escavadeira de furo para mourÃo manual do operador...

48
OPERATOR'S MANUAL MANUAL DO OPERADOR ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MAN1100 7/23/2014 Montada em 3 pontos TPD25 - Uso geral para tratores de 15 a 25 HP com Engate Limitado Categoria 1 ou Categoria 0 TPD35 - Serviço padrão para tratores de 20 a 35 HP com Engate Categoria 1 ou Categoria 2 TPD65 - Serviço pesado para tratores de 25 a 65 HP com Engate Categoria 1 ou Categoria 2 TPD95 - Serviço pesado para tratores de 35 a 95 HP com Engate Categoria 1 ou Categoria 2

Upload: phungtuyen

Post on 20-Dec-2018

250 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

OP

ER

AT

OR

'S M

AN

UA

LM

AN

UA

L D

O O

PE

RA

DO

R

ESCAVADEIRA DE FUROPARA MOURÃO

MA

N11

00 7

/23/

2014

Montada em 3 pontosTPD25 - Uso geral para tratores de 15 a 25 HP

com Engate Limitado Categoria 1 ou Categoria 0TPD35 - Serviço padrão para tratores de 20 a 35 HP

com Engate Categoria 1 ou Categoria 2TPD65 - Serviço pesado para tratores de 25 a 65 HP

com Engate Categoria 1 ou Categoria 2TPD95 - Serviço pesado para tratores de 35 a 95 HP

com Engate Categoria 1 ou Categoria 2

Page 2: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

2 Introdução Geral (8/08/2014)

AO DISTRIBUIDOR:A montagem e a instalação apropriada deste produto é responsabilidade do distribuidor Woods®. Leia as instruções eas regras de segurança do manual. Conclua todos os itens nas Listas de verificações de pré-entrega e de entrega dodistribuidor antes de liberar o equipamento para o proprietário.

O distribuidor deve preencher o Formulário de registro do produto certificando que todos os itens da Lista deverificação do distribuidor foram preenchidos. Esse formulário também registra todos os produtos para quaisquerreivindicações de garantia futuras. O Formulário de registro do produto pode ser obtido diretamente pelo sitewoodsequ ipment .com.b r, por conta to com o serv iço de a tend imento ao consumidor pe lo emai [email protected] ou pelo telefone (41) 2169-5800.

Não registrar o produto não diminui os direitos de garantia do cliente.

AO PROPRIETÁRIO:Leia este manual antes de operar seu equipamento Woods. As informações apresentadas irão prepará-lo para realizarum trabalho melhor e mais seguro. Mantenha este manual à mão para fins de referência. Exija que todos os operadoresleiam este manual com atenção e se familiarizem com todos os procedimentos de ajuste e operação antes de tentaremoperar o equipamento. Manuais de reposição podem ser obtidos em seu distribuidor. Para localizar seu distribuidor maispróximo, verifique o Dealer Locator (Localizador de distribuidores) em www.woodsequipment.com.br ou, nos EstadosUnidos e Canadá, ligue para (41) 2169-5800.

O equipamento adquirido foi cuidadosamente projetado e fabricado para proporcionar uma utilização confiável esatisfatória. Como todos os produtos mecânicos, ele necessitará de limpeza e manutenção. Lubrifique a unidadeconforme especificado. Observe todas as informações de segurança neste manual e os adesivos de segurança noequipamento.

Para a execução de serviços, os distribuidores Woods possuem mecânicos treinados, peças de serviço Woodsgenuínas e as ferramentas e os equipamentos necessários para satisfazer todas as suas necessidades.

Use apenas peças de serviço Woods genuínas. Peças de terceiros anularão a garantia e podem não atender aospadrões exigidos de operação segura e satisfatória. Registre o número do modelo e o número de série de seuequipamento nos espaços fornecidos:

Modelo:______________________________ Data de compra:_______________________

Número de série: (Consulte a localização na seção Adesivo da segurança) __________________Forneça essas informações ao distribuidor para obter as peças de reparo corretas.

Em todo este manual, o termo NOTIFICAÇÃO é utilizado para indicar que não observar uma orientação pode danificaro equipamento. Os termos CUIDADO, ATENÇÃO e PERIGO são utilizados em conjunto com o símbolo deSegurança-Alerta (um triângulo com um ponto de exclamação) para indicar o grau de risco de itens de segurançapessoal.

Page 3: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Introdução 3MAN1100 (7/23/2014)

CONTEÚDOINTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

REGRAS DA SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7

ADESIVOS DA SEGURANÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10

OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

SERVIÇO DO PROPRIETÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

LISTA DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

ÍNDICE DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

TABELA DE TORQUE DE PARAFUSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

TABELA DE TAMANHO DE PARAFUSOS E ABREVIATURAS . . . . . . . . . 43

GARANTIA DO PRODUTO . . . . . . . PARTE INTERNA DA CAPA TRASEIRA

GARANTIA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . CAPA TRASEIRA

INFORMAÇÕES GERAIS

Algumas ilustrações neste manual mostram aescavadeira com as proteções de segurança removidaspara fornecer uma visão melhor. A escavadeira nuncadeve ser operada com qualquer uma das proteções desegurança removida.

A finalidade deste manual é ajudar você a operar e mantersua escavadeira de furo para mourão. Leia-o com cuidado.Ele fornece informações e instruções que o ajudarão a con-seguir anos de desempenho seguro. Estas instruções foramcompiladas com base na extensiva experiência de campo edados de engenharia. Algumas informações podem ser de

natureza geral devido às condições de operação desconhe-cidas e variadas. Contudo, com experiência e estas instru-ções, você deve ser capaz de desenvolver os procedimentosapropriados para sua própria situação.

As ilustrações e os dados usados neste manual foram atuali-zados na época da impressão, mas, devido às possíveisalterações da produção em linha, sua máquina pode ser umpouco diferente em alguns detalhes. Nós nos reservamos odireito de remodelar e alterar as máquinas conforme onecessário sem notificação prévia.

Ao longo deste manual, há referências às direções para adireita e para a esquerda. Essas são determinadas estando-se atrás do equipamento e olhando para o sentido do deslo-camento de avanço.

Este Manual do operador deve ser considerado como parte damáquina. Os fornecedores da máquina, seja nova ou de segunda mão,devem certificar-se de que este manual será fornecido junto com amáquina.

A ATENÇÃO

Page 4: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

4 Introdução MAN1100 (7/23/2014)

ESPECIFICAÇÕES

Modelo da escavadeira de furo para mourão

TPD25 TPD35 TPD65 TPD95

Engate de 3 pontos CATEGORIA 1, CATEGORIA 1

Limitada ou CATEGORIA 0

CATEGORIA 1 CATEGORIA 1 ou CATEGORIA

2

CATEGORIA 1 ou CATEGORIA

2

Potência do trator 11 a 19 kW (15 a 25 HP)

15 a 26 kW (20 a 35 HP)

19 a 48 kW (25 a 65 HP)

26 a 71 kW (35 a 95 HP)

TDP do trator 540 RPM 540 RPM 540 RPM 540 RPM

Peso aproximado 64 kg (140 lb) 66 kg (146 lb) 88 kg (194 lb) 108 kg (238 lb)

Proteção da transmissão 5/16 x 2-1/2Parafuso de cisalhamento

Classe 2

5/16 x 2-1/2Parafuso de cisalhamento

Classe 2

5/16 x 2-1/2Parafuso de cisalhamento

Classe 2

5/16 x 2-1/2Parafuso de cisalhamento

Classe 2

Comprimento do sem-fim 914 mm (36 in) (recomendado)

1219 mm (48 in) (recomendado)

1219 mm (48 in) (recomendado)

1219 mm (48 in) (recomendado)

Pontas do sem-fim Ferro fundido dúctil, ponta em espiral, substituível

Dentes de corte Aço-liga, temperado, substituível

Caixa de engrenagens 540 RPM, rolamentos de rolo e de esferas, carcaça do ferro fundido

Lubrificação da caixa de engrenagens

Lubrificante de engrenagem SAE 90W

Page 5: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Segurança 5TPD_PB SR (8/27/2014)

TREINAMENTO As instruções de segurança são importantes!Leia todo o anexo e os manuais das unidades depotência; siga todas as regras de segurança e asinformações do adesivo de segurança. (Os manu-ais de substituição e os adesivos de segurançaestão disponíveis em seu distribuidor. Para locali-zar seu distribuidor mais próximo, verifique oDealer Locator em www.woodsequipment.com.br,ou, nos Estados Unidos e no Canadá, l iguepara(41) 2169-5800. Podem ocorreracidentes pes-soais graves ou morte caso as regras de segu-rança não sejam seguidas.

Se não compreender alguma parte destemanual e precisar de assistência, consulte seu dis-tribuidor.

Conheça os controles e saiba como parar rapi-damente o motor e o acessório em uma emergên-cia.

Os operadores devem ser instruídos e ser capa-zes de realizar a operação segura dos equipamen-tos, seus acessórios e todos os controles. Nãopermita que ninguém opere este equipamento seminstruções apropriadas.

Mantenha as mãos e o corpo afastados delinhas pressurizadas. Use papel ou papelão, não asmãos ou outras partes do corpo, para verificar sehá vazamentos. Use óculos de segurança. Fluidohidráulico sob pressão pode facilmente penetrarna pele e provocar acidentes pessoais graves oumorte.

Verifique se todo o pessoal de manutenção eoperação sabe que, se o fluido hidráulico penetrarna pele, deve ser removido cirurgicamente o mais

rapidamente possível por um médico familiarizadocom esse tipo de acidente, ou será iminente aocorrência de gangrena, ferimento grave ou morte.CONTATE UM MÉDICO IMEDIATAMENTE SE OLÍQUIDO ENTRAR NA PELE OU NOS OLHOS. NÃODEMORE.

Nunca permita que crianças ou pessoal não trei-nado operem o equipamento.

PREPARAÇÃO

Verifique se todas as peças de fixação estãoinstaladas corretamente. Aperte sempre de acordocom a tabela de torque, a menos que seja instruídode outra maneira neste manual.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

Verifique se o acessório está corretamentefixado, ajustado e em boas condições de operação.

Verifique se o pino de trava ativado por mola ouo colar desliza livremente e está firmemente assen-tado na estria da TDP do trator.

Conecte a transmissão da TDP diretamente aoeixo da TDP da unidade de potência. Nunca use asluvas do adaptador ou os eixos do adaptador. Osadaptadores podem causar falhas da transmissãodevido a estria incorreta ou comprimento de fun-cionamento incorreto e podem provocar acidentespessoais ou morte.

A unidade de potência deve estar equipada comEPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-lado. Cair da unidade de potência pode causarmorte por atropelamento ou esmagamento. Mante-nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-ção “travada”.

Verifique se todos os adesivos de segurançaestão instalados. Substitua se houver danos. (Con-sulte a localização na seção Adesivos de segu-rança).

Verifique se as proteções estão instaladas cor-retamente e em boas condições. Substitua se hou-ver danos.

(As Regras segurança continuam na próxima página)

Segurança é a nossa principal preocupação noprojeto e fabricação de nossos produtos. Infeliz-mente, nossos esforços para fornecer equipamen-tos seguros podem ser eliminados por um únicoato negligente de um operador.

Além do projeto e da configuração de equipamen-tos, o controle de riscos e a prevenção de aciden-tes dependem da conscientização, preocupação,bom senso e treinamento apropriado do pessoalenvolvido na operação, treinamento manutenção earmazenamento dos equipamentos.

Já foi dito “O melhor dispositivo de segurança é umoperador bem informado e cuidadoso”. Pedidosque você seja esse tipo de operador.

REGRAS DE SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

Page 6: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

6 Segurança TPD_PB SR (8/27/2014)

(Regras de segurança, continuação da página anterior)

Evite que a unidade gire de um lado para outrousando barras estabilizadoras, correntes estabili-zadoras ajustáveis ou blocos estabilizadores nosbraços de elevação do trator. Ajuste com firmezapara conseguir os melhores resultados.

OPERAÇÃO

Não permita espectadores na área durante aoperação, engate, remoção, montagem ou manu-tenção do equipamento.

Consulte as concessionárias de serviços públi-cos locais antes de escavar. Conheça a localizaçãoe a profundidade de todos os cabos subterrâneos,tubulações e outros riscos na área de trabalho eevite contato com os mesmos.

Não coloque a escavadeira em operação se aponta do sem-fim e todas as bordas de corte nãoestiverem intactos e em boas condições.

Não coloque a escavadeira em serviçoenquanto todas as proteções não estiverem insta-ladas e em boas condições. Substitua se houverdanos.

Mantenha espectadores afastados do equipa-mento.

Não opere nem transporte o equipamento seestiver sob a influência de álcool ou drogas.

Opere somente à luz do dia ou com boa luz arti-ficial.

Nunca direcione a ponta do sem-fim com asmãos no sem-fim, na caixa de engrenagens, nalança ou na transmissão. Para colocar a ponta dosem-fim use os braços de 3 pontos e a alavanca.

Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastadosdo equipamento enquanto o motor estiver ligado.Mantenha distância de todas as partes em movi-mento.

Sempre cumpra todos os requisitos municipaise estaduais de iluminação e marcação.

Nunca permita passageiros na unidade depotência ou nos acessórios.

A unidade de potência deve estar equipada comEPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-lado. Cair da unidade de potência pode causarmorte por atropelamento ou esmagamento. Mante-

nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-ção “travada”.

Sempre sente-se no assento da unidade depotência ao operar os controles ou dar partida nomotor. Prenda firmemente o cinto de segurança,coloque a transmissão em neutro, engate o freio eassegure-se de que todos controles restantes este-jam desengatados antes de ligar o motor da uni-dade de potência.

Quando escavar furos, sempre sente-se noassento do operador.

Para reduzir o desgaste rápido da junta univer-sal e falha na transmissão, nunca eleve o sem-fimacima de 12" do solo quando a TDP estiver em fun-cionamento.

Mude a transmissão do trator para a posição deestacionamento ou neutro e acione os freios antesde engatar a TDP e escavar.

Mantenha a escavadeira sob controle operandoa TDP na velocidade mais baixa possível (não maisque meia aceleração na faixa de 540 RPM).

Olhe para baixo e para trás e verifique se a áreaestá livre antes de operar em marcha a ré.

Tome muito cuidado ao trabalhar próximo a cer-cas, valas, outras obstruções ou em encostas.

Não opere nem transporte em encostas íngre-mes.

Ao escavar em terreno irregular ou monta-nhoso, coloque a escavadeira morro acima emrelação ao trator. Se a escavadeira estiver posicio-nada morro abaixo, o trator pode tombar ao puxaro sem-fim para fora do furo.

Não pare nem dê partida ou mude de direçãorepentinamente em encostas.

Tenha muito cuidado e diminua a velocidade deavanço em encostas ou terrenos irregulares.

Quando desalojar um sem-fim emperrado,desengate a TDP, pare o motor, remova a chave,desconecte a TDP do trator e vire o sem-fim paratrás com uma chave. Remova e guarde a chaveantes de ligar o motor.

Antes de realizar qualquer serviço ou manuten-ção, abaixe a escavadeira até o solo ou obstrua-ade forma segura, desligue o motor do trator,remova a chave e desconecte a transmissão daTDP do trator.

(As Regras segurança continuam na próxima página)

REGRAS DE SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

Page 7: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Segurança 7TPD_PB SR (8/27/2014)

(Regras de segurança, continuação da página anterior)

Nunca deixe uma máquina em funcionamentosem supervisão.

Antes de sair do assento do trator, pare a TDP,acione o freio, desligue o motor, remova a chave eaguarde até que o sem-fim pare completamente.

MANUTENÇÃO

Antes de realizar qualquer serviço ou manuten-ção, abaixe a escavadeira até o solo ou obstrua-ade forma segura, desligue o motor do trator,remova a chave e desconecte a transmissão daTDP do trator.

Nunca vá para debaixo do equipamento (abai-xado até o solo ou elevado), a menos que ele estejadevidamente bloqueado e fixado. Nunca coloquenenhuma parte do corpo debaixo do equipamentoou entre as peças móveis mesmo quando o motortiver sido desligado. Vazamento do sistema hidráu-lico, falhas do sistema hidráulico, falhas mecâni-cas ou movimento das alavancas de controlepodem fazer com que o equipamento caia ou gireinesperadamente e provoque acidente pessoalgrave ou morte.

Serviço e manutenção não descritos emSERVIÇO DO PROPRIETÁRIO devem ser executa-dos por uma distribuidora qualificada. Aptidões,ferramentas e procedimentos de segurança espe-ciais podem ser necessários. Não seguir estas ins-truções pode resultar em acidente pessoal graveou morte.

Quando desalojar um sem-fim emperrado,desengate a TDP, pare o motor, remova a chave,desconecte a TDP do trator e vire o sem-fim paratrás com uma chave. Remova e guarde a chaveantes de ligar o motor.

Use um dispositivo de elevação adequado e decapacidade suficiente. Use pessoal adequado paramanusear componentes pesados.

Não modifique ou altere nem permita que nin-guém modifique ou altere o equipamento ou qual-quer um de seus componentes de nenhuma forma.

Nunca substitua o parafuso de cisalhamento ouo parafuso de fixação do sem-fim por um parafusode comprimento ou grau diferentes. Use sempreum parafuso da classe 2 como substituição.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-

mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

Não permita espectadores na área durante aoperação, engate, remoção, montagem ou manu-tenção do equipamento.

Verifique se o acessório está corretamentefixado, ajustado e em boas condições de operação.

Nunca execute serviço ou manutenção com omotor ligado.

Mantenha todas as pessoas afastadas da áreade controle do operador durante a execução deajustes, serviço ou manutenção.

Aperte todos os parafusos e porcas conformeas especificações da tabela de torque. Verifique setodos os contrapinos estão instalados firmementepara garantir que o equipamento esteja em umacondição segura antes de colocar a unidade emoperação.

Verifique se todos os adesivos de segurançaestão instalados. Substitua se houver danos. (Con-sulte a localização na seção Adesivos de segu-rança).

Verifique se as proteções estão instaladas cor-retamente e em boas condições. Substitua se hou-ver danos.

Quando lubrificar os acionamentos da TDPtelescópicos, mantenha os dedos longe das fendasde acesso da proteção para evitar acidente pes-soal.

TRANSPORTE

Sempre cumpra todos os requisitos municipaise estaduais de iluminação e marcação.

Nunca permita passageiros na unidade depotência ou nos acessórios.

A unidade de potência deve estar equipada comEPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-lado. Cair da unidade de potência pode causarmorte por atropelamento ou esmagamento. Mante-nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-ção “travada”.

Não opere a TDP durante o transporte.(As Regras segurança continuam na próxima página)

REGRAS DE SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

Page 8: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

8 Segurança TPD_PB SR (8/27/2014)

(Regras de segurança, continuação da página anterior)

Não opere o sistema hidráulico auxiliar duranteo transporte.

Olhe para baixo e para trás e verifique se a áreaestá livre antes de operar em marcha a ré.

Não pare nem dê partida ou mude de direçãorepentinamente em encostas.

Tenha muito cuidado e diminua a velocidade deavanço em encostas ou terrenos irregulares.

Tenha mais cuidado e diminua a velocidade emcondições de superfícies desfavoráveis, ao fazercurvas ou em encostas.

Não opere nem transporte em encostas íngre-mes.

Não opere nem transporte o equipamento seestiver sob a influência de álcool ou drogas.

Pelo menos 20% do peso do trator e dos equipa-mentos devem estar sobre as rodas dianteiras dotrator quando os acessórios estiverem na posiçãode transporte. Sem esse peso, as rodas dianteirasdo trator podem se elevar provocando perda dadireção. O peso pode ser obtido com os pesos dasrodas dianteiras, lastro nos pneus ou pesos naparte dianteira do trator. Pese o trator e os equipa-mentos. Não faça uma estimativa.

Eleve a unidade o mais alto possível para trans-porte.

Reduza a velocidade de transporte para evitarsaltos e breve perda de controle da direção.

ARMAZENAMENTO Calce o equipamento de forma segura paraarmazenamento.

Mantenha crianças e espectadores afastados daárea de armazenamento.

Não suba nem se apoie em equipamento arma-zenado sobre suporte.

Page 9: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Segurança 9MAN1100 (7/23/2014)

SEJA CUIDADOSO!

Use um pano limpo e úmido para limpar os adesivos da segurança. Evite pulverizar muito perto dos adesivos quando usar uma lavadora de pressão; água sob alta pressão pode penetrar através de pequenos riscos ou sob as bordas dos adesivos, fazendo com que sejam desgrudados ou arrancados. Adesivos da segurança para substituição podem ser pedidos gratuitamente em seu Distribuidor Woods ou, nos Estados Unidos e no Canadá, ligue para (41) 2169-5800.

1 - PLACA DO NÚMERO DE SÉRIE

2 - NP 1032569PB

5 - NP 18866PB

7 - NP 18869PB

CADA LADO

CADA LADO

LADO DE BAIXO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

6 - NP 1032570PB

ADESIVOS DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!

Substitua imediatamente se estiver danificado!

Page 10: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

10 Segurança MAN1100 (7/23/2014)

10 - NP 33347PB(Não mostrado) Localizado sob a proteção da TDP

8 - NP 1002941PB

9 - NP 18864PB

11 - NP 1034504PB

3 - NP 1032568PB

ADESIVOS DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇAATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!

Substitua imediatamente se estiver danificado!

Page 11: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Operação 11MAN1100 (7/23/2014)

OPERAÇÃO

O operador é responsável pela operação segura do equipa-mento. O operador deve ser propriamente treinado. Os ope-radores devem estar familiarizados com o equipamento, como trator e com todas as práticas seguras antes de começar aoperação. Leia as regras da segurança e os adesivos dasegurança na página 4 até a página 10.

As escavadeiras de furo para mourão são projetadas paraserem operadas por uma única pessoa. Você sempre devefazer os furos sentado no assento do trator. É de responsa-bilidade do operador verificar se não há ninguém amenos de 7,6 metros (25 pés) da escavadeira quando elaestiver operando. Têm ocorrido acidentes quando mais deuma pessoa está na área próxima ao equipamento em fun-cionamento. Certifique-se de que ninguém esteja perto devocê quando operar este produto.

Não coloque a escavadeira em serviçoenquanto todas as proteções não estiverem insta-ladas e em boas condições. Substitua se houverdanos.

Nunca direcione a ponta do sem-fim com asmãos no sem-fim, na caixa de engrenagens, nalança ou na transmissão. Para colocar a ponta dosem-fim use os braços de 3 pontos e a alavanca.

Não retire terra com uma pá perto de um sem-fim em operação . A pá pode ser apanhada e arre-messada pelo sem-fim.

Consulte as concessionárias de serviço públicolocais antes de trabalhar. Conheça a localização detodos os cabos subterrâneos, tubulações, fios sus-pensos e outros riscos na área de trabalho e evitecontato com os mesmos.

Quando desalojar um sem-fim emperrado,desengate a TDP, pare o motor, remova a chave,desconecte a TDP do trator e vire o sem-fim paratrás com uma chave. Remova e guarde a chaveantes de ligar o motor.

Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastadosdo equipamento enquanto o motor estiver ligado.Mantenha distância de todas as partes em movi-mento.

Mantenha as mãos e o corpo afastados delinhas pressurizadas. Use papel ou papelão, não asmãos ou outras partes do corpo, para verificar sehá vazamentos. Use óculos de segurança. Fluidohidráulico sob pressão pode facilmente penetrarna pele e provocar acidentes pessoais graves oumorte.

Verifique se todo o pessoal de manutenção eoperação sabe que, se o fluido hidráulico penetrarna pele, deve ser removido cirurgicamente o maisrapidamente possível por um médico familiarizadocom esse tipo de acidente, ou será iminente aocorrência de gangrena, ferimento grave ou morte.CONTATE UM MÉDICO IMEDIATAMENTE SE OLÍQUIDO ENTRAR NA PELE OU NOS OLHOS. NÃODEMORE.

Não coloque a escavadeira em operação se aponta do sem-fim e todas as bordas de corte nãoestiverem intactos e em boas condições.

Mantenha espectadores afastados do equipa-mento.

Mude a transmissão do trator para a posição deestacionamento ou neutro e acione os freios antesde engatar a TDP e escavar.

Mantenha a escavadeira sob controle operandoa TDP na velocidade mais baixa possível (não maisque meia aceleração na faixa de 540 RPM).

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

Aperte todos os parafusos e porcas conformeas especificações da tabela de torque. Verifique setodos os contrapinos estão instalados firmementepara garantir que o equipamento esteja em umacondição segura antes de colocar a unidade emoperação.

Quando escavar furos, sempre sente-se noassento do operador.

IMPORTANTE Nunca exceda a capacidade recomendada do sem-fim da escavadeira de furo para mourão. A escavadeirade serviço leve modelo TPD25 foi projetada para uso desem-fim com diâmetro de até 0,3 milímetro (12 polega-das). O uso de um sem-fim incorreto ou de extensão dosem-fim incorreta pode causar danos ao equipamento,perda de controle do operador e acidentes pessoais.

PREPARAÇÃOLeia e entenda completamente os Manuais do operador.

A PERIGO

A ATENÇÃO

A ATENÇÃO

A CUIDADO

Page 12: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

12 Operação MAN1100 (7/23/2014)

Antes de começar a operação, retire da área objetos que seenrosquem em torno do sem-fim ou que possam ser arre-messados.

Contate a concessionária de serviços públicos local paraverificar se não há linhas de gás enterradas, cabos elétricosetc. na área de trabalho.

Verifique se há valas, tocos, furos ou outros obstáculos quepossam fazer com que o trator se desloque.

Para escavar corretamente, sua escavadeira deve ser capazde se elevar ou abaixar por meio dos pontos mais altos emais baixos de seu braço de elevação sem travar contra aestrutura do trator. Verifique com cuidado ANTES de conec-tar o sem-fim. Se travar, ajuste a articulação de 3 pontos dotrator de forma que qualquer movimento seja livre.

Use barras estabilizadoras, correntes estabilizadoras ajustá-veis ou blocos estabilizadores nos braços de elevação dotrator para evitar que a escavadeira de furo para mourãobalance lateralmente. Ajuste tão firmemente praticável parao melhor desempenho. Remova ou coloque a barra de tra-ção do trator na posição de armazenamento.

IMPORTANTEAs caixas de engrenagens da escavadeira de furopara mourão são enviadas sem lubrificação. As caixasde engrenagens devem passar por lubrificação comlubrificante de engrenagem 90W antes da operação.

Se a transmissão da TDP interferir na barra de tra-ção oscilante, gire a barra de tração para fora do cami-nho ou remova-a.

TÉCNICA DE OPERAÇÃO

Nunca direcione a ponta do sem-fim com asmãos no sem-fim, na caixa de engrenagens, nalança ou na transmissão. Para colocar a ponta dosem-fim use os braços de 3 pontos e a alavanca.

Não retire terra com uma pá perto de um sem-fim em operação . A pá pode ser apanhada e arre-messada pelo sem-fim.

IMPORTANTENUNCA use o peso corporal para ajudar o sem-fima penetrar no solo.

1. Posicione o trator de modo que a ponta do sem-fim sejacolocada onde o furo deve ser escavado.

2. Acione os freios do trator. Mude a transmissão paraestacionamento ou neutro.

3. Não permita que ninguém permaneça atrás ou ao ladode um sem-fim girando.

4. Abaixe a ponta do sem-fim lentamente até o solo com aTDP desengatada.

A ponta do sem-fim deve estar aproximadamente a 0,1 mm(3") atrás do centro da caixa de engrenagens. Como o sem-fim trabalha entrando no solo, esse leve ângulo endireitarádevido à ação pivotante da lança para baixo. Se o sem-fimtiver uma inclinação lateral, corrija com o ajuste do braço deelevação no engate do trator.

Se o sem-fim se inclinar muito para frente ou para trás, podeser necessário mover levemente o trator. Seja cuidadosopara não entortar o sem-fim.

Com a ponta do sem-fim abaixada até o solo, ajuste a rota-ção do motor para marcha lenta e então engate a TDP. Verifi-que se a ponta do sem-fim está no solo antes de engatar aTDP.

IMPORTANTEEm nenhuma circunstância a TDP deve trabalharacima de 540 RPM.

Conforme o sem-fim penetrar no solo, abaixe a unidade len-tamente com os braços de elevação de 3 pontos. Não deixeque o sem-fim se parafuse no solo! O sem-fim deve esca-var com a terra subindo e sendo levada à parte superior pelahélice do sem-fim.

Figura 1. Operação

Faça o furo em etapas pequenas. Escave várias polegadaspara baixo, e em seguida traga o sem-fim para cima pararemover a terra. Repita esse procedimento até que sejaalcançada a profundidade desejada. Isso permite melhorcontrole do sem-fim e pode impedir dificuldades que pode-riam levar a um acidente.

IMPORTANTESeja cuidadoso quando elevar o sem-fim até aaltura que os braços de elevação de 3 pontos do tratorpodem chegar. Isso pode pôr as juntas universais doeixo da TDP em um ângulo extremo e causar danos aoeixo da TDP! É melhor elevar o sem-fim apenas o sufi-ciente para desobstruir o furo quando a TDP estiverengatada.

Recomenda-se NÃO elevar o sem-fim mais de seis(6) polegadas acima do solo quando em operação.Depois de escavar o furo até a profundidade desejada,eleve o sem-fim ainda girando para trazer a terra parafora do furo.

Para obter um furo limpo, às vezes o melhor é abaixar osem-fim em operação para dentro do furo e então, uma vezno fundo, parar a rotação e elevá-lo sem girar. Isto traz aterra para cima e deixa pouco no furo.

A ATENÇÃO

Page 13: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Operação 13MAN1100 (7/23/2014)

Desengate a TDP ao ir de um furo para outro.

Em alguns tipos de solo pode ser necessário usar os braçosde elevação de 3 pontos para impedir que o sem-fim se para-fuse no solo.

Quando o solo for muito resistente à penetração com suasbordas de corte e sua ponta, afie ou substitua-as e tenteoutra vez. Essas são peças substituíveis e devem estar emboas condições para penetrar. (Um kit de pressão hidráulicade força descendente opcional está disponível.)

Se o solo for duro e de difícil penetração, consulte a seçãoDetecção e resolução de problemas, neste manual, para versugestões.

OPERAÇÃO DO KIT DE FORÇA DESCENDENTE (OPCIONAL)

IMPORTANTE

Não conecte a mangueira RETURN a uma saídaremota. Os orifícios de saída remota estão bloqueadosna posição neutra e danificarão o cilindro hidráulicoquando a lança for elevada.

1. Abaixe a escavadeira de furo para mourão usando osbraços de 3 pontos e deixe que o sem-fim escave.

2. Se for necessário aplicar força descendente, aplique-alentamente usando a alavanca de controle para a saídaremota. Aplique força em pequenas quantidades.

3. Continue a abaixar o sem-fim usando os braços deelevação de 3 pontos do trator conforme o sem-fimescavar.

4. Eleve o sem-fim com os braços de elevação de3 pontos. O cilindro retrai quando o sem-fim é elevadopara fora do furo.

TRANSPORTE

Não opere a TDP durante o transporte.

O sem-fim da escavadeira de furo para mourão gira livre-mente e deve-se tomar cuidado ao transportar a máquina.

Verifique se o sem-fim foi retraído completamente do furoantes de tentar mover o trator.

Não transporte a escavadeira de furo para mourão quando aTDP estiver engatada porque isso pode fazer com que asjuntas universais da transmissão do TDP fiquem em umângulo de operação acentuado, causando falha da transmis-são.

Preste atenção particular às Mensagens da segurança refe-rentes ao transporte. Evite acidentes pessoais e danos des-necessários ao equipamento realizando procedimentoscautelosos e conscientes de deslocamento.

Conectar o implemento ao trator aumenta o comprimentototal da unidade de trabalho. Deixe folga adicional para oimplemento poder girar ao fazer curvas.

Eleve o implemento o mais alto possível para transportar.

SEM-FIM PRESO

Quando desalojar um sem-fim emperrado,desengate a TDP, pare o motor, remova a chave,desconecte a TDP do trator e vire o sem-fim paratrás com uma chave. Remova e guarde a chaveantes de ligar o motor.

IMPORTANTE

Remover um sem-fim preso pode ser um trabalhoperigoso. Seja cuidadoso.

1. Se o sem-fim ficar emperrado em argila molhada,pedras ou raízes, desengate a TDP imediatamente edesligue o motor.

2. Gire o sem-fim para trás diversas voltas com uma chavede grifo grande. Então tente elevar o sem-fim com osbraços de elevação de 3 pontos. Balançar ou elevarcargas excessivamente ao tentar desprender o sem-fimpode causar falha do sem-fim, da caixa de engrenagensou da lança.

OBSERVAÇÃO: Não tente elevar o sem-fim ao girá-locom uma chave ou com uma chave engatada a ele.Você pode sofrer acidente pessoal se a TDP for enga-tada acidentalmente ou se os braços de elevação de 3pontos elevarem de repente o sem-fim.

3. Remova e guarde a chave antes de ligar o motor.

Figura 2. Desprendimento do sem-fim

A ATENÇÃO

A ATENÇÃO

Page 14: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

14 Operação MAN1100 (7/23/2014)

SUBSTITUIÇÃO DO PARAFUSO DE CISALHAMENTO

Nunca substitua o parafuso de cisalhamento ouo parafuso de fixação do sem-fim por um parafusode comprimento ou grau diferentes. Use sempreum parafuso da classe 2 como substituição.

Remova a proteção da entrada em torno da transmissão.

Os parafusos de cisalhamento são importantes para a segu-rança e para prevenir danos à escavadeira. Sua função é sequebrar quando força demasiada for aplicada.

Sempre substitua os parafusos de cisalhamento na entradada caixa de engrenagens e nos eixos de saída por peças dofabricante ou do mesmo tamanho, comprimento e especifica-ção Grau 2.

Parafusos temperados ou demasiadamente longos podemcausar acidentes, resultando em acidente pessoal ou morte.

O pino elástico (6), Figura 3, impede que a transmissão saiado eixo da caixa de engrenagens se o parafuso de cisalha-mento se cisalhar.

Recoloque a proteção de entrada após a substituição doparafuso de cisalhamento.

Figura 3. Substituição do parafuso de cisalhamento mostrada sem proteção

LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO(RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO)

___ Reveja e siga todas as regras da segurança e os ade-sivos da segurança nas páginas 5 a 9.

___ Verifique se todos os adesivos da segurança estãoinstalados e em bom estado. Substitua se houverdanos.

___ Verifique se todas as proteções estão instaladas corre-tamente e em boas condições. Substitua se houverdanos.

___ Consulte as concessionárias de serviço público locaisantes de escavar. Conheça o local e evite contato comcabos subterrâneos, tubulações, fios suspensos eoutros riscos na área de escavação.

___ Verifique se a ponta do sem-fim e todas as bordas decorte estão intactas e em bom estado de conservação.

___ Verifique se o equipamento está engatado correta efirmemente ao trator.

___ Verifique se o pino de trava ativado por mola da trans-missão desliza livremente e está assentado firme-mente na estria da TDP do trator ou na estria da caixade engrenagens da TDP.

___ Ajuste a TDP do trator com a RPM correta para seuequipamento.

___ Verifique todos os pontos de lubrificação e lubrifiqueconforme instruído em "Serviço, informações de lubrifi-cação".

___ Lubrifique todos os locais de graxeiras. Verifique se oseixos telescópicos da TDP e as juntas universais estãolubrificadas.

___ Verifique se todas as mangueiras hidráulicas e cone-xões estão em boas condições e não estão vazando,antes de ligar o trator. Verifique se as mangueiras nãoestão torcidas, dobradas em ângulo agudo, enrosca-das, desgastadas ou esticadas. Substitua imediata-mente todas as mangueiras danificadas.

___ Verifique se as barras de ligação da elevação de 3pontos não interferem com as mangueiras hidráulicasou com a transmissão em toda a faixa de giro.

___ Verifique se todas as peças de fixação e contrapinosestão corretamente instalados e fixados.

___ Verifique o ajuste da posição do sem-fim.

___ Verifique e mantenha todos os espectadores longe daárea de trabalho do equipamento.

___ Antes de ligar o motor, o operador deve estar noassento do trator com o cinto de segurança afivelado.Coloque a transmissão no neutro ou em estaciona-mento, acione o freio e desengate a TDP do trator.

A ATENÇÃO

1. Parafuso de cisalhamento 5/16 NC x 2-1/2 GR2

2. Porca sextavada 5/16 NC3. Parafuso de cisalhamento 1/2 NC GR24. Arruela de pressão de 1/25. Porca sextavada 1/2 NC6. Pino elástico

Page 15: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Serviço do proprietário 15MAN1100 (7/23/2014)

SERVIÇO DO PROPRIETÁRIOAs informações nesta seção são redigidas para os operado-res que possuem habilidades mecânicas básicas. Se vocêprecisar de ajuda, seu distribuidor possui técnicos de serviçodisponíveis. Para sua proteção, leia e siga todas as informa-ções de segurança neste manual.

Antes de realizar qualquer serviço ou manuten-ção, abaixe a escavadeira até o solo ou obstrua-ade forma segura, desligue o motor do trator,remova a chave e desconecte a transmissão daTDP do trator.

NUNCA VÁ PARA DEBAIXO DO EQUIPAMENTO.Nunca coloque nenhuma parte do corpo debaixodo equipamento ou entre as peças móveis mesmoquando o motor tiver sido desligado. Vazamentodo sistema hidráulico, falhas do sistema hidráu-lico, falhas mecânicas ou movimento das alavan-cas de contro le podem fazer com que oequipamento caia ou gire inesperadamente e pro-voque acidente pessoal grave ou morte.

• Os serviços não exigem ficar debaixo doimplemento.• Leia o Manual do operador para ver instru-ções de serviço ou contrate um distribuidorqualificado.

Mantenha todas as pessoas afastadas da áreade controle do operador durante a execução deajustes, serviço ou manutenção.

Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastadosdo equipamento enquanto o motor estiver ligado.Mantenha distância de todas as partes em movi-mento.

Mantenha as mãos e o corpo afastados delinhas pressurizadas. Use papel ou papelão, não asmãos ou outras partes do corpo, para verificar sehá vazamentos. Use óculos de segurança. Fluidohidráulico sob pressão pode facilmente penetrarna pele e provocar acidentes pessoais graves oumorte.

Verifique se todo o pessoal de manutenção eoperação sabe que, se o fluido hidráulico penetrarna pele, deve ser removido cirurgicamente o maisrapidamente possível por um médico familiarizadocom esse tipo de acidente, ou será iminente aocorrência de gangrena, ferimento grave ou morte.CONTATE UM MÉDICO IMEDIATAMENTE SE OLÍQUIDO ENTRAR NA PELE OU NOS OLHOS. NÃODEMORE.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

MANUTENÇÃO DE ROTINA1. Verifique se todos os parafusos e porcas estão

apertados. Verificar os parafusos e as porcas naslâminas de corte é particularmente importante em solorochoso.

2. Verifique diariamente o nível do óleo da caixa deengrenagens e complete até o nível correto. Verifique sehá vazamentos de óleo na caixa de engrenagens. Noteque nenhuma reivindicação de garantia pode sersolicitada para uma caixa de engrenagens que tenhatrabalhado seca. É essencial que a caixa deengrenagens seja mantida cheia corretamente com oóleo de caixa de engrenagens.

3. Lubrifique o eixo da TDP diariamente.

4. Verifique o desgaste das lâminas de corte. Afie-asrotineiramente com uma esmerilhadeira ou substitua-asquando estiverem muito desgastadas. Mantenha pelomenos dois conjuntos de lâminas de corte, parafusos eporcas como peças sobressalentes.

INFORMAÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO

Quando lubrificar os acionamentos da TDPtelescópicos, mantenha os dedos longe das fendasde acesso da proteção para evitar acidente pes-soal.

A tabela fornecida dá a frequência de lubrificação em horasde funcionamento, com base em condições normais. Condi-ções severas ou incomuns podem exigir lubrificação maisfrequente.

Não deixe excesso de graxa se depositar nas peças ou emtorno delas, particularmente ao operar em áreas arenosas.

Use um lubrificante de engrenagem SAE 90W na caixa deengrenagens.

Use uma graxa de lítio de consistência Nº 2 com aditivoMOLY (dissulfeto de molibdênio) para todos os locais. Limpecompletamente as conexões antes de conectar a pistola degraxa. Quando aplicada de acordo com a tabela de lubrifica-ção, uma boa bombeada da maioria dos tipos de pistola ésuficiente. Não aplique graxa em excesso.

A ATENÇÃO

A ATENÇÃO

A CUIDADO

A CUIDADO

Page 16: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

16 Serviço do proprietário MAN1100 (7/23/2014)

TABELA DA LUBRIFICAÇÃO

A lubrificação diária da junta deslizante da TDP é necessária.Não manter a lubrificação apropriada pode danificar as jun-tas universais, a caixa de engrenagens, a TDP do trator e/oua transmissão.

ARMAZENAMENTO

1. Drene e troque o óleo da caixa de engrenagens.

2. Verifique e substitua, onde necessário, lâminas, parafu-sos e porcas na máquina.

3. Limpe a máquina e retoque todos os pontos de ferrugemque apareceram.

4. Substitua todos os sinais de segurança se estiveremdanificados ou com tinta por cima.

5. Verifique se o garfo da transmissão da TDP e o eixo daentrada da caixa de engrenagens estão limpos e livresde rebarbas. Mantenha bem lubrificado para impedir aesfoladura do garfo e do eixo da entrada quando oparafuso de cisalhamento for cisalhado.

6. Mantenha todas as proteções no lugar. Encomendenovas proteções se estiverem danificadas ou faltando.

7. Mantenha as bordas de corte afiadas. Bordas de corteafiadas escavam mais facilmente e melhor. As bordasde corte externas em sem-fins maiores se desgastammais rapidamente que as internas; trocar as posiçõesdos dentes tornará uniforme o desgaste.

8. Armazene o implemento em um local limpo e seco.

REMOÇÃO DA ESCAVADEIRA DO TRATOR

Um suporte de estacionamento opcional também está dispo-nível. Verifique com o distribuidor se há a disponibilidade.

As escavadeiras de furo para mourão, quando fora do trator,podem ser um equipamento difícil de manusear. Cuide paranão comprimir as mãos e dedos nos vários pontos de articu-lação da escavadeira.

Se possível, sugere-se que pendure o escavador em umaviga ou suporte suspenso. Conecte a corrente ou corda emtorno da lança logo à frente da caixa de engrenagens. Issopermite que um só homem reconecte facilmente a escava-deira ao trator quando for usar novamente.

Se armazenar em ambiente externo, outra ideia é escavarum furo de 0,3 a 0,5 mm (12 in a 18 in) de profundidade.Então desligue a TDP quando o sem-fim estiver no furo.

Engate o freio de estacionamento, desligue o motor e desco-necte a escavadeira do trator. O sem-fim no furo manterá aunidade ereta e tornará possível que um só homem a desco-necte ou a reconecte ao trator. Fazer isso causará a oxida-ção do sem-fim, mas é fácil para um só homem lidar com aunidade.

SUBSTITUIÇÃO DA BORDA DE CORTE

As bordas de corte e as pontas centrais são substituíveis.Devem ser afiados ou substituídos quando desgastados.

1. Remova o parafuso francês (4), a arruela de pressão (5)e a porca sextavada (6) que seguram o dente de corteao sem-fim.

2. Substitua ou afie o dente de corte. Instale o parafusofrancês, a arruela de pressão e a porca sextavada remo-vidos anteriormente.

3. Remova a ponta central (1) removendo o parafuso (3), aarruela de pressão (5) e a porca sextavada (6).

Figura 4. Substituição do dente de corte

OPÇÕES DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO

1. Kit de força descendente hidráulica: Para solo emcondições duras. Permite ao operador exercer umaforça descendente de 300 a 400 lb no sem-fim paraforçar as bordas de corte contra o solo duro. O tratordeve ter saída hidráulica auxiliar. Encomende o númerode peça 1009336 para os modelos TPD25 e TPD35.Encomende o número de peça 1009366 para osmodelos TPD65 e TPD95.

2. Suporte de estacionamento: Encomende o número depeça 1009324 para o modelo TPD25. Encomende onúmero de peça 1009334 para os modelos TPD35 eTPD65 e o número de peça 1009392 para o modeloTPD95.

3. Kit de pino de montagem Categoria 0: (Para uso somente no modelo TPD25) Encomende o número de peça 1009326.

Nº de ref. Descrição Frequência

1 Junta universal dianteira

8 horas

2 Junta universal traseira 8 horas

3 Junta universal traseira ao eixo da entrada

De acordo com a estação

4Caixa de engrenagens (encha até o nível correto)

Verifique diariamente

Page 17: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Serviço do proprietário 17MAN1100 (7/23/2014)

4. Kit de bucha Categoria 2: (Para uso somente nos modelos TPD35, TPD65 e TPD95) Encomende o número de peça 1003832.

5. Extensão do sem-fim 12": (Para uso somente nos modelos TPD35, TPD65 e TPD95) Disponível para situações que requerem furos mais profundos. Observação: Tratores menores não podem elevar o sem-fim alto o suficiente para desobstruir o furo quando a extensão de 12" é usada. Encomende o número de peça 1009333.

6. Sem-fim de serviço pesado: (Para uso somente com os modelos TPD35, TPD65 e TPD95) Sem-fim com hélice mais pesada e tubo de acionamento reforçado estão disponíveis para condições de solo rochoso ou duro. Verifique a disponibilidade com o distribuidor.

LIMPEZA DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO

Após cada uso

Remova da máquina detritos grandes como torrões deterra, grama, resíduos de cultura etc.

Inspecione a máquina e substitua as peças desgastadasou danificadas.

Substitua todos os adesivos da segurança ausentes ouilegíveis.

Periodicamente ou antes de armazena-mento prolongado Limpe da máquina detritos grandes como torrões de

terra, grama, resíduos de cultura etc.

Remova o restante usando pulverização de água debaixa pressão.

1. Seja cuidadoso ao pulverizar perto de adesivos dasegurança riscados ou rasgados ou próximo das bor-das dos adesivos, já que a pulverização de águapode arrancar o adesivo da superfície.

2. Seja cuidadoso ao pulverizar perto de pintura las-cada ou riscada, já que a pulverização de água poderetirar a pintura.

3. Se uma lavadora de pressão for usada, siga as reco-mendações do fabricante da lavadora de pressão.

Inspecione a máquina e substitua as peças desgastadasou danificadas.

Lixe riscos e bordas das áreas onde falta pintura e cubracom tinta spray Woods da cor correspondente (adquirade seu distribuidor Woods).

Substitua todos os adesivos da segurança ausentes ouilegíveis (fornecidos gratuitamente por seu distribuidorWoods). Consulte a seção Adesivos da segurança paraver o desenho de localização.

Page 18: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

18 Detecção e resolução de problemas MAN1100 (7/23/2014)

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÃO

O sem-fim não escava Parafuso de cisalhamento cisalhado – instale novo parafuso de cisalhamento.

Dentes cegos – afie ou substitua.

Solo muito seco e duro – encomende o kit de força descendente opcional, ouespere até que chova.

Sem-fim girando muito rápido e pulando – reduza a rotação.

Grama longa se enroscou em torno dos dentes do sem-fim – remova a grama.

Sem-fim encontrando rochas, raízes ou outra obstrução - eleve o sem fim do furoe inspecione.

Dentes do sem-fim posicionados incorretamente – consulte a seção Peças nestemanual para ver o padrão correto dos dentes.

Escavadeira de furo para mourão balança deum lado para outro

Não há barras estabilizadoras nem blocos estabilizadores no trator – adicione.

Braços de elevação não ajustados uniformemente – ajuste os braços deelevação.

Escavadeira de furo para mourão montada com frouxidão excessiva nos pontosde conexão do engate – use pinos e buchas de tamanho apropriado.

Hélice do sem-fim torta ou sem-fim torto O trator se moveu enquanto o sem-fim estava girando no furo – sempre acione osfreios no trator e certifique-se de que não esteja com marcha engatada.

Operador moveu o trator com o sem-fim no furo para tentar endireitar um furoescavado em ângulo.

Sem-fim está encontrando rochas, raízes ou outros objetos estranhos – remova oobjeto do furo ou mude de lugar.

Borda externa da hélice do sem-fim está entortando devido ao contato comrochas ou raízes – use sem-fim para serviço pesado com hélice mais grossa.

O parafuso de cisalhamento foi substituído por um parafuso mais duro – troquepor parafuso de Grau 2 de acordo com as instruções.

O sem-fim está se parafusando no solo O operador NÃO aliviou o engate de 3 pontos lentamente no solo.

Sistema hidráulico do engate de 3 pontos no trator com falha.

Controle de tração não está na posição desligado.

O trator muito pequeno para trabalhar com a escavadeira.

Vibração excessiva Cruzeta da transmissão da TDP desgastada – substitua.

O conjunto da transmissão da TDP sai doeixo da entrada da caixa de engrenagensquando o parafuso de cisalhamento écisalhado

Pino elástico faltando no garfo no eixo da entrada da caixa de engrenagens.Instale o pino elástico conforme instruções. ESTE É UM GRANDE RISCO ÀSEGURANÇA; CORRIJA IMEDIATAMENTE!

Sem-fim ainda escava, mas não escava maisprofundamente

Consulte as soluções do problema acima.

Conjunto da TDP “chega no fundo”, não permitindo que a escavadeira desça –remova o sem-fim da escavadeira e abaixe a escavadeira. A caixa deengrenagens deve abaixar até o solo; caso não o faça, o conjunto da transmissãoda TDP pode precisar ser encurtado.

Transmissão da TDP interfere na barra de tração oscilante – gire a barra detração para fora do caminho ou remova-a.

Sistema hidráulico do trator pode estar com defeito – consulte o distribuidor dotrator.

O solo pode ter camada dura de 6" a 10" abaixo da superfície – use o kit de forçadescendente opcional (consulte a lista de equipamentos opcionais).

Page 19: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Detecção e resolução de problemas 19MAN1100 (7/23/2014)

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÃO

Falha da transmissão da TDP O operador eleva a escavadeira de furo para mourão muito acima do solo quandoa TDP está engatada – causa ângulo excessivo de operação da junta da TDP.

A TDP está engatada ao mover-se entre os furos. (O sem-fim balança, o quecausa ângulo de operação excessivo da junta da TDP.)

Uso impróprio do parafuso de cisalhamento – use parafuso Grau 2 de acordo comas instruções.

A transmissão não foi lubrificada corretamente.

Engatando a TDP do trator com o motor em RPM alta.

Escavando furos muito profundos de modo que a transmissão da TDP encoste nosolo.

Operando em alta rotação.

O uso da extensão do sem-fim pode exigir que a escavadeira de furo para mourãoseja elevada alto, o que pode levar a um ângulo de operação excessivo da juntada TDP.

A transmissão da TDP “se esfola” ou atritacom o eixo da entrada da caixa deengrenagens

O trator é de um “modelo de perfil baixo” (um que é baixo em relação ao solo).Devido à baixa altura do trator, a escavadeira deve ser elevada mais alto para quea parte inferior do sem-fim consiga se afastar do solo. Geralmente, os tratores demodelo de perfil baixo somente podem usar sem-fim de 30" de comprimento (ocomprimento padrão do sem-fim é 42"). Use um trator diferente ou adquira sem-fim com 30" de comprimento.

Nenhuma lubrificação no eixo da entrada da caixa de engrenagens para permitirque o garfo da transmissão da TDP gire livremente no eixo da entrada quando oparafuso de cisalhamento for cisalhado. Mantenha sempre o eixo da entradalubrificado.

Falha da caixa de engrenagens Nenhum óleo na caixa de engrenagens.

O óleo não foi trocado de acordo com as instruções.

O parafuso de cisalhamento foi substituído por um parafuso mais duro – troquepelo Grau 2 de acordo com as instruções.

Eixo de saída torto é porque o operador moveu o trator quando o sem-fim estavano furo.

Superaquecimento da caixa de engrenagens Pouco lubrificante – encha até o nível apropriado.

Lubrificante de tipo impróprio – substitua pelo lubrificante apropriado.

Os parafusos do sem-fim estão cisalhadosno eixo de saída da caixa de engrenagens

O parafuso de cisalhamento no eixo da entrada foi substituído por um parafusomais duro – substitua por um parafuso Classe 2 conforme as instruções.

O trator para O sem-fim está encontrando rochas, raízes ou o outro objeto estranho – remova oobjeto ou mude o lugar do furo.

A marcha lenta do trator não está corretamente configurada – ajuste o motor dotrator.

Page 20: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

20 Montagem MAN1100 (7/23/2014)

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastadosdo equipamento enquanto o motor estiver ligado.Mantenha distância de todas as partes em movi-mento. Mantenha todas as pessoas afastadas da áreade controle do operador durante a execução deajustes, serviço ou manutenção. Verifique se o pino de trava ativado por mola ou ocolar desliza livremente e está firmemente assentado naestria da TDP do trator.

Use sempre roupas relativamente justas e comcinto para evitar ficar preso nas peças em movi-mento. Use calçados de segurança robustos, comsola áspera, e equipamentos de proteção paraolhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além derespirador ou máscara com filtro onde for apro-priado.

INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DO DISTRIBUIDORA montagem da escavadeira de furo para mourão é de res-ponsabilidade do distribuidor Woods. Ele deve ser entregadoao proprietário completamente montado, lubrificado e ajus-tado para condições normais.

A escavadeira é enviada parcialmente montada. A monta-gem será mais fácil se os componentes estiverem alinhadose montados sem apertar antes de apertar as peças de fixa-ção. Os valores de torque recomendados para as peças defixação estão localizados na página 41.

Selecione uma área de trabalho apropriada. Abra as caixasdas peças e disponha as peças e peças de fixação separa-damente para localizá-las facilmente. Consulte ilustrações,os textos de acompanhamento, listas de peças e desenhosda vista explodida.

IMPORTANTE As caixas de engrenagens da escavadeira de furopara mourão são enviadas sem lubrificação. As caixasde engrenagens devem passar por lubrificação comlubrificante de engrenagem 90W antes da operação.

CONECTE UM CAVALETE À LANÇA - TPD25Um trator é necessário durante a montagem da escavadeirade furo para mourão. Um trator tornará mais fácil o encaixe,o alinhamento e o manuseio de peças.

1. Conecte as barra do cavalete (2), Figura 1, à barratransversal inferior (3) usando os pinos de montagem (4)e as peças de fixação fornecidas com os pinos.

2. Conecte o cavalete e a barra transversal aos braços de3 pontos do trator.

3. Prenda a lança (1) ao suporte da barra de ligaçãosuperior do trator usando o pino da barra de ligaçãosuperior não fornecido com a escavadeira.

4. Alinhe os furos superiores nas barras do cavalete com ocanal de ajuste, começando com o furo do meio nalança. Fixe na posição usando o parafuso (5) e acontraporca (6).

Com o cavalete e a lança conectados ao trator, elevea lança manualmente. Verifique a folga entre a lança e osuporte da barra de ligação superior. Se existir umainterferência, troque o local do furo e verifique nova-mente. Não verificar pode resultar em danos ao trator ouà lança.

Figura 1. Cavalete ao conjunto da lança (TPD25)

A ATENÇÃO

A CUIDADO

1. Conjunto da lança2. Barra do cavalete (barra lateral)3. Barra transversal (barra inferior)4. Pino de montagem Categoria I (porca e

arruela de pressão incluídas)5. Parafuso 3/4 NC x 5-1/2 GR26. Porca sextavada Nylock 3/4 NC

Page 21: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Montagem 21MAN1100 (7/23/2014)

CONEXÃO DO CAVALETE À LANÇA - TPD35, TPD65 E TPD95

Um trator é necessário durante a montagem da escavadeirade furo para mourão. Um trator tornará mais fácil o encaixe,o alinhamento e o manuseio de peças.

1. Conecte os pinos de montagem (3), Figura 2, e as peçasde fixação fornecidas com o conjunto do garfo (2).

OBSERVAÇÃO: Em tratores com espaçamento de

813 milímetros (32 polegadas) do braço de 3 pontos,coloque pinos de montagem no lado de fora do conjuntodo garfo. Em tratores com espaçamento de 26 polega-das do braço de 3 pontos ou menos, coloque os pinosde montagem no interior do conjunto do garfo.

OBSERVAÇÃO: O kit de bucha 1003832 é necessáriopara tratores com um engate Categoria 2. Use sempre okit de bucha quando usar pinos de Categoria 1 em umengate de Categoria 2. A escavadeira de furo para mou-rão tem um ajuste folgado e ficará instável.

2. Conecte o conjunto do garfo aos braços de 3 pontos dotrator.

3. Prenda a lança (1) ao suporte da barra de ligaçãosuperior do trator usando uma luva (4) e o pino da barrade ligação superior não fornecido com a escavadeira.

4. Alinhe o conjunto do garfo com o canal de ajuste nalança, começando pelo furo do meio. Fixe na posiçãousando o pino de ajuste da lança (5) e os doiscontrapinos (6).

IMPORTANTE Com a lança conectada ao trator, eleve a lança manu-almente. Verifique a folga entre a lança e o suporte dabarra de ligação superior. Se existir uma interferência,

troque o local do furo e verifique novamente. Não verifi-car pode resultar em danos ao trator ou à lança.

Figura 2. Cavalete ao conjunto da lança (TPD35, TPD65 e TPD95)

1. Conjunto da lança2. Conjunto do garfo3. Pino de montagem Categoria 1

(inclui porca e arruela de pressão)4. Luva da barra de ligação superior,

Categoria 1 para Categoria 25. Pino de ajuste da lança6. Contrapino 3/16 x 1-1/2

Page 22: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

22 Montagem MAN1100 (7/23/2014)

INSTALAÇÃO DAS PROTEÇÕES DE SEGURANÇA

1. Coloque a caixa de engrenagens de cabeça para baixoem uma superfície de trabalho apropriada.

2. Conecte a proteção de saída (2), Figura 3, em torno doeixo de saída e fixe à caixa de engrenagens usandoquatro parafusos (6) e arruelas lisas (7). Posicione aabertura da proteção na frente.

3. Prenda o suporte de montagem da proteção da entrada(3) sobre o eixo da entrada e fixe-o à caixa deengrenagens usando quatro parafusos (6) e arruelaslisas (7).

4. Prenda a proteção de entrada (4) ao suporte demontagem da proteção de entrada (3) e fixe-a com osdois botões roscados (5). A corrente de retenção (8)mantém a proteção e o suporte de montagem juntos.

Figura 3. Instalação da proteção de segurança

CONEXÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS À LANÇA1. Prenda o sem-fim desejado (A), Figura 4, ao eixo de

saída da caixa de engrenagens (2). Fixe com doisparafusos de cisalhamento classe 2 (5), arruelas depressão (6) e porcas sextavadas (7). Não aperte aspeças de fixação agora.

2. Coloque a caixa de engrenagens e o conjunto dosem-fim na ponta do sem-fim.

3. Coloque a caixa de engrenagens e o conjunto dosem-fim sob a lança e lentamente abaixe os braços de 3pontos do trator.

4. Alinhe a orelha de montagem da caixa de engrenagense a lança. Fixe-os juntos usando o pino do engate dacaixa de engrenagens (3) e dois contrapinos (4).

Figura 4. Instalação da caixa de engrenagens na lança

1. Caixa de engrenagens2. Proteção de saída3. Suporte de montagem da proteção da

entrada4. Proteção da entrada5. Botão6. Parafuso7. Arruela lisa8. Corrente de proteção

PARA FRENTE

A. Sem-fim1. Lança2. Caixa de engrenagens3. Pino4. Contrapino5. Parafuso de cisalhamento

1/2 NC GR26. Arruela de pressão de 1/27. Porca sextavada 1/2 NC

Page 23: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Montagem 23MAN1100 (7/23/2014)

INSTALAÇÃO DA TRANSMISSÃO

Figura 5. Instalação da transmissão

1. Limpe o eixo da entrada na caixa de engrenagens ealise o furo do garfo da transmissão. Remova todomaterial estranho ou pintura. Lixe levemente todos osentalhes e amassados.

2. Lubrifique o eixo da entrada da caixa de engrenagens.Isso reduz as chances da transmissão riscar o eixo se oparafuso de cisalhamento vier a falhar.

3. Deslize a transmissão sobre o eixo da entrada e alinheos furos transversais. Introduza o parafuso decisalhamento (3) para manter as peças unidas.

4. Instale o pino elástico (5) no garfo da transmissão parafixar a transmissão ao eixo da caixa de engrenagens.Remova o parafuso de cisalhamento (3) do furotransversal. O garfo da transmissão deve girarlivremente no eixo.

OBSERVAÇÃO: O pino elástico impede que a trans-missão saia do eixo da caixa de engrenagens se o para-fuso de cisalhamento vier a se cisalhar.

5. Fixe a transmissão ao eixo da entrada com o parafusode cisalhamento (3) e a contraporca sextavada (4).

AJUSTE O COMPRIMENTO DA TRANSMISSÃO

Verificação do movimento da transmissão

1. Remova o sem-fim da caixa de engrenagens.

2. Conecte a transmissão ao eixo da TDP do trator.

3. Remova ou coloque a barra de tração do trator naposição de armazenamento.

4. Eleve e abaixe lentamente a lança com os braços de 3pontos do trator. Verifique a transmissão para ver se elase separa, trava ou "chega no fundo" (não desce mais).

OBSERVAÇÃO: A caixa de engrenagens deve desceraté o solo. Se não, mude o lugar do furo entre o cavaletee a lança ou veja se a transmissão está chegando nofundo. Se a transmissão estiver chegando no fundo,deverá ser encurtada.

Encurtamento da transmissão(se necessário)

1. Remova a transmissão do eixo de caixa de engrenagense da TDP do trator.

2. Abaixe a escavadeira (com o sem-fim removido) até queo eixo da entrada da caixa de engrenagens esteja nalinha do eixo da TDP do trator. Essa é a menor distâncianecessária para a transmissão.

3. Puxe a transmissão para separá-la. Conecte asmetades da transmissão de volta à caixa deengrenagens e ao eixo da TDP do trator.

4. Mantenha as duas metades paralelas uma à outra paradeterminar o quanto a transmissão deve ser encurtada.Marque cada extremidade.

Figura 6. Exemplo de sobreposição

5. Eleve a escavadeira para a posição de transporteusando os braços de 3 pontos do trator.

6. Mantenha as duas metades paralelas uma à outra everifique se há uma sobreposição de no mínimo 152 mm(6").

OBSERVAÇÃO: Se a transmissão tiver menos de 152mm (6") de sobreposição, não use essa transmissão.Contate seu distribuidor para adquirir uma transmissãomais longa.

OBSERVAÇÃO: Se a transmissão tiver mais de 152mm (6") de sobreposição, deverá ser encurtada.

1. Caixa de engrenagens2. Transmissão3. Parafuso de cisalhamento 5/16 NC x 2-1/2 GR24. Contraporca sextavada 5/16 NC5. Pino elástico

DP3

Marque a proteção

Page 24: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

24 Montagem MAN1100 (7/23/2014)

Corte da transmissão1. Coloque a metade da transmissão em uma morsa com

mordente de proteção e corte a proteção nocomprimento determinado.

Figura 7. Corte da proteção (exemplo)

2. Coloque a porção cortada da proteção contra aextremidade do eixo e use-a como guia. Marque e corteo eixo.

Figura 8. Corte o eixo no comprimento desejado

3. Repita as etapas na outra metade do acionamento.

4. Lime e limpe as extremidades cortadas nas duasmetades do acionamento.

5. Aplique uma graxa multiuso na parte externa da metademacho do acionamento. Deslize as duas metades deacionamento juntas.

6. Conecte a transmissão à caixa de engrenagens e à TDPdo trator.

Verifique se o pino de trava ativado por mola ou ocolar desliza livremente e está firmemente assentado naestria da TDP do trator.

7. Verifique se que o pino elástico está instalado no garfoda transmissão para fixar a transmissão ao eixo daentrada da caixa de engrenagens.

8. Eleve e abaixe com cuidado a escavadeira em toda aextensão de seu movimento para verificar se atransmissão se separa ou trava.

9. Use barras estabilizadoras, correntes estabilizadorasajustáveis ou blocos estabilizadores nos braços deelevação do trator para evitar que a escavadeira de furo

para mourão balance lateralmente. Ajuste tãofirmemente praticável para o melhor desempenho.

ENCHIMENTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

1. Nivele a caixa de engrenagens e remova o bujão deenchimento superior e o visor bujão superior no lado detrás da caixa de engrenagens.

2. Encha a caixa de engrenagens com lubrificante deengrenagem SAE 90W na quantidade específica para omodelo, como listado abaixo ou até que o óleo saia pelofuro de visão.

TPD25 e TPD35: 1,5 l (50 oz)

TPD65: 1,75 l (59 oz)

TPD95: 2,9 l (100 oz)

3. Instale os dois bujões.

INSTALAÇÃO DA ALAVANCA1. Deslize a alavanca (3), Figura 9, através do furo no

suporte de montagem da proteção de entrada (2) e daabertura na lateral da caixa de engrenagens.

2. Fixe à caixa de engrenagens usando o parafuso (4).

Figura 9. Alavanca instalada

Ajuste da alavanca

A alavanca é usada para posicionar o sem-fim enquantovocê abaixa a ponta até o solo. Você deve poder alcançarfacilmente a alavanca enquanto estiver sentado no assentodo trator e operar os braços de elevação de 3 pontos do tra-tor. Ajuste conforme necessário.

1. Curve a alavanca conforme necessário para forneceracesso fácil a partir do assento do trator.

2. Encurtamento da alavanca: Remova a empunhadurada alavanca plástica. Corte a alavanca com o

A ATENÇÃO

DP6

1. Caixa de engrenagens2. Suporte de montagem da proteção da entrada3. Alavanca4. Parafuso 5/16 NC x 3/4

Page 25: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Montagem 25MAN1100 (7/23/2014)

comprimento desejado. Recoloque a empunhadura daalavanca.

3. Alongamento da alavanca: Remova a empunhadurada alavanca plástica. Solde uma extensão decomprimento desejado na alavanca. Use tubulação domesmo tamanho 22 mm (7/8") como alavanca. Pinte erecoloque a empunhadura da alavanca.

INSTALAÇÃO DO SUPORTE DE ESTACIONAMENTO (OPCIONAL)

Figura 10. Instalação do suporte de estacionamento

1. Remova o sem-fim da escavadeira.

2. Remova as peças de fixação e a proteção de saída (7)da parte inferior da caixa de engrenagens, Figura 10.

3. Conecte a placa de base do suporte de estacionamento(4) e a proteção de saída (7) sobre o eixo de saída. Fixeà parte inferior da caixa de engrenagens usando quatroparafusos novos (5) e arruelas lisas (6) fornecidas com okit de suporte de estacionamento.

4. Instale o sem-fim no eixo de saída usando doisparafusos removidos anteriormente.

5. Eleve a escavadeira até a posição de transporte.

6. Insira os dois pés do suporte (2) no soquete na partedianteira da placa de base do suporte deestacionamento. Fixe com dois pinos de trava (3).

7. Abaixe a escavadeira até os dois pés e o sem-fimformarem um tripé. Isso apoiará a escavadeira de furopara mourão em posição vertical.

8. Remova os braços de 3 pontos e a transmissão dotrator.

9. Conecte o gancho da TDP (1) à lança da escavadeira.

10. Pendure a transmissão no gancho para ajudar a impedirque sujeira e detritos se acumulem no colar de trava nogarfo da TDP da transmissão.

INSTALAÇÃO DO KIT DE FORÇA DESCENDENTE (OPCIONAL)

Instalação das placas do pivô e cilindro

1. Remova o parafuso que conecta as barras do cavalete àlança da escavadeira de furo para mourão.

2. Coloque as placas do pivô (1) sobre a parte externa dasbarras do cavalete e fixe-as com parafuso (2) econtraporca (3).

3. Instale o segundo parafuso (2), a luva (4) e acontraporca (3) no furo do meio.

4. Instale o terceiro parafuso (2), as duas luvasespaçadoras (5), a extremidade da base do cilindro (11)e a contraporca (3) no furo superior.

Figura 11. Instalação das placas do pivô

1. Gancho da TDP2. Suporte do pé3. Pino de trava4. Placa de base do suporte de estacionamento5. Parafuso M8 x 1,25P x 16 mm CL8.86. Arruela lisa 5/167. Proteção de saída

1. Placa do pivô2. Parafuso 3/4 NC x 6 GR53. Contraporca 3/4 NC4. Luva, 3-7/8 de comprimento5. Luva, 15/16 de comprimento

11. Cilindro

PARA FRENTE

Page 26: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

26 Montagem MAN1100 (7/23/2014)

Instalação dos grampos do cilindro1. Verifique se o cilindro (11) está retraído.

2. Coloque os grampos do cilindro (6, parte superior) e (7,parte inferior) ao redor da lança, Figura 13.

3. Fixe sem apertar a lança usando dois parafusos (8),arruelas de pressão (9) e as porcas sextavadas (10). Ogrampo deve deslizar na lança.

4. Conecte o cilindro ao grampo superior usando oparafuso (12) e a contraporca (13).

5. Eleve a escavadeira de furo para mourão até posiçãocompleta de transporte.

6. Com o cilindro retraído, aperte os parafusos do grampocom 300 lb-ft.

OBSERVAÇÃO: Pode ser necessário reapertar osparafusos do grampo após o uso inicial para impedir queo grampo deslize.

Figura 12. Instalação dos grampos do cilindro

Instalação da válvula de alívio e das mangueiras1. Conecte o adaptador (17) e a válvula de alívio (14) ao

cilindro.

2. Conecte o acoplador rápido macho (não fornecido no kit)à mangueira PRESSURE (pressão) (15). Conecte amangueira ao orifício superior na válvula de alívio.

3. Conecte o adaptador (18) e a mangueira RETURN(retorno) (16) ao orifício lateral na válvula de alívio.

4. Conecte a extremidade oposta da mangueira RETURNdiretamente ao reservatório hidráulico do trator.

OBSERVAÇÃO: As conexões para essa conexão nãosão fornecidos com este kit.

IMPORTANTE Não conecte a mangueira RETURN a uma saídaremota. Os orifícios de saída remota estão bloqueadosna posição neutra e danificarão o cilindro hidráulicoquando a lança for elevada.

Figura 13. Instalação da válvula de alívio e das mangueiras

Instale o Adesivo 1009330 no lado esquerdo da placa dopivô.

Figura 14. Kit de força descendente instalado

6. Grampo, parte superior7. Grampo, parte inferior8. Parafuso 3/4 NC x 3 GR59. Arruela de pressão 3/4

10. Porca sextavada 3/412. Parafuso 1/2 NC x 2 GR513. Contraporca 1/2

14. Válvula de alívio15. Mangueira, 3/8 x 60"16. Mangueira, 3/8 x 72"17. Adaptador, 3/8 NPTM x 1/2 NPTM18. Adaptador, 3/8 NPTF x 1/2 NPTM

MAN-GUEIRARETURN

MANGUEIRA PRESSURE

ADESIVO1009330

Page 27: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Lista de verificação do distribuidor 27MAN1100 (7/23/2014)

LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR

LISTA DE VERIFICAÇÃO DE PRÉ-ENTREGA (RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR)

Inspecione completamente a escavadeira após a montagempara garantir que esteja configurada corretamente antes deentregá-la ao cliente. A seguinte lista de verificação é umlembrete dos pontos de inspeção. Marque cada item comoverificado se estiver satisfatório ou depois que as correçõesforem feitas.

IMPORTANTE A caixa de engrenagens não é enchida nafábrica. Deve passar por serviço antes de operar aescavadeira de furo para mourão. Não fazer o ser-viço levará a danos à caixa de engrenagens.

___ Verifique se todas as proteções e adesivos de segu-rança estão instalados adequadamente e em bomestado.

___ Verifique se todos os parafusos estão apertados.

___ As caixas de engrenagens não são enchidas nafábrica. Antes da entrega, encha como especificadoem Serviço e nas informações de lubrificação, everifique se não há nenhuma vedação vazando.

___ Verifique se todos os contrapinos estão instaladoscorretamente.

___ Verifique se a caixa de engrenagens está lubrifi-cada e sem vazar.

___ Lubrifique a escavadeira conforme especificado emINFORMAÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO, página 15.

VERIFICAÇÃO DE ENTREGA(RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR)

___ Chame atenção para os recursos de segurança eexplique a importância dos adesivos da segurançae das proteções. Explique a necessidade mantê-loscorretamente instalados e em boas condições.

___ Apresente o Manual do operador e peça ao clienteque o leia antes de operar o cortador.

___ Mostre ao cliente como fazer ajustes e montar cor-retamente a escavadeira no trator.

___ Mostre ao cliente como verificar se a transmissãoestá instalada corretamente e se o pino de trava ati-vado por mola desliza livremente e está assentadona ranhura no eixo da TDP do trator.

___ Oriente o cliente sobre como lubrificar a escava-deira de furo para mourão e explique a importânciada lubrificação.

___ Torne o cliente ciente dos equipamentos opcionaisdisponíveis para esta escavadeira.

Page 28: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

28 Lista de verificação do distribuidorMAN1100 (7/23/2014)

OBSERVAÇÕES

Page 29: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 29MAN1100 (7/23/2014)

ÍNDICE DE PEÇAS

CONJUNTO DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO TPD25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31

CONJUNTO DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO TPD35, TPD65 E TPD95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS TPD25 E TPD35. . . . . . 34

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS TPD65. . . . . . . . . . . . . . 35

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS TPD95. . . . . . . . . . . . . . 36

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO TPD25 E TPD35. . . . . . . . . . . . . . . . 37

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO TPD65 E TPD95. . . . . . . . . . . . . . . . 38

CONJUNTO DO SEM-FIM TPD25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

PADRÃO DE MONTAGEM DOS DENTES DO SEM-FIM . . . . . . . . . . . 39

CONJUNTO DO SEM-FIM TPD35, TPD65 E TPD95 . . . . . . . . . . . . . . 40

KIT DE PRESSÃO DESCENDENTE (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . 41

SUPORTE DE ESTACIONAMENTO (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Escavadeira de furo para mourãoTPD25 - Uso geralTPD35 - Serviço padrãoTPD65 - Serviço pesadoTPD95 - Serviço pesado

Page 30: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

30 Peças MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO TPD25

Page 31: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 31MAN1100 (7/23/2014)

LISTA DE PEÇAS DO CONJUNTO DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO TPD25

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1 NSS 1 Estrutura da lança

2 1037160 2 Barra do cavalete

3 1035578 1 Suporte inferior do cavalete

4 33661 2 Pino de montagem Categoria 1 (inclui os itens 4A e 4B)

4A 30008 2 Arruela de pressão 7/8

4B 30007 2 Porca sextavada 7/8 NF

5 2376 1 Parafuso de cabeça sextavada 3/4 NC x 5 GR5

6 302207 1 Contraporca flangeada 3/4 NC

7 1026530 1 Tubo de armazenamento manual

8 24409* 2 Parafuso francês 5/16 NC x 1

9 14139* 2 Contraporca flangeada 5/16 NC

10 1037122 1 Caixa de engrenagens (consulte a página 32)

11 1036152 1 Pino, sem cabeça 0.75 x 5.63

12 1285* 2 Contrapino 1/4 x 1-1/2

13 1037163 2 Proteção do sem-fim

14 39254 8 Parafuso de cabeça sextavada M8-1,25P x 14 mm

15 2472* 8 Arruela de pressão 5/16

16 1037162 1 Proteção de entrada da caixa de engrenagens

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

17 1037161 1 Proteção da transmissão

18 30917 1 Corrente de proteção da transmissão

19 66840 2 Manípulo de 3 pontas, 3/8 NC

20 1036155 1 Alavanca de posicionamento

21 6096* 1 Parafuso de cabeça sextavada 5/16 NC x 3/4 GR5

22 1036150 1 Transmissão, completa (consulte a página 35)

23 1036153 1 Parafuso de cisalhamento 5/16 NC x 2-1/2 GR2

24 6778* 1 Contraporca 5/16 NC

25 37208 1 Pino elástico 3/16 x 2

26 --------- 1 Conjunto do sem-fim (consulte a página 37)

NSS Não submetido a manutenção separadamente

* Peça de fixação padrão - Obtenha localmente

Page 32: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

32 Peças MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO TPD35, TPD65 E TPD95

Page 33: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 33MAN1100 (7/23/2014)

LISTA DE PEÇAS DO CONJUNTO DA ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO TPD35, TPD65 E TPD95

REF. TPD35 TPD65 TPD95 Qtde. DESCRIÇÃO

1 NSS NSS NSS 1 Estrutura da lança

2 1037164 1037165 1037168 1 Estrutura do garfo

3 1009383 1009383 1009383 2 Pino, elevador de 3 pontos (inclui os itens 3A, 3B e 3C)

3A 37009 37009 37009 2 Contraporca 7/8 NF

3B 30008 30008 30008 2 Arruela de pressão 7/8

3C 30007 30007 30007 2 Porca sextavada 7/8 NF

4 8325 8325 8325 1 Pino, sem cabeça 0.75 x 4.08

5 1285* 1285* 1285* 4 Contrapino 1/4 x 1-1/2

6 1026530 1026530 1026530 1 Tubo de armazenamento manual

7 24409* 24409* 24409* 2 Parafuso francês 5/16 NC x 1

8 14139* 14139* 14139* 2 Contraporca flangeada 5/16 NC

9 1037122 1037123 1037124 1 Caixa de engrenagens (consulte a página 32, 33 ou 34)

10 1036152 1036154 1036154 1 Pino sem cabeça - engate da caixa de engrenagens

11 1037163 1037163 1037163 2 Proteção do sem-fim

12 39254 --------- --------- 8 Parafuso de cabeça sextavada M8 - 1,25P x 14 mm

12 --------- 1686* --------- 8 Parafuso de cabeça sextavada 3/8 NC x 3/4 GR5

12 --------- --------- 6096* 8 Parafuso de cabeça sextavada 5/16 NC x 3/4 GR5

13 2472* --------- 2472* 8 Arruela de pressão 5/16

13 --------- 838* --------- 8 Arruela de pressão 3/8

14 1037162 1037166 1037169 1 Proteção de entrada da caixa de engrenagens

15 1037161 1037161 1037161 1 Proteção da transmissão

16 30917 30917 30917 1 Corrente de proteção da transmissão

17 66840 66840 66840 2 Manípulo de 3 pontas, 3/8 NC

18 1036155 1036155 1036155 1 Alavanca de posicionamento

19 6096* 6096* --------- 1 Parafuso de cabeça sextavada 5/16 NC x 3/4 GR5

20 1036150 1036151 1036151 1 Transmissão, completa (consulte a página 35 ou 36)

21 1036153 1036153 1036153 1 Parafuso de cisalhamento 5/16 NC x 2-1/2 GR2

22 6778* 6778* 6778* 1 Contraporca 5/16 NC

23 --------- 1035579 1035579 1 Luva 0.78 x 1.00 x 1.00

24 37208 --------- --------- 1 Pino elástico 3/16 x 2

24 --------- 21022 21022 1 Pino elástico 1/4 x 2

25 --------- 1003831 1003831 2 Luva do engate Categoria 2 (opcional)

26 --------- --------- --------- 1 Conjunto do sem-fim (consulte a página 38)

27 --------- 565* --------- 4 Arruela lisa 3/8

NSS Não submetido a manutenção separadamente

* Peça de fixação padrão - Obtenha localmente

Page 34: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

34 Peças MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS TPD25 E TPD35

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1037122 1 Caixa de engrenagens, completa TPD25 e TPD35

1 N/A 1 Anel de pressão, 72 x 75 x 2.5

2 N/A 8 Arruela, dente interno 8.4 x 15

3 N/A 8 Parafuso Allen sextavado M8 x 22

4 N/A 1 Tampa

5 N/A 3 Bujão, 3/8 maciço

6 57478 2 Cone e capa do rolamento

7 N/A 2 Kit de calço

8 N/A 1 Coroa z30 m5

9 N/A 2 Chaveta paralela 10 x 8 x 30

10 N/A 1 Eixo de saída

11 1009322 1 Vedação de óleo 40 x 62 x 7

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

12 N/A 1 Caixa

13 N/A 1 Pinhão z10 m5

14 N/A 2 Kit de calço (35.3 x 48)

15 1009321 1 Rolamento, rolo (35 x 72 x 1)

16 N/A 1 Espaçador

17 20890 1 Rolamento, esfera 6207

18 1017477 1 Bucha

19 N/A 1 Anel de pressão (35 x 33 x 1.5)

20 57463 1 Vedação, óleo 35 x 72 x 10

21 1036152 1 Pino, sem cabeça 0.75 x 5.63

22 1285 2 Contrapino 1/4 x 1-1/2

N/A Não disponível

Page 35: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 35MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS TPD65

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1037123 1 Caixa de engrenagens, TPD65 com-pleta

1 NSS 1 Fundido, usinado

2 NSS 1 Kit de calço

3 NSS 1 Kit de junta

4 NSS 1 Coroa Z35 m5.08

5 1009405 1 Rolamento, rolo

6 1009406 1 Vedação contra poeira 50.8 x 66.62 x 7.92

7 NSS 1 Pinhão Z11 m5.08

8 NSS 4 Parafuso, M10 X 25 (8.8)

9 NSS 6 Parafuso, M10 X 30 (8.8)

10 NSS 1 Placa superior

11 NSS 1 Eixo de saída

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

12 NSS 1 Bujão de gás maciço 1/2"

13 1009407 2 Rolamento, rolo

14 1009408 1 Vedação contra poeira 31.75 x 44.5 x 7.92

15 1285 2 Contrapino 1/4 x 1-1/2

16 NSS 1 Tampa

17 NSS 1 Chaveta Woodruff 7.94 x 16.28

18 1009409 1 Rolamento, rolo

19 1009410 1 Kit da junta 190 x 224.5

20 1036154 1 Pino, sem cabeça 0.88 x 6.70

21 NSS 1 Bujão de gás maciço 3/8"

NSS = Não submetido a manutenção sepa-radamente

Page 36: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

36 Peças MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS TPD95

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1037124 1 Caixa de engrenagens, TPD95 com-pleta

1 21542 8 Arruela, de pressão 10 mm

2 307201 8 Parafuso de cabeça sextavadaM10 x 1,5P x 30 mm

3 NSS Bujão de tubo 1/2"

4 1009423 2 Conjunto do rolamento, capô e cone (eixo de saída)

5 1009421 1 Vedação do eixo da entrada

6 1009422 2 Rolamento de esferas (eixo da entrada)

7 1009424 1 Vedação do eixo de saída

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

8 1285 2 Contrapino 1/4 x 1-1/2

9 1036154 1 Pino, sem cabeça 0.88 x 6.70

NSS Não submetido a manutenção separada-mente

Page 37: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 37MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO TPD25 E TPD35

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1036150 1 Transmissão, completa

1 1009374 1 Garfo, completo com graxeira

2 41534 2 Cruzeta, conjunto do munhão

5 1032423 1 Garfo externo

11 1032424 1 Pino elástico para o garfo externo

14 1032425 1 Tubo externo

15 1032416 1 Tubo interno

16 1032415 1 Pino elástico para o tubo interno

21 1032414 1 Garfo interno

30 1009376 1 Colar do garfo completo

31 1009377 1 Colar, proteção de retenção externo

37 1009378 1 Colar, proteção de retenção interno

40 1025873 1 Proteção, completa com manual

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

51 N/A 1 Graxeira M8 x 1

52 N/A 1 Garfo especial

71 N/A 1 Garfo do colar C12

90 N/A 1 Garfo tubular fêmea com pino e adesivo

91 N/A 1 Garfo tubular macho com pino

94 N/A 1 Proteção, metade fêmea

95 N/A 1 Proteção, metade macho

98 33347PB 1 Adesivo de perigo, proteção faltando

99 18864PB 1 Adesivo de perigo, transmissão rotativa

100 N/A 1 Manual, instrução

200 1001340 1 Kit de reparo do colar de trava

N/A Não disponível

Page 38: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

38 Peças MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO TPD65 E TPD95

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1036151 1 Transmissão, completa

1 1001300 1 Garfo do colar completo

2 38478 2 Kit de reparo da junta universal

30 1009400 1 Garfo, especial da extremidade do implemento

31 1009401 1 Colar, retentor da proteção externo

37 1009402 1 Colar, retentor da proteção interno

40 1009403 1 Proteção, completa com manual

98 33347PB 1 Adesivo, perigo, proteção faltando

99 18864PB 1 Adesivo, perigo, transmissão rotativa

200 1009404 1 Kit, reparo do colar de trava deslizante

Page 39: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 39MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DO SEM-FIM TPD25

PADRÃO DE MONTAGEM DOS DENTES DO SEM-FIM

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1 1036100 1 Semi sem-fim de hélice dupla 152 mm (6"), 914 mm (36") de comprimento

1 1036102 1 Semi sem-fim de hélice dupla 229 mm (9"), 914 mm (36") de comprimento

1 1036104 1 Semi sem-fim de hélice dupla 305 mm (12"), 914 mm (36") de comprimento

2 1036170 1 Ponta do sem-fim, espiral (parafusada)

3 1036172 VAR Borda de corte do sem-fim

4 29893 * VAR Parafuso francês 1/2 NC x 1-1/2, GR5

5 15349 VAR Parafuso de cisalhamento da cabeça sextavada 1/2 NC x 3 GR2

6 855 * VAR Arruela de pressão de 1/2

7 1093 * VAR Porca sextavada 1/2 NC

* Peça de fixação padrão - Obtenha localmente

VAR A quantidade varia dependendo do sem-fim

Page 40: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

40 Peças MAN1100 (7/23/2014)

CONJUNTO DO SEM-FIM TPD35, TPD65 E TPD95

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

1 1036106 1 Semi sem-fim de hélice dupla 152 mm (6"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036114 1 Sem-fim de hélice dupla 152 mm (6"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036108 1 Semi sem-fim de hélice dupla 229 mm (9"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036116 1 Sem-fim de hélice dupla 229 mm (9"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036110 1 Semi sem-fim de hélice dupla 305 mm (12"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036118 1 Sem-fim de hélice dupla 305 mm (12"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036112 1 Semi sem-fim de hélice dupla 457 mm (18"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036120 1 Sem-fim de hélice dupla 457 mm (18"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036126 1 Sem-fim piloto 457 mm (18"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036122 1 Sem-fim de hélice dupla 610 mm (24"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036128 1 Sem-fim piloto 610 mm (24"), 1219 mm (48") de comprimento

1 1036124 1 Sem-fim de hélice dupla 762 mm (30"), 1219 mm (48") de comprimento

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

2 1036170 1 Ponta do sem-fim, espiral (parafusada)

3 1036172 VAR Borda de corte do sem-fim

4 29893 * VAR Parafuso francês 1/2 NC x 1-1/2, GR5

5 37209 VAR Parafuso de cisalhamento da cabeça sextavada 1/2 NC x 3-1/2 GR2

6 855 * VAR Arruela de pressão de 1/2

7 1093 * VAR Porca sextavada 1/2 NC

* Peça de fixação padrão - Obtenha localmente

VAR A quantidade varia dependendo do sem-fim

Page 41: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Peças 41MAN1100 (7/23/2014)

KIT DE PRESSÃO DESCENDENTE (OPCIONAL)

MANGUEIRARETURN

MANGUEIRA PRESSURE

PARA FRENTE

REF. TPD25 TPD35

TPD65 TPD95 Qtde. DESCRIÇÃO

1009336 1009366 1 Kit de força descendente (opcional)

1 1009361 1009361 1 Placa, pivô - pressão descendente

2 2377 2377 3 Parafuso de cabeça sextavada 3/4 NC x 6 GR5

3 FA446 FA446 3 Porca Nylock 3/4 NC

4 1009362 1009362 1 Luva, 3-7/8 de comprimento

5 1009363 1009363 2 Luva, 15/16 de comprimento

6 1009364 1009397 1 Grampo superior

7 1009367 1009398 1 Grampo inferior

8 14334 14334 2 Parafuso de cabeça sextavada 3/4 NC x 3 GR5

9 2522 2522 2 Arruela de pressão 3/4

10 1450 1450 2 Porca sextavada 3/4 NC

11 1009368 1009368 1 Cilindro hidráulico, pressão descendente

-- 1009373 1009373 1 Kit de reparo de vedação do cilindro hidráulico

12 3699 3699 1 Parafuso de cabeça sextavada 1/2 NC x 2 GR5

13 6241 6241 1 Porca elástica de parada 1/2 NC

14 1009369 1009369 1 Válvula de alívio, pressão descendente

15 1009370 1009370 1 Mangueira hidráulica, 3/8 x 60"

16 1009371 1009371 1 Mangueira hidráulica, 3/8 x 72"

17 34234 34234 1 Adaptador, 3/8 NPTM x 1/2 NPTM

18 10802 10802 1 Adaptador, 3/8 NPTF x 1/2 NPTM

Page 42: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

42 Peças MAN1100 (7/23/2014)

SUPORTE DE ESTACIONAMENTO (OPCIONAL)

REF. TPD25 TPD35 TPD65 TPD95 Qtde. DESCRIÇÃO

1009324 1009334 1009392 1 Kit de suporte de estacionamento, completo

1 1009327 1009327 1009327 1 Gancho, suporte da TDP

2 1009328 1009380 1009380 2 Pé do suporte de estacionamento

3 1009329 1009329 1009329 2 Pino, de trava - 5/16 de diâmetro

4 1009323 1009323 1009420 1 Placa, base

5 39254 39254 ------- 4 Parafuso de cabeça sextavada M8 x 1,25P x 16 mm CL8.8

5 ------- ------- 6096 4 Parafuso de cabeça sextavada 5/16 NC x 3/4 GR5

6 4378 4378 4378 4 Arruela lisa 5/16

7 1037163 1037163 1037163 2 Proteção de saída

8 ------- ------- ------- 1 Caixa de engrenagens

Page 43: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Apêndice 43Tabelas de torque e de tamanho de parafusos (7/11/2014)

TABELA DE TORQUE DE PARAFUSOSempre aperte a peça de fixação de acordo com estes valores, a menos que um valor de torque ou um procedimento diferente de aperto esteja listado para uma aplicação específica.Os elementos de fixação devem sempre ser substituídos pela mesma classe, conforme especificado na lista de peças do manual.Sempre use a ferramenta apropriada para apertar a peça de fixação: SAE para peças de fixação SAE e Métricas para peças de fixação métricas.Verifique se a rosca do elemento de fixação está limpa e comece a encaixar a rosca corretamente. Todos os valores de torque são dados de acordo com as especificações usadas para peça de fixação definidos pela SAE J1701 de março de 1999 e pela J1701M de julho de 1996.

Diâmetro (polegadas)

Tamanhoda chave

MARCAÇÃO NA CABEÇA

SAE 2 SAE 5 SAE 8

lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft Nm

1/4" 7/16" 6 8 10 13 14 18

5/16" 1/2" 12 17 19 26 27 37

3/8" 9/16" 23 31 35 47 49 67

7/16" 5/8" 36 48 55 75 78 106

1/2" 3/4" 55 75 85 115 120 163

9/16" 13/16" 78 106 121 164 171 232

5/8" 15/16" 110 149 170 230 240 325

3/4" 1-1/8” 192 261 297 403 420 569

7/8" 1-5/16” 306 416 474 642 669 907

1" 1-1/2” 467 634 722 979 1020 1383

Diâmetro e passo da rosca

(mm)Tamanho da chave

Rosca grossa Rosca fina

Diâmetro e passo da rosca

(mm)

Marcação na cabeça Marcação na cabeça

Métrico 8.8 Métrico 10.9 Métrico 8.8 Métrico 10.9

Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft

6 x 1,0 10 mm 8 6 11 8 8 6 11 8 6 x 1,0

8 x 1,25 13 mm 20 15 27 20 21 16 29 22 8 x 1,0

10 x 1,5 16 mm 39 29 54 40 41 30 57 42 10 x 1,25

12 x 1,75 18 mm 68 50 94 70 75 55 103 76 12 x 1,25

14 x 2,0 21 mm 109 80 151 111 118 87 163 120 14 x 1,5

16 x 2,0 24 mm 169 125 234 173 181 133 250 184 16 x 1,5

18 x 2,5 27 mm 234 172 323 239 263 194 363 268 18 x 1,5

20 x 2,5 30 mm 330 244 457 337 367 270 507 374 20 x 1,5

22 x 2,5 34 mm 451 332 623 460 495 365 684 505 22 x 1,5

24 x 3,0 36 mm 571 421 790 583 623 459 861 635 24 x 2,0

30 x 3,0 46 mm 1175 867 1626 1199 1258 928 1740 1283 30 x 2,0

A

TABELA DE TORQUE DA SÉRIE SAE

Identificação da cabeça do

parafuso SAEClasse SAE 2(sem traços)

Classe SAE 5(3 traços radiais)

Classe SAE 8(6 traços radiais)

A

TABELA DE TORQUE DA SÉRIE MÉTRICA

Identificação da cabeça do parafuso

métrico

8,8

MétricoClasse 10.9

10,9

MétricoClasse 8.8

A

A A

Instalações típicas de arruelas

09/08/2000

Arruela de pressão

Arruela lisa

Parafuso

Page 44: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

44 Apêndice Tabelas de torque e de tamanho de parafusos (7/11/2014)

TABELA DE TAMANHOS DE PARAFUSOSOBSERVAÇÃO: A tabela mostra os tamanhos das roscas dos parafusos e os tamanhos correspondentes das

cabeças (chave) para os parafusos padrão SAE e métricos.

ABREVIATURASAG...................................................................... Agricultura

ASABE ................ .. Sociedade Americana de EngenheirosAgrônomos e Biológicos (anteriormente ASAE)

ASAE ..Sociedade Americana de Engenheiros AgrônomosATF.................................Fluido de transmissão automática

BSPP .............................. Rosca inglesa paralela para tuboBSPTM.............................. Rosca inglesa cônica para tubo

CV ..................................................... Velocidade constanteCCW..................................................... Sentido anti-horário

CW .............................................................. Sentido horárioF............................................................................... Fêmea

FT...............................................................Rosca completaGA...............................................................................Bitola

GR (5 etc.).................................................... Classe (5 etc.)HHCS................................. Parafuso de cabeça sextavadaHT .....................................................Tratado termicamente

JIC.............. Conectores cônicos Joint Industry Council 37°LH ................................................................Lado esquerdo

LT ......................................................................... Esquerdam ................................................................................ Metro

mm ........................................................................MilímetroM ...............................................................................Macho

MPa ................................................................ Mega Pascal

N.............................................................................. NewtonNC ................................... Rosca grossa padrão americano

NF......................................... Rosca fina padrão americanoNPSM ................. Rosca reta padrão americano para tubos

NPT ..................................Rosca cônica padrão americanoNPT SWF .........................Rosca cônica padrão americano

articulada fêmeaORBM..................................Alojamento do anel O - Macho

P ................................................................................ PassoPBY .........................................Suplementação de potência

psi ........................................ Libras por polegada quadradaTDP .......................................................... Tomada de força

QD ........................................................ Desconexão rápidaRH .................................................................... Lado direitoEPCC ..................Estrutura de proteção contra capotagem

RPM ................................................... Rotações por minutoRT..............................................................................Direita

SAE ................... Sociedade dos Engenheiros AutomotivosUNC................................................Rosca unificada grossa

UNF .....................................................Rosca unificada finaUNS............................................. Rosca unificada especial

5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8SAE Bolt Thread Sizes

MM 25 50 75 100 125 150 175

IN 1 7

Metric Bolt Thread Sizes8MM 18MM14MM12MM10MM 16MM

2 3 4 5 6

Tamanhos das roscas dos parafusos SAE

Tamanhos das roscas dos parafusos métricos

Page 45: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

Index 43MAN1034 (2/28/2013)

INDEX

MONTAGEMInstruções de configuração do distribuidor 19

LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOREntrega (Responsabilidade do distribuidor) 26Pré-entrega (Responsabilidade do distribuidor)26

GERAISAbreviaturas 42Tabela de tamanhos de parafusos 42Tabela de torque de parafuso 41Informações gerais 3Introdução 2Obtenção de manuais de substituição 2Especificações4Sumário 3Garantia

Produto 44Peças de reposição 45

OPERAÇÃOSem-fim preso 12Técnica de operação 11Lista de verificação pré-operação (Responsabilida-de do proprietário) 13Preparação10Substituição do parafuso de cisalhamento 13

Transporte12

ERVIÇO DO PROPRIETÁRIOLimpeza

Após cada uso 16Periodicamente ou antes de armazenamentoprolongado 16

Informações de lubrificação14Tabela da lubrificação 14

Remoção da escavadeira do trator 15Substituição da borda de corte 15Armazenamento 15

PEÇASÍndice de peças 27

SegurançaListas de verificação

Entrega (Responsabilidade do distribuidor) 26Pré-entrega (Responsabilidade do distribuidor)26Lista de verificação pré-operação (Responsabi-lidade do proprietário) 13

Adesivos de instruções e segurança 8, 9Regras de segurança 5, 6, 7Símbolos de segurança explicado 2

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS17, 18

Page 46: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

F-3079 (08/01/2014)

Woods EquipmentBlount Industrial LTDARua Emílio Romani, 1630 – CICCuritiba, Paraná – BrasilCEP 81460-020

(41) 2169-5800 tel.(41) 2169-5900 faxwww.woodsequipment.com.br

GARANTIATodos os modelos exceto Cortadores de grama de curva zero Mow’n MachineTM

Insira as informações a seguir e salve-as para futura referência.

Data de compra: ____________________________ De (distribuidor): ________________________________________

Número do modelo: _________________________ Número de série:_________________________________________

A Woods Equipment Company (“WOODS”) garante que este produto está livre de defeitos de material e mão de obra. Exceto conforme estipuladoa seguir, a duração desta Garantia será de DOZE (12) MESES A CONTAR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO AO COMPRADORORIGINAL.

Todos os modelos atuais de carregadeiras e retroescavadeiras são garantidos por dois (2) anos a partir da data de entrega ao comprador original.

Os períodos de garantia de peças e condições específicas estão listados abaixo:

Em nenhuma circunstância esta Garantia se aplicará caso o produto, na opinião de boa-fé da WOODS, tenha sido sujeito àoperação imprópria, manutenção imprópria, mau uso ou a um acidente. Esta Garantia não se aplica caso o produto tenha sidomaterialmente modificado ou reparado por alguém que não seja a WOODS, um distribuidor ou revendedor WOODS autorizado e/ou um centro de serviço autorizado WOODS. Esta Garantia não cobre desgaste normal nem itens de manutenção normal. EstaGarantia também não cobre reparos feitos com peças não obtidas diretamente da WOODS.Esta Garantia é concedida exclusivamente ao comprador original do produto. Caso o comprador original venda ou transfira dealguma outra forma este produto para um terceiro, esta Garantia não é transferida ao terceiro comprador de nenhuma forma. Nãohá terceiros beneficiários desta Garantia.A WOODS não oferece nenhuma garantia, expressa ou implícita, com respeito a motores, baterias, pneus ou outras peças ouacessórios não fabricados pela WOODS. As garantias desses itens, se houver, são fornecidas separadamente por seus respectivosfabricantes.A obrigação da WOODS nos termos desta Garantia se limita, a critério da WOODS, ao reparo ou à substituição, gratuitamente, doproduto se a WOODS, a seu critério exclusivo, considerá-lo defeituoso ou não conforme com esta Garantia. O produto deve serdevolvido à WOODS com comprovação de compra em até trinta (30) dias após a descoberta de tal defeito ou falta deconformidade, por meio do distribuidor ou revendedor do qual a compra foi feita, com custos de transporte pré-pagos. AWOODS concluirá tal reparo ou substituição em um período de tempo razoável após receber o produto. NÃO HÁ OUTROSRECURSOS NOS TERMOS DESTA GARANTIA. O RECURSO DE REPARO OU SUBSTITUIÇÃO É O RECURSO ÚNICO EEXCLUSIVO NOS TERMOS DESTA GARANTIA.NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE ESTENDAM ALÉM DA DESCRIÇÃO DESTA GARANTIA. A WOODS NÃO CONCEDENENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E ESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUERGARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO E/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.A WOODS não será responsável por nenhum caso de dano, perda ou despesa emergente ou imprevisto, decorrente diretaou indiretamente do produto, seja essa alegação com base em rompimento de contrato, violação de garantia, negligência,responsabilidade civil objetiva ou qualquer outra teoria jurídica. Sem limitar a generalidade do acima exposto, a Woods seisenta especificamente de quaisquer indenizações por (i) lucros cessantes, perda de negócios, perda de receitas ou perda dereputação; (ii) perda de safras; (iii) perda por atraso na colheita; (iv) quaisquer despesas ou perdas relacionadas a mão de obra,suprimentos, máquinas de reposição ou aluguel; ou (v) qualquer outro tipo de danos a propriedades ou perda econômica.Esta Garantia está sujeita a quaisquer condições existentes de oferta que possam afetar diretamente a capacidade da WOODS deobter matérias-primas ou fabricar peças de reposição.Nenhum agente, representante, revendedor, distribuidor, encarregado de serviço, vendedor ou funcionário de qualquer empresa,incluindo, sem limitação, a WOODS, seus revendedores, distribuidores e centros de serviço autorizados, está autorizado a alterar,modificar ou ampliar esta Garantia. Respostas a quaisquer dúvidas relacionadas a serviços e locais de garantia podem ser obtidasentrando em contato com:

Peça ou condição garantida

Número do modeloDuração (a partir da data de entrega ao comprador

original)

Todas as unidades faturadas após 30/04/2012

Componentes de caixas de engrenagens

BB48X, BB60X, BB72X, BB84X, BB600X, BB720X, BB840X, BB6000X, BB7200X,BB8400X, DS1260, DSO1260, DS1440, TS1680,

2 anosBW12, BW15LH, BW126X, BW180X, BW126XHD, BW180XHD, BW1260X, BW1800X,

BW240X, BW240XHD, BW1620X, BW2400X

DS96, DS120, RCC42, RD990X, PRD6000, PRD7200, PRD8400, S15CD, S20CD, S22CD,S25CD, S27CD, S30CD, TC/R74, TC/R68, TC/R60, TBW144, TBW180, TBW204, TSG50,S12ED, S15ED, S18ED, S20ED, TPD25, TPD35, TPD65, TPD95

RDC54, RD60, RD72, TBW150C, TS/R60, TS/R52, TS/R44, HC48, HC54, HC60, HC72,RC3.5, RC4, RC5, RC6

2 anos (1 ano se utilizados em aplicações de aluguel ou comerciais)

Page 47: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

F-8494 (08/01/2014)

©2014 Woods Equipment Company. Todos os direitos reservados. Woods® e o logotipo Woods são marcas comerciais da Woods Equipment Com-pany. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço que não são da Woods Equipment Company e aparecem nestemanual são propriedades das empresas ou dos detentores da marca respectivos. As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso.

Woods EquipmentBlount Industrial LTDARua Emílio Romani, 1630 – CICCuritiba, Paraná – BrasilCEP 81460-020

(41) 2169-5800 tel.(41) 2169-5900 faxwww.woodsequipment.com.br

GARANTIA(Peças de reposição para todos os modelos exceto Cortadores de grama de curva

zero Mow’n MachineTM e Veículos utilitários Woods BoundaryTM)

A Woods Equipment Company (“WOODS”) garante que este produto está livre de defeitos de material e mão deobra por um período de noventa (90) dias a partir da data de entrega do produto ao comprador original, com aexceção de correias em V, que estarão livres de defeitos de material e mão de obra por um período de 12 meses.

Em nenhuma circunstância esta Garantia se aplicará caso o produto, na opinião de boa-fé da WOODS, tenha sidosujeito à operação imprópria, manutenção imprópria, mau uso ou a um acidente. Esta Garantia não cobre desgastenormal nem itens de manutenção normal.

Esta Garantia é concedida exclusivamente ao comprador original do produto. Caso o comprador original venda outransfira de alguma outra forma este produto para um terceiro, esta Garantia não é transferida para o terceirocomprador de nenhuma forma. Não há terceiros beneficiários desta Garantia.

A obrigação da WOODS nos termos desta Garantia se limita, a critério da WOODS, ao reparo ou à substituição,gratuitamente, do produto se a WOODS, a seu critério exclusivo, considerá-lo defeituoso ou não conforme comesta Garantia. O produto deve ser devolvido à WOODS com comprovação de compra em até trinta (30) diasapós a descoberta de tal defeito ou falta de conformidade, por meio do distribuidor ou revendedor do qual acompra foi feita, com custos de transporte pré-pagos. A WOODS concluirá tal reparo ou substituição em umperíodo de tempo razoável após receber o produto. NÃO HÁ OUTROS RECURSOS NOS TERMOS DESTAGARANTIA. O RECURSO DE REPARO OU SUBSTITUIÇÃO É O RECURSO ÚNICO E EXCLUSIVO NOSTERMOS DESTA GARANTIA.

NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE ESTENDAM ALÉM DA DESCRIÇÃO DESTA GARANTIA. A WOODSNÃO CONCEDE NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E A WOODSESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃOE/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.

A WOODS não será responsável por nenhum caso de dano, perda ou despesa emergente ou imprevisto,decorrente direta ou indiretamente do produto, seja essa alegação com base em rompimento de contrato,violação de garantia, negligência, responsabilidade civil objetiva ou qualquer outra teoria jurídica. Semlimitar a generalidade do acima exposto, a Woods se isenta especificamente de quaisquer indenizações por(i) lucros cessantes, perda de negócios, perda de receitas ou perda de reputação; (ii) perda de safras; (iii) perda poratraso na colheita; (iv) quaisquer despesas ou perdas relacionadas a mão de obra, suprimentos, máquinas dereposição ou aluguel; ou (v) qualquer outro tipo de danos a propriedades ou perda econômica.

Esta Garantia está sujeita a quaisquer condições existentes de oferta que possam afetar diretamente a capacidadeda WOODS de obter matérias-primas ou fabricar peças de reposição.

Nenhum agente, representante, revendedor, distribuidor, encarregado de serviço, vendedor ou funcionário dequalquer empresa, incluindo, sem limitação, a WOODS, seus revendedores, distribuidores e centros de serviçoautorizados, está autorizado a alterar, modificar ou ampliar esta Garantia.

Respostas a quaisquer dúvidas relacionadas a serviços e locais de garantia podem ser obtidas entrando em contatocom:

Page 48: ESCAVADEIRA DE FURO PARA MOURÃO MANUAL DO OPERADOR …woodsequipment.com.br/wp/wp-content/uploads/2014/11/MAN1100.pdf · OPERATOR' S M A ESCAVADEIRA DE FURO MANUAL DO OPERADOR NUAL

NÚMERO DE PEÇA

MAN1100

© 2014 Woods Equipment Company. Todos os direitos reservados. Woods® e o logotipo Woods são marcas comerciais da Woods Equipment Com-pany. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço que não são da Woods Equipment Company e aparecem nestemanual são propriedades de suas empresas ou detentores da marca respectivos. As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso.

Woods Equipment

Uma empresa Blount International

2606 South Illinois Route 2Caixa Postal 1000Oregon, Illinois 61061, EUA

800-319-6637 tel.800-399-6637 faxwoodsequipment.com