até que a seta gravada no jugosuperior esteja alinhada com a chave.

1. Seta no jugo superior2. Chave da ignição

Gire a chave até a posição 'OFF' (desligado),pressione e libere completamente a chave e,em seguida, gire a chave até a posição'LOCK' (travado).

ESTACIONAR: Gire a chave da posição'LOCK' (travado) para a posição 'P'(estacionado). A direção permanecerátravada, e as luzes de posição serãoacionadas.

Observação:

• Não deixe a trava de direção naposição 'P' (estacionado) porperíodos prolongados, pois ocorrea descarga da bateria.

PU

SH

P

OFF

ON

3

2

5

1

4

1

2

cgil

Page 42: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

42

Informação Geral

Ajustador do Manete do Freio

1. Roda de ajuste2. Marca triangular

O manete de freio dianteiro possui umajustador. O ajustador permite alterar adistância entre o manete e a manopla,possuindo quatro possíveis posições, paraacomodar o tamanho da mão do usuário.

Para ajustar o manete, empurre o manetepara frente e gire a roda de ajuste,alinhando-se uma das posições numeradascom a marca triangular na base do manete.

A distância entre a manopla e o manete émínima quando o ajuste for feito no númeroquatro, e é máxima quando o ajuste for feitono número um.

AdvertênciaPor motivos de proteção e segurança,sempre gire a chave de ignição para aposição 'OFF' (desligado) e retire a chavequando deixar a motocicletadesacompanhada.

Qualquer utilização não autorizada damotocicleta poderá causar ferimentos aocondutor, a outros usuários da via e apedestres, assim como danificar amotocicleta.

AdvertênciaA direção permanecerá travada quando achave de ignição estiver na posição 'LOCK'(travado) ou 'P' (estacionado).

Nunca gire a chave para as posições'LOCK' (travado) ou 'P' (estacionado),enquanto a motocicleta estiver emmovimento, pois ocorrerá o travamento dadireção. O travamento da direção causaráperda do controle da motocicleta e umacidente.

1

2

Page 43: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

43

Informação Geral

Interruptores do Lado Direito do Guidão

1. Interruptor de parada do motor2. Botão de partida

Interruptor de Parada do MotorPara a motocicleta entrar em funcionamento,é necessário que o interruptor de igniçãoesteja na posição 'ON' (ligado) e que ointerruptor de parada esteja na posição'RUN' (em funcionamento).

O interruptor de parada de motor é parautilização em emergências. Caso haja umaemergência onde é necessário para o motor,aperte a posição 'STOP' (parado) dointerruptor de parada.

AdvertênciaNão tente ajustar o manete enquantoestiver conduzindo a motocicleta, poispode levar à perda de controle e a umacidente.

Após ajustar o manete, conduzainicialmente a motocicleta em uma árealivre de trânsito para se familiarizar com onovo ajuste do manete. Não empreste asua motocicleta para outra pessoa, poiseste usuário poderá alterar o seu ajustepreviamente efetuado do manete,podendo levar à perda de controle e a umacidente.

ccmh 2

1

Page 44: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

44

Informação Geral

Observação:

• Embora o interruptor de paradapare o motor, ele não desligatodos os outros circuitos elétricos epode causar dificuldades na novapartida do motor devido adescarregamento da bateria.Geralmente, o interruptor deignição deve ser utilizado somentepara interromper o motor.

Botão de PartidaO botão de partida comanda o motor departida. Para que haja funcionamento domotor de partida, o manete da embreagemprecisa estar acionado.

Observação:

• Mesmo o manete da embreagemestando acionado, o motor departida não funcionará se ocavalete lateral estiver abaixado ese uma das marchas estiverengatada.

Uma vez que o motor esteja emfuncionamento, o botão de partida tem afunção de 'disparar' o cronômetro parcial.Pressionando-se brevemente o botão departida irá disparar o cronômetro parcialregistrando a volta seguinte.

Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão

1. Comutador do farol2. Interruptor do pisca3. Botão da buzina4. Botão de ultrapassagem

Comutador do FarolO farol alto ou baixo pode ser selecionadocom o comutador de farol. Para selecionarfarol alto, posicione o interruptor para frente.Para selecionar farol baixo, posicione ointerruptor para trás. Quando o farol altoestiver ligado, a luz indicadora do farol altoacenderá.

Observação:

• Este modelo não tem uminterruptor de luzes liga/desliga. Ofarol, luz traseira e a luz de placafuncionam automaticamentequando o interruptor de ignição écolocado na posição ON.

CuidadoNão deixe o interruptor de ignição naposição 'ON' (ligado), a menos que omotor esteja funcionando, pois isso podedanificar componentes elétricos edescarregará a bateria.

ccmg

4

3 2

1

Page 45: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

45

Informação Geral

Interruptor do PiscaQuando o interruptor do pisca é pressionadopara a direita ou esquerda e liberado emseguida, as luzes correspondentes do piscaserão acionadas. Para desligar as luzes dopisca, aperte e solte o interruptor.

Botão da BuzinaApertando-se o interruptor da buzina, com ointerruptor de ignição na posição 'ON'(ligado), a buzina será acionada.

Botão de UltrapassagemAo se pressionar o botão de ultrapassagem, ofarol alto será acionado. Este permaneceráacionado enquanto o botão estiverpressionado e será desligado uma vez que obotão seja liberado.

Ajuste do GuidãoO guidão possui ajuste de curso deaproximadamente 20 mm.

Observação:

• Este procedimento considera queo guidão encontra-se na posiçãopadrão, como fornecido pelafábrica. Caso o guidão não tenhasido ajustado conforme descritoabaixo, as posições dos parafusosestarão invertidas.

AdvertênciaÉ recomendado que o ajuste do guidãoseja efetuado por um técnico treinado daconcessionária autorizada Triumph. Oajuste do guidão efetuado por um técnicoque não pertença à concessionáriaautorizada da Triumph pode afetar omanejo, a estabilidade ou outros aspectosda operação da motocicleta, o que poderesultar em perda de controle damotocicleta e em um acidente.

AdvertênciaAntes de iniciar o trabalho, certifique-se deque a motocicleta esteja estável efirmemente presa. Isto ajudará a evitarferimento ao operador ou danos àmotocicleta.

Page 46: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

46

Informação Geral

Para ajustar o guidão, solte e remova osparafusos traseiros da braçadeira (rosca8 mm) e, em seguida, os parafusos dianteirosda braçadeira e berço (rosca 10 mm).

1. Elementos de fixação 10 mm2. Elementos de fixação 8 mm

Levante e retire o guidão dos berços esuporte com o auxílio de um ajudante.

Gire ambos os berços em 180° e alinhe osfuros dos parafusos.

Reposicione o guidão nos berços.

Reposicione ambas as braçadeiras e prendacom os dois parafusos de rosca 10 mm nosdois furos rosqueados traseiros. Não apertetotalmente os parafusos neste momento.

Gire o guidão até que a marca centralrecartilhada (mais longa) no guidão estejaalinhada com a linha de encontro dasbraçadeiras/berços superiores.

1. Braçadeira superior2. Linha de encontro do berço3. Marca central

Aperte o parafuso de 10 mm com 35 Nm.

Reposicione os parafusos de 8 mm nosalojamentos dianteiros e aperte com 26 Nm.

2

cgil

11

2

ceic

3

Page 47: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

47

Informação Geral

Requisitos do Combustível/ Abastecimento

Classificação do Combustível

O seu motor Triumph foi projetado parautilizar combustível isento de chumbo efornecer máximo desempenho se forutilizada a correta classificação decombustível. Tiger 800 e os modelosTiger 800XC podem utilizar combustível livrede chumbo com octanagem de 91 RON ousuperior.

CuidadoO sistema de escapamento está equipadocom um catalisador para ajudar a reduzir onível de emissão de gases. Podem ocorrerdanos irreversíveis ao catalisador no casode falta de combustível no tanque ouquando o nível de combustível no tanqueestiver muito baixo. Certifique-se de quesempre haja uma quantidade adequada decombustível no tanque para o percurso.

CuidadoA utilização de combustível contendochumbo é ilegal na maior parte dos países,estados ou territórios. A utilização decombustível com chumbo danificará ocatalisador.

Pb

AdvertênciaPara reduzir os perigos associados aoabastecimento, observe sempre asseguintes instruções de segurança deabastecimento:

A gasolina (combustível) é altamenteinflamável e pode explodir em certassituações. Ao abastecer, coloque ointerruptor de ignição na posição 'OFF'(desligado).

Não fume.

Não utilize um telefone celular.

Certifique-se de que a área deabastecimento seja bem ventilada edistante de qualquer fonte de chamas oufaísca. Isto inclui qualquer equipamentoque utiliza luz piloto.

Ao abastecer, não permita que o nível docombustível alcance o bocal deenchimento do tanque. O calor do sol oude outras fontes pode causar expansão docombustível e transbordamento, criandoum risco de incêndio.

Após o abastecimento, verifique sempre sea tampa de combustível está corretamentefechada e trancada.

A gasolina (combustível) é altamenteinflamável, e qualquer vazamento ouderramamento de combustível, ou falha naobservação das instruções de segurançaapresentadas acima pode criar um perigode incêndio, causando danos materiais eferimentos sérios ou fatais.

Page 48: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

48

Informação Geral

Tampa do Tanque de Combustível

1. Tampa do tanque de combustível2. Chave

Para abrir a tampa do tanque de combustível,levante a aba que cobre a fechadura. Insira achave na fechadura e gire a chave no sentidohorário.

Para fechar e trancar a tampa, pressione atampa para baixo com a chave dentro dafechadura, até ocorrer a fixação. Retire achave e feche a aba da fechadura.

Abastecimento do Tanque de CombustívelEvite abastecer em condições de chuva oupoeira, em que as partículas do ambientepodem contaminar o combustível.

Abasteça devagar para evitar derramamento.Não encha o tanque além do limite inferiordo bocal de enchimento. Isso irá garantir queexiste volume suficiente para permitir aexpansão do combustível devido à absorçãode calor do motor ou pela luz do sol.

1. Nível máximo de combustível2. Bocal de enchimento de combustível3. Espaço

CuidadoFechar a tampa sem que a chave estejadentro da fechadura irá danificar omecanismo da tampa, do tanque e dafechadura.

cbmm1

1

2

CuidadoCombustível contaminado pode danificaros componentes do sistema decombustível.

1 2 3

cbdf

Page 49: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

49

Informação Geral

Após o abastecimento, verifique sempre se atampa de combustível está corretamentefechada e trancada.

Jogo de Ferramentas e Manual do ProprietárioO jogo de ferramentas está localizado sob oassento traseiro.

O manual do proprietário está localizado sobo assento do passageiro.

AdvertênciaAbastecer excessivamente o tanque podecausar derramamento de combustível.

Caso haja derramamento, limpe a áreaatingida completamente, descartando deforma segura os materiais utilizados para alimpeza.

Cuidado para não derramar combustívelno motor, nos canos de escapamento,pneus ou em qualquer outra área damotocicleta.

O combustível é altamente inflamável, equalquer vazamento ou derramamento decombustível, ou falha na observação dasinstruções de segurança apresentadasacima pode criar um perigo de incêndio,causando danos materiais e ferimentossérios ou fatais.

Combustível derramado próximo ou sobreos pneus reduz a aderência entre os pneuse a estrada. Esta é uma situação perigosade pilotagem, podendo causar perda decontrole da motocicleta e levar a umacidente.

Page 50: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

50

Informação Geral

Cavalete

Cavalete Lateral

1. Cavalete lateralA motocicleta é equipada com um cavaletelateral que deve ser utilizado ao estacionar amotocicleta.

Observação:

• Quando utilizar o cavalete lateral,sempre gire o guidãocompletamente à esquerda edeixe a primeira marcha engatada.

Sempre que utilizar o cavalete lateral, logoque se sentar no assento e antes de iniciar apilotagem certifique-se de que o cavaletelateral tenha sido completamente recolhido.

Para informações de como estacionar comsegurança, consulte a seção "Como pilotar amotocicleta".

AdvertênciaA motocicleta é equipada com um sistemade travamento integral que não permite apilotagem quando o cavalete lateral estiveracionado.

Nunca tente pilotar com o cavalete lateralacionado ou interferir com o mecanismode travamento integral, pois isso pode criaruma situação perigosa de pilotagem,causando perda de controle e levando aum acidente.

1

cgiu

Page 51: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

51

Informação Geral

Assentos

Cuidados com os AssentosPara evitar que o assento ou a capa doassento sejam danificados, é preciso evitarque o assento não sofra uma queda, ou seja,encostado em alguma superfície que possadanificá-lo.

Consulte a página 125 para informação sobrea limpeza do assento.

Assento Traseiro

1. Trava do assentoA trava do assento está localizada nopara-lama traseiro, abaixo da luz traseira.Para remover o assento, coloque a chave deignição na fechadura do assento, pressionepara baixo a parte traseira do assento e gire achave no sentido anti-horário. Isto libera oassento do travamento e permite que sejadeslizado para trás para que seja removidoda motocicleta.

CuidadoPara evitar danos ao assento ou à capa doassento, deve-se evitar a queda do assento.Não encoste o assento na motocicleta ouem qualquer superfície que possa danificaro assento ou sua capa. Coloque o assentosob uma superfície plana e limpa, em cimade um pano macio, com a parteacolchoada do assento voltada para cima.

Não deposite objetos no assento quepossam danificá-lo ou manchá-lo.

1

cgie

Page 52: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

52

Informação Geral

Para reinstalar o assento, encaixe os doissuportes abaixo dos elos do assento noquadro e pressione para baixo na regiãotraseira do assento para obter o travamento.

1. Suportes do assento traseiro2. Elos do quadro

Assento do Condutor

1. Assento do condutorPara remover o assento do condutor, removao assento traseiro (consulte a página 51).

Segure o assento do condutor em ambos oslados e deslize-o para trás e para cima pararemovê-lo completamente da motocicleta.

Para reinstalar o assento, encaixe o trilhodianteiro do assento no suporte na partetraseira do tanque de combustível e insira otrilho traseiro nos suportes traseiros.Pressione firmemente na parte traseira doassento. Reinstale o assento traseiro (consulte apágina 51).

AdvertênciaPara evitar qualquer deslocamento doassento durante a pilotagem, após areinstalação segure-o firmemente e tenteretirá-lo usando as duas mãos. Se nãoestiver corretamente preso, o assento sesoltará da trava. Um assento frouxo ousolto pode causar perda de controle damotocicleta e levar a um acidente.

1

2

2cgif

1

cgig

Page 53: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

53

Informação Geral

Ajuste de Altura do Assento do Condutor

1. Assento do condutor2. Ajustador de altura do assento

dianteiro3. Ajustador de altura do assento

traseiro4. Posição baixa do assento (mostrado a

traseira)5. Posição alta do assento (mostrado a

traseira)

O assento do condutor possui ajuste dealtura de aproximadamente 25 mm.

Para ajustar o assento do condutor:

Remova o assento do condutor (consulte apágina 52).

Reposicione ambos os ajustadores de alturapara a posição mais alta ou mais baixa,conforme necessário. Certifique-se de queambos os trilhos de ajuste estejamfirmemente engatados em seus suportes noassento.

Reinstale o assento do piloto (consulte apágina 52).

2

4

5

3

cgih

1

AdvertênciaSempre efetue o ajuste de ambos osajustadores de altura. Ajustando-se umúnico ajustador de altura podeimpossibilitar a reinstalação correta doassento.

A condução da motocicleta com o assentoinstalado de forma incorreta pode levar àperda de controle ou um acidente.

AdvertênciaApós ajustar o assento, conduzainicialmente a motocicleta em uma árealivre de trânsito para se familiarizar com onovo ajuste do assento. A condução damotocicleta com o assento em posiçãodiferente da usual pode levar à perda decontrole ou um acidente.

Page 54: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

54

Informação Geral

Gancho do CapaceteUm capacete pode ser preso à motocicletautilizando-se o gancho encontrado no ladoesquerdo da motocicleta, abaixo do assento.

1. Gancho do capacetePara prender o capacete à motocicleta, retireo assento e encaixe a alça do capacete nogancho. Certifique-se de que a área plana dogancho não esteja obstruída pela alça docapacete, pois esta condição impossibilitará oencaixe correto do assento traseiro.

1. Área plana do gancho do capacete

Para firmar o capacete, reinstale o assento etrave-o na posição correta.

1

cgif

1

cgif

AdvertênciaNunca conduza a motocicleta quandohouver capacete(s) preso(s) ao gancho decapacete. Conduzir a motocicleta quandohouver um ou mais capacete(s) preso(s) aogancho de capacete pode causarinstabilidade na motocicleta, levando àperda de controle ou um acidente.

CuidadoNão permita que capacetes fiquemencostados no escapamento quente. Istopoderá danificar o capacete.

Page 55: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

55

Informação Geral

Armazenamento de Acessório D-lock TriumphExiste um local previsto abaixo do assentotraseiro para o armazenamento do acessórioD-lock (disponível na concessionária Triumph).

Prenda o cadeado D-lock conforme descrito aseguir:

Solte a alça que prende o jogo deferramentas.

Posicione a secção em U do cadeado emdireção ao suporte do para-lama traseiro,certificando-se de que a extremidade abertaaponta para a parte traseira da motocicleta.

Prenda a secção em U utilizando a alça deprender o jogo de ferramentas conformemostrado abaixo.

Posicione o corpo do cadeado na bandeja nopara-lama traseiro.

Reinstale o assento traseiro para firmar ocorpo do cadeado.

1. Secção U do cadeado2. Suporte do cadeado no para-lama

traseiro3. Alça do jogo de ferramentas (mostra

o jogo de ferramentas removido para melhor ilustração)

4. Corpo do cadeado

1

2

2

3

4

cgir

Page 56: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

56

Informação Geral

Soquete para Acessórios Elétricos

1. Soquete para acessórios elétricosNa motocicleta está disponível um soquetepara acessórios elétricos, localizado próximoao interruptor de ignição.

O soquete fornece uma fonte elétrica de12 Volts. O soquete é protegido por umfusível de 10 Amp, portanto não se deveutilizar equipamentos que tenham consumomaior que 10 Amps.

O conector adequado para o acessóriosoquete pode ser adquirido na concessionáriaautorizada Triumph.

Amaciando

Amaciamento é o nome dado ao processoque ocorre durante as primeiras horas deutilização de um novo veículo.

Em especial, o atrito interno do motor serámaior quando os componentes são novos.Mais tarde, a utilização contínua promove aacomodação das peças, e o atrito interno ficabastante reduzido.

Um amaciamento cuidadoso garantirá umbaixo nível de emissão de gases doescapamento e otimizará o desempenho,economia de combustível e garantirá maiorvida útil do motor e dos demais componentesda motocicleta.

Durante os primeiros 800 quilômetros:

• Não utilize a aceleração máxima.

• Sempre evite altas velocidades domotor.

• Evite pilotar durante longo períodode tempo a uma única velocidadedo motor, independente se for altaou baixa.

• Evite saídas e paradas bruscas eacelerações rápidas, exceto em casosde emergência.

• Não pilote a velocidades acima de3/4 da velocidade máxima do motor.

1

cgil

R.P.M.cboa

Page 57: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

57

Informação Geral

De 800 a 1.500 quilômetros:

• A velocidade do motor pode sergradativamente elevada até o limitede rotações durante curtos períodos.

Durante o período de amaciamento e após operíodo de amaciamento:

• Não operar em rotações altasquando o motor estiver frio.

• Não permita que o motor exerçagrande esforço. Sempre reduza demarcha antes do motor 'pedir'.

• Não utilize altas velocidades domotor sem que haja necessidade.Utilizar marchas mais altas ajuda areduzir o consumo de combustível,reduz a poluição sonora e ajuda aproteger o ambiente.

Operação Segura

Verificações Diárias de Segurança

Verifique os seguintes itens diariamente antesde utilizar a motocicleta. O tempo necessárioé mínimo, e estes controles irão asseguraruma pilotagem segura e confiável.

Caso alguma irregularidade seja detectadadurante estes controles, consulte a seção deManutenção e Ajustes ou procure umaconcessionária autorizada Triumph para acorreção do problema.

Verificar:

Combustível: Quantidade suficiente notanque, ausência de vazamentos decombustível (consulte a página 47).

Óleo do Motor: Nível correto na varetamedidora. Adicione óleo da especificaçãocorreta conforme necessário. Ausência devazamentos no motor ou no resfriador deóleo (consulte a página 82).

Corrente de Transmissão: Ajuste correto(consulte a página 92).

AdvertênciaA não execução diária destes controlesantes de pilotar pode trazer sérios danos àmotocicleta ou levar a um acidentecausando ferimentos graves ou fatais.

cbob

Page 58: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

58

Informação Geral

Pneus/Rodas: Pressão correta deenchimento (quando frios). Profundidade/desgaste da banda, danos aos pneus/rodas,pneu furado etc. (consulte a página 106).

Porcas, Parafusos, Elementos de Fixação:Verifique visualmente se todos oscomponentes de direção e suspensão, eixos etodos os controles estão corretamenteafixados. Inspecione todas as áreas à procurade fixações soltas/danificadas.

Mecanismo da Direção: Suave, porém nãosolto de limite a limite. Cabos de controlelivres (consulte a página 101).

Freios: Puxe o manete do freio e pise nopedal do freio - verificar resistência correta.Examine cuidadosamente qualquermanete/pedal que apresentar curso excessivoantes de apresentar resistência, ou se um ououtro apresenta sensação esponjosa naoperação (consulte a página 96).

Pastilhas de Freio: A espessura dorevestimento de todas as pastilhas de freiodeve estar acima de 1,5 mm (consulte apágina 98).

Níveis do Fluído de Freio: Ausência devazamentos de fluído de freio. Os níveis defluído de freio em ambos os reservatóriosdevem estar entre as marcas MIN e MAX(consulte a página 98).

Garfos Dianteiros: Ação suave. Ausência devazamentos na vedação dos garfos (consultea página 103).

Acelerador: Jogo no acelerador deve ser2 - 3 mm. Certifique-se de que a manoplaretorna automaticamente para a posição demarcha lenta sem enroscar (consulte apágina 88).

Embreagem: Operação suave e folga decabo correta (consulte a página 91).

Líquido de Arrefecimento: Ausência devazamento de líquido de arrefecimento.Verifique o nível do líquido de arrefecimentono tanque de expansão (quando o motorestiver frio) (consulte a página 85).

Equipamento Elétrico: Todas as luzes e abuzina funcionam corretamente (consulte apágina 40).

Parada do Motor: O interruptor de paradado motor desliga o motor (consulte apágina 60).

Cavalete: Retorna à posição totalmenterecolhida pela ação da mola. Retorno da molanão está fraco ou danificado (consulte apágina 50).

Page 59: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Como Conduzir a Motocicleta

59

COMO CONDUZIR A MOTOCICLETA

ÍndicePara Desligar o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Para Ligar o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Movimentação Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Trocando de Marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

ABS (Sistema Antibloqueio de Freios) (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Estacionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Considerações para Operação em Alta Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Equipamento Elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Itens Variados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Page 60: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

60

Como Conduzir a Motocicleta

Para Desligar o Motor

1. Interruptor para desligar o motor2. Botão de partida3. Luz indicadora do neutro4. Posição ON (ligado)5. Interruptor de ignição

Feche completamente o acelerador.

Engate o ponto morto.

Desligue o interruptor de ignição.

Engate a primeira marcha.

Apóie a motocicleta numa superfície firme eplana, utilizando o cavalete lateral.

Trave a direção.

Para Ligar o MotorVerifique se o interruptor de parada do motorestá na posição RUN (em funcionamento).

Certifique-se de que a transmissão esteja emponto morto.

Gire o interruptor de ignição.

Observação:

• Quando a ignição estiver ligada, oponteiro do tacômetro irárapidamente alcançar do zero aomáximo e então voltar ao zero. Asluzes de advertência dosinstrumentos irão se acender e,em seguida, apagarão (excetoaquelas que normalmentepermanecem acesas até que omotor dê a partida - consulte"Luzes de Advertência" napágina 36). Não é necessárioaguardar a agulha do tacômetroretornar ao zero antes de dar apartida.

ccmh

PU

SH

P

OFF

ON

3

52

1 4

CuidadoNormalmente, o motor deve ser desligadogirando-se o interruptor de ignição até aposição OFF (desligado). O interruptor deparada de motor é utilizado somente ememergências. Não mantenha o interruptorde ignição ligado enquanto o motor estiverdesligado. Poderão ocorrer danos elétricos.

Page 61: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

61

Como Conduzir a Motocicleta

• Um transponder está adaptado nachave, para desligar o imobilizadordo motor. Para assegurar o corretofuncionamento do imobilizador,tenha somente uma chavepróxima ao interruptor de ignição.A utilização de duas chaves deignição próximas ao interruptorpode interromper o sinal entre otransponder e o imobilizador domotor. Nessa situação, oimobilizador do motorpermanecerá ativo até que umadas chaves de ignição sejaremovida.

• Em condições muito frias, abraparcialmente o afogador paraauxiliar a partida. Retorne oafogador à posição fechada, umavez que o motor tenha ligado.

Acione completamente o manete daembreagem.

Com o acelerador totalmente fechado, acioneo botão de partida até o motor ligar.

• Esta motocicleta está equipada cominterruptores de restrição à partida.Estes interruptores impedem oacionamento do motor de partidaquando a transmissão não estiverem ponto morto com o cavaletelateral abaixado.

• Se o cavalete lateral for abaixadoenquanto o motor estiver emfuncionamento, e a transmissão nãoestiver em ponto morto, o motorserá desligado independente daposição da embreagem.

AdvertênciaNunca dê a partida ou mantenha o motorem funcionamento em locais confinados.Os gases do escapamento são venenosos epoderão provocar a perda da consciência emorte rapidamente. Sempre utilize a suamotocicleta ao ar livre ou em locais comventilação adequada.

CuidadoNão opere o motor de partida de formacontínua por mais de 5 segundos, poissofrerá superaquecimento e a bateria serádescarregada. Aguarde 15 segundos entreoperações do motor de partida, parapermitir seu resfriamento e a recuperaçãoda carga da bateria.

Não permita que o motor funcione emvazio por longos períodos, pois podeocorrer superaquecimento podendodanificar o motor.

CuidadoA luz de advertência de baixa pressão doóleo deve se desligar logo após a partidado motor.

Caso a luz de advertência de baixa pressãodo óleo permaneça ligada após a partida,desligue o motor imediatamente einvestigue a causa. Manter o motor emfuncionamento enquanto a luz deadvertência de baixa pressão de óleoestiver ligada poderá danificar o motor.

Page 62: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

62

Como Conduzir a Motocicleta

Movimentação InicialAcione o manete da embreagem e engate aprimeira marcha. Acelere um pouco e libereo manete da embreagem lentamente.Conforme a embreagem começar a seacoplar, acelere mais um pouco, comvelocidade suficiente do motor para evitarque se apague.

Trocando de Marchas

1. Pedal de câmbioFeche o acelerador enquanto aciona omanete da embreagem. Efetue a trocapara a próxima marcha, superior ouinferior. Abra parcialmente oacelerador, enquanto libera o maneteda embreagem. Sempre utilize aembreagem ao trocar de marchas.

Observação:

• O mecanismo de troca de marchaé do tipo "parada positiva". Issosignifica que, para cadamovimento do pedal/manete,somente uma marcha pode serselecionada, uma após a outra, emordem crescente ou decrescente.

1

cgiu

65432N1

AdvertênciaTome cuidado para não abrir o aceleradordemasiadamente ou rápido demais nasmarchas mais baixas, pois isso pode fazercom que a roda dianteira levante do solo("empinar") e a roda traseira receba traçãoexcessiva ("queimar pneu").

Sempre acione cuidadosamente oacelerador, especialmente se não conhecerbem a motocicleta, pois "empinar" e"queimar pneu" causam a perda decontrole da motocicleta e um acidente.

AdvertênciaNão reduza as marchas a velocidades queaumentarão de forma excessiva a rotaçãodo motor (rpm/min). Pode havertravamento da roda traseira, causandoperda de controle e um acidente. Alémdisso, pode causar danos ao motor. Aredução de marchas deve ser feita deforma a assegurar que o motor sejamantido em baixa rotação.

Page 63: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

63

Como Conduzir a Motocicleta

Frenagem

1. Manete do freio dianteiro 1. Pedal do freio traseiro

AdvertênciaQUANDO FREAR,

OBSERVE O SEGUINTE:Feche completamente o acelerador,mantendo a embreagem acoplada paraque o motor auxilie na frenagem damotocicleta.

Reduza uma marcha de cada vez de formaque a primeira marcha esteja engatadapouco antes de a motocicleta parar.

Na frenagem, sempre utilizesimultaneamente os dois freios.Normalmente, o freio dianteiro deve seraplicado um pouco mais forte do que ofreio traseiro.

Reduza ou desengate a embreagemquando for necessário para evitar que omotor se apague.

Nunca trave os freios, pois isso pode levarà perda de controle da motocicleta e a umacidente.

1

cgjj

AdvertênciaPara frenagem de emergência,desconsidere a redução de marchas econcentre-se em aplicar os freios dianteirose traseiros ao máximo sem que hajaderrapagem. Pilotos devem praticarfrenagem de emergência em uma árealivre de tráfego (veja advertências ABSabaixo/acima).

A Triumph recomenda enfaticamente quetodos os pilotos façam curso detreinamento, que inclua aconselhamentosobre manobras de frenagem segura.Técnicas de frenagem incorretas podemlevar à perda de controle e a um acidente.

1cgit

Page 64: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

64

Como Conduzir a Motocicleta

AdvertênciaPara sua segurança, sempre tome bastantecuidado ao frear (independente se existeABS instalado ou não), acelerar ou fazercurvas, pois qualquer descuido podeprovocar a perda de controle e umacidente. O uso independente dos freiostraseiros ou dianteiros reduz odesempenho da frenagem em geral.Freadas muito fortes podem provocartravamento de rodas, reduzindo o controleda motocicleta e levando a um acidente(consulte os avisos de ABS abaixo).

Quando possível, reduza a velocidade oufreie antes de entrar em uma curva, poisfechar o acelerador ou frear no meio dacurva pode fazer com que a roda derrape,levando à perda de controle e a umacidente.

Ao pilotar na chuva, ou em condiçõesmolhadas, ou em superfícies soltas, acapacidade para fazer manobras éreduzida. Todas as suas ações devem seruniformes sob estas condições. Umaaceleração, frenagem ou curva bruscapode causar perda de controle e umacidente.

AdvertênciaAo enfrentar um longo declive acentuado,utilize o freio do motor reduzindo marchase freie de modo intermitente. Oacionamento contínuo dos freios podesuperaquecê-los e reduzir a sua eficiência.

Pilotar a motocicleta com o pé no pedal oucom a mão no manete de freio poderáacionar a luz de freio, dando uma falsaindicação aos outros motoristas. Podetambém causar superaquecimento dosfreios, reduzindo a sua eficiência.

Não pilote a motocicleta com o motordesligado e não a reboque. A transmissãoé lubrificada sob pressão apenas quando omotor está funcionando. Uma lubrificaçãoinadequada pode causar danos outravamento da transmissão, podendoocasionar uma repentina perda de controleda motocicleta e um acidente.

AdvertênciaAo utilizar a motocicleta em estradas compiso solto, úmido ou enlameado, a eficáciada frenagem será reduzida pela poeira,lama ou umidade acumulada nos freios.Sempre freie com antecedência nessascondições para garantir que as superfíciesdos freios sejam desobstruídas durante aação da frenagem. Pilotar a motocicletacom freios contaminados com poeira, lamaou umidade pode levar à perda decontrole e causar um acidente.

Page 65: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

65

Como Conduzir a Motocicleta

ABS (Sistema Antibloqueio de Freios) (se equipado)

Luz de advertência do ABSA luz indicadora do ABS acenderápara mostrar que a função ABSnão está disponível, ou que o ABS

tenha sido desativado pelo piloto (consulte apágina 31). Normalmente, a luz acende apósa partida do motor e permanece acesa até amotocicleta atingir uma velocidade de10 km/h. A menos que haja uma falha, ouque o sistema tenha sido desativado, a luznão deve acender mais até a próxima partidado motor.

Caso a luz se acenda em qualquer outromomento durante a pilotagem, significa queexiste um mau funcionamento no ABS,requerendo investigação.

Observação:

• Normalmente, o piloto iráperceber a operação do ABS comosendo mais dura ou como umapulsação do manete e do pedal dofreio. Como não se trata de umsistema integrado de frenagem, oABS não controla a dianteira e atraseira ao mesmo tempo, então asua pulsação é sentida no manete,no pedal ou em ambos.

• O ABS pode ser ativado porrepentinas alterações de subida oude descida na superfície daestrada.

AdvertênciaQuando instalado, o ABS impede otravamento das rodas, aumentando muitoa eficiência do sistema de frenagem nasemergências e sob pavimentosescorregadios. As distâncias reduzidas defrenagem necessárias ao ABS em certascondições não substituem as boas práticasde pilotagem.

Sempre pilote dentro dos limites develocidade permitidos.

Nunca pilote desatentamente e semprereduza a velocidade sob condiçõesadversas de clima, estrada e trânsito.

Tome cuidado ao fazer curvas. Se os freiosforem acionados em uma curva, o ABSnão será capaz de cancelar o peso e aforça da motocicleta. Isso pode resultar emperda do controle da motocicleta e em umacidente.

Sob certas condições é possível que umamotocicleta equipada com ABS possanecessitar de uma distância maior parafrenagem do que uma motocicletaequivalente sem o ABS.

Page 66: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

66

Como Conduzir a Motocicleta

Estacionando

Engate o ponto morto e gire o interruptor deignição até a posição OFF (desligado).

Trave a direção para prevenir o roubo.

Sempre estacione sobre uma superfície firmee plana para evitar tombamento damotocicleta. Isto é particularmente importanteao estacionar fora-de-estrada.

Quando estacionar em um declive, sempreestacione com a frente para o topo do declivepara evitar que a motocicleta se desloque docavalete lateral. Engate a primeira marchapara evitar movimentação da motocicleta.

No caso de uma inclinação lateral, estacionesempre de forma que a inclinação empurrenaturalmente a motocicleta em direção aocavalete lateral.

Não estacione em um declive maior que 6° enunca estacione com a frente da motocicletaladeira abaixo.

AdvertênciaSe o ABS deixa de funcionar, o sistema defrenagem continua operando como umsistema de frenagem padrão sem ABS.Continue pilotando somente pelo temponecessário com a luz indicadora acesa. Emcaso de falha, procure uma concessionáriaautorizada Triumph o mais rapidamentepossível, para que o defeito seja verificadoe solucionado. Nesta situação, umafrenagem muito forte irá travar as rodas,ocasionando perda de controle, levando aum acidente.

AdvertênciaA luz de advertência do ABS se acendequando a roda traseira da motocicleta giraem alta velocidade por mais de30 segundos quando a motocicleta estásobre um suporte. Trata-se de uma reaçãonormal.

Quando se desliga a ignição e novamenteé dada a partida no motor, a luz deadvertência acenderá até que a motocicletaatinja uma velocidade superior a 30 km/h.

AdvertênciaO computador ABS opera comparando asvelocidades relativas da roda dianteira e daroda traseira. A utilização de pneus nãoaprovados pode afetar a velocidade dasrodas e impedir o funcionamento do ABS,podendo causar perda de controle e levara um acidente em condições onde o ABSnormalmente funcionaria.

ccms

Page 67: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

67

Como Conduzir a Motocicleta

Observação:

• Quando estiver estacionandoperto de trânsito à noite, ou emlocal onde o uso das luzes deestacionamento é uma exigêncialegal, deixe as luzes traseiras, deplaca e luzes de posição ligadas,acionando-se a posição P(estacionamento) no interruptorde ignição.

Não deixe o interruptor de ignição naposição P por períodos mais longos, poisocorre a descarga da bateria.

AdvertênciaNão estacione em superfícies macias ouem superfícies fortemente inclinadas.Estacionar nestas condições pode provocaro tombamento da motocicleta, danificandoo equipamento e ocasionando ferimentospessoais.

AdvertênciaA gasolina é altamente inflamável e podeexplodir em certas situações. Casoestacione dentro de uma garagem ououtra estrutura, certifique-se de que o localseja bem arejado e que a motocicleta nãoesteja próxima a uma fonte de chama oufaísca. Isto inclui qualquer equipamentoque utiliza luz piloto.

A não observância desta recomendaçãopode provocar um incêndio causandodanos ao equipamento e ferimentospessoais.

AdvertênciaApós o funcionamento, o motor e osistema de escapamento estarão quentes.NÃO estacione em locais movimentadosonde haja probabilidade de pedestres,animais e/ou crianças tocarem amotocicleta.

O contato da pele com partes quentes domotor ou do escapamento pode provocarqueimaduras.

Page 68: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

68

Como Conduzir a Motocicleta

Considerações para Operação em Alta Velocidade

AdvertênciaEsta motocicleta Triumph deve serconduzida dentro dos limites de velocidadepermitidos por lei vigentes no trecho emquestão. A condução da motocicleta emaltas velocidades pode ser potencialmenteperigosa, pois o tempo de reação emdeterminadas situações se reduz à medidaque a velocidade aumenta. Sempre reduzaa velocidade sob condições adversas declima e trânsito.

AdvertênciaSó opere esta motocicleta Triumph em altavelocidade em competições com trajetospavimentados fechados ou em pistas decorrida fechadas. A operação em altavelocidade deve ser praticada somente pormotociclistas que conheçam as técnicasnecessárias para pilotar em alta velocidadee que estejam familiarizados com ascaracterísticas da motocicleta em todas ascondições.

A operação em alta velocidade emquaisquer outras circunstâncias é perigosae levará à perda do controle da motocicletae a um acidente.

AdvertênciaAs características de dirigibilidade de umamotocicleta em alta velocidade poderãovariar com relação às características depilotagem a velocidades dentro dos limiteslegais. Somente pratique pilotagem emaltas velocidades caso tenha participado detreinamento suficiente e detém oconhecimento necessário, caso contráriopode haver um acidente grave devido àpilotagem incorreta.

AdvertênciaOs itens relacionados são extremamenteimportantes e nunca devem sernegligenciados. Um problema que nãoseja percebido a velocidades normais,poderá ser bastante ampliado avelocidades elevadas.

Page 69: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

69

Como Conduzir a Motocicleta

GeralCertifique-se de que a motocicleta esteja emdia com a manutenção requerida pela tabelade manutenção periódica.

DireçãoVerifique se a direção gira suavemente semfolgas excessivas ou emperramentos.Certifique-se de que os cabos de controlenão interfiram de qualquer maneira com adireção.

BagagemCertifique-se de que todas as bolsas oubauletos estejam fechados, trancados efirmemente fixados na motocicleta.

FreiosVerifique o correto funcionamento dos freiosdianteiros e traseiros.

PneusA pilotagem a altas velocidades exige muitodos pneus, e pneus em boas condições sãofundamentais para a pilotagem segura.Examine a condição geral dos pneus, calibreos pneus (quando estiverem frios) e verifiqueo balanceamento. Atarraxe bem as tampasdas válvulas dos pneus após a verificação dapressão. Observe todas as informaçõesfornecidas nas seções de Manutenção eEspecificações sobre verificação e segurançade pneus.

CombustívelCertifique-se de que haja combustívelsuficiente para atender ao maior consumo,considerando a pilotagem em alta velocidade.

Óleo do MotorCertifique-se de que o nível do óleo estejacorreto. Ao completar o óleo, certifique-se deestar utilizando o tipo e a classificação corretade óleo.

Líquido de ArrefecimentoVerifique que o nível do líquido dearrefecimento encontra-se na linha superiordo nível do tanque de expansão. (Sempreverifique o nível com o motor frio.)

Equipamento ElétricoCertifique-se de que o farol, luz traseira/defreio, indicadores de direção, buzina, etc.estejam funcionando em perfeitas condições.

Itens VariadosVerifique visualmente se todas as fixaçõesestão firmes.

CuidadoO sistema de escapamento está equipadocom um catalisador para ajudar a reduzir onível de emissão de gases. Podem ocorrerdanos irreversíveis ao catalisador no casode falta de combustível no tanque ouquando o nível de combustível no tanqueé muito baixo. Certifique-se de quesempre haja uma quantidade adequada decombustível no tanque para o percurso.

Page 70: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

70

Como Conduzir a Motocicleta

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

Page 71: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

71

Acessórios e Carga

ACESSÓRIOS E CARGAA instalação de acessórios adicionais esobrecarga podem afetar as características decondução da motocicleta, alterando a suaestabilidade, sendo, portanto, necessária aredução da velocidade. As informações aseguir foram preparadas como um guia deadvertência aos perigos potenciais advindosda instalação de acessórios adicionais emuma motocicleta, assim como o transporte depassageiros e cargas adicionais.

Ajuste a mira do farol para compensar cargasadicionais, consulte a página 120.

AdvertênciaO transporte inadequado de carga poderesultar em uma condução perigosa,levando a um acidente.

Certifique-se sempre de que qualquercarga transportada esteja uniformementedistribuída em ambos os lados damotocicleta. Certifique-se de que a cargaesteja corretamente presa, de forma a nãose deslocar enquanto a motocicleta estiverem movimento.

Verifique regularmente a segurança dacarga (mas não enquanto a motocicletaestiver em movimento) e certifique-se deque a carga não se estenda além da partetraseira da motocicleta.

Nunca exceda o peso de carga máxima doveículo de:

Tiger 800 - 225 kg;

Tiger 800XC - 223 kg.

Essa carga máxima é composta pelacombinação do peso do motociclista, dopassageiro, de quaisquer acessóriosmontados e de qualquer carga sendotransportada.

Page 72: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

72

Acessórios e Carga

AdvertênciaNão instale acessórios ou transportebagagem que prejudiquem o controle damotocicleta. Certifique-se de que nãotenha havido prejuízo a qualquercomponente de iluminação, altura do solo,ângulo de inclinação, operação doscontroles, curso da roda, movimento dogarfo dianteiro, visibilidade em qualquerdireção ou qualquer outro aspecto defuncionamento da motocicleta.

AdvertênciaEsta motocicleta não deve ser operadaacima do limite de velocidade permitida naestrada, exceto em trajetos fechadosautorizados.

AdvertênciaSó opere esta motocicleta Triumph em altavelocidade em competições em viaspavimentadas com trajetos fechados ouem pistas de corrida fechadas. A operaçãoem alta velocidade deve ser praticadasomente por motociclistas que conheçamas técnicas necessárias para pilotar em altavelocidade e que estejam familiarizadoscom as características da motocicleta emtodas as condições.

A operação em alta velocidade emquaisquer outras circunstâncias é perigosae levará à perda do controle da motocicletae a um acidente.

AdvertênciaO passageiro deve ser orientado de queele ou ela pode provocar perda de controleda motocicleta como resultado demovimentos bruscos ou por posturacorporal incorreta.

O piloto deve orientar o passageiro daseguinte maneira:

• É importante que o passageiromantenha-se parado sentadoenquanto a motocicleta está emmovimento e que não interfiracom a operação da motocicleta.

• Manter os seus pés assentadosnos estribos de passageiro esegurar-se firmemente na alça doassento ou na cintura ou quadrildo piloto.

• Oriente o passageiro a se inclinarconforme o piloto nas curvas e anão se inclinar, a menos que opiloto se incline.

Page 73: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

73

Acessórios e Carga

AdvertênciaNão transporte animais na sua motocicleta.

Um animal poderá movimentar-seimprevisivelmente de forma abrupta,ocasionando perda de controle damotocicleta, levando a um acidente.

AdvertênciaAs condições de dirigibilidade e frenagemde uma motocicleta serão afetadas pelapresença de um passageiro. Quandoestiver transportando um passageiro, opiloto deve levar em consideração estasalterações, e o transporte de passageirosdeverá ser feito somente quando o pilotoestiver treinado e familiarizado com asalterações de comportamento damotocicleta, ocasionado por este tipo detransporte.

A condução da motocicleta semconsideração pelas alterações ocasionadaspela presença de um passageiro podecausar perda de controle da motocicleta,levando a um acidente.

AdvertênciaProcure nunca guardar objetos entre oquadro e o tanque de combustível. Issopode restringir os movimentos de direçãoe causar perda de controle, levando a umacidente.

Qualquer peso colocado no guidão ougarfo dianteiro aumentará a massa doconjunto de direção e pode resultar naperda do controle da direção, levando aum acidente.

AdvertênciaNão transporte passageiros que nãotenham altura suficiente para alcançar osestribos.

Um passageiro que não tem alturasuficiente para alcançar os estribos nãopode se firmar com segurança no assento,podendo ocasionar instabilidade, levando àperda de controle e a um acidente.

XX

Page 74: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

74

Acessórios e Carga

AdvertênciaNunca conduza uma motocicleta equipadacom acessórios ou que estejatransportando qualquer tipo de carga, avelocidades acima de 130 km/h.Ocorrendo uma ou ambas as condiçõesdescritas acima, não se deve atingirvelocidades acima de 130 km/h, mesmoem vias que permitam este limite develocidade.

A presença de acessórios e/ou cargasocasionará alterações na estabilidade e nadirigibilidade da motocicleta.

Se as alterações na estabilidade damotocicleta não forem levadas emconsideração, poderá haver uma perda decontrole ou um acidente.

Lembre-se de que o limite de 130 km/hserá reduzido pela montagem deacessórios não-aprovados, carregamentoincorreto, pneus desgastados, condiçõesgerais da motocicleta e condições ruins daestrada ou do tempo.

AdvertênciaCaso o assento do passageiro seja utilizadopara transportar pequenos objetos, estesnão devem exceder 5 kg de peso, nãodevem prejudicar o controle damotocicleta, devem estar firmementeafixados e não devem exceder os limiteslaterais e traseiro da motocicleta.

O transporte de objetos com peso acimade 5 kg, que não estejam firmementeafixados, ou tenham dimensões que vãoalém dos limites laterais e traseiro damotocicleta, podem causar perda decontrole, levando a um acidente.

Mesmo que pequenos objetos sejamcorretamente transportados no assentotraseiro, a velocidade máxima damotocicleta deve ser reduzida para130 km/h.

Page 75: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Manutenção e Ajustes

75

MANUTENÇÃO E AJUSTES

ÍndiceManutenção Periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Inspeção do Nível de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Troca de Óleo e Filtro de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Descarte de Óleo de Motor e Filtros de Óleo Usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Especificação e Classificação do Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Inibidores de Corrosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Inspeção do Nível do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Ajuste do Nível de Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Radiador e Mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Controle do Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Corrente de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Lubrificação da Corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Inspeção do Movimento Livre da Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Inspeção do Movimento Livre da Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Inspeção quanto à Desgaste da Corrente e Roda Dentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Inspeção quanto à Desgaste dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Amaciando Novas Pastilhas e Disco de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Compensação do Desgaste das Pastilhas de Freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Fluído do Freio a Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Inspeção e Ajuste do Nível do Fluído do Freio Dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Inspeção e Ajuste do Nível do Fluído do Freio Traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Interruptores de Luz de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Page 76: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

76

Manutenção e Ajustes

Limpeza do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Rolamentos da Coluna de Direção/Rodas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

Inspeção da Coluna de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Inspeção dos Rolamentos da Direção (Mesa do Guidão) quanto a Folgas. . . . . . . . . . . 102Inspeção dos Rolamentos das Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Suspensão Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Inspeção do Garfo Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Suspensão Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Tabela de Ajuste da Suspensão - Tiger 800 apenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Tabela de Ajuste da Suspensão - Tiger 800XC apenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Ajustes da Suspensão Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Ajuste de Pré-Carga da Mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Ajuste do Amortecimento de Retorno - somente nos modelos Tiger 800XC . . . . . . . . 105

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Pressão de Enchimento dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Desgaste de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Profundidade Mínima Recomendada da Banda de Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Reposição dos Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Remoção da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Descarte da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Descarga da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Descarga da Bateria Durante Armazenamento e Utilização Esporádica da Motocicleta .115Carregamento da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Caixas de Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Identificação de Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Ajuste do Farol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Reposição da Lâmpada do Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

Page 77: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

77

Manutenção e Ajustes

Luz Traseira/Luz de Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Reposição de Luz Traseira/Luz de Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Luzes Indicadoras de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Reposição da Lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Preparo para Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Onde ter Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Após a Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cuidados com os Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Itens de Alumínio sem Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Limpeza do Sistema de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Page 78: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

78

Manutenção e Ajustes

Manutenção PeriódicaPara manter a motocicleta em uma condiçãosegura e confiável, a manutenção e os ajustesdescritos nesta seção devem ser executadosconforme especificado nas verificaçõesdiárias, também, de acordo com a tabela demanutenção periódica. As informações aseguir descrevem os procedimentos a seremadotados nas verificações diárias e, também,alguns itens mais simples de manutenção eajustagem.

A Triumph Motorcycles não aceita qualquerresponsabilidade por danos ou ferimentosdecorrentes de manutenção incorreta ouajustes inadequados efetuados peloproprietário.

AdvertênciaFerramentas especiais, conhecimento etreinamento são necessários para seexecutar de forma correta os itens demanutenção listados na tabela demanutenção periódica. Somente umaconcessionária autorizada Triumphpossuirá este conhecimento eequipamento.

Visto que a falta de manutenção ou umamanutenção incorreta pode levar a umasituação perigosa de condução, sempreexecute a manutenção periódica destamotocicleta em uma concessionáriaautorizada Triumph.

AdvertênciaToda manutenção é de vital importância enão deve ser negligenciada. Manutençãoou ajustagem incorreta pode causar falhade funcionamento de uma ou mais peçasda motocicleta. Uma motocicleta comfuncionamento defeituoso pode causarperda de controle e levar a um acidente.

Clima, tipo de terreno e localizaçãogeográfica afetam a manutenção. A tabelade manutenção deve ser ajustada para seadaptar ao ambiente específico no qual oveículo é utilizado e às demandas doproprietário.

Visto que a falta de manutenção ou umamanutenção incorreta pode levar a umasituação perigosa de condução, sempreexecute a manutenção periódica destamotocicleta em uma concessionáriaautorizada Triumph.

Page 79: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Manutenção e Ajustes

79

Descrição da Operação Leitura do Hodômetro em km ou Período de Tempo,o que vier antes

Primeira Manutenção

Manutenção A

Manutenção B

Manutenção C

Manutenção D

A cada 8001 mês

10.0001 ano

20.0002 anos

30.0003 anos

40.0004 anos

Refrigerador de óleo do motor - verificação quanto a vazamentos

Dia • • • • •

Óleo do motor - substituir - • • • • •

Filtro do óleo do motor - substituir - • • • • •

Folga das válvulas - checar/ajustar - • •

Filtro de ar - substituir - • •

Autoscan - realize um Autoscan completo utilizando a ferramenta de diagnósticos Triumph

- • • •

ECM do motor - verificar DTCs armazenadas • •

ECM do freio ABS - verificar DTCs armazenadas • • • • •

Velas de ignição - verificar - • •

Velas de ignição - substituir - • •

Corpos dos aceleradores - sincronizar - • • • •

Cabos dos aceleradores - verificar/ajustar Dia • • • • •

Sistema de arrefecimento - verificar quanto a vazamentos Dia • • • • •

Nível do líquido de arrefecimento - verificar/ajustar Dia • • •

Líquido de arrefecimento - substituir - • •

Sistema de combustível - verificar quanto a vazamentos, atrito etc.

Dia • • • • •

Luzes, instrumentos e sistemas elétricos - verificar Dia • • • • •

Direção - verificar quanto à livre funcionamento Dia • • • • •

Rolamentos da mesa do guidão - verificar/ajustar - • • • •

Rolamentos da mesa do guidão - lubrificar - • •

Page 80: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Manutenção e Ajustes

80

Garfos - verificar quanto a vazamentos/operação suave Dia • • • • •

Óleo do garfo - substituir - •

Níveis de fluído de freio - verificar Dia • • • • •

Fluído de freio - substituir A cada 2 anos

Pastilhas de freio - verificar níveis de desgaste Dia • • • • •

Cilindros mestre dos freios - verificar quanto a vazamentos de fluído

Dia • • • • •

Pinças do freio - verificar quanto a vazamentos de fluído e grimpagem dos pistões

Dia • • • • •

Sistema de suspensão traseira - verificar/lubrificar - • •

Corrente de transmissão - lubrificar A cada 300 km

Corrente de transmissão - verificar desgaste A cada 800 km

Folga na corrente de transmissão - verificar/ajustar Dia • • • • •

Friso da corrente de transmissão - substituir - • • • •

Elementos de fixação - inspecionar visualmente quanto a firmeza

Dia • • • • •

Rodas - inspecionar quanto a danos Dia • • • • •

Rodas - verificar raios quebrados ou danificados das rodas e checar o aperto dos raios (somente modelos Tiger 800XC)

Dia • • • • •

Rolamentos das rodas - verificar quanto a desgaste/funcionamento suave

- • • • • •

Desgaste/danos nos pneus - verificar Dia • • • • •

Pressão de pneus - verificar/ajustar Dia • • • • •

Cabo da embreagem - verificar/ajustar Dia • • • • •

Cavalete lateral - verificar funcionamento Dia • • • • •

Descrição da Operação Leitura do Hodômetro em km ou Período de Tempo,o que vier antes

Primeira Manutenção

Manutenção A

Manutenção B

Manutenção C

Manutenção D

A cada 8001 mês

10.0001 ano

20.0002 anos

30.0003 anos

40.0004 anos

Page 81: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Manutenção e Ajustes

81

* Sistema de evaporação montado em modelos para alguns mercados somente.‡ Somente se equipado.

Parafusos secundários da abraçadeira do escapamento - checar/ajustar

- • • • • •

Acessório base para baú - verifique quanto a funcionamento correto‡

• • • • •

Barra de ligação do acessório baú lateral - verifique quanto a funcionamento correto e ajustes‡

• • • • •

Mangueiras de combustível e perdas* evaporativas - substituir - •

Descrição da Operação Leitura do Hodômetro em km ou Período de Tempo,o que vier antes

Primeira Manutenção

Manutenção A

Manutenção B

Manutenção C

Manutenção D

A cada 8001 mês

10.0001 ano

20.0002 anos

30.0003 anos

40.0004 anos

Page 82: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

82

Manutenção e Ajustes

Óleo do Motor

Para que o motor, a transmissão e aembreagem funcionem corretamente,mantenha o nível correto de óleo de motor esubstitua o óleo e o filtro de óleo de acordocom os requisitos da manutenção periódica.

Inspeção do Nível de Óleo

1. Bocal de abastecimento de óleo2. Visor de inspeção3. Nível de óleo do motor (exibe o nível

correto)4. Linhas do nível de óleo do cárter

AdvertênciaOperar a motocicleta com óleo de motorinsuficiente, deteriorado ou contaminadoocasionará desgaste prematuro e podelevar à grimpagem do motor ou datransmissão. Grimpagem do motor ou datransmissão pode causar súbita perda decontrole e levar a um acidente.

cbnz

AdvertênciaNunca dê a partida ou mantenha o motorem funcionamento em locais confinados.Os gases do escapamento são venenosos epoderão provocar a perda da consciência emorte rapidamente. Sempre utilize a suamotocicleta ao ar livre ou em locais comventilação adequada.

CuidadoFazer funcionar o motor com quantidadeinsuficiente de óleo danificará o motor. Sea luz de advertência de baixa pressão doóleo permanecer ligada, desligue o motorimediatamente e investigue a causa.

2

3

1

4

cgii

Page 83: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

83

Manutenção e Ajustes

Ligue o motor e deixe funcionar em marchalenta por cinco minutos.

Desligue o motor e aguarde ao menos trêsminutos para que o óleo estabilize.

Verifique o nível de óleo do motor no visor.

Se estiver correto, o óleo deveria aparecer novisor em um ponto intermediário entre omais alto (máximo) e o mais baixo (mínimo)das linhas horizontais marcadas no cárter.

Observação:

• A correta leitura do nível de óleodo motor ocorre somente quandoo motor estiver em temperaturanormal de operação, com amotocicleta na posição vertical(sem estar apoiada no cavaletelateral).

Se for necessário subir o nível de óleo domotor, remova a tampa de abastecimento eadicione óleo aos poucos, até que o nívelregistrado no visor esteja correto.

Uma vez atingido o nível correto, monte obocal de abastecimento.

Troca de Óleo e Filtro de Óleo

1. Bujão de drenagem do óleo2. Filtro de óleo

O óleo do motor e o filtro do óleo do motorprecisam ser substituídos de acordo com osrequisitos da tabela de manutençãoperiódica.

Aqueça o motor completamente e, emseguida, desligue o motor e mantenha amotocicleta na posição vertical em umasuperfície plana.

AdvertênciaA exposição prolongada ou repetida aoóleo de motor pode causar ressecamento,irritação e dermatite da pele. Além disso,óleo de motor usado contémcontaminação prejudicial que pode levarao câncer de pele. Sempre utilize vestuáriode proteção adequado e evite o contato deóleo usado com a pele.

12

cgip

Page 84: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

84

Manutenção e Ajustes

Posicione um recipiente abaixo do motorpara coletar o óleo.

Remova o bujão de drenagem do óleo.

Desparafuse e retire o filtro de óleo utilizandoa ferramenta de manutenção TriumphT3880313. Descarte o filtro de óleo usado deforma ambientalmente correta.

Aplique uma fina camada de óleo de motorlimpo no anel de vedação do novo filtro deóleo. Monte o novo filtro de óleo e apliqueum torque de 10 Nm.

Após a drenagem completa do óleo, ajuste anova arruela de vedação ao bujão dedrenagem de óleo. Encaixe e aperte o bujãocom 25 Nm.

Óleo para motor de motocicletasemissintético ou sintético 10W/40 ou10W/50 atendendo a especificação API SH(ou superior) e JASO MA, tais como CastrolPower 1 Racing 4T 10W-40 (sintético).

Ligue o motor e deixe-o funcionando emmarcha lenta durante no mínimo30 segundos.

Certifique-se de que a luz de advertência debaixa pressão de óleo apague instantes apóso motor ser ligado.

Desligue o motor e verifique novamente onível de óleo do motor. Ajuste se necessário.

AdvertênciaO óleo deve estar quente. Evite contatocom o óleo quente utilizando vestuárioadequado de proteção, luvas, proteção aosolhos, etc. O contato do óleo quente com apele pode causar queimaduras.

CuidadoAcelerar o motor acima da marcha lentaantes que o óleo atinja todas as partes domotor pode danificar ou grimpar o motor.Acelere somente após 30 segundos defuncionamento, para que o óleo possacircular completamente pelo motor.

CuidadoCaso a pressão do óleo do motor estejabaixa, a luz de advertência de baixapressão do óleo irá se acender. Caso estaluz permaneça ligada enquanto o motorestiver em funcionamento, desligueimediatamente o motor e investigue acausa. Manter o motor em funcionamentoenquanto a luz de advertência de baixapressão de óleo estiver ligada poderádanificar o motor.

Page 85: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

85

Manutenção e Ajustes

Descarte de Óleo de Motor e Filtros de Óleo UsadosPara proteger o meio ambiente, não descarteóleo no solo, em esgotos ou em rios e canais.Não descarte os filtros de óleo usados no lixocomum. Em caso de dúvida, consulte asautoridades locais.

Especificação e Classificação do ÓleoAs motocicletas Triumph de alto desempenhocom motor a injeção foram projetadas parautilizarem o óleo 10W/40 ou 10W/50semissintético ou sintético atendendo aespecificação API SH (ou superior) eJASO MA, tais como Castrol Power 1Racing 4T 10W-40 (sintético).

Não adicione aditivos químicos ao óleo domotor. O óleo do motor também lubrifica aembreagem, e o uso de qualquer aditivopode fazer com que a embreagem patine.

Não utilize óleos minerais, óleos vegetais,óleos não detergentes, óleos a base demamona ou qualquer óleo que não atenda àespecificação exigida. A utilização destesóleos causará imediatamente sérios danos aomotor.

Sistema de Arrefecimento

Para garantir oarrefecimento eficientedo motor, verifique onível do líquidode arrefecimentodiariamente antes deutilizar a motocicleta e

complete o nível do líquido de arrefecimentose estiver baixo.

Observação:

• O líquido de arrefecimentoHybrid Organic Acid Technology(conhecido como Hybrid OAT ouHOAT), de validade de um ano, éadicionado ao sistema dearrefecimento quando amotocicleta deixa a linha deprodução. O líquido é verde econtém uma solução de 50%anticongelante a base deetilenoglicol, com ponto decongelamento de -35°C.

Inibidores de CorrosãoO uso de inibidores de corrosão no líquidode arrefecimento é muito importante paraproteger o sistema de arrefecimento contra acorrosão.

A utilização de líquido de arrefecimentoisento de inibidores de corrosão levará aoacúmulo de oxidação e crostas nas galeriasde água e no radiador. Isso obstruirá aspassagens do líquido de arrefecimento,reduzindo muito a eficiência do sistema dearrefecimento.

cbob

Page 86: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

86

Manutenção e Ajustes

Observação:

• O líquido de arrefecimento HD4XHybrid OAT fornecido pelaTriumph é pré-misturado e nãonecessita ser diluído antes deencher ou completar o sistema dearrefecimento.

Inspeção do Nível do Líquido de Arrefecimento

Observação:

• O nível do líquido dearrefecimento deve ser verificadoquando o motor estiver frio (ouem temperatura ambiente).

1. Tanque de expansão2. Marca MAX3. Marca MIN

Posicione a motocicleta em uma superfícieplana, em posição vertical. O tanque deexpansão pode ser visualizado pelo ladodireito da motocicleta, abaixo e próximo àparte frontal do tanque de combustível.

Verifique o nível do líquido de arrefecimentono tanque de expansão. O nível do líquidode arrefecimento deve estar entre as marcasMAX (linha superior) e MIN (linha inferior).Caso o nível do líquido de arrefecimentoesteja abaixo do nível mínimo, o nível dolíquido de arrefecimento deverá ser ajustado.

AdvertênciaO líquido de arrefecimento HD4X HybridOAT contém inibidores de corrosão eanticongelante adequado para motores eradiadores de alumínio. Sempre utilize olíquido de arrefecimento de acordo com asinstruções do fornecedor.

O líquido de arrefecimento contendoanticongelante e inibidores de corrosãocontém elementos químicos tóxicosprejudiciais ao corpo humano. Nuncaingira anticongelante ou líquido dearrefecimento da motocicleta.

3 1

cgii

2

Page 87: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

87

Manutenção e Ajustes

Ajuste do Nível de Líquido de Arrefecimento

1. Tanque de expansão (para maior clareza, o tanque de combustível foi removido)

2. Tampa do tanque de expansão

Deixe o motor esfriar.

A tampa do tanque de expansão pode serremovida pelo lado direito da motocicleta,entre a parte frontal do tanque decombustível e o quadro.

Retire a tampa do tanque de expansão eadicione o líquido de arrefecimento pelobocal até que o nível atinja a marca MAX.Recoloque a tampa.

Observação:

• Se o nível estiver sendo verificadodevido a superaquecimento,verifique também o nível dolíquido de arrefecimento noradiador e complete caso sejanecessário.

• Em uma emergência, é possíveladicionar água destilada aosistema de arrefecimento.Entretanto, o líquido dearrefecimento deve ser drenadoposteriormente e o sistema dearrefecimento deve sercompletado com o líquido dearrefecimento HD4X Hybrid OATassim que possível.

Substituição do Líquido de ArrefecimentoO líquido de arrefecimento deve sersubstituído por uma concessionáriaautorizada Triumph, de acordo com a tabelade manutenção periódica.

AdvertênciaNão remova a tampa do tanque deexpansão nem a tampa de pressão doradiador quando o motor estiver quente.Quando o motor estiver quente, o líquidode arrefecimento estará quente e, também,sob pressão. O contato com o líquido dearrefecimento quente e pressurizado causaqueimaduras e ferimentos na pele.

1

2

cgis

CuidadoA utilização de água pesada no sistema dearrefecimento ocasionará acúmulo decrosta no motor e no radiador, reduzindoconsideravelmente a eficiência do sistemade arrefecimento. A redução da eficiênciado sistema de arrefecimento podeprovocar sobreaquecimento e danificarseveramente o motor.

Page 88: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

88

Manutenção e Ajustes

Radiador e MangueirasVerifique as mangueiras do radiador quantoa rachaduras e deterioração e os clipes dasmangueiras quanto à firmeza de fixação, deacordo com a tabela de manutençãoperiódica. Vá até uma concessionáriaautorizada Triumph para substituir qualqueritem danificado.

Verifique a grade e aletas do radiador quantoa obstruções causadas por insetos, folhas oulama. Elimine as obstruções por meio de umjato de água a baixa pressão.

Controle do Acelerador

1. Manopla do acelerador2. Regulagem correta 2 - 3 mm

AdvertênciaO ventilador de resfriamento funcionaautomaticamente enquanto o motor estáligado. Mantenha sempre mãos e roupasafastadas do ventilador, pois o contato como ventilador de resfriamento emfuncionamento pode causar ferimentos.

CuidadoA utilização de jatos de água de altapressão, como, por exemplo, emlava-rápidos ou em lavadoras domésticasde pressão, pode danificar as aletas doradiador, ocasionar vazamentos e reduzir aeficiência do radiador.

Não obstrua ou altere a direção do fluxode ar que passa através do radiador comacessórios não-autorizados, tanto na frentedo radiador quanto atrás do ventilador deresfriamento. Qualquer interferência com ofluxo de ar passando através do radiadorpotencialmente pode danificar o motor.

AdvertênciaA manopla do acelerador controla asválvulas do acelerador dentro dos corposde acelerador. Caso os cabos do aceleradorestejam mal ajustados, tanto muitoapertado quanto muito folgado, poderáhaver dificuldade para controlar oacelerador e o desempenho seráprejudicado.

Verifique o jogo na manopla do aceleradorde acordo com a tabela de manutençãoperiódica e ajuste conforme necessário.

1

2

cgjj

Page 89: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

89

Manutenção e Ajustes

Inspeção

Verifique se o acelerador abre de formasuave, sem aplicação de força excessiva e sefecha sem que haja emperramento. Casoocorra algum problema ou haja algumadúvida, solicite uma verificação do sistema doacelerador pela sua concessionária autorizadaTriumph.

Certifique-se de que existe uma folga livre de2 - 3 mm quando a manopla do acelerador ésuavemente girada para frente e para trás.

Caso existir uma folga livre fora do intervalomencionado acima, a Triumph recomendaque a ajustagem seja feita em umaconcessionária autorizada Triumph. Noentanto, em uma situação de emergência, oajuste do acelerador pode ser feito daseguinte forma:

AdvertênciaSempre fique alerta para qualqueralteração na sensibilidade do acelerador e,caso seja detectada alguma alteração,procure uma concessionária autorizadaTriumph para verificação. As alteraçõespodem ocorrer devido a desgaste domecanismo, que pode levar a umemperramento do acelerador.

Um acelerador mal ajustado ou emperradopode ocasionar a perda de controle damotocicleta e levar a um acidente.

AdvertênciaA utilização da motocicleta com cabos doacelerador incorretamente ajustados,incorretamente colocados, emperrados oudanificados irá interferir no funcionamentodo acelerador, podendo haver perda decontrole da motocicleta e levar a umacidente.

Para evitar ajuste incorreto, colocaçãoincorreta, ou utilização de aceleradoremperrado ou danificado, procure sempreuma concessionária Triumph para efetuar averificação e ajustagem.

Page 90: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

90

Manutenção e Ajustes

Ajuste

1. Abertura do ajustador da alavanca2. Fechamento do cabo3. Abertura da contraporca do ajuste4. Manopla do acelerador 5. Abertura do ajustador da alavanca -

medida de folga livre6. Fechamento do ajustador da

alavanca - medida de folga livre

Remova o assento.

Desconecte a bateria, primeiramente oterminal negativo (preto).

Remova o tanque de combustível.

Solte a porca da 'abertura' do ajustador daalavanca.

Gire a 'abertura' do ajustador da alavanca nofinal da manopla do acelerador, de modo queo ajuste seja igual em ambas as direções.

Gire a 'abertura' do ajustador da alavanca nofinal do corpo do acelerador para deixar2 - 3 mm de folga na manopla do acelerador.Aperte a contraporca.

Faça pequenos ajustes, se necessário, parachegar a 2 - 3 mm de folga, utilizando oajustador próximo à extremidade no final docabo. Aperte a contraporca do ajuste.

Com o acelerador totalmente fechado,certifique-se de que haja 2 - 3 mm de folgano cabo de 'fechamento' no came doacelerador preso aos corpos do acelerador. Senecessário, ajuste na extremidade do corpodo acelerador da mesma forma como o cabode 'abertura', até apresentar uma folga de2 - 3 mm.

Aperte a contraporca do ajuste.

3

1

2

cgio

6

4

5

cgjjAdvertência

Certifique-se de que todas as porcas deaperto de ambos os cabos sejamapertadas, pois uma porca de aperto soltapode ocasionar emperramento doacelerador.

Um acelerador incorretamente ajustado ouemperrado pode ocasionar a perda decontrole da motocicleta e levar a umacidente.

Page 91: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

91

Manutenção e Ajustes

Recoloque o tanque de combustível.

Reconecte a bateria, primeiramente oterminal positivo (vermelho).

Monte novamente o assento do piloto.

Verifique se o acelerador abre de formasuave, sem aplicação de força excessiva e sefecha sem que haja emperramento.

Conduza cuidadosamente a motocicleta até aconcessionária autorizada Triumph maispróxima, para que o sistema de aceleradorseja completamente verificado antes deconduzir a motocicleta novamente.

Embreagem

1. Manete da embreagem2. 2 - 3 mm

A motocicleta está equipada com umaembreagem operada por cabo.

Caso haja folga excessiva no manete daembreagem, a embreagem poderá nãodesacoplar completamente. Isto dificultará amudança de marchas e o engate do neutro.Isso pode causar o afogamento do motor edificultar o controle da motocicleta.

Reciprocamente, caso haja folga insuficienteno manete da embreagem, a embreagempode não se acoplar completamente, fazendocom que a embreagem patine, ocasionandouma perda no desempenho e levando a umdesgaste prematuro da embreagem.

A folga no manete da embreagem deve serverificada conforme o tabela de manutençãoperiódica.

ccpe

2

1

Page 92: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

92

Manutenção e Ajustes

InspeçãoVerifique se existe uma folga de 2 - 3 mm nomanete da embreagem.

Caso a folga esteja fora deste intervalo, énecessário efetuar ajustagem.

AjusteGire o ajustador do manete até que a folgacorreta seja alcançada.

Caso não seja possível efetuar o ajustecorreto utilizando o ajustador do manete,utilize o ajustador de cabo na ponta inferiordo cabo, localizado à esquerda do radiador,adjacente ao quadro.

Solte a contraporca do ajustador.

Gire o ajustador do cabo externo para seobter 2 - 3 mm de folga no manete daembreagem.

Aperte a contraporca.

Corrente de Transmissão

Por motivos de segurança e para evitardesgaste excessivo, a corrente de transmissãodeve ser verificada, ajustada e substituída, deacordo com a tabela de manutençãoperiódica. As verificações, ajustes elubrificação devem ser feitos com maiorfrequência na presença de condiçõesextremas, como, por exemplo, salinidadeexcessiva ou estradas arenosas.

Se a correia estiver muito desgastada ouajustada incorretamente (muito solta oumuito esticada), esta pode se soltar das poliasacionadoras ou se partir. Portanto, sempresubstitua correias de transmissão desgastadasou danificadas utilizando peças originaisTriumph, fornecidas pelas concessionáriasautorizadas Triumph.

AdvertênciaCorrente frouxa ou gasta, ou uma correnteque se quebra ou se solta das polias, podese prender na roda dentada do motor outravar a roda traseira.

A corrente, ao bater na roda dentada domotor, irá ferir o piloto e levar à perda docontrole da motocicleta e causar umacidente.

Similarmente, travar a roda traseiraocasionará perda de controle damotocicleta e levar a um acidente.

cbnz

Page 93: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

93

Manutenção e Ajustes

Lubrificação da CorrenteA lubrificação é necessária a cada 300 km eapós o uso com tempo úmido, em estradasmolhadas, ou a qualquer momento em que acorrente aparente estar seca.

Utilize apenas o fluído para corrente especial,conforme recomendado na seção deEspecificações.

Aplique o lubrificante nas laterais dos roletese mantenha a motocicleta sem uso por aomenos 8 horas (durante a noite é o ideal).Isso permitirá que o óleo penetre nos elos dacorrente, etc.

Antes de dirigir, limpe todo o excesso deóleo.

Se a corrente estiver inteiramente suja, limpeantes e, então, aplique o óleo comomencionado acima.

Inspeção do Movimento Livre da Corrente

1. Posição máxima do movimento

Posicione a motocicleta sobre uma superfícieplana e a mantenha em posição vertical, sempeso algum sobre ela.

Gire a roda traseira, empurrando amotocicleta até encontrar uma posição ondea corrente fique mais apertada, e meça omovimento vertical no meio da correia entreas rodas dentadas.

CuidadoNão utilize uma lavadora a pressão paralimpar a corrente, uma vez que possacausar danos aos componentes dacorrente.

AdvertênciaAntes de iniciar o trabalho, certifique-se deque a motocicleta esteja estável efirmemente presa. Isto ajudará a evitarferimento ao operador ou danos àmotocicleta.

cgjt

1

Page 94: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

94

Manutenção e Ajustes

Inspeção do Movimento Livre da Corrente

Tiger 800O movimento vertical da corrente detransmissão deve estar no intervalo15 - 25 mm.

Tiger 800XCO movimento vertical da corrente detransmissão deve estar no intervalo20 - 30 mm.

1. Parafuso de ajuste2. Contraporca do parafuso de ajuste3. Porca do eixo da roda traseira

Solte a porca do eixo da roda.

Solte as contraporcas dos parafusos de ajustedo lado direito e do lado esquerdo.

Movendo-se ambos os ajustes, gire osparafusos de ajuste no sentido horário paraaumentar a tensão da corrente detransmissão e no sentido anti-horário paradiminuir a tensão da corrente de transmissão.

Uma vez obtida a tensão de movimento livreadequada na corrente de transmissão,empurre a roda para que fique firmementeem contato com o ajuste. Aperte as duasporcas de aperto do ajuste com 20 Nm e aporca do eixo traseiro da roda com 110 Nm.

Repita a verificação do ajuste da corrente.Ajuste se necessário.

Verifique novamente a eficiência do freiotraseiro. Conserte-os, se necessário.

1

3

2

cdga

AdvertênciaPilotagem da motocicleta com as porcas deencosto do ajuste soltas ou o eixo da rodasolto pode prejudicar a estabilidade edirigibilidade da motocicleta. Adirigibilidade e a instabilidade prejudicadapodem levar à perda de controle e a umacidente.

AdvertênciaÉ perigoso operar a motocicleta com freiosdefeituosos; sua concessionária autorizadada Triumph deve adotar uma açãocorretiva antes de você tentar dirigir amotocicleta novamente. Se não foradotada nenhuma ação corretiva, podeocorrer uma redução na eficiência dafrenagem, levando à perda do controle damotocicleta ou a um acidente.

Page 95: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

95

Manutenção e Ajustes

Inspeção quanto à Desgaste da Corrente e Roda Dentada

1. Medida entre 20 elos2. Peso

Remova a proteção da corrente.

Tracione a corrente, pendurando 10 - 20 kgde peso sobre ela.

Meça o comprimento de 20 elos na partereta da corrente a partir do centro do 1° pinoao centro do 21° pino. Uma vez que acorrente pode sofrer desgastesdesigualmente, repita as medidas em locaisdiferentes.

Se o comprimento exceder o limite máximode 319 mm, a corrente deve ser substituída.

Gire a roda traseira e inspecione a correntede transmissão para verificar roletesdanificados, pinos e elos frouxos.

Inspecione também as rodas dentadasverificando dentes desiguais ouexcessivamente desgastados ou danificados.

Se houver alguma irregularidade, substitua acorrente de transmissão e/ou a roda dentadaem uma concessionária autorizada Triumph.

Recoloque a proteção da corrente.

cgjt

2

1

AdvertênciaA utilização de correntes não aprovadaspode resultar na quebra da corrente, ou acorrente poderá escapar das rodasdentadas.

Utilize uma corrente genuína, fornecidapela Triumph, assim como especificado noCatálogo de Peças da Triumph.

Nunca negligencie a manutenção dacorrente e tenha sempre correntesinstaladas em uma concessionáriaautorizada Triumph.

DENTES DESGASTADOS(RODA DENTADA

DO MOTOR)

DENTES DESGASTADOS(RODA DENTADA

TRASEIRA)

(Desgaste da roda dentada exagerado para fins ilustrativos)

ccol

Page 96: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

96

Manutenção e Ajustes

Freios

Inspeção quanto à Desgaste dos Freios

1. Pastilhas de freio2. Linha de espessura mínima

As pastilhas de freio devem ser inspecionadasde acordo com a tabela de manutençãoperiódica e devem ser substituídas casoestejam desgastadas até a, ou além da,espessura mínima.

Se qualquer uma das pastilhas (freiosdianteiros ou traseiros) apresentar umaespessura abaixo de 1,5 mm, isto é, se houvedesgaste até o final das ranhuras, substituatodas as pastilhas da roda.

CuidadoSe as rodas dentadas estiveremdesgastadas, sempre substitua as rodasdentadas junto com a corrente detransmissão.

Substituir as rodas dentadas desgastadassem substituir a corrente de transmissãoconduzirá ao desgaste prematuro dasnovas rodas dentadas.

cbmz

1

2

Page 97: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

97

Manutenção e Ajustes

Amaciando Novas Pastilhas e Disco de FreioApós substituir os discos do freio e/ou ajustaras pastilhas de freio na motocicleta,recomendamos um período de amaciamentopara otimizar o desempenho e longevidadedos discos e pastilhas. A distânciarecomendada para amaciamento de novaspastilhas e discos é de 300 km.

Após ajuste dos novos discos de freio e/oupastilhas, evite frenagem extrema, dirija comcuidado e realize a frenagem em maioresdistâncias durante o período deamaciamento.

AdvertênciaAs pastilhas de freio devem sempre sersubstituídas por conjunto de roda. Nadianteira, onde duas pinças são montadasna mesma roda, substitua todas aspastilhas de freio em ambas as pinças.

A substituição de pastilhas individuaisreduzirá a eficiência de frenagem e podelevar a um acidente.

Após a substituição das pastilhas de freio,pilote com cuidado, até que as novaspastilhas estejam 'amaciadas'.

AdvertênciaO desgaste das pastilhas de freioaumentará se a motocicleta for utilizadaem pistas fora-de-estrada com frequência.As pastilhas de freio devem serinspecionadas com mais frequência, se amotocicleta for utilizada em pistasfora-de-estrada, e devem ser substituídasantes que fiquem desgastadas, ou além daespessura mínima desejável.

Pilotar com pastilhas de freio desgastadaspode reduzir a eficiência da frenagem,levando à perda do controle da motocicletae a um acidente.

Page 98: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

98

Manutenção e Ajustes

Compensação do Desgaste das Pastilhas de FreioO desgaste do disco e da pastilha de freio éautomaticamente compensado e não temqualquer efeito na ação do manete de freioou na ação do pedal. Nenhuma peçanecessita de ajuste nos freios dianteiros etraseiros.

Fluído do Freio a DiscoInspecione o nível do fluído do freio emambos os reservatórios e substitua o fluído defreio, de acordo com a tabela de manutençãoperiódica. Utilize apenas o fluído DOT 4,conforme recomendado na seção deespecificações. O fluído de freio tambémdeve ser substituído, caso estejacontaminado, ou sob suspeita de estarcontaminado com umidade ou qualqueroutro contaminante.Advertência

Se o manete ou o pedal do freio estãomacios quando acionados, ou quando ocurso do manete/pedal se torna excessivo,possivelmente existe ar dentro dastubulações do freio ou existe um defeitonos freios.

É perigoso utilizar a motocicleta nestascondições e é necessário procurar aconcessionária autorizada Triumph, paraque o problema seja corrigido antes devoltar a utilizar a motocicleta.

Pilotar quando os freios apresentamdefeitos pode ocasionar perda de controleda motocicleta e levar a um acidente.

AdvertênciaO fluído de freio é higroscópico, o quesignifica que absorve a umidade do ar.

Qualquer umidade absorvida reduzirá deforma significativa o ponto de ebulição dofluído de freio, reduzindo, assim, aeficiência de frenagem.

Devido a isso, sempre substitua o fluído defreio de acordo com a tabela demanutenção periódica.

Sempre utilize fluído de freio novo a partirde um recipiente selado e nunca utilizefluído a partir de um recipiente já aberto.

Não misture diferentes marcas ouclassificações de fluído de freio.

Verifique se há vazamentos do fluído aoredor de conexões, vedações e juntas everifique, também, as mangueiras do freioquanto a rachaduras, deterioração e danos.

Sempre corrija os defeitos antes de pilotarnovamente.

A não observância e falta de correção dequalquer destes itens poderá causar umasituação perigosa de pilotagem, levando àperda de controle e a um acidente.

Page 99: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

99

Manutenção e Ajustes

Inspeção e Ajuste do Nível do Fluído do Freio Dianteiro

1. Reservatório do fluído do freio dianteiro, linha do nível superior

2. Linha do nível inferior

Os níveis de fluído de freio dentro dosreservatórios devem ser mantidos entre alinha superior e a linha inferior (reservatóriona posição horizontal).

Para inspecionar o nível do fluído dianteiro,verifique o nível do fluído mostrado no visorna frente do corpo do reservatório.

Para ajustar o nível do fluído de freio, solte osparafusos da tampa do reservatório e retire acapa, observando a posição da vedação dodiafragma.

Complete o reservatório até a linha superior,utilizando fluído DOT 4 novo a partir de umrecipiente selado.

Recoloque a tampa do reservatório,certificando-se de que a vedação dodiafragma esteja corretamente posicionadaentre a tampa e o corpo do reservatório.Aperte os dois parafusos com 1,5 Nm.

Inspeção e Ajuste do Nível do Fluído do Freio Traseiro

1. Reservatório do fluido do freio traseiro

2. Linha do nível superior3. Linha do nível inferior

Para inspecionar o nível do fluído de freio:

O reservatório é visível pelo lado direito damotocicleta, à frente do cano intermediáriode escapamento, abaixo do assento do piloto.

Para ajustar o nível do fluído de freio:

Retire a tampa do reservatório. Complete oreservatório até a linha superior, utilizandofluído DOT 4 novo a partir de um recipienteselado.

Recoloque a tampa do reservatório,certificando-se de que a vedação dodiafragma esteja corretamente instalada.

2

1 12

3

j

Page 100: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

100

Manutenção e Ajustes

Interruptores de Luz de FreioA luz de freio é ativada de formaindependente, tanto pelo freio dianteiroquanto pelo freio traseiro. Se, com a igniçãoligada (na posição ON), a luz de freio nãofuncionar quando o manete do freio dianteiroou o pedal do freio traseiro for acionado,solicite uma verificação numa concessionáriaautorizada Triumph para que o problema sejareparado.

Limpeza do Para-brisa

Limpe o para-brisa com uma solução desabão ou detergente brando e água morna.Após a limpeza, lave bem e seque com umpano macio, isento de fiapos.

Caso a transparência do para-brisa fiquereduzida devido a riscos ou oxidação quenão possa ser removida, será necessáriosubstituir o para-brisa.

AdvertênciaCaso haja uma queda importante no níveldo fluído em qualquer um dosreservatórios de fluído, procure suaconcessionária autorizada Triumph paraverificação, antes de voltar a utilizar amotocicleta. Pilotar com nível de fluído defreio baixo, ou com um vazamento defluído é perigoso e reduz o desempenhodos freios, podendo levar à perda docontrole da motocicleta e a um acidente.

AdvertênciaPilotar a motocicleta com a luz de freioapresentando defeito é ilegal e perigoso.

A utilização de uma motocicleta comdefeito na luz de freio pode causarferimentos para o piloto, assim como paraos demais usuários da via.

CuidadoProdutos para limpeza de vidros,removedores de insetos, repelentes deágua de chuva, compostos para polimento,gasolina ou solventes fortes como álcool,acetona, tetracloreto de carbono, etc., irãodanificar o para-brisa. Nunca permita queestes produtos entrem em contato com opara-brisa.

Page 101: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

101

Manutenção e Ajustes

Rolamentos da Coluna de Direção/Rodas

Inspeção da Coluna de DireçãoLubrifique e inspecione a condição dosrolamentos da mesa do guidão (direção), deacordo com a tabela de manutençãoperiódica.

Observação:

• Sempre verifique os rolamentosdas rodas, ao mesmo tempo emque estiver verificando osrolamentos da direção.

AdvertênciaNunca tente limpar o para-brisa enquantoa motocicleta estiver em movimento, pois,ao soltar as mãos do guidão, poderáocorrer perda de controle e um acidente.

O uso da motocicleta com o para-brisadanificado ou riscado irá reduzir a visão dopiloto. Qualquer redução na visão dopiloto é perigosa e pode causar umacidente levando a ferimentos graves oufatais.

CuidadoProdutos químicos corrosivos, tal comoeletrólito de bateria, danificam o para-brisa.Nunca permita que produtos corrosivosentrem em contato com o para-brisa.

CuidadoPara evitar o risco de ferimentosocasionados pelo tombamento damotocicleta durante a inspeção,certifique-se de que a motocicleta estejaimobilizada e presa a um suporteadequado. Não empregue força excessivanas rodas ou chacoalhe demasiadamenteas rodas, pois isso pode provocarinstabilidade, derrubando a motocicleta doseu suporte, podendo provocar ferimentos.

Certifique-se de que o posicionamento dobloco de suporte não danifique o cárter.

Page 102: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

102

Manutenção e Ajustes

Inspeção dos Rolamentos da Direção (Mesa do Guidão) quanto a Folgas

Inspecionar a Direção quanto a FolgaInspeçãoPosicione a motocicleta em uma superfícieplana, em posição vertical.

Levante a roda dianteira do solo e apóie amotocicleta usando um suporte.

Posicione-se na frente da motocicleta e,segurando a parte inferior dos garfos dianteiros,tente movimentá-los para frente e para trás.

Caso seja detectada qualquer folga nosrolamentos da direção (mesa do guidão),solicite a uma concessionária autorizadaTriumph efetuar uma inspeção e correçãoantes de voltar a pilotar a motocicleta.

Retire o suporte e apóie a motocicleta no seucavalete lateral.

Inspeção dos Rolamentos das RodasCaso os rolamentos das rodas dianteira outraseira apresentem jogo no cubo da roda,ruído, ou se a roda não girar suavemente,solicite uma inspeção dos rolamentos dasrodas em uma concessionária autorizadaTriumph.

Os rolamentos das rodas precisam serinspecionados em intervalos, conformeespecificado na tabela de manutençãoperiódica.

Posicione a motocicleta em uma superfícieplana, em posição vertical.

Levante a roda dianteira do solo e apóie amotocicleta usando um suporte.

Posicione-se ao lado da motocicleta emovimente suavemente a parte superior daroda dianteira de um lado para o outro.

Caso seja detectada qualquer folga , solicite auma concessionária autorizada Triumphefetuar uma inspeção e correção, antes devoltar a pilotar a motocicleta.

Reposicione o suporte e repita oprocedimento para a roda traseira.

Retire o suporte e apóie a motocicleta no seucavalete lateral.

AdvertênciaPilotar a motocicleta com os rolamentos dadireção (mesa do guidão) incorretamenteajustados ou apresentando defeitos éperigoso e pode causar a perda decontrole e levar a um acidente.

AdvertênciaPilotar a motocicleta com os rolamentosdas rodas dianteiras ou traseirasdesgastados ou danificados podeprejudicar a dirigibilidade e estabilidade,levando a um acidente. Em caso de dúvida,solicite uma inspeção em umaconcessionária autorizada Triumph antesde pilotar novamente.

Page 103: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

103

Manutenção e Ajustes

Suspensão Dianteira

Inspeção do Garfo DianteiroExamine cada garfo quanto a danos, riscos nasuperfície de deslizamento, ou vazamentosde óleo.

Caso encontre qualquer dano ou vazamento,procure uma concessionária autorizadaTriumph.

Para verificar quanto ao funcionamento suavedos garfos:

• Posicione a motocicleta em umasuperfície plana.

• Segurando o guidão e acionando ofreio dianteiro, bombeie os garfospara cima e para baixo várias vezes.

• Caso seja detectada aspereza ouexcessiva rigidez, procure umaconcessionária autorizada Triumph.

Suspensão Traseira

Tabela de Ajuste da Suspensão - Tiger 800 apenas

Tabela de Ajuste da Suspensão - Tiger 800XC apenas

AdvertênciaPilotagem da motocicleta com a suspensãoapresentando defeitos ou danificada éperigoso e pode causar perda de controlee levar a um acidente.

AdvertênciaNunca tente desmontar qualquer parte dasunidades da suspensão, pois todas asunidades contêm óleo sob pressão. Ocontato com o óleo sob pressão podecausar ferimentos à pele e aos olhos.

Carga Pré-carga da Mola¹

Somente Piloto 30

Piloto e Bagagem 0

Piloto e Passageiro, ou Piloto, Passageiro e Bagagem

0

¹ Número de 'clicks' no sentido anti-horário a partir da posição totalmente aparafusado.

Carga Pré-carga da Mola¹

Amorte-cimento de

retorno²

Somente Piloto 24 1,5

Piloto e Bagagem

0 1

Piloto e Passageiro, ou Piloto, Passageiro e Bagagem

0 0,5

Utilização Fora-de-Estrada

0 0,5

¹ Número de 'clicks' no sentido anti-horário a partir da posição totalmente aparafusado.

² Número de voltas no sentido anti-horário a partir da posição totalmente aparafusado.

Page 104: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

104

Manutenção e Ajustes

As configurações padrão da suspensãoproporcionam uma direção confortável eboas características de manejo para umadireção normal sem passageiros. As tabelasacima mostram as configurações sugeridaspara a suspensão traseira.

Um aumento na pré-carga da mola exige umamortecimento mais firme e uma redução napré-carga da mola exige um amortecimentomais suave.

O amortecimento deve ser adaptado àscondições da estrada e à pré-carga da mola.

Observação:

• Os modelos de motocicletaTiger 800 e Tiger 800XC sãofornecidos pela fábrica com asuspensão traseira com aconfiguração padrão, conformemostrado na tabela da suspensãoaplicável (consulte a página 103).

• Esses quadros servem somentecomo guia. Os requisitos deconfiguração podem variar emfunção do peso do motociclista edas preferências pessoais. Consulteas páginas a seguir parainformações sobre ajuste dasuspensão.

Ajustes da Suspensão TraseiraA unidade de suspensão traseira daTiger 800 é ajustável para pré-carga da mola.A unidade da suspensão traseira daTiger 800XC é ajustável para pré-carga damola e para amortecimento de retorno.

AdvertênciaCertifique-se de que seja mantido oequilíbrio correto entre a suspensãodianteira e a traseira. Um desequilíbrio nasuspensão pode alterar significativamenteas características de manejo, levando àperda de controle e a um acidente. Utilizea tabela de configurações da suspensãodianteira e traseira para maioresinformações ou consulte o seu revendedor.

Page 105: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

105

Manutenção e Ajustes

Ajuste de Pré-Carga da Mola

1. Ajustador da pré-carga da molaO ajustador de pré-carga da mola estásituado no lado direito da motocicleta, notopo da unidade de suspensão traseira.

Para ajustar a pré-carga da mola, gire oajustador ranhurado no sentido horário paraaumentar a força, ou no sentido anti-horáriopara diminuí-la.

Observação:

• A configuração é medida pelonúmero de 'clicks' do ajustador nosentido anti-horário a partir daposição totalmente fechada.

• A motocicleta Tiger 800 éfornecida pela fábrica com apré-carga da mola fixada em30 'clicks' anti-horários a partir daposição totalmente fechada.

• A motocicleta Tiger 800XC éfornecida pela fábrica compré-carga da mola fixada em24 'clicks' anti-horários a partir daposição totalmente fechada.

Ajuste do Amortecimento de Retorno - somente nos modelos Tiger 800XC

1. Ajustador do amortecimento de retorno

O ajustador do amortecimento de retornoestá localizado no topo da unidade dasuspensão traseira e pode ser acessado pelosdois lados da motocicleta.

Para ajustar o amortecimento de retorno, gireo ajustador ranhurado no sentido horáriopara aumentar a força, ou no sentidoanti-horário para diminuí-la.

Observação:

• A configuração é medida pelonúmero de voltas do ajustador nosentido anti-horário a partir daposição totalmente fechada.

• A motocicleta Tiger 800XC éfornecida pela fábrica comamortecimento de retorno fixadoem 1,5 voltas no sentidoanti-horário a partir da posiçãototalmente fechada.

1

cgjm

1

cgji

Page 106: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

106

Manutenção e Ajustes

Pneus

Característica de Marcação de Pneus

Tiger 800XC modelos equipados com rodasraiadas que requerem pneus adequados paraserem utilizados com câmara em aros.

Tiger 800 modelos equipados com pneussem câmara, válvulas e aros de roda. Utilizesomente pneus identificados como'TUBELESS' (sem câmara) e válvulas parapneus sem câmara em aros, identificadoscomo 'SUITABLE FOR TUBELESS TYRES'(adequado para pneus sem câmara).

AdvertênciaA não utilização de câmara em aros emrodas raiadas poderá causar esvaziamentoresultando na perda de controle damotocicleta e um acidente.

cboa

T908044

AdvertênciaNão instale pneus com câmara em arospara pneus sem câmara. O talão não seassentará, e os pneus poderão escorregarno aro, provocando esvaziamento dospneus, podendo levar à perda de controledo veículo e a um acidente. Nunca instaleuma câmara em um pneu sem câmara.Isto poderá causar atrito dentro do pneu,levando a um aumento excessivo de caloro que, por sua vez, poderá ocasionar aexplosão da câmara, seguido pelo rápidoesvaziamento do pneu, levando à perda decontrole do veículo e a um acidente.

Page 107: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

107

Manutenção e Ajustes

Marcação Típica de Pneus - Pneus sem Câmara

Marcação das Rodas - Roda sem Câmara

Marcação Típica de Pneus - Pneu sem Câmara Adequado

para Uso com Câmara

cfhb

cgiq

AdvertênciaAs câmaras devem ser utilizadas somenteem motocicletas equipadas com rodasraiadas e com pneus identificados com'TUBE TYPE' (com câmara).

Algumas marcas aprovadas de pneusidentificados com 'TUBELESS' (semcâmara) poderão ser adequadas para usocom câmara. Nestes casos, haverá umtexto na parede do pneu, permitindo autilização de uma câmara (veja a ilustraçãoabaixo).

A utilização de um pneu identificado como'TUBELESS' (sem câmara), e caracterizadocomo NÃO adequado para uso comcâmara, ou utilização de uma câmara emuma roda de liga identificada 'SUITABLEFOR TUBELESS TYRES' (adequado parapneus sem câmara), causará deflação dopneu induzindo a perda de controle damotocicleta e um acidente.

ON TUBE TYPE RIM

FIT A TUBE

Page 108: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

108

Manutenção e Ajustes

Pressão de Enchimento dos PneusA pressão correta dos pneus proporcionará amáxima estabilidade, conforto de pilotagem evida útil dos pneus. Sempre verifique apressão dos pneus antes de pilotar quando ospneus estiverem frios. Verifique a pressão dospneus diariamente e ajuste se necessário(consulte a seção Especificações para apressão correta dos pneus). Ou peça paraseu revendedor autorizado Triumphinspecionar suas rodas e pneus.

Sistema de Monitoramento de Pressão de Pneu (SMPP) (se equipado)

A pressão dos pneus mostrada no painel deinstrumentos indica a real pressão dos pneusno momento de seleção da função. Estaleitura pode ser diferente da pressão deenchimento quando os pneus estiverem frios,uma vez que ocorre aquecimento dos pneusdurante a condução, expandindo o ar dentrodo pneu e aumentando, dessa maneira, suapressão interna. A pressão de enchimento afrio especificada pela Triumph considera estacondição.

Os proprietários deverão calibrar os pneussomente quando os mesmos estiverem frios,utilizando um manômetro preciso e nãodeverão utilizar a informação de pressão depneus exibida no painel.

AdvertênciaA inflação incorreta dos pneus causará umdesgaste anormal da banda de rodagem eproblemas de instabilidade, que podemlevar à perda de controle e a um acidente.

Uma inflação reduzida pode fazer comque o pneu escorregue ou saia do aro.Uma inflação excessiva causaráinstabilidade e desgaste acelerado dabanda de rodagem.

Ambas as condições são perigosas, já queelas podem causar a perda de controle,levando a um acidente.

AdvertênciaA pressão dos pneus que foi reduzida parapilotar fora-de-estrada prejudicará aestabilidade em vias pavimentadas.Sempre garanta a pressão dos pneusconforme descrito na seção Especificações,para utilização em vias pavimentadas.

A utilização da motocicleta com a pressãoincorreta nos pneus pode causar perda decontrole e levar a um acidente.

Page 109: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

109

Manutenção e Ajustes

Desgaste de Pneus

À medida que a banda de rodagem sedesgasta, o pneu fica mais suscetível aperfurações. Estima-se que 90% de todos osproblemas com pneus ocorrem durante osúltimos 10% de sua vida útil (90%desgastado). Portanto, não é recomendadoutilizar os pneus até que o desgaste máximoseja atingido.

Profundidade Mínima Recomendada da Banda de RodagemConforme a tabela de manutenção periódica,meça a profundidade da banda de rodagemcom um medidor de profundidade esubstitua qualquer pneu que atingir, ou ficaralém da profundidade mínima permitidaespecificada na tabela abaixo:

cboa

Abaixo de 130 km/h

2 mm

Acima de 130 km/h

Traseiro 3 mm, Dianteiro 2 mm

AdvertênciaEsta motocicleta não deve ser operadaacima do limite de velocidade permitidonas estradas, exceto em trajetos fechadosautorizados.

AdvertênciaSó opere esta motocicleta Triumph em altavelocidade em competições com trajetosfechados e pavimentados ou em pistas decorrida fechadas. A operação em altavelocidade deve ser praticada somente pormotociclistas que conheçam as técnicasnecessárias para pilotar em alta velocidadee que estejam familiarizados com ascaracterísticas da motocicleta em todas ascondições. A operação em alta velocidadeem quaisquer outras circunstâncias éperigosa e levará à perda do controle damotocicleta e a um acidente.

Page 110: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

110

Manutenção e Ajustes

Reposição dos Pneus

AdvertênciaA pilotagem com pneus demasiadamentedesgastados é perigosa e trará reflexosnegativos em termos de tração,estabilidade e dirigibilidade, podendo levarà perda de controle e a um acidente.

Quando os pneus são perfurados, ovazamento de ar muitas vezes é lento.Sempre verifique bem os pneus quanto aperfurações. Verifique se há cortes, pregosou outros objetos afiados incrustados. Apilotagem com pneus perfurados oudanificados irá afetar negativamente aestabilidade e dirigibilidade, podendo levarà perda de controle e a um acidente.

Verifique os aros quanto a marcas debatidas ou deformações e os raios quantoa folgas e avarias. A pilotagem com rodasou pneus com defeitos ou danificados éperigosa e pode ocasionar a perda decontrole da motocicleta e levar a umacidente.

Procure sempre a sua concessionáriaautorizada Triumph para a reposição depneus ou para uma inspeção de segurançados pneus.

AdvertênciaAs câmaras devem ser utilizadas somenteem motocicletas equipadas com rodasraiadas e com pneus identificados com'TUBE TYPE' (com câmara).

O uso de uma câmara em um pneuidentificado 'TUBELESS' (sem câmara)e/ou uma roda de liga pode ocasionar aperda de controle da motocicleta e levar aum acidente.

AdvertênciaNão instale pneus com câmara em arospara pneus sem câmara. O talão não seassentará, e os pneus poderão escorregarno aro, provocando esvaziamento dospneus, podendo levar à perda de controledo veículo e a um acidente. Nunca instaleuma câmara em um pneu sem câmara.Isto poderá causar atrito dentro do pneu,levando a um aumento excessivo de caloro que, por sua vez, poderá ocasionar aexplosão da câmara, seguido pelo rápidoesvaziamento do pneu, levando à perda decontrole do veículo e a um acidente.

Page 111: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

111

Manutenção e Ajustes

Observação:

• Algumas marcas aprovadas depneus identificados com'TUBELESS' (sem câmara) poderãoser adequadas para uso comcâmara. Quando for o caso, aparede do pneu deve seridentificada com um avisopermitindo a montagem dacâmara.

Todas as motocicletas Triumph sãocuidadosamente e extensivamente testadasnas mais variadas condições, para assegurarque as combinações de pneus mais eficazessejam aprovadas para utilização em cadamodelo. É necessário que pneus e câmaras(caso equipado) aprovados, montados nascombinações aprovadas, sejam utilizadospara a reposição. O uso de pneus ou câmarasnão aprovadas, ou combinações de pneusaprovados com câmaras não aprovadas, podelevar à instabilidade da motocicleta, perda decontrole e acidente.

Em modelos equipados com ABS, velocidadede roda diferentes, causada por pneus nãoaprovados, pode afetar a função docomputador do ABS.

Consulte a seção Especificações para obterinformações detalhadas a respeito dascombinações aprovadas de pneus e câmaras.A montagem e o balanceamento devem serfeitos pela sua concessionária autorizadaTriumph, que detém o treinamento ehabilidades necessárias para garantir umserviço seguro e eficaz.

Page 112: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

112

Manutenção e Ajustes

Sistema de Monitoramento de Pressão de Pneu (SMPP) (Somente em modelos equipados com SMPP)

CuidadoUma etiqueta adesiva será colocada no aroda roda para indicar a posição do sensorde pressão de pneu. Deve-se tomarcuidado ao substituir os pneus paraprevenir qualquer dano aos sensores depressão dos pneus. Tenha sempre seuspneus montados por uma concessionáriaautorizada Triumph e informe-a daexistência de sensores de pressão de pneu.

AdvertênciaSe o pneu ou a câmara estiveremperfurados, ambos devem ser substituídos.A não substituição de um pneu ou câmaraperfurada, ou a pilotagem com um pneuou câmara restaurada, pode causarinstabilidade, perda de controle ou levar aum acidente.

AdvertênciaCaso haja suspeita de pneu danificado,como ocorre quando se atinge uma guia,por exemplo, solicite uma inspeção internae externa dos pneus e das câmaras emuma concessionária autorizada Triumph.Lembre-se, um dano ao pneu nem semprepode ser identificado pelo seu aspectoexterno. A utilização da motocicleta compneus danificados pode causar perda decontrole e levar a um acidente.

AdvertênciaQuando efetuar a reposição de pneus oucâmaras, solicite à sua concessionáriaautorizada Triumph selecionar os pneus ecâmaras, assim como a combinaçãoadequada da relação aprovada, e montaros pneus e câmaras, conforme asinstruções do fabricante.

Ao substituir pneus e câmaras, permitaque eles se assentem aos aros(aproximadamente 24 horas). Durante operíodo de assentamento, pilote comcuidado, pois um pneu ou câmaraassentada incorretamente pode ocasionarperda de controle da motocicleta e levar aum acidente.

No início, os novos pneus não têm asmesmas características de dirigibilidadedos pneus desgastados, e o piloto deverodar por uma certa distância(aproximadamente 160 km) para seacostumar com as novas características dedirigibilidade.

24 horas após a montagem, deve-severificar e ajustar a pressão dos pneus, e ospneus e câmaras examinados quanto aocorreto assentamento no aro. Corrigir casoseja necessário.

As mesmas verificações e ajustes tambémdevem ser feitas 160 km após amontagem.

A utilização de motocicleta com os pneusincorretamente assentados, com a pressãoincorretamente ajustada ou quando nãohabituado a suas características dedirigibilidade pode ocasionar perda decontrole e levar a um acidente.

Page 113: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

113

Manutenção e Ajustes

BateriaAdvertência

Pneus e câmaras que foram utilizados emum dinamômetro de rolo podem ficardanificados. Em alguns casos, os danos nãosão visíveis na superfície externa do pneu.

Neste caso, os pneus devem sersubstituídos, pois o uso de pneusdanificados pode ocasionar instabilidade,perda de controle e levar a um acidente.

AdvertênciaO correto balanceamento das rodas énecessário para haver uma utilizaçãosegura e estável da motocicleta. Não retireou modifique os contrapesos nas rodas.Um balanceamento incorreto pode causarinstabilidade, levando à perda de controlee a um acidente.

Quando for necessário fazer obalanceamento, como, por exemplo, apósa substituição de um pneu, procure umaconcessionária autorizada Triumph.

Utilize apenas contrapesos autoadesivos.Contrapesos podem danificar a roda e opneu, causando perda de ar e pressão dopneu, perda de controle, levando a umacidente.

AdvertênciaEm algumas circunstâncias, a bateria podeproduzir gases explosivos; faíscas, chamase cigarros devem ser mantidos distantes.Mantenha ventilado o local onde a bateriaestá sendo carregada ou utilizada.

A bateria contém ácido sulfúrico (eletrólito).O contato com a pele ou olhos provocarásérias queimaduras. Utilize vestuário deproteção e proteção facial.

Caso o eletrólito entre em contato com apele, lave imediatamente com água.

Em caso de contato com os olhos, lavecom água por, pelo menos, 15 minutos ePROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICAIMEDIATAMENTE.

Em caso de ingestão, tome uma grandequantidade de água e PROCUREASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE.

MANTENHA O ELETRÓLITO FORA DOALCANCE DAS CRIANÇAS.

AdvertênciaA bateria contém materiais nocivos.Sempre mantenha as crianças distantes dabateria, esteja ela montada ou não namotocicleta.

Não conecte cabos de recarga à bateria,não encoste os cabos opostos da bateriaou inverta sua polaridade, pois essas açõespodem criar uma faísca, levando os gasesda bateria à ignição, causando risco deferimentos pessoais.

Page 114: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

114

Manutenção e Ajustes

Remoção da Bateria

1. Bateria2. Terminal negativo (preto)3. Terminal positivo (vermelho)4. Cinta da bateria

Remova o assento do piloto.

Retire a cinta da bateria.

Desconecte a bateria, primeiramente oterminal negativo (preto).

Remova a bateria do seu alojamento.

Descarte da BateriaCaso a bateria necessite substituição, abateria original precisa ser entregue a umagente de reciclagem, que garantirá que assubstâncias perigosas contidas na bateria nãopoluam o meio ambiente.

Manutenção da BateriaLimpe a bateria com um pano limpo e seco.Certifique-se de que as conexões dos cabosestejam limpas.

A bateria é do tipo selada, não necessitandoqualquer manutenção, com exceção daverificação da voltagem e recargas de rotinaquando necessário, como, por exemplo,durante o armazenamento.

Não é possível ajustar o nível de eletrólito nabateria; a fita de selagem não deve serremovida.

AdvertênciaCertifique-se de que os terminais dabateria não encostem no quadro dabateria, pois isso pode causar umcurto-circuito ou faísca, podendo incendiaros gases da bateria e ocasionar risco deferimentos pessoais.

4

21

3

cgjk

AdvertênciaO eletrólito é uma substância corrosiva evenenosa e pode causar ferimentos napele não protegida. Nunca ingira eletrólitoda bateria ou permita que entre emcontato com a pele. Para evitar ferimentos,sempre utilize proteção para a pele e osolhos ao manusear a bateria.

Page 115: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

115

Manutenção e Ajustes

Descarga da Bateria

Em condições normais, o sistema decarregamento da motocicleta mantém abateria totalmente carregada. No entanto, sea motocicleta não for utilizada, a bateriadescarrega lentamente, devido a umprocesso denominado descarga própria; orelógio, o módulo de controle do motor(ECM), temperatura do ambiente elevada, aincorporação de sistemas de segurançaelétricos, ou outros acessórios aumentarão avelocidade de descarga da bateria. Adesconexão da bateria durante oarmazenamento reduzirá a velocidade dedescarga.

Descarga da Bateria Durante Armazenamento e Utilização Esporádica da MotocicletaDurante o armazenamento ou usoesporádico da motocicleta, inspecione atensão da bateria semanalmente, utilizandoum multímetro digital. Siga as instruções dofabricante do multímetro.

Caso a tensão da bateria fique abaixo de12,7 Volts, a bateria deve ser recarregada(consulte a página 116).

A descarga total ou a descarga parcial,mesmo por curto período, causa asulfatização das placas de chumbo da bateria.A sulfatização é um processo normal dareação que ocorre dentro da bateria, noentanto, com o tempo, pode havercristalização do sulfato nas placas, tornando arecuperação difícil ou impossível. Esse danopermanente não é coberto pela garantia damotocicleta, pois não se trata de defeito defabricação.

Manter a bateria completamente carregadareduz a possibilidade de congelamento dabateria em climas frios. Caso a bateriacongele, podem ocorrer sérios danos internosna bateria.

CuidadoO nível de carga na bateria deve sermantido para aumentar a sua vida útil.

Caso o nível de carga da bateria não sejamantido, podem ocorrer sérios danosinternos.

Page 116: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

116

Manutenção e Ajustes

Carregamento da BateriaPara obter ajuda na escolha de umcarregador de bateria, para verificar a tensãoda bateria ou carregamento da bateria,procure sua concessionária autorizadaTriumph.

Caso a tensão da bateria fique abaixo de12,7 Volts, a bateria deve ser recarregadautilizando um carregador de bateriaaprovado pela Triumph. Siga sempre asinstruções do fornecedor da bateria.

Durante períodos mais longos dearmazenagem (mais que duas semanas), abateria deve ser retirada da motocicleta edeve ser mantida carregada utilizando-se umcarregador de manutenção aprovado pelaTriumph.

Da mesma forma, caso o nível de carga fiquereduzido a um nível que dificulte a partida,retire a bateria da motocicleta antes de iniciaro carregamento.

AdvertênciaA bateria produz gases explosivos;mantenha distantes faíscas, chamas ecigarros. Mantenha ventilado o local ondea bateria está sendo carregada ou utilizada.

A bateria contém ácido sulfúrico (eletrólito).O contato com a pele ou olhos provocarásérias queimaduras. Utilize vestuário deproteção e proteção facial.

Caso o eletrólito entre em contato com apele, lave imediatamente com água.

Em caso de contato com os olhos, lavecom água por, pelo menos, 15 minutos ePROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICAIMEDIATAMENTE.

Em caso de ingestão, tome uma grandequantidade de água e PROCUREASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE.

MANTENHA O ELETRÓLITO FORA DOALCANCE DAS CRIANÇAS.

CuidadoNão utilize um carregador automotivo decarga rápida, pois pode haver umasobrecarga podendo danificar a bateria.

Page 117: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

117

Manutenção e Ajustes

Instalação da Bateria

Coloque a bateria no seu alojamento.

Reconecte a bateria, primeiramente oterminal positivo (vermelho).

Aplique uma fina camada de graxa aosterminais para impedir a corrosão.

Coloque a capa protetora no terminalpositivo.

Recoloque a cinta na bateria.

Monte novamente o assento do piloto.

Caixas de Fusíveis

1. Caixa de fusíveis dianteira2. Caixa de fusíveis traseira

As caixas de fusíveis estão localizadas abaixodo assento do piloto.

Para permitir o acesso às caixas de fusíveis, oassento do piloto deve ser removido.

AdvertênciaCertifique-se de que os terminais dabateria não encostem no quadro dabateria, pois isso pode causar umcurto-circuito ou faísca, podendo incendiaros gases da bateria e ocasionando risco deferimentos pessoais.

AdvertênciaSempre substitua fusíveis queimados poroutros novos de capacidade correta(conforme especificado na tampa da caixade fusíveis) e nunca utilize um fusível decapacidade maior. A utilização de umfusível incorreto pode ocasionar umproblema elétrico, causando danos àmotocicleta, perda de controle, levando aum acidente.

12

cgjk

Page 118: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

118

Manutenção e Ajustes

Identificação de FusíveisUm fusível queimado é indicado quandotodos os sistemas protegidos por aquelefusível deixam de funcionar. Quando estiververificando a queima de fusíveis, utilize astabelas abaixo para detectar qual o fusívelqueimado.

Os números de identificação dos fusíveislistados nas tabelas correspondem àquelesimpressos nas tampas das caixas de fusíveis,conforme mostrado abaixo. Fusíveissobressalentes estão localizadosperpendicularmente aos fusíveis principais edevem ser substituídos caso utilizados.

1. Tampa da caixa de fusíveis dianteira2. Caixa de fusíveis dianteira3. Fusíveis sobressalentes

4. Caixa de fusíveis traseira5. Tampa da caixa de fusíveis traseira

Caixa de fusíveis dianteira Caixa de fusíveis traseira

15

15

10

10

1015

515

EMPTY6

OPEN

15A5

10A4

10A3

15A2

15A1

ACC

15

20

20

10

1520

10

5

20A 1

OPEN

20A 2

10A 3

20A 4

5A 5

15A 6

20

ABSABS

21 4 5

3

cebwFrente da Motocicleta

Protegido por Circuito Posição Corrente (Amps)

Ventilador de resfriamento 1 15

Luzes de acessórios 2 15

Luzes auxiliares 3 10

Manoplas com Aquecimento

4 10

Soquetes para acessórios 5 15

Não utilizado 6 -

Protegido por Circuito Posição Corrente (Amps)

ABS 1 20

ABS 2 20

Alarme, instrumentos, ECM

3 10

Sistema de gerenciamento do motor

4 20

Alarme, conector de diagnóstico, instrumentos

5 5

Farol alto e baixo, relé de partida

6 15

Page 119: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

119

Manutenção e Ajustes

Observação:

• O solenóide de partida possui umfusível adicional de 30 Amp,conectado diretamente aosolenóide, sob o assento do piloto.

Faróis

Faróis

AdvertênciaAjuste a velocidade para adequação àscondições do tempo e visibilidade, nasquais está sendo utilizada a motocicleta.

Certifique-se de que o farol estejacorretamente ajustado para iluminarsuficientemente a estrada sem ofuscar otrânsito contrário. O farol incorretamenteajustado pode prejudicar a visibilidade,causando um acidente.

AdvertênciaNunca tente ajustar o feixe de luz do farolenquanto a motocicleta está em movimento.

Qualquer tentativa de ajustar o feixe de luzdo farol enquanto a motocicleta está emmovimento pode ocasionar perda decontrole e levar a um acidente.

CuidadoCaso a motocicleta seja utilizada emcondições de circuito fechado, poderá sernecessário cobrir a lente do farol com umafita.

Quando aplicada a fita, ocorresuperaquecimento do farol, ocasionandouma distorção da superfície externa.Portanto, para evitar a distorção do farol,sempre desconecte o farol quando houvera aplicação de uma fita na lente, ao utilizara motocicleta em condições de circuitofechado.

Page 120: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

120

Manutenção e Ajustes

Ajuste do FarolCada farol pode ser ajustado por meio deparafusos de ajuste horizontal e vertical,localizados na parte traseira de cada farol.Adicionalmente, o farol está equipado comum ajustador de fácil acesso, que permiteque o ajuste vertical seja corrigido quando amotocicleta estiver carregada.

1. Parafuso de ajuste horizontal 2. Parafuso de ajuste vertical3. Alavanca de ajuste do farol para

condições de carga

Ligue o farol baixo.

Gire o parafuso de ajuste vertical localizadono farol no sentido horário, para levantar ofeixe, ou no sentido anti-horário para abaixaro feixe.

Gire o parafuso de ajuste horizontal nosentido horário, para direcionar o feixe àdireita, ou no sentido anti-horário paradirecionar o feixe à esquerda.

Desligue os faróis quando a regulagem forfinalizada.

Alavanca de Ajuste do Farol para Condições de Carga

1. Alavanca de ajuste do farol (posição sem carga)

2. Alavanca de ajuste do farol (posição com carga)

Para condições normais (sem carga), aalavanca de ajuste do farol deve ficar naposição horizontal (1).

Para condição com carga, gire o ajustadorpara baixo até chegar ao fim de curso (2).Esta ação abaixa o feixe do farol emaproximadamente 2°.

3

2

cgim

1

1

2cgin

Page 121: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

121

Manutenção e Ajustes

Reposição da Lâmpada do Farol

Não é necessário remover o farol quando forefetuar a substituição da lâmpada.

1. Soquete da lâmpada (lado direito mostrado)

2. Gancho do soquete da lâmpada3. Lâmpada

Para substituir a lâmpada:

Remova o assento do piloto.

Desconecte a bateria, primeiramente oterminal negativo (preto).

Retire a respectiva tampa de lâmpada,girando-a no sentido anti-horário.

Desconecte o conector da lâmpada.

Destaque o retentor da lâmpada do ganchono conjunto do farol e gire em movimentooposto à lâmpada, conforme mostrado.

Retire a lâmpada do retentor de lâmpada.

A montagem da lâmpada se dá na ordeminversa da desmontagem.

CuidadoA utilização de lâmpadas de farol nãoaprovadas pode danificar a lente do farol.

Use uma corrente genuína fornecida pelaTriumph, assim como especificado nocatálogo de peças da Triumph.

Sempre efetue a substituição de lâmpadasdo farol em uma concessionária autorizadaTriumph.

1

2

cgjn

3

AdvertênciaAs lâmpadas ficam quentes durante o uso.Aguarde o resfriamento da lâmpada antesde manuseá-la. Evite tocar a superfície devidro da lâmpada. Caso o vidro sejamanuseado ou fique sujo, limpe comálcool antes de utilizar novamente.

Page 122: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

122

Manutenção e Ajustes

Reposição da Lâmpada de Posição

1. Suporte de lâmpada2. Lâmpada de posição

A lâmpada de posição está localizada nocentro do farol. Para substituir a lâmpada,retire os quatro fixadores e o invólucro,destaque o retentor de borracha do farol eretire a lâmpada.

A montagem da lâmpada se dá na ordeminversa da desmontagem.

Luz Traseira/Luz de Placa

Reposição de Luz Traseira/Luz de PlacaA luz traseira é selada, com um LED, nãorequerendo manutenção. A luz de placa fazparte do conjunto da luz traseira.

ccoj

1

2

Page 123: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

123

Manutenção e Ajustes

Luzes Indicadoras de Direção

Reposição da Lâmpada

1. Lentes indicadoras2. Parafuso de retenção

A lente em cada luz indicadora é presa porum parafuso localizado na lente da luz.

Solte o parafuso e retire a lente para teracesso à lâmpada para reposição.

LimpezaLimpar frequentemente a sua motocicleta éparte importante da manutenção. Se limpadafrequentemente, sua aparência serápreservada por muitos anos. A frequentelimpeza com água fria e um produto delimpeza automotiva é muito importante,especialmente após exposição à salinidade,água do mar, estradas de terra e no inverno,quando as estradas recebem tratamento paracombate à neve e ao gelo. Não utilizedetergentes domésticos, pois o uso destesprodutos provocará corrosão prematura.

Embora, de acordo com os termos degarantia da motocicleta, esteja incluída aproteção contra corrosão para certos itens, éimportante que o proprietário siga estaorientação que irá proteger a motocicletacontra a corrosão e melhorar a sua aparência.

celc

1

2

Page 124: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

124

Manutenção e Ajustes

Preparo para LavagemAntes de prosseguir com a lavagem, énecessário se precaver para evitar a presençade água nas seguintes áreas:

Extremidade aberta dos escapamentos:Cubra com saco plástico preso por elásticos.

Manetes de embreagem e freio, carcaças dosinterruptores no guidão: Cubra com sacosplásticos.

Comutador de ignição e trava de direção:Tape o furo da chave com uma fita.

Remova qualquer item de joias, como anéis,relógios, zíper ou fivela de cinto, que podemriscar ou danificar superfícies pintadas oupolidas.

Utilize esponjas de limpeza diferentes para alavagem de superfícies pintadas/polidas epara o chassi. Regiões do chassi (como nasrodas e parte interna dos para-lamas) sãoexpostas à sujeira mais pesada, como lama epoeira, que poderão causar danos asuperfícies pintadas/polidas, caso sejautilizada a mesma esponja.

Onde ter CuidadoEvite direcionar água com pressão para asseguintes áreas:

• Instrumentos;

• Cilindros de freio e pinças de freio;

• Abaixo do tanque de combustível;

• Rolamentos da mesa do guidão;

• Duto de entrada de ar sob o assentodo piloto.

Observação:

• A utilização de sabões com altaalcalinidade pode deixar resíduosnas superfícies pintadas, podendoprovocar manchas. Utilize sempresabões de baixa alcalinidade paraajudar no processo de limpeza.

CuidadoQualquer jato de água vaporizado emvolta do duto de entrada de ar podepenetrar na caixa de ar e no motor,danificando-os.

CuidadoA utilização de lavadoras de pressão não érecomendada. Com o uso de lavadoras depressão, a água pode penetrar nosrolamentos e em outros componentes,causando desgaste prematuro devido àcorrosão e perda de lubrificação.

Page 125: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

125

Manutenção e Ajustes

Após a LavagemRemova os sacos plásticos e a fita, e limpe asentradas de ar.

Lubrifique os pivôs, parafusos e porcas.

Teste os freios antes de pilotar.

Ligue o motor e deixe funcionar por5 minutos. Certifique-se de que hajaventilação para os gases do escapamento.

Utilize um pano seco para absorver resíduosde água. Não permita acúmulos de água,pois pode levar à corrosão.

Cuidados com os Assentos

Para manter a boa aparência, limpe o assentoutilizando uma esponja ou pano de limpezacom água e sabão.

Itens de Alumínio sem PinturaItens como manetes de freio e embreagem,rodas, tampas de motor, garfos superiores einferiores em alguns modelos devem seradequadamente limpos para preservar suaaparência. Por favor, entre em contato comsua concessionária se estiver incerto sobrequais componentes da sua motocicleta são dealumínio não pintado.

Utilize um limpador de alumínio específicoque não contenha elementos abrasivos oucorrosivos.

Limpe regularmente os itens de alumínio,especialmente após exposição a mau tempo,onde os componentes precisam sermanualmente lavados e secos, cada vez emque a motocicleta for utilizada.

Reclamações de garantia provenientes demanutenção inadequada não serão aceitas.

AdvertênciaNunca encere ou lubrifique os discos defreio. Pode haver perda de força defrenagem, levando a um acidente. Limpe odisco com limpador não oleoso específicopara discos.

CuidadoA utilização de materiais químicos oulavadores de alta pressão não érecomendada para limpeza do assento. Autilização de materiais químicos oulavadores de alta pressão pode danificar acapa do assento.

Page 126: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

126

Manutenção e Ajustes

Limpeza do Sistema de EscapamentoTodas as partes do sistema de escapamentodevem ser regularmente limpas para evitardeterioração de sua aparência.

Observação:

• O sistema de escapamento deveestar frio antes da lavagem paraevitar a formação de manchas.

LavagemPrepare uma mistura de água fria e umlimpador automotivo suave. Não utilize sabãomuito alcalino, normalmente encontrado emlava-rápidos, pois deixa manchas.

Lave o sistema de escapamento com umpano macio. Não utilize uma esponjaabrasiva ou lã de aço. Estes danificarão oacabamento.

Enxágue completamente o sistema deescapamento.

Não permita a entrada de água e sabão nosescapamentos.

SecagemSeque o sistema de escapamento ao máximocom um pano macio. Não ligue o motor paraefetuar a secagem, pois isto causarámanchas.

ProteçãoQuando o sistema de escapamento estiverseco, aplique o produto 'Motorex 645 Cleanand Protect' na superfície.

Recomenda-se regularmente proteger osistema, pois, além de proteção, estesprodutos realçam o aspecto do sistema.

CuidadoA utilização de produtos abrasivos paralimpeza e polimento danificará o sistema e,portanto, não devem ser utilizados.

Page 127: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

127

Armazenagem

ARMAZENAGEM

Preparação para a ArmazenagemLimpe e seque completamente o veículo.

Abasteça o tanque com combustível isentode chumbo e de grau especificado e adicioneum estabilizante de combustível (sedisponível), de acordo com as instruções dofornecedor do estabilizante de combustível.

Retire uma vela de ignição de cada cilindro ecoloque várias gotas (5 ml) de óleo de motorem cada cilindro. Cubra o orifício da vela deignição com um pedaço de pano. Com ointerruptor de parada na posição RUN (emfuncionamento), acione o botão de partidadurante alguns segundos para revestir asparedes dos cilindros com óleo. Recoloque asvelas de ignição, aplicando torque de12 Nm.

Substitua o óleo e filtro de óleo do motor(consulte a página 83).

Verifique a pressão dos pneus e corrija casonecessário (consulte a página 133).

Coloque a motocicleta em um suporte deforma que as duas rodas fiquem suspensas.(Caso não seja possível, coloque tábuas entreos pneus e o solo para manter a umidadedistante dos pneus).

Pulverize óleo antiferrugem (existe uma sériede produtos disponíveis e a suaconcessionária autorizada pode lhe orientar)em todas as superfícies metálicas nãopintadas para evitar a oxidação. Impeça ocontato de óleo com peças de borracha,discos de freio ou nas pinças de freio.

Lubrifique e, se necessário, ajuste a correntede transmissão (consulte a página 93).

Certifique-se de que o sistema dearrefecimento esteja abastecido com umamistura de 50% de líquido de arrefecimento(observar que o líquido de arrefecimentoHD4X Hybrid OAT, na forma fornecida pelaTriumph, já é pré-misturado e não deve serdiluído) e solução de água destilada (consultea página 85).

Retire a bateria e armazene-a em local emque não fique exposta à luz direta do sol,umidade ou temperaturas de congelamento.Durante a armazenagem a bateria deve sercarregada lentamente (um ampére oumenos) a cada duas semanasaproximadamente (consulte a página 113).

Armazene a motocicleta em local fresco eseco, distante da luz do sol, e com variaçãomínima diária de temperatura.

Cubra a motocicleta com uma capa porosapara evitar deposição de poeira e sujeira. Eviteutilizar materiais impermeáveis, como plásticoou similar, pois restringem a corrente de ar,permitindo o acúmulo de calor e umidade.

AdvertênciaA gasolina é altamente inflamável e podeexplodir em certas situações. Desligue ointerruptor de ignição. Não fume.Certifique-se de que a área estejaadequadamente arejada e livre dequalquer fonte de chama ou faísca; issoinclui qualquer equipamento com chamapiloto.

Page 128: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

128

Armazenagem

Preparação após a ArmazenagemInstale a bateria (se foi retirada) (consulte apágina 117).

Se a motocicleta foi armazenada por mais dequatro meses, substitua o óleo do motor(consulte a página 83).

Verifique todos os itens relacionados na seçãode Verificações Diárias de Segurança.

Antes de dar a partida, retire as velas deignição de cada cilindro.

Abaixe o cavalete lateral.

Dê a partida várias vezes até que a luz dapressão de óleo se apague.

Recoloque as velas de ignição, aplicandotorque de 12 Nm e, em sequida, dê apartida.

Verifique a pressão dos pneus e corrija casonecessário (consulte a página 133).

Faça uma limpeza completa do veículo.

Verifique os freios quanto ao corretofuncionamento.

Faça um teste de pilotagem em baixavelocidade.

Page 129: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

129

ESPECIFICAÇÕES

Tiger 800 Tiger 800XC

Dimensões

Comprimento Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.215 mm 2.215 mm

Largura Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 795 mm 865 mm

Altura Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.350 mm 1.390 mm

Distância entre Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.530 mm 1.545 mm

Altura do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813 mm 847 mm

Pesos

Peso Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 kg 215 kg

Capacidade Máxima de Carga. . . . . . . . . 225 kg 223 kg

Motor

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cilindros alinhados 3 cilindros alinhados

Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 cc 800 cc

Diâmetro x Curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 x 61,94 mm 74 x 61,94 mm

Razão de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . 11,1:1 11,1:1

Numeração de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . Da esquerda para a direita

Da esquerda para a direita

Sequência dos Cilindros . . . . . . . . . . . . . . 1 à esquerda 1 à esquerda

Ordem de Ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3 1-2-3

Sistema de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida Elétrica Partida Elétrica

Page 130: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

130

Tiger 800 Tiger 800XC

Desempenho

Potência Máxima (DIN 70020) . . . . . . . . 70 kW a 9.300 rpm (95 PS/94 bhp)

70 kW a 9.300 rpm (95 PS/94 bhp)

Torque Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Nm a 7.850 rpm (58 lb-ft)

79 Nm a 7.850 rpm (58 lb-ft)

Lubrificação

Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificação Forçada (cárter úmido)

Lubrificação Forçada (cárter úmido)

Capacidades de Óleo do Motor

Enchimento Total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 litros 4,1 litros

Troca de Óleo/Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 litros 3,6 litros

Somente Troca de Óleo . . . . . . . . . . . . . . 3,4 litros 3,4 litros

Arrefecimento

Tipo de Líquido de Arrefecimento . . . . . . Líquido de arrefecimento Triumph HD4X Hybrid OAT

Líquido de arrefecimento Triumph HD4X Hybrid OAT

Razão da Mistura Água/Líquido . . . . . . . Anticongelante

50/50 (pré-misturado conforme fornecido pela Triumph)

50/50 (pré-misturado conforme fornecido pela Triumph)

Capacidade de Líquido . . . . . . . . . . . . . . . de Arrefecimento

2,4 litros 2,4 litros

Abertura da Válvula Termostática . . . . . . (nominal)

71°C 71°C

Page 131: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

131

Tiger 800 Tiger 800XC

Sistema de Combustível

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injeção Eletrônica de Combustível

Injeção Eletrônica de Combustível

Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operado por Solenóides

Operado por Solenóides

Bomba de Combustível . . . . . . . . . . . . . . Elétrica Submersa Elétrica Submersa

Pressão do Combustível (nominal) . . . . . . 3 bar 3 bar

Combustível

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 RON isento de chumbo

91 RON isento de chumbo

Capacidade do Tanque . . . . . . . . . . . . . . (motocicleta em pé)

19,0 litros 19,0 litros

Ignição

Sistema de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema Digital Indutivo

Sistema Digital Indutivo

Limitador Eletrônico de Rot. (r/min) . . . . . 10.000 (r/min) 10.000 (r/min)

Vela de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR9EK NGK CR9EK

Folga da Vela de Ignição . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm 0,7 mm

Tolerância da Abertura . . . . . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm +0,05/-0,1 mm

Page 132: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

132

Tiger 800 Tiger 800XC

Transmissão

Tipo de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocidade 6, Engrenamento Constante

Velocidade 6, Engrenamento Constante

Tipo de Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisco, Banhado a Óleo

Multidisco, Banhado a Óleo

Corrente de Transmissão Final . . . . . . . . . O-ring DID, 120 elos O-ring DID, 122 elos

Relação de Redução Primária . . . . . . . . . . 1,667:1 (85/51) 1,667:1 (85/51)

Relação de Marchas:

Relação de Redução Final . . . . . . . . . . . . . 3,125:1 (50/16) 3,125:1 (50/16)

1ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,313:1 (37/16) 2,313:1 (37/16)

2ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,857:1 (39/21) 1,857:1 (39/21)

3ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,500:1 (36/24) 1,500:1 (36/24)

4ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,285:1 (27/21) 1,285:1 (27/21)

5ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,136:1 (25/22) 1,136:1 (25/22)

6ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,043:1 (24/23) 1,043:1 (24/23)

Page 133: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

133

Tiger 800 Tiger 800XC

Pneus

Medida dos Pneus:

Tamanho Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/90 - 19 90/90 - 21

Tamanho Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/70 - 17 150/70 - 17

Pressão dos Pneus Fora-de-Estrada (Frios):

Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 bar 2,5 bar

Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 bar 2,9 bar

AdvertênciaêêUtilize os pneus recomendados SOMENTE nas combinações apresentadas. Não misture

pneus de diferentes fabricantes ou misture pneus do mesmo fabricante, porém deespecificações diversas, pois isso pode ocasionar perda de controle da motocicleta e umacidente.

Tiger 800 Tiger 800XC

Pneus Aprovados para Vias Pavimentadas:

Opção 1, Frente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli Scorpion Trail Bridgestone Battle Wing BW501 G

Opção 1, Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli Scorpion Trail Bridgestone Battle Wing BW502

Opção 2, Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/D Pirelli Scorpion Trail

Opção 2, Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/D Pirelli Scorpion Trail

Page 134: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

134

AdvertênciaêêO uso de pneus com finalidades duplas resultará em menor estabilidade da motocicleta.

Sempre opere a motocicleta com pneus com finalidades duplas a velocidades reduzidas. Avelocidade máxima permitida (conforme abaixo) deve ser indicada por um adesivo,posicionado em local claramente visível para o piloto. A operação da motocicleta acima davelocidade máxima permitida pode causar a perda do controle da motocicleta e um acidente.

Tiger 800XC Unicamente

Pneus de Dupla Finalidade Aprovados (para utilização fora-de-estrada e em vias pavimentadas)*

Opção 2, Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler MCE Karoo 2 (T)

Opção 2, Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler MCE Karoo (T)

*A velocidade máxima permitida para pneus com dupla finalidade é de 96 km/h.

AdvertênciaêêA pressão dos pneus que foi reduzida para pilotar fora-de-estrada prejudicará a estabilidade

em vias pavimentadas. Sempre garanta a pressão dos pneus conforme descrito napágina 133 para utilização em vias pavimentadas.

A utilização da motocicleta com a pressão incorreta nos pneus pode causar perda de controlee levar a um acidente.

Tiger 800XC Unicamente

Pressão dos Pneus Fora-de-Estrada (Frios):

Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 bar

Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 bar

Page 135: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

135

Tiger 800 Tiger 800XC

Equipamento Elétrico

Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YTX-16BS YTX-16BS

Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Volt, 14 Ah 12 Volt, 14 Ah

Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Volt, 41,5 Amp a 4.000 rpm

12 Volt, 41,5 Amp a 4.000 rpm

Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 Volt, 55/60 Watt, Halogeno H4

2 x 12 Volt, 55/60 Watt, Halogeno H4

Luz Traseira/Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED LED

Lâmpada dos Indicadores de Direção . . . 12 Volt 10 Watt 12 Volt 10 Watt

Quadro

Inclinação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,9° 24,3°

Trail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,4 mm 95,3 mm

Page 136: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Especificações

136

Todos os Modelos

Torques de Aperto

Filtro de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Bujão de Drenagem do Óleo . . . . . . . . . . 25 Nm

Vela de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Eixo da Roda Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nm

Ajuste da Contraporca da Corrente . . . . . 20 Nm

Fluídos e Lubrificantes

Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óleo para motor de motocicleta semissintético ou sintético 10W/40 ou 10W/50, atendendo a especificação API SH (ou superior) e JASO MA, tais como Castrol Power 1 Racing 4T 10W/40 (sintético)

Fluído de Freio e Embreagem . . . . . . . . . Fluído de Freio e Embreagem DOT 4

Líquido de Arrefecimento. . . . . . . . . . . . . Líquido de arrefecimento Triumph HD4X Hybrid OAT

Rolamentos e Articulações . . . . . . . . . . . . Especificação para Lubrificação NLGI 2

Corrente de Transmissão . . . . . . . . . . . . . Pulverizar os anéis o'rings com lubrificante próprio para correntes

Page 137: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

137

Índice

ÍNDICE

AAcessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Advertências

Advertências, Cuidados e Observações 1Etiquetas de Advertência . . . . . . . . . . . . 2Localização de Etiquetas de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajustes da Suspensão Traseira . . . . . . . . 103Amaciando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Armazenagem

Preparação após a Armazenagem . 128Preparação para a Armazenagem . 127

Assento do Condutor . . . . . . . . . . . . . . . . 52Assento Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

BBateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Carregando da Bateria . . . . . . . . . . . 116Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

CCaixa de Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Cavalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Cavalete Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Considerações para Operação em Alta Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Controle do Acelerador . . . . . . . . . . . . . . 88Corrente de Transmissão . . . . . . . . . . . . . 92

Ajuste do Movimento . . . . . . . . . . . . 94Inspeção do Movimento . . . . . . . . . . 93Inspeção quanto à Desgaste . . . . . . . 95Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

DDesempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

EEmbreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Equipamento Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . 135

FFaróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Reposição da Lâmpada . . . . . . . . . . 121

Fluídos e Lubrificantes. . . . . . . . . . . . . . . 136Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Ajustadores do Manete de Freio e da Embreagem . . . . . . . . . . . 42Compensação do Desgaste das Pastilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Fluído do Freio a Disco . . . . . . . . . . . 98Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Inspeção quanto à Desgaste . . . . . . . 96Interruptores de Luz . . . . . . . . . . . . 100

IIdentificação de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . 16Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Interruptor/Trava de Direção. . . . . . . 41

Interruptores do Lado Direito do Guidão 43Botão de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor de Parada do Motor . . . . 43

Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Botão da Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Botão de Ultrapassagem . . . . . . . . . . 45Comutador do Farol . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor do Pisca . . . . . . . . . . . . . . 45

Page 138: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

138

Índice

JJogo de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . 49

LLimpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Após a Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . 125Itens de Alumínio sem Pintura . . . . 125Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Onde ter Cuidado . . . . . . . . . . . . . . 124Preparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Sistema de Escapamento. . . . . . . . . 126

Limpeza do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . 100Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Luz da Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Luz Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Luzes de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . 36Luzes Indicadoras de Direção . . . . . . . . 123

MMarchas

Trocando de Marchas . . . . . . . . . . . . 62Motor

Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Número de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Para Desligar o Motor . . . . . . . . . . . . 60Para Ligar o Motor . . . . . . . . . . . . . . 60

NNúmero de Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

OÓleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Classificação e Especificação . . . . . . . 85Descarte de Óleo e Filtros . . . . . . . . . 85Inspeção do Nível de Óleo . . . . . . . . 82Troca de Óleo e Filtro de Óleo. . . . . 83

PPainel de Instrumentos

Ajuste do Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . 29Alterar Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hodômetro Parcial . . . . . . . . . . . . . . . 27Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Desgaste de Pneus. . . . . . . . . . . . . . 109Pressão de Enchimento dos Pneus . 108Profundidade Mínima Recomendada da Banda de Rodagem . . . . . . . . . . 109Reposição dos Pneus . . . . . . . . . . . . 110

QQuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

RRequisitos do Combustível . . . . . . . . . . . . 47

Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . 48Classificação do Combustível. . . . . . . 47Tampa do Tanque de Combustível. . 48

Rolamentos da Coluna de Direção/Rodas . . . 101

Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Page 139: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

139

Índice

SSegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capacete e Vestuário. . . . . . . . . . . . . . . 8Combustível e Gases do Escapamento. 7Estacionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Guidão e Estribos . . . . . . . . . . . . . . . . 13Manutenção/Equipamento . . . . . . . . . 10Motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Peças e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Pilotagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Verificações Diárias . . . . . . . . . . . . . . 57

Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . 85Ajuste do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Inibidores de Corrosão . . . . . . . . . . . 85Inspeção do Nível do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . 86Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . 131Suspensão Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Inspeção do Garfo Dianteiro . . . . . . 103Suspensão Traseira

Amortecimento de Retorno . . . . . . 105Pré-Carga da Mola . . . . . . . . . . . . . 105

TTabela de ajuste da suspensão traseira - Tiger 800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Tabela de ajuste da suspensão traseira - Tiger 800XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Trava do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Page 140: CA-CC Series OHB BPT · sidecar. O acoplamento de um sidecar e/ou reboque de um trailer pode causar perda de controle e levar a um acidente. Advertência Esta motocicleta foi projetada

Índice

140

Esta página foi deixada intencionalmente em branco