brushbull manual do operador nual - woods...

48
OPERATOR'S MANUAL MANUAL DO OPERADOR BRUSHBULL CORTADOR ROTATIVO (7/28/2014) TM BB6000X BB7200X BB8400X MAN1104

Upload: lykien

Post on 10-Dec-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

OP

ER

AT

OR

'S M

AN

UA

LM

AN

UA

L D

O O

PE

RA

DO

R

BRUSHBULLCORTADOR ROTATIVO

(7/2

8/20

14)

TM

BB6000XBB7200XBB8400X

MA

N11

04

2 Introdução Geral (8/08/2014)

AO DISTRIBUIDOR:A montagem e a instalação apropriada deste produto é responsabilidade do distribuidor Woods®. Leia as instruções eas regras de segurança do manual. Conclua todos os itens nas Listas de verificações de pré-entrega e de entrega dodistribuidor antes de liberar o equipamento para o proprietário.

O distribuidor deve preencher o Formulário de registro do produto certificando que todos os itens da Lista deverificação do distribuidor foram preenchidos. Esse formulário também registra todos os produtos para quaisquerreivindicações de garantia futuras. O Formulário de registro do produto pode ser obtido diretamente pelo sitewoodsequ ipment .com.b r, por conta to com o serv iço de a tend imento ao consumidor pe lo emai [email protected] ou pelo telefone (41) 2169-5800.

Não registrar o produto não diminui os direitos de garantia do cliente.

AO PROPRIETÁRIO:Leia este manual antes de operar seu equipamento Woods. As informações apresentadas irão prepará-lo para realizarum trabalho melhor e mais seguro. Mantenha este manual à mão para fins de referência. Exija que todos os operadoresleiam este manual com atenção e se familiarizem com todos os procedimentos de ajuste e operação antes de tentaremoperar o equipamento. Manuais de reposição podem ser obtidos em seu distribuidor. Para localizar seu distribuidor maispróximo, verifique o Dealer Locator (Localizador de distribuidores) em www.woodsequipment.com.br ou, nos EstadosUnidos e Canadá, ligue para (41) 2169-5800.

O equipamento adquirido foi cuidadosamente projetado e fabricado para proporcionar uma utilização confiável esatisfatória. Como todos os produtos mecânicos, ele necessitará de limpeza e manutenção. Lubrifique a unidadeconforme especificado. Observe todas as informações de segurança neste manual e os adesivos de segurança noequipamento.

Para a execução de serviços, os distribuidores Woods possuem mecânicos treinados, peças de serviço Woodsgenuínas e as ferramentas e os equipamentos necessários para satisfazer todas as suas necessidades.

Use apenas peças de serviço Woods genuínas. Peças de terceiros anularão a garantia e podem não atender aospadrões exigidos de operação segura e satisfatória. Registre o número do modelo e o número de série de seuequipamento nos espaços fornecidos:

Modelo:______________________________ Data de compra:_______________________

Número de série: (Consulte a localização na seção Adesivo da segurança) __________________Forneça essas informações ao distribuidor para obter as peças de reparo corretas.

Em todo este manual, o termo NOTIFICAÇÃO é utilizado para indicar que não observar uma orientação pode danificaro equipamento. Os termos CUIDADO, ATENÇÃO e PERIGO são utilizados em conjunto com o símbolo deSegurança-Alerta (um triângulo com um ponto de exclamação) para indicar o grau de risco de itens de segurançapessoal.

Introdução 3MAN1104 (7/28/2014)

SUMÁRIOINTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

FORMULÁRIO DE PEDIDO DO VÍDEO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . 5

REGRAS DA SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ADESIVOS DA SEGURANÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

SERVIÇO DO PROPRIETÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

SERVIÇO DO DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

ÍNDICE DE LISTAS DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

TABELA DE TORQUE DE PARAFUSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

TABELA DE TAMANHOS DE PARAFUSOS E ABREVIATURAS . . . . . . . . 44

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

GARANTIA DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

GARANTIA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . .CONTRACAPA INTERNA

Este Manual do operador deve ser considerado como parte damáquina. Os fornecedores da máquina, seja nova ou de segunda mão,devem certificar-se de que este manual será fornecido junto com amáquina.

4 Introdução MAN1104 (7/28/2014)

ESPECIFICAÇÕES

Altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 mm - 305 mm (2" - 12")

Ponta de eixo da lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Número de lâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Lâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço-liga tratado termicamente

Rotação da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sentido anti-horário

RPM da TDP do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540

Acionamento de cruzeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categoria 5

Espessura da estrutura do cortador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 mm (1/4")

Roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 mm x 406 mm (5" x 16")

INFORMAÇÕES GERAIS

Algumas ilustrações neste manual mostram o equipa-mento sem as proteções de segurança para facilitar avisualização. Este equipamento nunca deve ser operadocom qualquer uma das proteções de segurança removida.

A finalidade deste manual é ajudá-lo a operar e manter seucortador. Leia-o com cuidado. Ele fornece informações e ins-truções que o ajudarão a conseguir anos de desempenhoseguro. Estas instruções foram compiladas com base naextensiva experiência de campo e dados de engenharia.Algumas informações podem ser de natureza geral devido àscondições de operação desconhecidas e variadas. Contudo,com experiência e estas instruções, você deve ser capaz de

desenvolver os procedimentos apropriados para sua própriasituação.

As ilustrações e os dados usados neste manual foram atuali-zados na época da impressão, mas, devido às possíveisalterações da produção em linha, sua máquina pode ser umpouco diferente em alguns detalhes. Nós nos reservamos odireito de remodelar e alterar as máquinas conforme onecessário sem notificação prévia.

Ao longo deste manual há referências aos sentidos para adireita e para a esquerda. Esses são determinados estandoatrás do equipamento e olhando para o sentido do desloca-mento de avanço. A rotação da lâmina é no sentido anti-horário conforme vista da parte superior do cortador.

Especificação BB6000X BB7200X BB8400X

Largura de corte 1524 mm (60") 1829 mm (72") 2134 mm (84")

Largura total 1715 mm (67.5") 2019 mm (79.5") 2324 mm (91.5")

Peso (aproximado) lb 590 kg (1300 lb) 680 kg (1500 lb) 812 kg (1790 lb)

Velocidade da lâmina metros/minuto (pés/minuto) 4138 (13 575) 4252 (13 950) 4343 (14 250)

Caixa de engrenagens 1:1,6 1:1,37 1:1,2

Potência do trator máxima recomendada kW (HP) 30 - 112 (40 - 150) 37 - 112 (50 - 150) 48 - 112 (65 - 150)

Engate de 3 pontos I - II I - II II - III

A ATENÇÃO

Segurança 5Single Spindle HD_PB (10/6/2014)

TREINAMENTO

As instruções de segurança são importantes!Leia todo o anexo e os manuais das unidades depotência; siga todas as regras de segurança e asinformações do adesivo de segurança. (Os manu-ais de substituição e os adesivos de segurançaestão disponíveis em seu distribuidor. Para locali-zar seu distribuidor mais próximo, verifique oDealer Locator em www.woodsequipment.com.br,ou, nos Estados Unidos e no Canadá, l iguepara(41) 2169-5800. Podem ocorreracidentes pes-soais graves ou morte caso as regras de segu-rança não sejam seguidas.

Se não compreender alguma parte deste manuale precisar de assistência, consulte seu distribui-dor.

Conheça os controles e saiba como parar rapi-damente o motor e o acessório em uma emergên-cia.

Os operadores devem ser instruídos e ser capa-zes de realizar a operação segura dos equipamen-tos, seus acessórios e todos os controles. Nãopermita que ninguém opere este equipamento seminstruções apropriadas.

Nunca permita que crianças ou pessoal não trei-nado operem o equipamento.

PREPARAÇÃO

Verifique se todas as peças de fixação estãoinstaladas corretamente. Aperte sempre de acordocom a tabela de torque, a menos que seja instruídode outra maneira neste manual.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

Verifique se o acessório está corretamentefixado, ajustado e em boas condições de operação.

Verifique se o pino de trava ativado por mola ouo colar desliza livremente e está firmemente assen-tado na estria da TDP do trator.

Se equipado com correntes de proteção datransmissão, verifique se elas estão conectadas aotrator e ao equipamento como mostrado no folhetofornecido com a transmissão. Substitua se estive-rem danificadas ou quebradas. Verifique se as pro-teções da transmissão giram livremente natransmissão antes de colocar o equipamento emserviço.

Antes de ligar a unidade de potência, verifiquese há danos em todas as proteções das transmis-sões do equipamento. Substitua todas as prote-ções danificadas. Verifique se todas as proteçõesgiram livremente em todas as transmissões. Se asproteções não girarem livremente nas transmis-sões, repare e substitua os rolamentos antes decolocar o equipamento em serviço.

A unidade de potência deve estar equipada comEPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-lado. Cair da unidade de potência pode causarmorte por atropelamento ou esmagamento. Mante-nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-ção “travada”.

Inspecione a proteção corrente, proteção deborracha ou tira de proteção antes de cada utiliza-ção. Substitua se houver danos.

Remova os detritos acumulados do equipa-mento, da unidade de potência e do motor para evi-tar risco de incêndio.

Verifique se todos os adesivos de segurançaestão instalados. Substitua se houver danos. (Con-sulte a localização na seção Adesivos de segu-rança).

Verifique se as proteções estão instaladas cor-retamente e em boas condições. Substitua se hou-ver danos.

(As Regras segurança continuam na próxima página)

Segurança é a nossa principal preocupação noprojeto e fabricação de nossos produtos. Infeliz-mente, nossos esforços para fornecer equipamen-tos seguros podem ser eliminados por um únicoato negligente de um operador.

Além do projeto e da configuração de equipamen-tos, o controle de riscos e a prevenção de aciden-tes dependem da conscientização, preocupação,bom senso e treinamento apropriado do pessoalenvolvido na operação, treinamento manutenção earmazenamento dos equipamentos.

Já foi dito “O melhor dispositivo de segurança é umoperador bem informado e cuidadoso”. Pedidosque você seja esse tipo de operador.

REGRAS DE SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

6 Segurança Single Spindle HD_PB (10/6/2014)

(Regras de segurança, continuação da página anterior)

Não coloque este equipamento em serviço amenos que todas as placas de deslizamento lateralestejam instaladas corretamente e em boas condi-ções. Substitua se houver danos.

Pelo menos 20% do peso do trator e dos equipa-mentos devem estar sobre as rodas dianteiras dotrator quando os acessórios estiverem na posiçãode transporte. Sem esse peso, as rodas dianteirasdo trator podem se elevar provocando perda dadireção. O peso pode ser obtido com os pesos dasrodas dianteiras, lastro nos pneus ou pesos naparte dianteira do trator. Pese o trator e os equipa-mentos. Não faça uma estimativa.

Inspecione e retire da área pedras, galhos ououtros objetos duros que possam ser lançados,provocando acidentes pessoais ou danos.

Conecte a transmissão da TDP diretamente aoeixo da TDP da unidade de potência. Nunca use asluvas do adaptador ou os eixos do adaptador. Osadaptadores podem causar falhas da transmissãodevido a estria incorreta ou comprimento de fun-cionamento incorreto e podem provocar acidentespessoais ou morte.

OPERAÇÃO

Tira de proteção completa de corrente, borrachaou aço deve ser instalada ao operar em áreaspopulosas ou outras áreas onde os objetos arre-messados possam provocar acidentes pessoaisou danos à propriedade.

• Se esta máquina não estiver equipada comtira de proteção completa de corrente, borrachaou aço, a operação deve ser interrompidaquando houver uma pessoa a menos de 92 m(300 ft).• Essa proteção é projetada para diminuir orisco decorrente de objetos arremessados. Aplataforma do cortador de grama e os dispositi-vos de proteção não podem impedir que todosos objetos escapem do compartimento dalâmina em todas as condições de corte dagrama. É possível que objetos ricocheteiem eescapem, chegando a distâncias da ordem de 92m (300 ft).

Não permita espectadores na área durante aoperação, engate, remoção, montagem ou manu-tenção do equipamento.

Nunca entre debaixo do equipamento (abaixadoaté o solo ou elevado), a menos que ele esteja devi-damente ca lçado e f ixado. Nunca coloque

nenhuma parte do corpo debaixo do equipamentoou entre as peças móveis mesmo quando o motortiver sido desligado. Vazamento do sistema hidráu-lico, falhas do sistema hidráulico, falhas mecâni-cas ou movimento das alavancas de controlepodem fazer com que o equipamento caia ou gireinesperadamente e provoque acidente pessoalgrave ou morte. Siga as instruções do Manual dooperador para trabalhar embaixo do equipamento epara saber quais são os requisitos de bloqueio ousolicite que o trabalho seja feito por um distribui-dor qualificado.

Nunca direcione a descarga para pessoas, ani-mais ou propriedades.

Não opere nem transporte o equipamento seestiver sob a influência de álcool ou drogas.

Opere somente à luz do dia ou com boa luz arti-ficial.

Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastadosdo equipamento enquanto o motor estiver ligado.Mantenha distância de todas as partes em movi-mento.

Sempre cumpra todos os requisitos municipaise estaduais de iluminação e marcação.

Nunca permita passageiros na unidade depotência ou nos acessórios.

A unidade de potência deve estar equipada comEPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-lado. Cair da unidade de potência pode causarmorte por atropelamento ou esmagamento. Mante-nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-ção “travada”.

Sempre sente-se no assento da unidade depotência ao operar os controles ou dar partida nomotor. Prenda firmemente o cinto de segurança,coloque a transmissão em neutro, engate o freio eassegure-se de que todos controles restantes este-jam desengatados antes de ligar o motor da uni-dade de potência.

Opere a TDP do trator a 540 RPM. Não passedisso.

Olhe para baixo e para trás e verifique se a áreaestá livre antes de operar em marcha a ré.

Não opere nem transporte em encostas íngre-mes.

Não pare nem dê partida ou mude de direçãorepentinamente em encostas.

(As Regras segurança continuam na próxima página)

REGRAS DE SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

Segurança 7Single Spindle HD_PB (10/6/2014)

(Regras de segurança, continuação da página anterior)

Tenha muito cuidado e diminua a velocidade deavanço em encostas ou terrenos irregulares.

Observe se há riscos ocultos no terreno durantea operação.

Desligue imediatamente a unidade de potência eo equipamento ao bater em um obstáculo. Desligueo motor, remova a chave, inspecione e repare qual-quer dano antes de retomar a operação.

Vazamento ou falha do sistema hidráulico oumecânico pode provocar queda do equipamento.

TRANSPORTE Sempre cumpra todos os requisitos municipaise estaduais de iluminação e marcação.

Nunca permita passageiros na unidade depotência ou nos acessórios.

Não opere a TDP durante o transporte.

Fique atento a riscos ocultos no terreno.

Pelo menos 20% do peso do trator e dos equipa-mentos devem estar sobre as rodas dianteiras dotrator quando os acessórios estiverem na posiçãode transporte. Sem esse peso, as rodas dianteirasdo trator podem se elevar provocando perda dadireção. O peso pode ser obtido com os pesos dasrodas dianteiras, lastro nos pneus ou pesos naparte dianteira do trator. Pese o trator e os equipa-mentos. Não faça uma estimativa.

A unidade de potência deve estar equipada comEPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-lado. Cair da unidade de potência pode causarmorte por atropelamento ou esmagamento. Mante-nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-ção “travada”.

Não opere nem transporte em encostas íngre-mes.

Não opere nem transporte o equipamento seestiver sob a influência de álcool ou drogas.

MANUTENÇÃO

Antes de desmontar a unidade de potência ouexecutar qualquer serviço ou manutenção, sigaestas etapas: desconecte a energia dos equipa-mentos, abaixe o engate de 3 pontos e todos oscomponentes elevados até o solo, opere as alavan-cas das válvulas para liberar toda a pressãohidráulica, ative o freio de estacionamento, desli-

gue o motor, remova a chave e solte o cinto desegurança.

Antes de executar qualquer serviço ou manu-tenção, desconecte a transmissão da TDP do tra-tor.

Antes de trabalhar embaixo da máquina, desco-necte a transmissão, eleve o cortador, trave naposição de transporte e calce o cortador com fir-meza. Vazamento do sistema hidráulico e falha dosistema mecânico ou hidráulico podem fazer comque o equipamento caia.

Não modifique ou altere nem permita que nin-guém modifique ou altere o equipamento ou qual-quer um de seus componentes de nenhuma forma.

Um distribuidor pode fornecer acessórioshidráulicos e peças de reparo para o equipamentooriginal. Peças de terceiros podem não satisfazeras especificações do equipamento original epodem ser perigosas.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

Não permita espectadores na área durante aoperação, engate, remoção, montagem ou manu-tenção do equipamento.

Nunca entre debaixo do equipamento (abaixadoaté o solo ou elevado), a menos que ele esteja devi-damente calçado e f ixado. Nunca coloquenenhuma parte do corpo debaixo do equipamentoou entre as peças móveis mesmo quando o motortiver sido desligado. Vazamento do sistema hidráu-lico, falhas do sistema hidráulico, falhas mecâni-cas ou movimento das alavancas de controlepodem fazer com que o equipamento caia ou gireinesperadamente e provoque acidente pessoalgrave ou morte. Siga as instruções do Manual dooperador para trabalhar embaixo do equipamento epara saber quais são os requisitos de bloqueio ousolicite que o trabalho seja feito por um distribui-dor qualificado.

Verifique se o acessório está corretamentefixado, ajustado e em boas condições de operação.

Mantenha todas as pessoas afastadas da áreade controle do operador durante a execução deajustes, serviço ou manutenção.

(As Regras segurança continuam na próxima página)

REGRAS DE SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

8 Segurança Single Spindle HD_PB (10/6/2014)

(Regras de segurança, continuação da página anterior)

Verifique se todo o movimento dos componen-tes do equipamento foi interrompido antes de seaproximar para o serviço.

Verifique frequentemente as lâminas. Elasdevem estar afiadas, sem entalhes e trincas e bemfixadas.

Não manuseie as lâminas com as mãos despro-tegidas. Manipulação descuidada ou imprópriapode resultar em acidentes pessoais graves.

O distribuidor pode fornecer lâminas de reposi-ção genuínas. Lâminas de terceiros podem nãosatisfazer as especificações do equipamento origi-nal e ser perigosas.

Aperte todos os parafusos e porcas conformeas especificações da tabela de torque. Verifique setodos os contrapinos estão instalados firmementepara garantir que o equipamento esteja em umacondição segura antes de colocar a unidade emoperação.

Verifique se todos os adesivos de segurançaestão instalados. Substitua se houver danos. (Con-sulte a localização na seção Adesivos de segu-rança).

Verifique se as proteções estão instaladas cor-retamente e em boas condições. Substitua se hou-ver danos.

Não desconecte as linhas hidráulicas enquantoa máquina não estiver calçada com firmeza oucolocada na posição mais baixa e a pressão do sis-tema for liberada pelo acionamento das alavancasde válvula.

Vazamento ou falha do sistema hidráulico oumecânico pode provocar queda do equipamento.

ARMAZENAMENTO

Desconecte o eixo de acionamento do cortadore fixe-o voltado para cima, afastado do solo. Eleveo cortador com o engate de 3 pontos. Coloque blo-cos sob as placas de deslizamento laterais do cor-tador. Abaixe o cortador sobre os b locos.Desconecte o cortador do engate de 3 pontos dotrator e afaste cuidadosamente o trator do corta-dor.

Mantenha crianças e espectadores afastados daárea de armazenamento.

Segurança 9MAN1104 (7/28/2014)

1 - PLACA DO NÚMERO DE SÉRIE

12 - NP 57123REFLETOR VERMELHO DE 9"

8 - NP 1006682PB

TENHA CUIDADO!

Use um pano limpo e úmido para limpar os adesivos da segurança.

Evite pulverizar muito perto dos adesivos quando usar uma lavadora de pressão; água sob altapressão pode penetrar através de pequenos riscos ou sob as bordas dos adesivos, fazendo comque sejam desgrudados ou arrancados.

Adesivos da segurança para substituição podem ser pedidos gratuitamente em seu DistribuidorWoods ou, nos Estados Unidos e no Canadá, ligue para (41) 2169-5800.

ADESIVOS DE SEGURANÇA E DE INSTRUÇÕESATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

Substitua imediatamente se estiver danificado!

10 Segurança MAN1104 (7/28/2014)

10 - NP 33347PB14 - NP 1004114PB

3 - NP 1006681PB 11 - NP 18864PB

5 - NP 15502PB

ADESIVOS DE SEGURANÇA E DE INSTRUÇÕESATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

Substitua imediatamente se estiver danificado!

Operação 11MAN1104 (7/28/2014)

OPERAÇÃOO operador é responsável pela operação segura do cortador.O operador deve ser corretamente treinado. Os operadoresdevem estar familiarizados com o cortador, trator e todas aspráticas seguras antes de começar a operação. Leia asregras da segurança e os adesivos de segurança na página7 até a página 10. Certifique-se de preencher a lista de verifi-cação pré-operação página 15 antes de operar este cortador.

Este cortador para serviço pesado é projetado para o cortede grama e de ervas daninhas e trituração.

A velocidade de corte da grama recomendada para a maioriadas condições é de 3,2 a 8 k/h (2 a 5 mph).

Tira de proteção completa de corrente, borrachaou aço deve ser instalada ao operar em áreaspopulosas ou outras áreas onde os objetos arre-messados possam provocar acidentes pessoaisou danos à propriedade.

• Se esta máquina não estiver equipada comtira de proteção completa de corrente, borrachaou aço, a operação deve ser interrompidaquando houver uma pessoa a menos de 92 m(300 ft).• Essa proteção é projetada para diminuir orisco decorrente de objetos arremessados. Aplataforma do cortador de grama e os dispositi-vos de proteção não podem impedir que todosos objetos escapem do compartimento dalâmina em todas as condições de corte dagrama. É possível que objetos ricocheteiem eescapem, chegando a distâncias da ordem de 92m (300 ft).

Nunca permita passageiros na unidade depotência ou nos acessórios.

Verifique se o pino de trava ativado por mola ouo colar desliza livremente e está firmemente assen-tado na estria da TDP do trator.

Opere a TDP do trator a 540 RPM. Não passedisso.

Não permita espectadores na área durante aoperação, engate, remoção, montagem ou manu-tenção do equipamento.

Desligue imediatamente a unidade de potência eo equipamento ao bater em um obstáculo. Desligueo motor, remova a chave, inspecione e repare qual-quer dano antes de retomar a operação.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

ESTABILIDADE DO TRATOR

Pelo menos 20% do peso do trator e dos equipa-mentos devem estar sobre as rodas dianteiras dotrator quando os acessórios estiverem na posiçãode transporte. Sem esse peso, as rodas dianteirasdo trator podem se elevar provocando perda dadireção. O peso pode ser obtido com os pesos dasrodas dianteiras, lastro nos pneus ou pesos naparte dianteira do trator. Pese o trator e os equipa-mentos. Não faça uma estimativa.

Figura 1. Estabilidade do trator

CONEXÃO DO CORTADOR AO TRATOR

Verifique se o pino de trava ativado por mola ouo colar desliza livremente e está firmemente assen-tado na estria da TDP do trator.

Verifique se a transmissão não baterá no fundoem seu comprimento mais curto e se ela possui nomínimo sobreposição de 1/3 no comprimento maislongo.

Com o cortador ajustado para a posição detransporte, ajuste o batente superior no quadrantede elevação do trator para impedir que a plata-forma bata na transmissão ao ser elevada.

1. Fixe os braços de elevação de 3 pontos do trator nospinos do engate Categoria I ou Categoria II (Categoria IIou Categoria III para BB8400X) (5) e fixe-os. Consulte aFigura 2.

2. Conecte a barra de ligação superior do trator (1) aoponto de fixação da barra de ligação superior docortador (2). Consulte a Figura 2.

A PERIGO

A ATENÇÃO

A CUIDADO

A ATENÇÃO

A ATENÇÃO

12 Operação MAN1104 (7/28/2014)

3. Eleve o cortador até a posição de transporte e ajuste abarra de ligação superior do trator até que o cortadoresteja nivelado nessa posição.

4. Ajuste os dispositivos antioscilação do braço de3 pontos inferior do trator para evitar que o cortador girelateralmente durante o transporte.

5. Ajuste a barra de tração do trator de modo a nãointerferir com o cortador ou a transmissão.

Figura 2. Conexão do cortador ao trator

CONFIGURAÇÃO DO ENGATE RÁPIDO

Consulte a Figura 3 e a Figura 4.

Categorias I e II para BB6000X, BB7200X

1. CATEGORIA I: Nenhum ajuste é necessário.

2. CATEGORIA II: Remova as peças de fixação que pren-dem os braços de elevação às orelhas de montagem.Mova os braços de elevação para a frente até os segun-dos furos e insira os parafusos. Aperte as peças de fixa-ção.

3. Instale os pinos de montagem como mostrado naFigura 4 para configurar o engate corretamente.

Categorias II e III para BB8400X

1. CATEGORIA II: Nenhum ajuste é necessário.

2. CATEGORIA III: Remova as peças de fixação queprendem os braços de elevação às orelhas de monta-gem. Mova os braços de elevação para a frente até ossegundos furos e insira os parafusos. Aperte as peçasde fixação.

3. Instale os pinos de montagem como mostrado na Figura4 para configurar o engate corretamente.

Figura 3. Orelha de montagem do trilho esquerdo

Figura 4. Instalação do pino de montagem

AJUSTE DA TRANSMISSÃO

NOTIFICAÇÃOEvite contato com a transmissão ao elevar o corta-dor.

Verifique se a transmissão não baterá no fundo emseu comprimento mais curto e se ela possui no mínimosobreposição de 1/3 no comprimento mais longo.

Com o cortador na posição de transporte, ajuste obatente superior no quadrante de elevação do trator paraimpedir que o cortador encoste na transmissão ao serelevado.

Conecte o cortador ao engate de 3 pontos do trator (ou aoengate rápido se disponível). Não conecte a transmissão.Eleve e abaixe o cortador para determinar as distânciasmáxima e mínima entre o eixo da TDP do trator e o eixo deentrada da caixa de engrenagens. Se a distância for muitogrande, a transmissão será curta demais para engrenar cor-retamente. Se a distância for muito pequena, a transmissãopode bater no fundo durante a operação e danificar o corta-dor ou o trator.

O comprimento da transmissão deve ser suficiente para per-mitir engrenamento de pelo menos 1/3 do comprimento datransmissão durante a operação. Deve haver pelo menos102 milímetros (4 polegadas) de engrenamento no ponto de

1. Barra de ligação superior do trator

2. Ponto de fixação da barra de ligação superior do cortador

5. Pino do engate

BB6000X, BB7200X

BB8400X

Posição para CATE-GORIA II

Posição para CATEGORIA I

Posição para CATEGORIA II

Posição para CATEGORIA III

BB8400X

A = CATEGORIA IIB = CATEGORIA III

BB6000X e BB7200XA = CATEGORIA IB = CATEGORIA II

Operação 13MAN1104 (7/28/2014)

operação mais baixo possível do cortador. A transmissãonão deve bater no fundo quando elevada até a máxima alturapossível.

Se a transmissão for curta demais, entre em contato com umdistribuidor Woods para obter uma transmissão mais longa.

Se a transmissão for longa demais, siga as instruções paraencurtar a transmissão.

Encurtamento da transmissão

1. Mova o cortador para cima e para baixo para obter amenor distância possível entre o eixo da TDP do trator eo eixo de entrada da caixa de engrenagens.

2. Separe a transmissão em duas metades e conecte-as àTDP do trator e à caixa de engrenagens.

3. Coloque as duas metades da transmissão paralelasentre si para determinar o quanto a transmissão deveser encurtada.

Figura 5. Metades da transmissão colocadas paralelas

4. Meça desde a extremidade da proteção superior até abase da bolsa na proteção inferior (A). Adicione 39,7mm (1-9/16") à dimensão (A). Consulte a Figura 6.

Figura 6. Determinação do comprimento da proteção

5. Corte a proteção na dimensão total.

Figura 7. Corte da proteção

6. Coloque a parte cortada da proteção contra a extremi-dade do eixo e use como guia. Marque e corte o eixo.

Figura 8. Corte do eixo no comprimento

7. Repita etapa 6 para a outra metade do acionamento.

8. Lime e limpe as extremidades cortadas das duasmetades da transmissão.

Não use o trator se o engrenamento apropriado da transmis-são não pude ser obtido com estes métodos.

Conecte a transmissão ao eixo da TDP do trator, certifi-cando-se de que o colar de trava acionado por mola deslizalivremente e trava a transmissão ao eixo da TDP.

NOTIFICAÇÃO Se estiver conectando com engate rápido, a distânciaentre a TDP do trator e o eixo da entrada da caixa deengrenagens aumentará. Siga as mesmas etapas doengate de 3 pontos para assegurar engrenamento apro-priado.

DP2

39,7 mm

A

DP3

(1-9/16")

DP5

14 Operação MAN1104 (7/28/2014)

VERIFICAÇÃO DE INTERFERÊNCIA DA TRANSMISSÃO

1. Verifique se há folga entre a transmissão e a plataformado cortador.

2. Eleve lentamente o cortador e observe a transmissão.Se a folga entre a transmissão e a plataforma do corta-dor for inferior a 1 polegada, encurte a barra de ligaçãosuperior ou limite o deslocamento superior dos braçosdo engate inferior. Consulte o manual do operador dotrator para ver instruções.

AJUSTE DA ALTURA DE CORTE

Antes de trabalhar embaixo da máquina, desco-necte a transmissão, eleve o cortador, trave naposição de transporte e calce o cortador com fir-meza. Vazamento do sistema hidráulico e falha dosistema mecânico ou hidráulico podem fazer comque o equipamento caia.

Mantenha todas as pessoas afastadas da áreade controle do operador durante a execução deajustes, serviço ou manutenção.

Evite alturas de corte baixas. Bater no solo comas lâminas produz uma das mais danosas cargasde impacto que um cortador pode sofrer. Permitirque as lâminas encostem no solo repetidamentedanificará o cortador e a transmissão.

Ao selecionar uma altura de corte, leve em conta a área deoperação. Se o solo tiver ondulações e elevações, as lâmi-nas poderiam encostar; ajuste a altura de corte da maneiraapropriada.

1. Nivele o cortador entre os lados. Verifique medindodesde a estrutura do cortador até o solo em cada trilhoda plataforma.

2. Ajuste usando o dispositivo de nivelamento do braço de3 pontos do trator.

OBSERVAÇÃO: Mantenha a parte dianteira do cortadorum pouco mais baixa do que a parte traseira para obtermelhor corte da grama.

3. Controle a altura de corte com os braços do de 3 pontosdo trator, o ajuste da roda traseira ou as correntes deverificação opcionais.

4. Para elevar a parte traseira do cortador, abaixe a rodatraseira.

5. Para elevar a parte dianteira do cortador, eleve osbraços de 3 pontos do trator ou opcionalmente encurteas correntes de verificação opcionais.

A altura de corte é a distância entre a lâmina e o solo. Aslâminas estão aproximadamente 292 mm (11.5") abaixo daplataforma. Para verificar a altura de corte, faça o seguinte:

a) Coloque uma régua ao longo da borda superior da plata-forma.

b) Selecione uma altura de corte; como exemplo, para umaaltura de corte aproximada de 76 mm (3"), coloque ocentro da plataforma a 368 mm (14.5") acima do solo:

c) Ajuste a atitude entre a dianteira e a traseira de12,7 mm a 19,1 mm (1/2" a 3/4") mais alta que aparte dianteira.

AJUSTE DA CORRENTE DE FIXAÇÃO

1. Consulte Instalação da corrente de fixação (opcional),na página 33 para instalação da corrente de fixação.

2. Após fazer o ajuste da altura de corte, ajuste as duascorrentes (3) no suporte da corrente de verificação (2)de modo a ter o mesmo número de elos em cada lado.Isso manterá o corte nivelado.

Figura 9. Ajuste da corrente de fixação

INSTALAÇÃO DA TRANSMISSÃO(TDP DO TRATOR)

Para instalar:

Puxe para trás o colar de trava e, ao mesmo tempo, empurrea transmissão no eixo da TDP do trator até o dispositivo detrava engatar.

Para remover:

Segure a transmissão na posição, puxe para trás o colar detrava e deslize a transmissão para fora do eixo da TDP dotrator.

A ATENÇÃO

76 mm (3") Altura de corte desejada+ 292 mm

(11.5")Distância que a borda de corte dalâmina está abaixo da plataforma

= 368 mm(14.5”)

2. Suporte da corrente de verificação

Operação 15MAN1104 (7/28/2014)

Figura 10. Colar de trava

TÉCNICA DE OPERAÇÃO

1. A potência para operar o cortador é fornecida pela TDPdo trator. Opere a TDP do trator com 540 RPM. Saibacomo parar rapidamente o trator e o cortador em umaemergência.

2. Engate a TDP em baixa rotação do motor para minimizaras tensões no sistema de acionamento e na caixa deengrenagens. Com a TDP engatada, aumente a rotaçãoda TDP até 540 RPM e mantenha durante toda aoperação de corte.

A caixa de engrenagens é protegida por uma embrea-gem deslizante com um disco de fibra ou um parafusode cisalhamento de reposição. A embreagem deslizanteé projetada para deslizar e o parafuso de cisalhamentoquebra quando há carga de torção excessiva.

3. Penetre lentamente no material. Ajuste a velocidade deavanço do trator para obter corte limpo semsobrecarregar o motor do trator. Use uma velocidade deavanço baixa para triturar melhor.

A velocidade de avanço apropriada depende do terrenoe da altura, tipo e densidade do material.

Normalmente, a velocidade de avanço varia de 3,2 a 8 k/h (2 a 5 mph). Material alto e denso deve ser cortado embaixa velocidade; material fino e de altura média podeser cortado com velocidade de avanço maior.

4. Opere sempre a TDP do trator a 540 RPM para manter arotação da lâmina apropriada e produzir corte limpo.

5. Em certas condições a grama pode ser rolada sob ospneus do trator impedindo que o corte fique à mesmaaltura que a área adjacente. Quando isso ocorrer,reduza a velocidade de avanço, mas mantenha a TDPem 540 RPM. A velocidade de avanço mais baixapermitirá a grama ricocheteie parcialmente.

TRITURAÇÃO DE MATERIALPara triturar, coloque o cortador mais baixo na parte traseira.Determine o quanto mais baixo a parte traseira deve sercolocada experimentando em situações diferentes.

ARMAZENAMENTO

Desconecte o eixo de acionamento do cortadore fixe-o voltado para cima, afastado do solo. Eleveo cortador com o engate de 3 pontos. Coloque blo-cos sob as placas de deslizamento laterais do cor-tador. Abaixe o cortador sobre os b locos.Desconecte o cortador do engate de 3 pontos dotrator e afaste cuidadosamente o trator do corta-dor.

Mantenha crianças e espectadores afastados da áreade armazenamento.

LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃORESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO

___ Reveja e siga todas as regras de segurança e instru-ções dos adesivos de segurança na página 7 até apágina 10.

___ Verifique se o equipamento está firmemente conec-tado ao trator.

___ Certifique-se que o pino de trava ativado por mola datransmissão ou o colar desliza livremente e está firme-mente assentado na estria da TDP do trator.

___ Opere a TDP do trator a 540 RPM.

___ Lubrifique todos os locais de graxeiras. Verifique se ajunta deslizante do eixo da TDP está lubrificada.

___ Verifique se o óleo lubrificante de engrenagem sai pelobujão de verificação pequeno na lateral da caixa deengrenagens.

___ Verifique se todas as peças de fixação estão correta-mente instaladas e fixadas.

___ Verifique se todas as lâminas estão afiadas e presas ese a borda de corte está posicionada para rotação nosentido anti-horário.

___ Verifique se as proteções estão instaladas correta-mente e em boas condições. Substitua se houverdanos.

___ Verifique a altura de corte, atitude entre a dianteira e atraseira e o ajuste da barra de ligação superior.

___ Coloque a TDP do trator e a transmissão em neutroantes de ligar o motor.

___ Inspecione a área a ser cortada e remova pedras,ramos ou outros objetos duros que possam ser arre-messados e provocar acidente pessoal ou dano.

A ATENÇÃO

16 Serviço do proprietário MAN1104 (7/28/2014)

SERVIÇO DO PROPRIETÁRIO

As informações nesta seção são redigidas para os operado-res que possuem habilidades mecânicas básicas. Se vocêprecisar de ajuda, seu distribuidor possui técnicos de serviçodisponíveis. Para sua proteção, leia e siga as informações desegurança neste manual.

Mantenha todas as pessoas afastadas da área decontrole do operador durante a execução de ajustes, ser-viço ou manutenção.

Se não compreender alguma parte deste manuale precisar de assistência, consulte seu distribui-dor.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

MÉTODO DE BLOQUEIO

Nunca vá para debaixo do equipamento (abai-xado até o solo ou elevado), a menos que ele estejadevidamente bloqueado e fixado. Nunca coloquenenhuma parte do corpo debaixo do equipamentoou entre as peças móveis mesmo quando o motortiver sido desligado. Vazamento do sistema hidráu-lico, falhas do sistema hidráulico, falhas mecâni-cas ou movimento das alavancas de controlepodem fazer com que o equipamento caia ou gireinesperadamente e provoque acidente pessoalgrave ou morte. Siga as instruções do Manual dooperador para trabalhar embaixo do equipamento epara saber quais são os requisitos de bloqueio, ousolicite que o trabalho seja feito por um distribui-dor qualificado.

Para minimizar os riscos potenciais de trabalhar sob o corta-dor, siga estes procedimentos.

1. Macacos de segurança com classificação de carga de1000 lb ou mais são os únicos dispositivos de travaaprovados para este cortador. Instale, no mínimo, quatromacacos de segurança (indicados pelo X na Figura 11)sob o cortador antes de trabalhar embaixo da unidade.

2. Não posicione os macacos de segurança sob rodas,eixos ou apoios da roda. Os componentes podem girar efazer com que o cortador caia.

3. Considere a estabilidade geral da unidade obstruída.Apenas colocar macacos de segurança embaixo nãoassegura sua segurança.

4. A superfície de trabalho deve estar nivelada e ser firmepara suportar o peso que há nos macacos desegurança. Verifique se os macacos de segurança estãoestáveis, nas partes superior e inferior. Verifique se ocortador está aproximadamente nivelado.

5. Com o peso completo do cortador abaixado sobre osmacacos de segurança, teste a estabilidade do bloqueioantes de trabalhar embaixo.

6. Se o cortador estiver conectado ao trator ao bloquear,acione os freios, remova a chave e bloqueie o cortadorantes de trabalhar embaixo.

7. Calce firmemente as rodas traseiras do trator, na parteda frente e de atrás das rodas. Aperte o mecanismoantioscilação do braço de 3 pontos inferior do trator paraimpedir movimento lateral.

Figura 11. Colocação de macaco de segurançae pontos de lubrificação

INFORMAÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO

Use uma graxa de lítio de consistência Nº 2 com um aditivoMOLY (dissulfeto de molibdênio) em todos os locais salvoespecificação diferente. Limpe completamente as conexõesantes de conectar a pistola de graxa. Uma boa bombeada damaioria das pistolas é suficiente quando a programação dalubrificação for seguida.

Não deixe excesso de graxa se depositar nas peças ou emtorno delas, particularmente ao operar em áreas arenosas.

A ATENÇÃO

A CUIDADO

A ATENÇÃO

1. Junta universal dianteira - - - - - - - - - - - - 8 h2. Junta deslizante (aplique a graxa

no eixo quadrado) - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8 h3. Junta universal traseira - - - - - - - - - - - - - 8 h4. Caixa de engrenagens- - - - - - - - Diariamente5. Tubo do pivô da roda traseira- - - - - - - - - - 8 h6. Roda traseira - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8 h

11. Rolamentos da proteção plástica - - - - - - 10 h

Serviço do proprietário 17MAN1104 (7/28/2014)

Consulte a Figura 11 para ver os pontos e a frequência delubrificação com base nas condições de operação normais.Condições severas ou incomuns podem exigir lubrificaçãomais frequente.

Lubrificação da caixa de engrenagens

Para a caixa de engrenagens, use um óleo lubrificante deengrenagem de alta qualidade com índice de viscosidade80W ou 90W e uma classificação de serviço API GL-4 ou -5.Encha a caixa de engrenagens até o óleo sair pelo bujãolateral da caixa de engrenagens. Verifique a caixa de engre-nagens diariamente para ver se há a evidência de vaza-mento e entre em contato com o distribuidor se ocorrervazamento.

Lubrificação da transmissão

1. Lubrifique a junta deslizante da transmissão a cada oitohoras de operação. Não manter lubrificação apropriadapode causar danos nas juntas universais, caixa deengrenagens e transmissão.

2. Abaixe o cortador até o solo, desconecte a transmissãodo eixo da TDP do trator e deslize as metadesseparando-as, mas sem desconectar uma da outra.

3. Aplique um filete de graxa em torno de toda a metademacho onde ela encontra a metade fêmea. Deslize asmetades da transmissão uma contra a outra diversasvezes para distribuir a graxa.

AJUSTE DA EMBREAGEM DESLIZANTEA embreagem deslizante é projetada para deslizar de modoque a caixa de engrenagens e a transmissão sejam protegi-das se o cortador bater em um obstáculo.

Uma embreagem deslizante nova ou que tenha sido armaze-nada durante o inverno pode engripar. Antes de operar o cor-tador, verifique se ela desliza fazendo o seguinte:

1. Desligue o motor do trator e remova a chave.

2. Remova a transmissão da TDP do trator.

3. Solte os seis parafusos de 12 mm (7) para remover todaa tensão das molas de compressão (8).

4. Segure o cubo da embreagem (3) parado e gire o eixopara ter certeza de que a embreagem desliza.

5. Se a embreagem não deslizar livremente, desmonte elimpe o garfo flangeado (1), o cubo da embreagem (3), aplaca de acionamento (4), a placa de acionamento (5) eas faces da placa de encosto (6).

6. Monte novamente a embreagem.

7. Comprima cada uma das seis molas de compressão (8)apertando os seis parafusos (7) e as contraporcas (10).As molas de compressão devem ser comprimidas até aaltura de 36,5 mm (1-7/16"), não incluindo a arruela (9).A altura mínima da mola é de 34,5 mm (1.36"). Consultea Figura 12.

8. Se uma embreagem continuar a deslizar quando asmolas estiverem comprimidas até 34,5 mm (1.36"),verifique os discos do atrito (2) para ver se há desgasteexcessivo. Os discos têm 3,2 mm (1/8") quando novos.Substitua os discos após desgaste de 1,6 mm (1/16”).

Figura 12. Conjunto da embreagem deslizante

1. Garfo flangeado2. Disco do atrito3. Cubo, 1-3/4" 20 estrias4. Placa de acionamento5. Placa de acionamento6. Placa de encosto7. HHCS 12 mm x 115 mm GR8.8 8. Mola de compressão9. Arruela lisa

10. Contraporca Nylok 12 mm x 1,25P11. HHCS 12 mm x 65 mm GR8.812. Contraporca Nylok 12 mm x 1,5P

18 Serviço do proprietário MAN1104 (7/28/2014)

MANUTENÇÃO DA LÂMINA

Remoção da lâmina

Figura 13. Conjunto da lâmina

NOTIFICAÇÃOSe o pino da lâmina (1) estiver agarrado à barratransversal e for necessária força extrema para removê-lo, apoie a barra transversal por baixo para evitar danifi-car a caixa de engrenagens.

1. Desconecte a transmissão da TDP do trator.

2. Eleve o cortador e bloqueie com firmeza (consulte aFigura 11).

3. Abra a tampa de acesso da lâmina e alinhe o conjuntoda barra transversal (3) com o furo de acesso da lâminana estrutura do cortador. Remova o parafuso (8), ogrampo de trava do pino da lâmina (7), a placa deburaco de fechadura (6) e os calços (5 e 4). Removacuidadosamente o pino da lâmina da barra transversal.

4. Gire a barra transversal e repita para a lâmina oposta.

Instalação da lâmina

Consulte a Figura 13.

O distribuidor pode fornecer lâminas de reposi-ção genuínas. Lâminas de terceiros podem nãosatisfazer as especificações do equipamento origi-nal e ser perigosas.

NOTIFICAÇÃOA barra transversal gira no sentido anti-horá-rio quando vista de cima do cortador. Instale aborda de corte da lâmina de modo que ela vá àfrente ao girar no sentido anti-horário.

Sempre substitua ou afie as duas lâminassimultaneamente.

1. Inspecione o pino da lâmina (1) para ver se há entalhesou sulcos e, se houver, substitua o pino da lâmina.

2. Insira o pino da lâmina através da lâmina. A lâmina devegirar no pino da lâmina, caso contrário, determine acausa e corrija.

3. Alinhe o conjunto da barra transversal (3) com o furo deacesso da lâmina na estrutura do cortador. Aplique umaboa camada de Never Seez® ou equivalente no pino dalâmina e no furo da barra transversal. Verifique se odeslocamento da lâmina está no lado oposto ao cortador.

4. Introduza o pino da lâmina (1) através da lâmina.Empurre o pino da lâmina através da barra transversal.

5. Instale os calços (4 e 5) sobre o pino da lâmina.

OBSERVAÇÃO: Use apenas calços suficientes parapermitir que a placa de buraco de fechadura (6) deslizepara dentro da ranhura do pino da lâmina.

6. Instale o grampo da lâmina (7) sobre a placa de buracode fechadura e dentro da ranhura do pino da lâmina.

7. Fixe na posição com o parafuso (8). Aperte o parafusocom 115 N-m (85 lb-ft).

8. Repita as etapas para o lado oposto.

OBSERVAÇÃO: A lâmina deve ficar justa, mas devegirar no pino sem ter que se exercer força excessiva.Guarde todos os espaçadores não usados na instalaçãocomo reposição ou para instalação futura.

1. Pino da lâmina2. Lâmina3. Conjunto da barra transversal4. Calço bitola 18 x 1-1/25. Calço bitola 20 x 1-1/26. Placa de buraco de fechadura7. Grampo de trava do pino da lâmina8. Parafuso 1/2 NC x 1-1/4 GR5

A CUIDADO

Serviço do proprietário 19MAN1104 (7/28/2014)

Afiação da lâmina

NOTIFICAÇÃOAo afiar lâminas, esmerilhe a mesma quanti-dade em cada lâmina para manter o balancea-mento. Substitua as lâminas aos pares. Lâminasdesbalanceadas causarão vibração excessiva, quepode danificar os rolamentos da caixa de engrena-gens. Vibração também pode causar trincas estru-turais no cortador.

1. Afie as duas lâminas simultaneamente para manter obalanceamento. Siga o padrão de afiação original.

2. Não afie a lâmina no formato da borda de lâmina denavalha—deixe pelo menos 1,6 mm (1/16") de bordacega.

3. Não afie o lado de trás da lâmina.

Figura 14. Afiação da lâmina

REPARO DAS PROTEÇÕES

Tira de proteção completa de corrente, borrachaou aço deve ser instalada ao operar em áreaspopulosas ou outras áreas onde os objetos arre-messados possam provocar acidentes pessoaisou danos à propriedade.

• Se esta máquina não estiver equipada com tira deproteção completa de corrente, borracha ou aço, aoperação deve ser interrompida quando houver umapessoa a menos de 92 m (300 ft).

• Essa proteção é projetada para diminuir o riscodecorrente de objetos arremessados. A plataformado cortador de grama e os dispositivos de proteçãonão podem impedir que todos os objetos escapem docompartimento da lâmina em todas as condições de

corte da grama. É possível que objetos ricocheteiem eescapem, chegando a distâncias da ordem de 92 m(300 ft).

Tira traseira

Inspecione a tira traseira a cada dia de operação e substituase estiver torta, trincada ou quebrada.

Proteção de borracha

Inspecione a proteção de borracha a cada dia da operação esubstitua se estiver trincada ou quebrada.

Proteção de corrente (opcional)

Inspecione a proteção de corrente a cada dia de operação esubstitua qualquer corrente quebrada ou faltante conformenecessário.

LIMPEZA DO CORTADOR

Após cada uso

Remova da máquina detritos grandes como torrões deterra, grama, resíduos de cultura etc.

Inspecione a máquina e substitua as peças desgastadasou danificadas.

Substitua todos os adesivos da segurança ausentes ouilegíveis.

Periodicamente ou antes de armazena-mento prolongado

Limpe da máquina detritos grandes como torrões deterra, grama, resíduos de cultura etc.

Remova o restante usando pulverização de água debaixa pressão.

1. Seja cuidadoso ao pulverizar perto de adesivos dasegurança riscados ou rasgados ou próximo das bor-das dos adesivos, já que a pulverização de águapode arrancar o adesivo da superfície.

2. Seja cuidadoso ao pulverizar perto de pintura las-cada ou riscada, já que a pulverização de água poderetirar a pintura.

3. Se uma lavadora de pressão for usada, siga as reco-mendações do fabricante da lavadora de pressão.

Inspecione a máquina e substitua as peças desgastadasou danificadas.

Lixe riscos e bordas das áreas onde falta pintura e cubracom tinta spray Woods da cor correspondente (adquirade seu distribuidor Woods).

Substitua todos os adesivos da segurança ausentes ouilegíveis (fornecidos gratuitamente por seu distribuidorWoods).

Consulte a seção Adesivos da segurança para ver odesenho de localização.

Siga o padrão original

Mantenha o canto

A PERIGO

20 Detecção e resolução de problemasMAN1104 (7/28/2014)

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CONDIÇÕES DO CORTE DA GRAMA

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO

A grama cortada está mais baixa no centro da leira do que na borda

Altura do cortador mais baixa na traseira ou na dianteira

Ajuste a altura e a atitude do cortador de modo que a parte traseira e a parte dianteira do cortador estejam dentro de 12,7 mm (1/2") da mesma altura. Consulte ajuste da altura de corte, página 14.

Riscas na leira Condições muito úmidas para cortar grama

Deixe a grama secar antes de cortar.

As lâminas não conseguem cortar a grama que é amassada pela passagem dos pneus do trator

Diminua a velocidade de avanço do trator, mas mantenha o motor operando com a rotação máxima da TDP. Cortar mais baixo ajudará.

Lâminas cegas Afie ou substitua as lâminas.

O material é descarregado do cortador irregularmente; há tufos de material ao longo da leira

Material alto demais ou há muito material

Reduza a velocidade de avanço, mas mantenha a TDP do trator a 540 RPM ou faça duas passagens sobre o material.Eleve o cortador na primeira passagem e abaixe-o na altura desejada na segunda e corte a 90° em relação à primeira passagem. Eleve a parte traseira do cortador o suficiente para permitir a descarga do material, mas não tão alto ao ponto de provocar as condições acima descritas.

Grama molhada Deixe a grama secar antes de cortar. Diminua a velocidade de avanço do trator, mas mantenha o motor operando com a rotação máxima da TDP. Cortar mais baixo ajudará.

Traseira do cortador muito baixa, prendendo material sob o cortador

Ajuste a altura e a atitude do cortador.

O cortador não corta todo o tempo(somente acionamento com embreagem deslizante)

Embreagem deslizante deslizando Ajuste a embreagem deslizante conforme as instruções em AJUSTE DA EMBREAGEM DESLIZANTE, página 17.

Serviço do distribuidor 21MAN1104 (7/28/2014)

SERVIÇO DO DISTRIBUIDOR

As informações nesta seção destinam-se ao pessoal de ser-viço do distribuidor. Os reparos aqui descritos requerem apti-dões e ferramentas especiais. Se sua oficina não tiver osequipamentos adequados ou seus mecânicos não estiveremadequadamente treinados para este tipo de reparo, vocêpode estar gastando mais tempo e dinheiro para substituirconjuntos completos.

Antes de trabalhar embaixo do equipamento,leia as instruções do manual, bloqueie de formasegura e verifique a estabilidade. Bloquear comsegurança evita que o equipamento caia por vaza-mento hidráulico, falha no sistema hidráulico oufalha de componente mecânico. Mantenha todas as pessoas afastadas da áreade controle do operador durante a execução deajustes, serviço ou manutenção.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

MANUTENÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENSOBSERVAÇÃO: Leia toda esta seção antes de iniciarqualquer reparo. Muitas etapas são interdependentes.

1. Encha a caixa de engrenagens com óleo lubrificante deengrenagem SAE 80W ou 90W até que ele saia pelobujão de nível lateral.

OBSERVAÇÃO: O reparo dessa caixa de engrenagenslimita-se à substituição de rolamentos, vedações e jun-tas. Substituir engrenagens, eixos e carcaça não é eco-nômico. É mais econômico comprar uma caixa deengrenagens completa.

2. Inspecione a caixa de engrenagens para ver se há vaza-mentos ou rolamentos ruins. Vazamento é um problemamuito grave e deve ser corrigido imediatamente.

Falha de rolamento é indicada por ruído excessivo e porjogo lateral ou jogo nos eixos de engrenagem.

Substituição da vedaçãoO selante recomendado para reparo da caixa de engrena-gens é o Aviation 3D Form-A-Gasket Permatex® ou equiva-lente.

Pode ocorrer vazamento na junta vertical ou horizontal e nasvedações do eixo.

Vazamento na junta ou vedação horizontal pode ser repa-rado sem remover a caixa de engrenagens do cortador.

Instalação da vedação

Consulte a Figura 17.

OBSERVAÇÃO: É importante que a vedação seja instaladacorretamente. Uma vedação incorretamente instalada cau-sará vazamento.

1. Limpe a área da carcaça onde o diâmetro externo davedação assenta. Aplique uma fina camada dePermatex®.

2. Inspecione a área do eixo onde a vedação assenta.Remova todas as rebarbas e entalhes com uma lixa.

3. Lubrifique o eixo da engrenagem e os lábios da veda-ção.

4. Coloque a vedação em esquadro na carcaça com olábio com mola voltado para a carcaça. Escolha umpedaço de tubo com um diâmetro externo que assentena borda externa da vedação, mas que não interfira nacarcaça. Tubulação com diâmetro externo pequenodemais deformará a gaiola da vedação danificando avedação.

5. Pressione cuidadosamente a vedação para dentro dacarcaça, evitando deformar a gaiola metálica da veda-ção.

Figura 17. Instalação da vedação

A ATENÇÃO

A CUIDADO

1. Vedação2. Tubo3. Assento da

vedação4. Fundido

O tubo deve exercer pressão na borda externa da vedação.

22 Serviço do distribuidor MAN1104 (7/28/2014)

Reparo do eixo vertical

Consulte a Figura 18.

1. Desconecte e remova a transmissão da caixa deengrenagens.

2. Remova o bujão de respiro (24) e sifone o óleo lubrifi-cante de engrenagem da carcaça através dessa abertura.

3. Remova a barra transversal (consulte Remoção dabarra transversal, página 24).

4. Remova a vedação de proteção (8) e a vedação do eixovertical (18). Substitua a vedação (18) por uma nova(consulte Substituição da vedação, página 21).

A vedação vertical deve encaixar no rebaixo da carcaça.A vedação horizontal (19) deve ser pressionada e ficarrente à parte externa da carcaça.

OBSERVAÇÃO: Se houver deformação na gaiola davedação ou danos no lábio da vedação haverá vaza-mento na vedação.

5. Encha a caixa de engrenagens com óleo lubrificante deengrenagem SAE 80W ou 90W até que ele saia pelobujão de nível.

6. Remova e substitua qualquer vedação danificadadurante a instalação.

Reparo de vazamento do eixo horizontal

Consulte a Figura 18.1. Desconecte e remova a transmissão da caixa de engre-

nagens.

2. Remova o bujão de respiro (24) e sifone o óleo lubrifi-cante de engrenagem da carcaça através dessa abertura.

3. Se o vazamento ocorreu em qualquer extremidade doeixo horizontal, remova a tampa do óleo (20) e/ou avedação de óleo (19). Substitua por uma nova (consulteSubstituição da vedação, página 21).

4. Encha a caixa de engrenagens com óleo lubrificante deengrenagem SAE 80W ou 90W até que ele saia pelobujão de nível.

Figura 18. Conjunto da caixa de engrenagens

1. Coroa2. Carcaça da caixa de engrenagens3. Eixo da entrada4. Eixo de saída5. Pinhão6. Rolamento7. Rolamento da entrada8. Vedação de proteção9. Contrapino

10. Anel de pressão11. Anel de pressão12. Calço, 45.3 x 2.513. Calço, 70.3 x 84.714. Porca15. Porca castelo16. Calço, 50.3 x 70.317. Calço18. Vedação de óleo (eixo vertical)19. Vedação de óleo (eixo horizontal)20. Tampa22. Tampa superior23. Parafuso 8 mm x 16 (8.8)24. Bujão de respiro25. Contrapino26. Arruela

Serviço do distribuidor 23MAN1104 (7/28/2014)

REPARO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remoção da caixa de engrenagens do cortadorConsulte a Figura 18.

1. Desconecte e remova a transmissão traseira da caixa deengrenagens.

2. Remova o bujão de nível do respiro (24) e sifone o óleolubrificante de engrenagem através dessa abertura.

3. Remova o arame de bitola 9 e a porca do eixo vertical eremova a barra transversal (consulte Remoção dabarra transversal, página 24).

4. Remova os seis parafusos que fixam a caixa de engre-nagens ao cortador e remova a caixa de engrenagens.

Desmontagem da caixa de engrenagensConsulte a Figura 18.

1. Remova o bujão do lado da caixa de engrenagens ederrame para fora o óleo lubrificante de engrenagem.

2. Remova a tampa do óleo (20) (a ser recolocada).

3. Remova o anel de pressão (10) e o calço (13) do eixo deentrada (3).

4. Apoie a caixa de engrenagens em uma prensa manual eempurre pelo eixo de entrada (3) para remover orolamento (7).

5. Remova os seis parafusos (23) e a tampa superior (22)da carcaça. Remova a engrenagem (1) de dentro dacarcaça.

6. Remova a vedação de óleo (19) da parte dianteira dacarcaça (a ser recolocada).

7. Remova o anel de pressão (10) e o calço (13) da partedianteira da carcaça (2).

8. Remova o rolamento da entrada (7) usando um punçãoe martelo pelo lado externo da carcaça.

9. Apoie a carcaça em uma morsa na posição horizontal.

10. A porca castelo (15), o arame bitola 9 (25) e o cubo jáforam removidos com a proteção contra tocos/barratransversal. Remova a vedação de proteção (8) e avedação de óleo (18).

11. Remova o contrapino (9), a porca castelo (14) e aarruela (17) do eixo de saída (4).

12. Remova o eixo de saída (4) usando um punção emartelo e bata na parte superior para movimentá-lo parabaixo. Remova a engrenagem (5) e o calço (16) dedentro da carcaça.

13. Remova o rolamento inferior (6) usando um punção emartelo pela parte superior, fora da carcaça.

14. Apoie a carcaça de cabeça para baixo (superfície datampa superior) e remova o segundo rolamento (6)usando um punção e martelo na parte inferior dacarcaça.

15. Inspecione as engrenagens para verificar se há dentesquebrados ou desgaste. Algum desgaste é normal eaparecerá no lado carregado. As superfícies da engre-

nagem forjada são ásperas quando novas. Verifique seo padrão de desgaste está liso.

16. Inspecione os eixos vertical e horizontal para ver se háranhuras, entalhes ou ressaltos nas áreas de assenta-mento das vedações. Repare qualquer dano superficialusando lixa.

17. Inspecione a carcaça e as tampas para ver se há trincasou outro dano.

Conjunto da caixa de engrenagensConsulte a Figura 18.

OBSERVAÇÃO: O reparo dessa caixa de engrenagenslimita-se à substituição de rolamentos, vedações e juntas.Substituir engrenagens, eixos e carcaça não é econômico. Émais econômico comprar uma caixa de engrenagens com-pleta.

1. Limpe a carcaça, dando especial atenção às áreas ondeas juntas serão instaladas.

2. Lave completamente a carcaça e todos oscomponentes. Selecione uma área limpa para montar acaixa de engrenagens. Recoloque todas as vedações,rolamentos e juntas. Todas as peças devem ser limpas elevemente lubrificadas antes de montar novamente.

3. Introduza os dois rolamentos da saída (6) na carcaçausando um tubo redondo de diâmetro correto e umaprensa manual.

4. Deslize o eixo de saída (4) através de ambos os rola-mentos (6) até ele se apoiar contra o rolamento superior(6).

5. Deslize o calço (16) sobre o eixo de saída (4).

6. Pressione a engrenagem (5) no eixo de saída (4) e fixecom a arruela (17), a porca castelo (14) e o contrapino(9).

7. Aplique graxa nos lábios da vedação inferior (18) eprense a vedação (18) sobre o eixo de saída (4) usandoum tubo do diâmetro correto. Não danifique o lábio davedação.

Prense na carcaça de modo que a vedação encaixe norebaixo. Prense a vedação de proteção (8) até elaassentar rente à carcaça. Verifique se a vedação (8)está assentada corretamente.

8. Prense o rolamento (7) na carcaça, usando um tuboredondo do diâmetro correto e uma prensa manual. Fixecom o calço (13) e o anel de pressão (10).

9. Fixe o anel de pressão (11) no eixo de entrada (3) se jánão estiver fixado.

10. Coloque a engrenagem (1) através da parte superior dacarcaça e alinhe a engrenagem (1) e a engrenagem (5)de modo que os dentes das engrenagens encaixem.

11. Enquanto segura a engrenagem (1) no lugar, deslize oeixo da entrada (3) através da engrenagem (1) e dorolamento (7). Alinhe as estrias do eixo (3) e daengrenagem (1).

12. Deslize o espaçador (12) sobre o eixo da entrada (3) eprense o rolamento (7) no eixo da entrada (3) usandoum tubo redondo de diâmetro correto e uma prensamanual.

24 Serviço do distribuidor MAN1104 (7/28/2014)

13. Deslize o calço (13) sobre o eixo de entrada (3) e fixecom o anel de pressão (10).

14. Verifique a flutuação da extremidade do eixo da entradamovimentando o eixo da entrada (3) com a mão. Se aflutuação da extremidade for maior que 0,3 mm (0.012"),insira um calço entre o eixo da entrada (3) e o rolamentotraseiro (7). Repita até que a flutuação da extremidadeseja menor que 0,3 mm (0.012"). Verifique o torque rota-tivo manualmente. O torque deve ser menor que 249mN-m (2.2 lb-in).

15. Verifique se a folga da engrenagem está entre 0,2 mm(0.006") e 0,4 mm (0.016"). Não deve ser necessárioajustar a folga.

16. Prense vedação de óleo da entrada (19) usando umtubo de diâmetro correto. Tenha cuidado para nãodanificar o lábio de vedação.

17. Prense a tampa do óleo (20) para cobrir a parte traseirada carcaça, usando um tubo de diâmetro correto.

18. Coloque a tampa superior (22) na parte superior dacarcaça e fixe com seis parafusos (23).

19. Verifique a carcaça da caixa de engrenagens para ver sehá vazamentos tampando todos os furos exceto um.Aplique 0,3 bar (4 psi) de ar comprimido e imirja a caixade engrenagens em água para verificar se não há vaza-mentos.

20. Remova a caixa de engrenagens da água e seque comar comprimido. Adicione óleo SAE 80W ou 90W EP atéo óleo sair pelo furo de nível lateral. Aperte todos osbujões.

Reinstalação da caixa de engrenagensOBSERVAÇÃO: A caixa de engrenagens é pesada: nãotente movimentá-la sem ajuda mecânica.

1. Ajuste a caixa de engrenagens no cortador e prendacom parafusos e porcas. Aperte os parafusos com 407N-m (300 lb-ft).

2. Conecte a barra transversal (consulte Instalação dabarra transversal, página 25).

REMOÇÃO DA BARRA TRANSVERSAL1. É necessário ter acesso à parte inferior do cortador para

remover a barra transversal. Consulte MÉTODO DEBLOQUEIO, página 16.

OBSERVAÇÃO: Será necessário usar o parafuso extra-tor (item 6, Figura 19) ou um macaco hidráulico pequenopara remover a barra transversal.

2. Remova as peças de fixação do pino da lâmina, os pinosda lâmina e as lâminas da barra transversal.

3. Remova o arame de retenção da parte inferior da barratransversal e remova a porca e a arruela.

4. Consulte a Figura 19. Conecte a forquilha (1) a cadaextremidade da barra transversal, usando os pinos dalâmina, os espaçadores, as placas de buraco defechadura e os grampos do pino da lâmina.

5. Posicione o conjunto de tubo (5) com a porca roscadavirada para a barra transversal para remover comparafuso do extrator ou para baixo para remover commacaco hidráulico.

Figura 19. Remoção da barra transversal

6. Para remover com parafuso extrator, conecte o tubo (5)a cada forquilha com os parafusos (2) e as porcas (3).Coloque o coxim (4) na porca e rosqueie o parafuso doextrator na porca (6) pela parte inferior. Aperte até ocoxim estar firmemente encostado no eixo da caixa deengrenagens. Para obter o melhor resultado, bata nacabeça do parafuso extrator com um martelo e, aomesmo tempo, aperte com uma chave.

7. Para remover com um macaco, conecte o tubo a cadaforquilha com as barras de ligação do extrator (7), osparafusos (2) e as porcas (3). Coloque o macaco notubo com a extremidade do macaco pressionandocontra o eixo da caixa de engrenagens. Aplique forçalentamente com o macaco.

OBSERVAÇÃO: O macaco hidráulico não funcionará seficar inclinado com mais de 90°. Tome cuidado para nãodeformar a barra transversal durante a remoção.

Serviço do distribuidor 25MAN1104 (7/28/2014)

INSTALAÇÃO DA BARRA TRANSVERSAL

Com uma lixa (220 ou mais fina), remova ferrugemsuperficial, Loctite® e material estranho do cubo, dacaixa de engrenagens estriada, do eixo vertical e dabarra transversal como mostrado na Figura 20.

Figura 20. Exemplo

Consulte a Figura 21.

8. Instale a barra transversal (2) no eixo estriado. Instale aarruela (5) e a porca (3). Aperte a porca com 610 N-m(450 lb-ft).

9. Instale o contrapino (4) (fornecido) através do eixo dacaixa de engrenagens e das fendas nas porcas. Torça aextremidade do pino em torno da porca (3).

Figura 21. Exemplo

REPARO DA JUNTA UNIVERSAL

Figura 22. Vista explodida da junta universal

Desmontagem da junta universal

1. Remova os anéis de pressão externos dos garfos emquatro lugares como mostrado na Figura 23.

Figura 23. Remova o anel de pressão

2. Com os anéis de pressão removidos, apoie o aciona-mento na morsa, segure o garfo com a mão e bata nogarfo para remover a capa do garfo. Consulte Figura 24.

Figura 24. Remoção das capas do rolamento

1. Garfo2. Capa do rolamento3. Anel de retenção4. Cruzeta

26 Serviço do distribuidor MAN1104 (7/28/2014)

3. Prenda a capa na morsa como mostrado na Figura 25 ebata no garfo para remover totalmente a capa do garfo.Repita as etapas 2 e 3 para a capa oposta.

Figura 25. Remoção das capas do rolamento

4. Coloque a cruzeta universal na morsa como mostradona Figura 26 e bata no garfo para remover a capa.Repita a etapa 3 para a remoção final. Remova a caparestante com um punção e martelo.

Figura 26. Remoção das capas do rolamento

Montagem da junta universal1. Coloque vedações firmemente nas capas do rolamento.

Introduza a capa no garfo pela parte externa e pressionecom pressão manual o mais para dentro possível.Introduza a cruzeta do munhão na capa do rolamentocom a graxeira para o lado oposto ao do eixo. Tomecuidado para não afetar os rolamentos de agulhas.Insira outra capa do rolamento diretamente através daprimeira capa e prense para dentro o quanto for possívelcom pressão manual.

Prenda as capas na morsa e aplique pressão. Verifiquese a cruzeta do munhão começou a penetrar nosrolamentos e continue a pressionar com a morsa,apertando para dentro o quanto for possível. Bater nogarfo ajudará.

2. Assente as capas colocando um punção ou um soquete(levemente menor que a capa) na capa e bata com ummartelo. Consulte a Figura 27. Instale o anel de pressãoe repita na capa oposta.

3. Repita as etapas 1 e 2 para instalar as capas restantesno garfo remanescente.

4. Mova ambos os garfos em todos os sentidos paraverificar se o movimento é livre. Se houver restrição aomovimento, dê batidas secas com um martelo paraaliviar qualquer tensão. Repita até os dois garfos semoverem em todos os sentidos sem restrição.

Figura 27. Instalação das capas do rolamento

Montagem 27MAN1104 (7/28/2014)

MONTAGEM

INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DO DISTRIBUIDOR

A montagem deste cortador é responsabilidade do distribui-dor Woods. Ele deve ser entregue ao proprietário completa-mente montado, lubrificado e ajustado para condiçõesnormais de corte.

Após a montagem, preencha as Listas de verificação dodistribuidor, página 32.

O cortador é enviado parcialmente montado. A montagemserá mais fácil se os componentes forem alinhados e monta-dos frouxamente antes de apertar as peças de fixação. Osvalores de torque recomendados para as peças de fixaçãoencontram-se na Tabela de torque de parafuso, página 43.

Tira de proteção completa de corrente, borracha ouaço deve ser instalada ao operar em áreas populosas ououtras áreas onde os objetos arremessados possam pro-vocar acidentes pessoais ou danos à propriedade.

• Se esta máquina não estiver equipada com tira deproteção completa de corrente, borracha ou aço, aoperação deve ser interrompida quando houver umapessoa a menos de 92 m (300 ft).

• Essa proteção é projetada para diminuir o riscodecorrente de objetos arremessados. A plataformado cortador de grama e os dispositivos de proteçãonão podem impedir que todos os objetos escapem docompartimento da lâmina em todas as condições decorte da grama. É possível que objetos ricocheteiem eescapem, chegando a distâncias da ordem de 92 m(300 ft).

Verifique se o pino de trava ativado por mola ouo colar desliza livremente e está firmemente assen-tado na estria da TDP do trator.

Opere a TDP do trator a 540 RPM. Não passedisso.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

Figura 29. Configuração do transporte

A PERIGO

A ATENÇÃO

A CUIDADO

116

A

B

17

8

C

3

3. Suporte da roda traseira6. Braço do cavalete

11. Barra de ligação de ruptura8. Braços de reforço

17. Roda traseira 29. Proteção da embreagem

29

A. Furo de montagem da roda traseiraB. Furo de montagem do braço de reforçoC. Furos de ajuste da altura

28 Montagem MAN1104 (7/28/2014)

Desmontagem da unidade de transporte

Consulte a Figura 29.

1. Posicione o cortador plano e coloque um bloco em baixoda parte traseira do cortador para erguê-lo do solo.

2. Remova todas as peças que estão conectadas oufixadas ao cortador. Remova as peças do tubo manual eas peças de fixação que prendem o suporte da rodatraseira (3) e os braços de reforço (8) ao cortador.

MONTAGEM DO CORTADOR

Instalação da roda traseira

Figura 30. Instalação da roda traseira

1. Conecte o suporte da roda traseira (3) ao cortador nosfuros do pivô da roda traseira (A) usando os parafusos(35) e as contraporcas flangeadas (36).

2. Selecione os furos de ajuste da altura desejada (C) efixe o suporte da roda traseira com os parafusos (35) eas contraporcas flangeadas (36). Será necessário fazero ajuste da altura de corte quando o cortador estivertotalmente montado. Consulte “ajuste da altura de corte”na página 14.

3. Eleve a parte traseira do cortador e insira o conjunto daroda traseira (17) com duas arruelas (49) no suporte daroda traseira (3). Fixe com o anel O (50), a arruela (51) eo pino em espiral (52).

4. Coloque as barras de reforço diagonais (4) dentro dostrilhos da estrutura e conecte aos furos de montagem dabarra de reforço diagonal (A). Fixe usando os parafusos(13) e as contraporcas flangeadas (14).

Conexão dos braços do cavalete1. Gire os braços do cavalete (6) e a barra de ligação de

ruptura (7) para a frente e para cima.

2. Conecte os braços de reforço (8) à barra de ligação deruptura (8) usando o parafuso (42), a luva (11) e acontraporca flangeada (36). Consulte Figura 31.

Figura 31. Conexão do braço de reforço

A. Furo do pivô da roda traseiraB. Furo de montagem do braço de reforçoC. Furos de ajuste da altura3. Suporte da roda traseira8. Braços de reforço

17. Conjunto da roda traseira35. Parafuso 5/8 NC x 236. Contraporca flangeada 5/8 NC49. Arruela, 18 x 1.62 x 350. Anel O51. Arruela52. Pino em espiral 3/8 x 2

DP33

36

642

8 711

6. Braços do cavalete7. Barra de ligação de ruptura8. Braços de reforço

11. Luva 0.628 x 1.0 x 1.2536. Contraporca flangeada 5/8 NC42. HHCS 5/8 NC x 2-3/4 GR5

Montagem 29MAN1104 (7/28/2014)

Instalação da transmissão de embreagem deslizante

Figura 32. Conjunto da transmissão de embreagem desli-zante

Uma embreagem deslizante nova ou que tenha sidoarmazenada durante o inverno pode engripar.

NOTIFICAÇÃODeve-se usar um parafuso métrico classe 8.8para conectar a transmissão da embreagem àcaixa de engrenagens.

1. Antes de operar a embreagem deslizante, verifique seela desliza. Consulte a AJUSTE DA EMBREAGEMDESLIZANTE, página 17.

2. Coloque a proteção (29) contra a caixa de engrenagense fixe usando os quatro parafusos (64), as arruelas depressão (63) e as arruelas lisas (62). Aperte osparafusos (64) com 61 N-m (12 lb-ft).

3. Instale a transmissão no eixo de entrada da caixa deengrenagens e fixe com os parafusos (1) e as porcas(2).

INSTALAÇÃO DA PROTEÇÃO DE SEGURANÇA

Instalação da proteção de corrente opcional

Tira de proteção completa de corrente, borracha ouaço deve ser instalada ao operar em áreas populosas ououtras áreas onde os objetos arremessados possam pro-vocar acidentes pessoais ou danos à propriedade.

• Se esta máquina não estiver equipada com tira deproteção completa de corrente, borracha ou aço, a

operação deve ser interrompida quando houver umapessoa a menos de 92 m (300 ft).• Essa proteção é projetada para diminuir o riscodecorrente de objetos arremessados. A plataformado cortador de grama e os dispositivos de proteçãonão podem impedir que todos os objetos escapem docompartimento da lâmina em todas as condições decorte da grama. É possível que objetos ricocheteiem eescapem, chegando a distâncias da ordem de 92 m(300 ft).

Os conjuntos opcionais da proteção de corrente estãoprontos para serem instalados ao serem recebidos.

1. Consulte Proteção de corrente dianteira e traseira,página 40 e conecte como mostrado inserindo osparafusos pela parte interna da estrutura do cortadorsaindo através da proteção.

2. Instale as peças de fixação como mostrado no desenhodas peças.

Instalação do defletor de borracha 1. Fixe o defletor de borracha (1) e a barra de ligação (2) à

parte dianteira do cortador usando os parafusosfranceses (3) e as contraporcas flangeadas (4).

2. Insira os parafusos pela parte interna da estrutura docortador saindo através da proteção.

Figura 33. Instalação do defletor de borracha

ENCHIMENTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

NOTIFICAÇÃOA caixa de engrenagens não é enchida na fábrica.Antes da entrega ao cliente, verifique se a caixa deengrenagens está com óleo lubrificante de engrenagens80W ou 90W API GL-4 ou GL-5 apenas até a metade. Useo furo lateral para remover qualquer excesso de óleo.

1. Remova o bujão de respiro/vareta (9) na parte superiorda caixa de engrenagens e o bujão na lateral da caixade engrenagens. Use chave allen 7,9 mm (5/16") pararemover o bujão.

A. Corrente antirrotação29. Proteção da embreagem33. Bujão de respiro/vareta60. Parafuso 10 mm x 1,5P x 55 mm

GR8.861. Contraporca sextavada 12 mm x 1,5P62. Arruela lisa 5/1663. Arruela de pressão 5/1664. HHCS M8 x 1,25P x 20 mm

A PERIGO

1. Defletor de borracha2. Barra de ligação3. Parafuso francês 3/8 NC x 14. Contraporca flangeada 3/8 NC

30 Montagem MAN1104 (7/28/2014)

2. Verifique se o furo do bujão de respiro está desobstru-ído.

3. Encha a caixa de engrenagens até o óleo sair pelo furolateral na caixa de engrenagens. Use um óleo de engre-nagens de alta qualidade com um índice de viscosidadede 80W ou 90W e uma classificação de serviço APIGL-4 ou GL-5.

4. Instale o bujão lateral e o bujão de respiro.

INSTALAÇÃO DO KIT DE DEFLETOR (OPCIONAL)

OBSERVAÇÃO: É possível instalar um kit de defletor opcio-nal na parte dianteira do cortador para evitar o espalhamentoexcessivo quando o cortador for usado em um trator semcabine. O defletor também pode ser instalado na parte tra-seira do cortador para espalhar a descarga.

1. Na parte inferior do cortador faça dois furos de 8,3 mm(21/64") nos tubos retangulares usando as dimensões A,B e C da tabela na Figura 29. Os furos podem ser feitosna parte dianteira ou na traseira do cortador.

2. Conecte os suportes de montagem em L (2) à parte infe-rior da plataforma usando os parafusos autoatarraxantes(5).

3. Coloque o defletor (1) contra os suportes de montagem(2) e fixe usando os dois parafusos franceses (3) e ascontraporcas flangeadas (4).

4. Defletores posicionados na parte dianteira do cortador:Empurre a extremidade do defletor contra o furo feito naestrutura lateral do cortador através da estrutura laterale usando o furo no defletor como guia. Fixe o defletor àestrutura lateral usando os parafusos franceses (3) e ascontraporcas flangeadas (4).

5. Defletor posicionado na parte traseira do cortador: Fixeo defletor à estrutura lateral usando os parafusosfranceses (3) e as contraporcas flangeadas (4).

OBSERVAÇÃO: Os suportes de montagem devem sersoldados à plataforma, pois apenas os parafusos nãoserão suficientes para manter os suportes de montagemno lugar.

6. Solde os suportes de montagem na parte inferior daplataforma. Faça soldagem maciça nos três lados.

Figura 29. Instalação do defletor

1. Kit de defletor, BB6000X, BB7200X, BB8400X2. Suporte de montagem3. Parafuso francês 3/8 NC x 1 GR54. Contraporca flangeada 3/8 NC

Modelo A B C D

BB6000X69 mm (2.72")

166 mm (6.56")

158 mm (6.22")

27°

BB7200X62 mm (2.45")

152 mm (5.99")

211 mm (8.32")

22,5°

BB8400X59 mm (2.32")

133 mm (5.23")

268 mm (10.55")

19°

Vista da parte inferior do cortadorSolda nos 3 lados

Face interna da estrutura dianteira

Posição do suporte para montagem do defletor na parte dianteira do cortador para diminuir o espalhamento

Posição do suporte para montagem do defletor na parte traseira do cortador para melhorar a distribuição

Montagem 31MAN1104 (7/28/2014)

INSTALAÇÃO DA RODA TRASEIRA DUPLA BB7200X, BB8400X (OPCIONAL)

1. Conecte a roda traseira dupla (1) à estrutura principal(D) usando a posição A e a altura desejada, comomostrado na Figura 30.

2. Fixe com os parafusos (17) e as porcas sextavadas (18).

3. Aperte as peças de fixação com 237 N-m (175 lb-ft).

Figura 30. Instalação da roda traseira dupla

INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE FIXAÇÃO (OPCIONAL)

As correntes de fixação são usadas para transportar aparte dianteira do cortador em uma altura determi-nada. Consulte a Figura 31.

1. Passe as correntes de fixação (3) através do suporte dacorrente de fixação (2).

2. Conecte a extremidade inferior da corrente de fixação(3) à placa da haste (9) com o parafuso (6), a arruela (7)e a porca (8).

3. Conecte os suportes de buraco de fechadura (2) emcada lado do suporte da barra de ligação superior dotrator (10) com o parafuso (4) e a porca (5).

Figura 31. Conjunto da corrente de fixação opcional

1. Roda traseira dupla 17. HHCS 5/8 NC x 2-1/218. Contraporca flangeada 5/8 NCA. Furo do pivô da roda traseiraD. Plataforma, BB7200X & BB8400X

2. Suporte da corrente de verificação3. Corrente 3/8, 32 elos4. HHCS 3/4 NC x 6 GR55. Contraporca 3/4 NC6. HHCS 5/8 NC x 2-1/4 GR57. Arruela lisa 5/88. Porca sextavada 5/8 NC9. Placa da haste

10. Suporte da barra de ligação superior do trator

Placa da haste

Suporte da barra de ligação superior

32 Lista de verificação do distribuidorMAN1104 (7/28/2014)

LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR

LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-ENTREGA (RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR)

NOTIFICAÇÃOA caixa de engrenagens não é enchida na fábrica.Ela deve passar por manutenção antes de operar o corta-dor. (Consulte Enchimento da caixa de engrenagens,página 29). Não fazer o serviço levará a danos à caixa deengrenagens.

Inspecione o cortador completamente após a montagempara assegurar que está montado corretamente, antes deentregá-lo ao cliente. A seguinte lista de verificação é umlembrete dos pontos de inspeção. Marque cada item comoverificado se estiver satisfatório, correções forem feitas ouserviços forem executados.

___ Verifique se todos os parafusos estão apertados corre-tamente.

___ Verifique se todos os contrapinos estão instalados efixados corretamente.

___ Verifique se o eixo da TDP está instalado correta-mente.

___ Verifique se a caixa de engrenagens passou pormanutenção adequada e se não há vazamento nasvedações.

___ Verifique e lubrifique todos os pontos de lubrificaçãoconforme identificado em Informações de lubrifica-ção, página 16.

___ Verifique se as lâminas foram instaladas corretamente.

VERIFICAÇÃO DE ENTREGA(RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR)

___ Mostre ao cliente como fazer os ajustes. Descreva asopções disponíveis para este cortador e explique suafinalidade.

___ Explique ao cliente a importância da lubrificação echame atenção para os pontos de lubrificação no cor-tador.

___ Apresente o Manual do operador e solicite que ocliente e todos os operadores leiam antes de operar oequipamento. Indique as regras da segurança domanual, explique seus significados e enfatize oaumento dos riscos de segurança que existem quandoas regras da segurança não são seguidas.

___ Chame atenção para todas as proteções. Explique suaimportância e os riscos de segurança que existem senão forem mantidas instaladas e em boas condições.

___ Para as unidades montadas, adicione pesos nasrodas, lastros nos pneus dianteiros e/ou peso na dian-teira do trator para melhorar estabilidade na extremi-dade dianteira. No mínimo 20% do peso bruto do tratore equipamentos devem estar nas rodas dianteiras dotrator. Ao adicionar peso para chegar aos 20% do pesodo trator e equipamentos nas rodas dianteiras do tra-tor, não exceda o peso de certificação da EPCC. Peseo trator e os equipamentos. Não faça uma estimativa!

___ Explique ao cliente que ao transportar o equipamentoem estrada ou rodovia, os dispositivos de segurançadevem ser utilizados para alertar adequadamente osoperadores de outros veículos.

Peças 33MAN1104 (7/28/2014)

BRUSHBULLCortadores rotativosBB6000X, BB7200X, BB8400X

CONJUNTO DO BB6000X, BB7200X, BB8400X . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 35

CONJUNTO DE ACIONAMENTO DE ENGRENAGENS . . . . . . . . . . . . 36 - 37

CONJUNTO DE ACIONAMENTO DE EMBREAGEM DESLIZANTE . . . . . . . 38

CONJUNTO DA RODA TRASEIRA DUPLA DO BB7200X E BB8400X (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

PROTEÇÕES DE CORRENTE DIANTEIRA E TRASEIRA (OPCIONAL). . . 40

PROTEÇÃO DE BORRACHA (PADRÃO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

CONJUNTO DA CORRENTE DE FIXAÇÃO (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . 41

EXTRATOR DA BARRA TRANSVERSAL (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . 42

DEFLETOR DIANTEIRO OU TRASEIRO (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

TM

ÍNDICE DE PEÇAS

34 Peças MAN1104 (7/28/2014)

CONJUNTO DO BB6000X, BB7200X, BB8400X

67-

CO

NJU

NT

O D

E A

DE

SIV

OS

EM

IN

GLÊ

S

68 -

CO

NJU

NT

O C

OM

PLE

TO

DE

A

DE

SIV

OS

72 -

CO

NJU

NT

O D

E A

DE

SIV

OS

DE

S

EG

UR

AN

ÇA

EM

ES

PA

NH

OL

Peças 35MAN1104 (7/28/2014)

LISTA DE PEÇAS DO BB6000X, BB7200X, BB8400XREF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1 ----- 1 Conjunto soldado da plataforma2 57050 1 Tampa de acesso da lâmina3 57040 1 Conjunto soldado da roda traseira4 57118 1 Placa de deslizamento direita - BB6000X4 57048 1 Placa de deslizamento direita - BB7200X4 57078 1 Placa de deslizamento direita - BB8400X5 57119 1 Placa de deslizamento esquerda - BB6000X5 57049 1 Placa de deslizamento esquerda - BB7200X5 57079 1 Placa de deslizamento esquerda - BB8400X6 57134 2 Braço do cavalete - BB6000X, BB7200X6 1024631 2 Braço do cavalete - BB8400X7 57130 1 Barra de ligação de ruptura8 57135 2 Braço de elevação - BB6000X8 57136 2 Braço de elevação - BB7200X8 1002047 2 Braço de elevação - BB8400X9 57133 2 Barra de ligação, 0.50 x 2.0 x 4.48

10 57095 1 Luva, 0.64 x 1.0 x 2.6BB6000X, BB7200X

10 1001520 1 Luva, 0.64 x 1.0 x 2.33 - BB8400X11 66661 1 Luva, 0.628 x 1.0 x 1.2512 67222 2 Luva, 5/8 x 1 x 43/64

BB6000X, BB7200X12 12313 2 Luva, 5/8 x 1 x 13/16 BB8400X13 1001519 2 Luva, 5/8 x 1 x 1 14 15573 1 Luva, 1.0 diâm. int. x 1.25 diâm. ext. x 5.8115 15575 1 Luva, 1.25 diâm. int. x 1.5 diâm. ext. x 1.8616 15574 1 Luva, 1.25 diâm. int. x 1.5 diâm. ext. x 0.90317 12577 1 Pneu 4 x 8 com aro, 5" largura18 15277 1 Conjunto do cubo da roda (inclui 18b, 18c e

18d)18a 15591 1 Cubo da roda com copos (inclui 18d)18b 314 2 Vedação para o eixo 1-1/218c 310 2 Cone do rolamento18d 309 2 Capa do rolamento19 15580 1 Conjunto soldado da forquilha da roda traseira20 1024136 1 Conjunto da barra transversal

BB6000X, BB7200X20 1024139 1 Conjunto da barra transversal - BB8400X21 57099KT 1 Kit de lâmina - BB6000X21 1003675K

T1 Kit de lâmina, lisa - BB6000X

21 19160KT 1 Kit de lâmina - BB7200X, BB8400X21 19162KT 1 Kit de lâmina, lisa -

BB7200X, BB8400X22 32616 2 Pino da lâmina23 10520 2 Calço do pino da lâmina bitola 18 1-1/224 13946 2 Calço do pino da lâmina bitola 20 1-1/225 32603 2 Placa de buraco de fechadura26 32604 2 Grampo de trava do pino da lâmina27 ----- 1 Caixa de engrenagens (consulte a página 36)28 57419 1 Transmissão - BB6000X28 57422 1 Transmissão - BB7200X, BB8400X29 1002048 1 Proteção da embreagem30 1003828 1 Tubo manual31 1026542 2 Pino do engate, Cat 1 e 2 -

BB6000X, BB7200X -ou-31 39064 2 Pino do engate, Cat 2 e 3 - BB8400X

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

32 35124 2 Pino com argola 7/16 x 233 57312 1 Vareta34 14350 * Contraporca flangeada 3/8 NC35 902 * HHCS 5/8 NC x 2 GR536 19025 * Contraporca flangeada 5/8 NC37 5607 * Parafuso francês 5/8 NC x 1-1/2 GR538 2855 * Parafuso francês 5/8 NC x 2 GR5 - BB6000X,

BB7200X38 5836 * Parafuso francês 5/8 NC x 2-1/2 GR5 -

BB8400X39 692 * Arruela lisa 5/840 57096 Arruela, 1.03 x 2.0 x 0.3841 23638 * HHCS 5/8 NC x 7 GR542 986 * HHCS 5/8 NC x 2-3/4 GR543 854 * Arruela lisa 1/244 5621 * HHCS 1/2 NC x 2-3/4 GR545 11900 * Contraporca flangeada 1/2 NC46 15087 HHCS 1 NC x 9.0 GR547 1386 Contraporca 1 NC48 34279 * Contraporca 1 NC49 2370 Arruela, 1.62 x 3 x 0.1850 12889 Anel O, 3/32 x 1-9/16 diâm. ext.51 12881 Arruela da tampa52 4674 Pino em espiral 3/8 x 253 12296 * Graxeira 1/4 - 2854 57308 Porca castelo M36 x 355 6185 * Contrapino 1/4 x 2-1/456 6100 * HHCS 1/2 NC x 1-1/4 GR557 30068 * HHCS 3/4 NC x 2-1/2 GR558 57798 Arruela lisa temperada 3/459 302207 Contraporca flangeada 3/4 NC60 57262 HHCS 12 mm x 1,75P x 65 mm 61 57261 Contraporca sextavada 12 mm x 1,75P62 35155 * Arruela lisa 5/1663 2472 * Arruela de pressão 5/1664 24801 * HHCS M8 x 1,25 x 20 mm65 24409 * Parafuso francês 5/16 NC x 1 66 4529 * Porca sextavada 5/16 NC67 1039577 1 Conjunto de adesivos da segurança68 1000622 1 Conjunto completo de adesivos69 57122 1 Tira traseira - BB6000X69 57046 1 Tira traseira - BB7200X69 57084 1 Tira traseira - BB8400X70 4119 HHCS 1/2 NF x 1 GR571 57353 † 2 Placa de deslizamento de serviço pesado de 5

ft, direito ou esquerdo (opcional) -ou-71 57327 † 2 Placa de deslizamento de serviço pesado de 6

ft, direito ou esquerdo (opcional) -ou-71 57306 † 2 Placa de deslizamento de serviço pesado de 7

ft, direito ou esquerdo (opcional)72 1036794 1 Conjunto de adesivos de segurança em espa-

nhol

HHCS Parafuso de cabeça sextavada* Peça de fixação padrão; obtenha localmente† Não mostrado

36 Peças MAN1104 (7/28/2014)

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

ou

Peças 37MAN1104 (7/28/2014)

LISTA DE PEÇAS DO CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

A 58807 1 Conjunto completo da caixa de engrenagens - BB6000X

A 58808 1 Conjunto completo da caixa de engrenagens - BB7200X

A 1024795 1 Conjunto completo da caixa de engrenagens - BB8400X

1 57445 1 Coroa 24T M7,25 - BB6000X

1 57446 1 Coroa 22T M8,0 - BB7200X

1 1025617 2 Coroa 21T M7,8 - BB8400X

2 39411 2 Rolamento, capa e cone

3 57318 1 Vedação de óleo 45 x 85 x 10

4 57450 1 Eixo da entrada

5 57320 2 Anel de pressão, 85 x 88.5 x 3

6 57471 2 Calço 70.3 x 84.7 (kit 57471)

7 57321 1 Anel de pressão, 50 x 47 x 2

8 57329 1 Porca castelo M40 x 1,5

9 57471 1 Calço 5033 x 70.3 (kit 57471)

10 39263 1 Rolamento, capa e cone

11 57451 1 Protetor da vedação

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

12 57452 1 Lábio contra poeira 60 x 110 x 10 - BB6000X, BB7200X

12 1025612 1 Lábio contra poeira 60 x 110 x 12 - BB8400X

13 57453 1 Rolamento, capa e cone

14 57454 1 Eixo de saída

15 ----- * Contrapino B5 x 60

16 57371 1 Tampa do óleo 80 x 10

17 57455 1 Pinhão 15T M7,25 - BB6000X

17 57447 1 Pinhão 16T M8,0 - BB7200X

18 57456 1 Calço 45.3 x 65.3 x 2.5

19 57471 1 Calço 40.3 x 61.7 (kit 57471)

20 57457 1 Tampa - BB6000X, BB7200X

20 1025613 1 Tampa - BB8400X

21 ----- * HHCS M10 x 14 GR8.8 - BB6000X, BB7200X

21 ----- * HHCS M8 x 25 GR8.8 - BB8400X

22 27326 * Bujão maciço 3/8 NPT

23 57308 1 Porca castelo M36 x 3

24 6185 * Contrapino 1/4 x 2-1/4

25 57312 1 Vareta

HHCS Parafuso de cabeça sextavada

* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

38 Peças MAN1104 (7/28/2014)

CONJUNTO DE ACIONAMENTO DE EMBREAGEM DESLIZANTE

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

A 57419 1 Conjunto de acionamento de 540 RPM com-pletoBB6000X

A 57422 1 Conjunto de acionamento de 540 RPM com-pletoBB7200X, BB8400X

1 40563 1 Garfo, 1-3/8 - 6 ranhuras ASG

2 40566 2 Cruzeta e rolamento

3 40765 2 Pino elástico 10 X 90 mm

4 40750 1 Garfo interno S4

5 40752 1 Perfil interno S4

6 44676 1 Perfil externo e luva S5

7 40751 1 Garfo interno S5

8 57421 1 Embreagem de atrito 1340, 1-3/4, 20 estrias

12 40766 2 Anel do rolamento SC25

13 40777 2 Corrente antirrotação

14 18864PB 1 Adesivo, perigo, transmissão rotativa

15 33347PB 1 Adesivo, perigo, proteção faltando

16 40778 2 Parafuso

17 40767 1 Rolamento do apoio

18 40779 1 Graxeira

20 40758 1 Kit de reparo do colar de trava de desliza-mento

21 40727 1 Metade externa da proteção BB6000X

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

21 57270 1 Metade externa da proteção BB7200X, BB8400X

22 57273 1 Metade interna da proteção BB6000X

22 57271 1 Metade interna da proteção BB7200X, BB8400X

23 40754 1 Metade macho do acionamento, completa BB6000X

23 57423 1 Metade macho do acionamento, completaBB7200X, BB8400X

24 57420 1 Metade fêmea do acionamento, completaBB6000X

24 57424 1 Metade fêmea do acionamento, completaBB7200X, BB8400X

31 57441 1 Garfo flangeado

32 57432 4 Disco do atrito

33 57442 1 Cubo 1-3/4 - 20 I.C. -SN

34 57443 1 Placa de acionamento

35 57256 1 Placa de acionamento - SN

36 57257 1 Placa de encosto

37 57263 6 Parafuso de cabeça sextavada M12 x 115 mm

38 57258 6 Mola

39 57265 6 Arruela lisa

40 57264 6 Porca sextavada M12

41 57262 2 Parafuso de cabeça sextavada M12 x 65 mm

42 57261 2 Porca sextavada M12

Peças 39MAN1104 (7/28/2014)

CONJUNTO DA RODA TRASEIRA DUPLA DO BB7200X E BB8400X (OPCIONAL)

ou

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1 57101 1 Conjunto da roda traseira dupla

2 12881 2 Arruela T160 etc. com tampa

3 12889 2 Anel O 3/32 x 1-9/16 diâm. ext.

4 2370 4 Arruela, 1.62 x 3 x 0.18

5 4674* 2 Pino em espiral 3/8 x 2

6 15580 2 Forquilha da roda traseira

7 15087 2 HHCS 1 NC x 9.0 GR5

8 15573 2 Luva, 1.0 diâm. int. x 1.25 diâm. ext. x 5.81

9 15575 2 Luva, 1.25 diâm. int. x 1.50 diâm. ext. x 1.86

10 15591 2 Conjunto do cubo da roda (inclui o item 21)

11 15574 2 Luva, 1.25 diâm. int. x 1.50 diâm. ext. x 0.903

12 12577 2 Pneu 4 x 8 com aro, 5" largura

13 855* 8 Arruela de pressão de 1/2

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

14 4119* 8 HHCS 1/2 NF x 1 GR5

15 1386 2 Contraporca 1" NC

16 34279 2 Contraporca 1" NC

17 11854* 4 HHCS 5/8 NC x 2-1/2 GR8

18 19025 4 Contraporca flangeada 5/8 NC

19 314 2 Vedação para o eixo 1-1/2

20 310 2 Cone do rolamento

21 309 2 Capa do rolamento

22 15277 2 Conjunto do cubo da roda (inclui os itens 19, 20 e 21)

HHCS Parafuso de cabeça sextavada

* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

40 Peças MAN1104 (7/28/2014)

PROTEÇÕES DE CORRENTE DIANTEIRA E TRASEIRA (OPCIONAL)

REF. QTDE. BB6000X BB7200X BB8400X DESCRIÇÃO

1 1 57143 57090 1023048 Placa da corrente dianteira direita

2 1 57144 57091 1023047 Placa da corrente dianteira esquerda

3 2 1003645 1007850 1007851 Pino dobrado 0.243 diâm. (dianteiro)

4 C/N 5496 5496 5496 Corrente de 5/16 - 7 elos (dianteira)

6 1 57142 57088 57125 Placa da corrente traseira direita

7 1 57141 57089 57149 Placa da corrente traseira esquerda

8 2 57138 57085 57146 Pino dobrado rolado 0.243 diâm. (traseiro)

9 C/N 4069 4069 4069 Corrente de 5/16 - 4 elos (traseira)

10 16 6697 * 6697 * 6697 * Parafuso francês 3/8 NC x 1

11 16 14350 * 14350 * 14350 * Contraporca sextavada flangeada 3/8 NC

*

C/N

Peça de fixação padrão; obtenha localmente

Conforme necessário

Peças 41MAN1104 (7/28/2014)

PROTEÇÃO DE BORRACHA (PADRÃO)

CONJUNTO DA CORRENTE DE FIXAÇÃO (OPCIONAL)

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

A 1013208 1 Kit de proteção de borracha de 5 ft BB6000X (inclui os itens 1 a 4)

A 1013209 1 Kit de proteção de borracha de 6 ft BB7200X (inclui os itens 1 a 4)

A 1023042 1 Kit de proteção de borracha de 7 ft BB8400X (inclui os itens 1 a 4)

1 1004129 2 Defletor de borracha 31.25 BB6000X

1 1004130 2 Defletor de borracha 37.25 BB7200X

1 1024119 2 Defletor de borracha 43.25 BB8400X

2 1013214 2 Barra de ligação, .0.25 x 1.00 x 28.75 BB6000X

2 1013215 2 Barra de ligação, 0.25 x 1.00 x 34.75 BB7200X

2 1024118 4 Barra de ligação, 0.25 x 1.00 x 16.00 BB8400X

3 6697 * 8 Parafuso francês 3/8 NC x 1

4 14350 * 8 Contraporca sextavada flangeada 3/8 NC

* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1 10521 1 Corrente de fixação completa

2 7906 2 Suporte da corrente de fixação, inferior

3 18048 2 Corrente 3/8, 32 elos e orelha de fixação

4 2377 * HHCS 3/4 NC x 6 GR5

5 2371 * Contraporca sextavada 3/4 NC

6 12274 * HHCS 5/8 NC x 2-1/4 GR5

7 3632 * Arruela lisa 5/8, padrão

8 6239 * Contraporca sextavada 5/8 NC

HHCS Parafuso de cabeça sextavada

* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

Placa da haste

Suporte da barra de ligação superior

42 Peças MAN1104 (7/28/2014)

EXTRATOR DA BARRA TRANSVERSAL (OPCIONAL)

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

A 8811 1 Extrator da barra transversal, completo

1 19914 2 Forquilha do extrator da barra transversal

2 3097 * 4 HHCS 5/8 NC x 4-1/2 GR5

3 230 * 4 Porca sextavada 5/8 NC

4 24879 1 Conjunto do coxim do extrator da barra transversal

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

5 24876 1 Conjunto do tubo do extrator da barra transversal

6 24881 1 Conjunto do parafuso extrator da barra transversal

7 24885 4 Barra de ligação do extrator da barra transversal

* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

A 1019865 1 Kit de defletor completo BB6000X -ou-

A 1019866 1 Kit de defletor completo BB7200X -ou-

A 1019867 1 Kit de defletor completo BB8400X

1 1004132 1 Defletor - BB6000X -ou-

1 1004133 1 Defletor - BB7200X -ou-

1 1004134 1 Defletor - BB8400X

2 1002046 1 Suporte de montagem

3 6697 * 1 Parafuso francês 3/8 NC x 1 GR5

4 14350 * 1 Contraporca flangeada 3/8 NC

* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

KIT DE DEFLETOR (OPCIONAL)

Vista da parte inferior do cortadorSolda nos 3 lados

Face interna da estrutura dianteira

Posição do suporte para montagem do defletor na parte dianteira do cortador para diminuir o espalha-mento

Posição do suporte para montagem do defletor na parte traseira do cortador para melhorar a distribuição

Solda nos 3 lados

Apêndice 43Tabelas de torque e de tamanho de parafusos (7/11/2014)

TABELA DE TORQUE DE PARAFUSOSempre aperte a peça de fixação de acordo com estes valores, a menos que um valor de torque ou um procedimento diferente de aperto esteja listado para uma aplicação específica.Os elementos de fixação devem sempre ser substituídos pela mesma classe, conforme especificado na lista de peças do manual.Sempre use a ferramenta apropriada para apertar a peça de fixação: SAE para peças de fixação SAE e Métricas para peças de fixação métricas.Verifique se a rosca do elemento de fixação está limpa e comece a encaixar a rosca corretamente. Todos os valores de torque são dados de acordo com as especificações usadas para peça de fixação definidos pela SAE J1701 de março de 1999 e pela J1701M de julho de 1996.

Diâmetro (polegadas)

Tamanhoda chave

MARCAÇÃO NA CABEÇA

SAE 2 SAE 5 SAE 8

lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft Nm

1/4" 7/16" 6 8 10 13 14 18

5/16" 1/2" 12 17 19 26 27 37

3/8" 9/16" 23 31 35 47 49 67

7/16" 5/8" 36 48 55 75 78 106

1/2" 3/4" 55 75 85 115 120 163

9/16" 13/16" 78 106 121 164 171 232

5/8" 15/16" 110 149 170 230 240 325

3/4" 1-1/8” 192 261 297 403 420 569

7/8" 1-5/16” 306 416 474 642 669 907

1" 1-1/2” 467 634 722 979 1020 1383

Diâmetro e passo da rosca

(mm)Tamanho da chave

Rosca grossa Rosca fina

Diâmetro e passo da rosca

(mm)

Marcação na cabeça Marcação na cabeça

Métrico 8.8 Métrico 10.9 Métrico 8.8 Métrico 10.9

Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft

6 x 1,0 10 mm 8 6 11 8 8 6 11 8 6 x 1,0

8 x 1,25 13 mm 20 15 27 20 21 16 29 22 8 x 1,0

10 x 1,5 16 mm 39 29 54 40 41 30 57 42 10 x 1,25

12 x 1,75 18 mm 68 50 94 70 75 55 103 76 12 x 1,25

14 x 2,0 21 mm 109 80 151 111 118 87 163 120 14 x 1,5

16 x 2,0 24 mm 169 125 234 173 181 133 250 184 16 x 1,5

18 x 2,5 27 mm 234 172 323 239 263 194 363 268 18 x 1,5

20 x 2,5 30 mm 330 244 457 337 367 270 507 374 20 x 1,5

22 x 2,5 34 mm 451 332 623 460 495 365 684 505 22 x 1,5

24 x 3,0 36 mm 571 421 790 583 623 459 861 635 24 x 2,0

30 x 3,0 46 mm 1175 867 1626 1199 1258 928 1740 1283 30 x 2,0

A

TABELA DE TORQUE DA SÉRIE SAE

Identificação da cabeça do

parafuso SAEClasse SAE 2(sem traços)

Classe SAE 5(3 traços radiais)

Classe SAE 8(6 traços radiais)

A

TABELA DE TORQUE DA SÉRIE MÉTRICA

Identificação da cabeça do parafuso

métrico

8,8

MétricoClasse 10.9

10,9

MétricoClasse 8.8

A

A A

Instalações típicas de arruelas

09/08/2000

Arruela de pressão

Arruela lisa

Parafuso

44 Apêndice Tabelas de torque e de tamanho de parafusos (7/11/2014)

TABELA DE TAMANHOS DE PARAFUSOSOBSERVAÇÃO: A tabela mostra os tamanhos das roscas dos parafusos e os tamanhos correspondentes das

cabeças (chave) para os parafusos padrão SAE e métricos.

ABREVIATURASAG...................................................................... Agricultura

ASABE ................ .. Sociedade Americana de EngenheirosAgrônomos e Biológicos (anteriormente ASAE)

ASAE ..Sociedade Americana de Engenheiros AgrônomosATF.................................Fluido de transmissão automática

BSPP .............................. Rosca inglesa paralela para tuboBSPTM.............................. Rosca inglesa cônica para tubo

CV ..................................................... Velocidade constanteCCW..................................................... Sentido anti-horário

CW .............................................................. Sentido horárioF............................................................................... Fêmea

FT...............................................................Rosca completaGA...............................................................................Bitola

GR (5 etc.).................................................... Classe (5 etc.)HHCS................................. Parafuso de cabeça sextavadaHT .....................................................Tratado termicamente

JIC.............. Conectores cônicos Joint Industry Council 37°LH ................................................................Lado esquerdo

LT ......................................................................... Esquerdam ................................................................................ Metro

mm ........................................................................MilímetroM ...............................................................................Macho

MPa ................................................................ Mega Pascal

N.............................................................................. NewtonNC ................................... Rosca grossa padrão americano

NF......................................... Rosca fina padrão americanoNPSM ................. Rosca reta padrão americano para tubos

NPT ..................................Rosca cônica padrão americanoNPT SWF .........................Rosca cônica padrão americano

articulada fêmeaORBM..................................Alojamento do anel O - Macho

P ................................................................................ PassoPBY .........................................Suplementação de potência

psi ........................................ Libras por polegada quadradaTDP .......................................................... Tomada de força

QD ........................................................ Desconexão rápidaRH .................................................................... Lado direitoEPCC ..................Estrutura de proteção contra capotagem

RPM ................................................... Rotações por minutoRT..............................................................................Direita

SAE ................... Sociedade dos Engenheiros AutomotivosUNC................................................Rosca unificada grossa

UNF .....................................................Rosca unificada finaUNS............................................. Rosca unificada especial

5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8SAE Bolt Thread Sizes

MM 25 50 75 100 125 150 175

IN 1 7

Metric Bolt Thread Sizes8MM 18MM14MM12MM10MM 16MM

2 3 4 5 6

Tamanhos das roscas dos parafusos SAE

Tamanhos das roscas dos parafusos métricos

ÍNDICE 45MAN1104 (7/28/2014)

ÍNDICE

MONTAGEM

Instruções de configuração do distribuidor 29Enchimento das caixas de engrenagens 31Instalação da proteção de segurança

Instalação da proteção de corrente opcional 31Instalação do defletor de borracha 31

Equipamento opcionalInstalação do kit de defletor 32Instalação da corrente de fixação 33Instalação da roda traseira 33

LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOREntrega (Responsabilidade do distribuidor) 34Pré-entrega (Responsabilidade do distribuidor)34

SERVIÇO DO DISTRIBUIDORInstalação da barra transversal 26Remoção da barra transversal 25Manutenção da caixa de engrenagens 22

Reparo de vazamento do eixo horizontal 23Instalação da vedação 22Substituição da vedação 22Reparo do eixo vertical 23

Reparo da caixa de engrenagensConjunto da caixa de engrenagens 24Desmontagem da caixa de engrenagens 24Reinstalação da caixa de engrenagens 25Remoção da caixa de engrenagens do cortador24

Reparo da junta universalMontagem da junta universal 27Desmontagem da junta universal 26Reparo da junta universal 26

GERAIS

Abreviaturas 46Tabela de tamanhos de parafusos 46Tabela de torque de parafuso 45Informações gerais 4Introdução 2Obtenção de manuais de substituição 2Especificações 4Sumário 3Garantia

Produto 46Peças de reposição CONTRACAPA INTERNA

OPERAÇÃOAjuste da corrente de fixação 15

Conexão do cortador ao trator 12Ajuste da altura de corte 15Ajuste da transmissão 13

Encurtamento da transmissão 14Verificação de interferência da transmissão 15Técnicade operação 16Lista de verificação pré-operaçãoResponsabilidade do proprietário 16Configuração do engate rápido

Categorias I e II para BB6000X, BB7200X 13Categorias II e III para BB8400X 13

Trituração de material 16Estabilidade do trator 12

SERVIÇO DO PROPRIETÁRIOManutenção da lâmina

Instalação da lâmina 19Remoção da lâmina 19Afiação da lâmina 20

Método de bloqueio 17Limpeza do cortador

Após cada uso 20Periodicamente ou antes de armazenamentoprolongado 20

Informações de lubrificação 17Lubrificação da transmissão 18Lubrificação da caixa de engrenagens 18

Reparo das proteçõesProteção de corrente (opcional) 20Tira traseira 20Proteção de borracha 20

Ajuste da embreagem deslizante 18

PEÇASÍndice de peças 35

SegurançaMétodo de bloqueio 17Listas de verificação

Entrega (Responsabilidade do distribuidor) 34Pré-entrega (Responsabilidade do distribuidor)34Lista de verificação pré-operação (Responsabi-lidade do proprietário) 16

Adesivos de instruções e segurança 10, 11Regras de segurança 7Símbolos de segurança explicado 2

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASCondições do corte da grama 21

F-3079 (08/01/2014)

Woods EquipmentBlount Industrial LTDARua Emílio Romani, 1630 – CICCuritiba, Paraná – BrasilCEP 81460-020

(41) 2169-5800 tel.(41) 2169-5900 faxwww.woodsequipment.com.br

GARANTIATodos os modelos exceto Cortadores de grama de curva zero Mow’n MachineTM

Insira as informações a seguir e salve-as para futura referência.

Data de compra: ____________________________ De (distribuidor): ________________________________________

Número do modelo: _________________________ Número de série:_________________________________________

A Woods Equipment Company (“WOODS”) garante que este produto está livre de defeitos de material e mão de obra. Exceto conforme estipuladoa seguir, a duração desta Garantia será de DOZE (12) MESES A CONTAR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO AO COMPRADORORIGINAL.

Todos os modelos atuais de carregadeiras e retroescavadeiras são garantidos por dois (2) anos a partir da data de entrega ao comprador original.

Os períodos de garantia de peças e condições específicas estão listados abaixo:

Em nenhuma circunstância esta Garantia se aplicará caso o produto, na opinião de boa-fé da WOODS, tenha sido sujeito àoperação imprópria, manutenção imprópria, mau uso ou a um acidente. Esta Garantia não se aplica caso o produto tenha sidomaterialmente modificado ou reparado por alguém que não seja a WOODS, um distribuidor ou revendedor WOODS autorizado e/ou um centro de serviço autorizado WOODS. Esta Garantia não cobre desgaste normal nem itens de manutenção normal. EstaGarantia também não cobre reparos feitos com peças não obtidas diretamente da WOODS.Esta Garantia é concedida exclusivamente ao comprador original do produto. Caso o comprador original venda ou transfira dealguma outra forma este produto para um terceiro, esta Garantia não é transferida ao terceiro comprador de nenhuma forma. Nãohá terceiros beneficiários desta Garantia.A WOODS não oferece nenhuma garantia, expressa ou implícita, com respeito a motores, baterias, pneus ou outras peças ouacessórios não fabricados pela WOODS. As garantias desses itens, se houver, são fornecidas separadamente por seus respectivosfabricantes.A obrigação da WOODS nos termos desta Garantia se limita, a critério da WOODS, ao reparo ou à substituição, gratuitamente, doproduto se a WOODS, a seu critério exclusivo, considerá-lo defeituoso ou não conforme com esta Garantia. O produto deve serdevolvido à WOODS com comprovação de compra em até trinta (30) dias após a descoberta de tal defeito ou falta deconformidade, por meio do distribuidor ou revendedor do qual a compra foi feita, com custos de transporte pré-pagos. AWOODS concluirá tal reparo ou substituição em um período de tempo razoável após receber o produto. NÃO HÁ OUTROSRECURSOS NOS TERMOS DESTA GARANTIA. O RECURSO DE REPARO OU SUBSTITUIÇÃO É O RECURSO ÚNICO EEXCLUSIVO NOS TERMOS DESTA GARANTIA.NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE ESTENDAM ALÉM DA DESCRIÇÃO DESTA GARANTIA. A WOODS NÃO CONCEDENENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E ESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUERGARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO E/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.A WOODS não será responsável por nenhum caso de dano, perda ou despesa emergente ou imprevisto, decorrente diretaou indiretamente do produto, seja essa alegação com base em rompimento de contrato, violação de garantia, negligência,responsabilidade civil objetiva ou qualquer outra teoria jurídica. Sem limitar a generalidade do acima exposto, a Woods seisenta especificamente de quaisquer indenizações por (i) lucros cessantes, perda de negócios, perda de receitas ou perda dereputação; (ii) perda de safras; (iii) perda por atraso na colheita; (iv) quaisquer despesas ou perdas relacionadas a mão de obra,suprimentos, máquinas de reposição ou aluguel; ou (v) qualquer outro tipo de danos a propriedades ou perda econômica.Esta Garantia está sujeita a quaisquer condições existentes de oferta que possam afetar diretamente a capacidade da WOODS deobter matérias-primas ou fabricar peças de reposição.Nenhum agente, representante, revendedor, distribuidor, encarregado de serviço, vendedor ou funcionário de qualquer empresa,incluindo, sem limitação, a WOODS, seus revendedores, distribuidores e centros de serviço autorizados, está autorizado a alterar,modificar ou ampliar esta Garantia. Respostas a quaisquer dúvidas relacionadas a serviços e locais de garantia podem ser obtidasentrando em contato com:

Peça ou condição garantida

Número do modeloDuração (a partir da data de entrega ao comprador

original)

Todas as unidades faturadas após 30/04/2012

Componentes de caixas de engrenagens

BB48X, BB60X, BB72X, BB84X, BB600X, BB720X, BB840X, BB6000X, BB7200X,BB8400X, DS1260, DSO1260, DS1440, TS1680,

2 anosBW12, BW15LH, BW126X, BW180X, BW126XHD, BW180XHD, BW1260X, BW1800X,

BW240X, BW240XHD, BW1620X, BW2400X

DS96, DS120, RCC42, RD990X, PRD6000, PRD7200, PRD8400, S15CD, S20CD, S22CD,S25CD, S27CD, S30CD, TC/R74, TC/R68, TC/R60, TBW144, TBW180, TBW204, TSG50,S12ED, S15ED, S18ED, S20ED, TPD25, TPD35, TPD65, TPD95

RDC54, RD60, RD72, TBW150C, TS/R60, TS/R52, TS/R44, HC48, HC54, HC60, HC72,RC3.5, RC4, RC5, RC6

2 anos (1 ano se utilizados em aplicações de aluguel ou comerciais)

F-8494 (08/01/2014)

©2014 Woods Equipment Company. Todos os direitos reservados. Woods® e o logotipo Woods são marcas comerciais da Woods Equipment Com-pany. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço que não são da Woods Equipment Company e aparecem nestemanual são propriedades das empresas ou dos detentores da marca respectivos. As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso.

Woods EquipmentBlount Industrial LTDARua Emílio Romani, 1630 – CICCuritiba, Paraná – BrasilCEP 81460-020

(41) 2169-5800 tel.(41) 2169-5900 faxwww.woodsequipment.com.br

GARANTIA(Peças de reposição para todos os modelos exceto Cortadores de grama de curva

zero Mow’n MachineTM e Veículos utilitários Woods BoundaryTM)

A Woods Equipment Company (“WOODS”) garante que este produto está livre de defeitos de material e mão deobra por um período de noventa (90) dias a partir da data de entrega do produto ao comprador original, com aexceção de correias em V, que estarão livres de defeitos de material e mão de obra por um período de 12 meses.

Em nenhuma circunstância esta Garantia se aplicará caso o produto, na opinião de boa-fé da WOODS, tenha sidosujeito à operação imprópria, manutenção imprópria, mau uso ou a um acidente. Esta Garantia não cobre desgastenormal nem itens de manutenção normal.

Esta Garantia é concedida exclusivamente ao comprador original do produto. Caso o comprador original venda outransfira de alguma outra forma este produto para um terceiro, esta Garantia não é transferida para o terceirocomprador de nenhuma forma. Não há terceiros beneficiários desta Garantia.

A obrigação da WOODS nos termos desta Garantia se limita, a critério da WOODS, ao reparo ou à substituição,gratuitamente, do produto se a WOODS, a seu critério exclusivo, considerá-lo defeituoso ou não conforme comesta Garantia. O produto deve ser devolvido à WOODS com comprovação de compra em até trinta (30) diasapós a descoberta de tal defeito ou falta de conformidade, por meio do distribuidor ou revendedor do qual acompra foi feita, com custos de transporte pré-pagos. A WOODS concluirá tal reparo ou substituição em umperíodo de tempo razoável após receber o produto. NÃO HÁ OUTROS RECURSOS NOS TERMOS DESTAGARANTIA. O RECURSO DE REPARO OU SUBSTITUIÇÃO É O RECURSO ÚNICO E EXCLUSIVO NOSTERMOS DESTA GARANTIA.

NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE ESTENDAM ALÉM DA DESCRIÇÃO DESTA GARANTIA. A WOODSNÃO CONCEDE NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E A WOODSESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃOE/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.

A WOODS não será responsável por nenhum caso de dano, perda ou despesa emergente ou imprevisto,decorrente direta ou indiretamente do produto, seja essa alegação com base em rompimento de contrato,violação de garantia, negligência, responsabilidade civil objetiva ou qualquer outra teoria jurídica. Semlimitar a generalidade do acima exposto, a Woods se isenta especificamente de quaisquer indenizações por(i) lucros cessantes, perda de negócios, perda de receitas ou perda de reputação; (ii) perda de safras; (iii) perda poratraso na colheita; (iv) quaisquer despesas ou perdas relacionadas a mão de obra, suprimentos, máquinas dereposição ou aluguel; ou (v) qualquer outro tipo de danos a propriedades ou perda econômica.

Esta Garantia está sujeita a quaisquer condições existentes de oferta que possam afetar diretamente a capacidadeda WOODS de obter matérias-primas ou fabricar peças de reposição.

Nenhum agente, representante, revendedor, distribuidor, encarregado de serviço, vendedor ou funcionário dequalquer empresa, incluindo, sem limitação, a WOODS, seus revendedores, distribuidores e centros de serviçoautorizados, está autorizado a alterar, modificar ou ampliar esta Garantia.

Respostas a quaisquer dúvidas relacionadas a serviços e locais de garantia podem ser obtidas entrando em contatocom:

NÚMERO DE PEÇA

MAN1104

© 2014 Woods Equipment Company. Todos os direitos reservados. Woods® e o logotipo Woods são marcas comerciais da Woods Equipment Com-pany. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço que não são da Woods Equipment Company e aparecem nestemanual são propriedades de suas empresas ou detentores da marca respectivos. As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso.

Woods EquipmentBlount Industrial LTDARua Emílio Romani, 1630 – CICCuritiba, Paraná – BrasilCEP 81460-020

(41) 2169-5800 tel.(41) 2169-5900 faxwww.woodsequipment.com.br