barroco e rococ- em ouro preto e mariana vol.1.pdf

Upload: jessica-santos

Post on 28-Feb-2018

234 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    1/180

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    2/180

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    3/180

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    4/180

    Capela do Padre Faria em Ouro Preto. Detalhe da talha.Chapel of Padre Faria in Ouro Preto. Detail of the carvings.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    5/180

    5

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    APRESENTAO

    Foreword

    Myriam Andrade Ribeirode Oliveira e Adalgisa ArantesCampos nos oferecem umrico painel do acervo cultural

    de Ouro Preto e Mariana.So detalhados os aspectosmais importantes de seusmonumentos religiosos,as caractersticas dosemblemticos artistas dobarroco e rococ mineiros,bem como as tradies locais

    preservadas. A minuciosapesquisa alcana a descobertade pinturas de Mestre Athadeem Congonhas, encobertas sobcamadas de repinturas desdemeados do sculo passado, e deduas novas imagens atribudas primeira fase de Aleijadinho na

    Igreja das Mercs de Cima emOuro Preto.

    Luiz Fernando de AlmeidaPresidente do Iphan

    Dezembro 2011

    Myriam Andrade Ribeiro deOliveiraand Adalgisa ArantesCampos present us with a rich

    panel of the cultural heritage

    of Ouro Preto and Mariana.The most important aspectsof their religious monumentsare detailed as well asthe characteristics of theemblematic artists of Baroqueand Rococo from Minas Geraisand preserved local traditions.

    The thorough research goesas far as the discovery ofpaintings by Master Athadein Congonhas, covered bylayers of paint from as far asthe middle of the last century;as well as two new imagesattributed to the rst phase of

    Aleijadinho in the Church ofMercs de Cima in Ouro Preto.

    Luiz Fernando de Almeida

    President of Iphan

    December 2011

    Altares cheios de velas (...)

    Sinos. Procisses. Promessas.

    Anjos e santos nascendo

    Em mos de gangrena e lepra.

    Ceclia Meireles

    Altars crowded with candles (...)

    Bells. Processions. Vows.

    Angels and saints being born

    In hands of gangrene and leprosy.

    Ceclia Meireles

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    6/180

    CRDITOS

    Credits

    Presidenta da Repblica do BrasilDILMAROUSSEFF

    Ministra de Estado da CulturaANADEHOLLANDA

    Presidente do Instituto doPatrimnio Histrico e Artstico Nacional

    LUIZFERNANDODEALMEIDA

    Diretoria do IphanANDREYROSENTHALSCHLEE

    CLIAMARIACORSINOCLUDIOMARQUES(INTERINO)MARIAEMLIANASCIMENTOSANTOS

    Coordenao editorialSYLVIAMARIABRAGA

    EdioCAROLINESOUDANT

    Copidesque e preparaoMARAMENDESGALVO

    Reviso

    GILKALEMOSVerso para o ingls

    MARAMENDESGALVO/PAULAZIMBRES

    Reviso do ingls e verso das legendasMARAMENDESGALVO/PAULAZIMBRES

    Design grcoCRISTIANEDIAS

    DiagramaoFERNANDOHORTA

    FotosCAIOREISEWITZ; NELSONKON; SYLVIABRAGA;ARQUIVOSDOIPHANEDAAUTORA

    Glossrio de iconograaFTIMAJUSTINIANO

    IlustraesFERNANDOMADEIRA

    MapasSABRINALOPES/FREDLOBO

    President of BrasilDILMAROUSSEFF

    Minister of CultureANADEHOLLANDA

    President of the National Historic and ArtisticHeritage InstituteLUIZFERNANDODEALMEIDA

    Iphan DirectionANDREYROSENTHALSCHLEE

    CLIA

    MARIA

    CORSINO

    CLUDIOMARQUES(ACTING)MARIAEMLIANASCIMENTOSANTOS

    Editorial coordinationSYLVIAMARIABRAGA

    EditorCAROLINESOUDANT

    Copy desk and preparationMARAMENDESGALVO

    Revision

    GILKALEMOS

    English versionMARAMENDESGALVO/PAULAZIMBRES

    English revision and legendsMARAMENDESGALVO/PAULAZIMBRES

    Graphic designCRISTIANEDIAS

    Layout developmentFERNANDOHORTA

    PhotosCAIOREISEWITZ; NELSONKON; SYLVIABRAGA;IPHANANDAUTHORSARCHIVES

    ICONOGRAPHICGLOSSARYFTIMAJUSTINIANO

    IllustrationsFERNANDOMADEIRA

    MAPSSABRINALOPES/FREDLOBO

    www.iphan.gov.br | www.cultura.gov.br

    O48 Oliveira, Myriam Andrade Ribeiro de. Barroco e Rococ nas igrejas de Ouro Preto e Mariana / Myriam Andrade

    de Oliveira, Adalgisa Arantes Campos. Braslia, DF : Iphan / ProgramaMonumenta, 2010.

    2 v. (180; 160 p.) : il. color. ; 13 x 22 cm. (Roteiros do Patrimnio ; 10)

    ISBN : 978-85-7334-179-9 (v. 1) 978-85-7334-178-2 (v. 2)

    1. Barroco - arquitetura. 2. Rococ - arquitetura. 3. Ouro Preto MinasGerais. 4. Mariana Minas Gerais. I. Campos, Adalgisa Arantes. II. Ttulo. III. Srie.

    CDD 726.51

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    7/180

    SUMRIO

    Contents

    APRESENTAO

    INTRODUO

    ASDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    ASIRMANDADES, SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    O ESPAORELIGIOSO, SUASFUNESEICONOGRAFIA

    BARROCOEROCOCNASIGREJASDEOUROPRETOEMARIANA

    GLOSSRIODEICONOGRAFIA

    BIBLIOGRAFIA

    Foreword

    Introduction

    The Two Colonial Capitals andtheir Churches

    The Brotherhoods, their Rituals,Festivities and Processions

    Religious Spaces, their Functions

    and Iconography

    Baroque and Rococo in the Churchesof Ouro Preto and Mariana

    Iconographic Glossary

    Bibliography

    5

    13

    19

    43

    61

    91

    127

    174

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    8/180

    Aprimeira vista de Vila-Rica,ou Ouro-Preto, conformedantes lhe chamavam,

    grandemente sedutora. D aimpresso de um agrupamentode aldeiazinhas brancas e bemconstrudas, empoleiradas nas

    pontas salientes da montanhasetentrional. Ao chegar-se maisperto, descobre-se que ssesobjetos no so mais do quealgumas das igrejas e edifcios

    pblicos e que as casas demoradia se encontram no fundodos vales interjacentes.

    A estrada entra na cidadepela extremidade ocidental,transpondo um riacho que lhecorre ao p [...]

    Vila-Rica , talvez, um doslugares mais estranhamentesituados no mundo todo e

    smente mesmo o poderosoamor do ouro poderia ter dadoorigem a uma cidade grande emtal posio. Todavia, a aparnciade suas ruas digna e mais aindaa de seu calamento [...]

    Existem dez igrejas, das quais

    algumas das mais antigas soconstrudas de taipa. Muitasdelas so faustosamenteornamentadas, possuindo lindas

    pinturas e imagens. Uma dasmais bem instaladas tem deestranho o fato de no possuir

    janelas; e o efeito que produz

    no esprito, com smente aluz de suas lmpadas, emesplndido dia de sol a pino,

    poderosssimo. Penetrei nessesedifcios sacros e examinei-os com irrestrita liberdade e,aparentemente, sem mesmo

    provocar, como estrangeiro,

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    9/180

    At first sight, Vila Rica,or Ouro Preto as itwas formerly called,

    is highly seductive. At adistance, it appears to be acluster of small, well-builtwhite houses, perched upon

    the protruding edges of thisseptentrional mountain. Aswe approach it, however,we find that these objectsare none other than a fewof the churches and publicbuildings, and that thedwellings are deep down the

    interjacent valleys.The road reaches the town

    through its Western border,crossing a river that runsbelow it []

    Vila-Rica might be oneof the most oddly situated

    places in the whole world,and only the mighty love of

    gold could have originateda large town in such a

    position. However, its streetslook dignified and its pavingstones even more so []

    There are ten churches,and a few of the oldestones are made of rammedearth. Many are pompouslyornamented with beautiful

    paintings and images. Oneof the best ones is strangelydeprived of windows; and

    the effect it produces uponthe spirit, lighted only byits lamps although it isbroad daylight outside, istruly powerful. I enteredthese sacred buildingsand examined them withunrestricted liberty, and,

    Vista de Ouro Preto, com Igreja de So Francisco de Paula ao fundo.View of Ouro Preto, with the Church of So Francisco de Paula on the background.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    10/180

    curiosidade alguma, provade que a populao de Vila-Rica est acostumada a verestrangeiros.

    [...]

    A primeira viso que tivemos

    de Mariana, outrora povoadodo Carmo e elevada hoje smais altas honras cvicas, mercde sua lealdade, foi atravs dorasgo que gradualmente seamplia at formar um vale deencostas escarpadas, em meioao qual corre o rio. O efeito

    inslitamente grato, pois que, porentre as rochas despidas cujosancos produzem um efeitotelescpico, se avista lindssima

    plancie para alm delas,semeada de casas e igrejas. medida que avanvamos, avista naturalmente se estreitou,

    at que subimos sbre ummorro, que constitue um doslados e a partir de cujo cume denovo se abria ante nossos olhosde maneira mais desimpedida.Logo al se encontrava umaigreja por acabar, dedicada a

    So Pedro, e a trezentos psabaixo de ns, a plancie emque se acha a cidade; coroavamsuas igrejas aos outeirinhos econtrafortes das montanhascircundantes, o palcio do Bispocom seus jardins enfeitava a

    perspectiva direita, e o colgio

    com suas dependncias estendia-se para alm dle.

    LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio de Janeiroe partes meridionais do Brasil.Tomadas durantesua estada de dez anos nesse pas, de 1808 a1818. So Paulo/ Belo Horizonte: Editora daUniversidade de So Paulo/ Itatiaia, 1975, p.331-332 e 339.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    11/180

    apparently, my conditionas a foreigner caused nocommotion, proving that the

    population of Vila-Rica is usedto the presence of foreigners.

    []

    Our rst sight of Mariana,once the settlement of Carmoand now raised to the highestcivic honors, thanks to itsloyalty, was through the tearthat gradually expands untilit forms a valley of steepslopes, where the river runs.

    Its effect is unusually graceful,since, amidst the nakedrocks whose anks producea telescopic effect, we cansee a beautiful plain beyond,sprinkled with houses andchurches. As we advanced,the sight was naturally

    narrowed, until we climbeda hill forming one of its sidesand from whose summit itonce again opened beforeour eyes more freely. At thatspot there was an unnishedchurch devoted to Saint Peter,

    and three hundred feet belowus the plain where the town isfound; its churches crownedthe hillocks and boulders onthe surrounding mountains,the Bishops palace withits gardens adorned the

    perspective to the right, and

    the college with its quartersextended beyond it.

    LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio deJaneiro e partes meridionais do Brasil.Tomadas durante sua estada de dez anosnesse pas, de 1808 a 1818. So Paulo/ BeloHorizonte: Editora da Universidade de SoPaulo/ Itatiaia, 1975, p. 331-332 and 339.

    Vista de Ouro Preto, com telhados da Igreja de So Jos em primeiro plano.View of Ouro Preto, with the roofs of the Church of So Jos on the foreground.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    12/180

    INTRODUO

    Introduction

    12

    Catedral de Nossa Senhora da Assuno em Mariana. Altar-mor e pintura do teto.Cathedral of Nossa Senhora da Assuno in Mariana. Main altar and ceiling paintings.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    13/180

    13

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    Ouro Preto, capital polticae administrativa, Mariana,capital religiosa. Vocaesparalelas de centros de

    poder na antiga regio dasminas do ouro e em contnuaemulao na obteno dettulos e regalias. Se Marianafoi a primeira vila e cidadeda regio das minas e sededo bispado desde 1745,Ouro Preto foi capital nos

    perodos colonial e imperial,supremacia que perdeuna era republicana com aconstruo da nova capital,Belo Horizonte.

    A transferncia da capitalcontribuiu sem dvida paraa conservao do patrimniodas duas cidades, situadas aapenas 19km de distncia,to prximas que se pensava,na poca da grandeza dociclo do ouro, que acabariaminterligadas no futuro.

    O esgotamento do ouro

    selou um destino diferentepara Ouro Preto e Mariana,hoje duas importantes cidadeshistricas do estado de MinasGerais, com um acervoemblemtico de monumentossurpreendentementeconservado em suas

    INTRODUO

    Introduction

    Ouro Preto, the politicaland administrative capital,Mariana, the religious capital.Centers of power with parallel

    vocations in the former gold-mining region, continuouslyemulatingeach other in thequest for titles and benets.

    Although Mariana was therst village and town in themining region and the seatof the Bishopric since 1745,

    Ouro Preto was the capitalduring Colonial and Imperialtimes, a supremacy lost inthe Republican era withthe construction of the newcapital, Belo Horizonte.

    The lossof position asstate capital certainly helped

    preserve the heritage of bothtowns, located a mere 19kmapart, so close to each otherthat during the height of the

    gold cycle it was thought thatthey would eventually merge.

    With the exhaustion of

    the gold mines, a differentdestiny awaited Ouro Pretoand Mariana, now two majorhistoric towns in the stateof Minas Gerais, holdinga representative collectionof surprising monuments

    preserved in their original

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    14/180

    INTRODUO

    Introduction

    14

    caractersticas originais,juntamente com o tecidourbano no qual se insere.

    Tratando-se de conjuntosurbanos excepcionais, osacervos arquitetnicose paisagsticos das duascidades foram elevados aMonumentos Nacionais_Ouro Preto em decretodatado de 1933 e Marianaem 1945. Em 1980, OuroPreto foi reconhecida pelaUnesco como PatrimnioMundial da humanidade.

    Com relao a tombamentosindividuais, Ouro Preto temtrinta e nove monumentos

    inscritos nos Livros de Tombodo Instituto Histrico eArtstico Nacional (Iphan), eMariana, treze. Desse nmero,dezoito so edicaesreligiosas na primeira cidade esete na segunda, datados todosos tombamentos no perodo

    features, along with the urbangrid that contains it.

    These towns, bothexceptional urban ensembles,have been declared NationalMonuments for theirarchitecture and landscape;Ouro Preto through a decreeissued in 1933 and Marianain 1945. In 1980, Ouro Pretowas declared by Unesco aWorld Heritage site.

    As for works listedindividually as heritagesites, Ouro Preto featuresthirty-nine monuments inthe National Historical and

    Artistic Heritage Institutes

    Livro de Tombo, and Mariana,thirteen. Eighteen of them inthe former town are religiousbuildings, and seven in thelatter, and all of them wereincluded in the heritage listin 1938-1939, the rst yearsafter the founding of Iphan.

    Igreja de Santa Egnia em Ouro Preto. Fachada.Church of Santa Egnia in Ouro Preto. Faade.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    15/180

    15

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    de 1938-1939, correspondenteaos primeiros anos deatividades do Iphan.

    Essas edicaes se inseremem dois perodos estilsticosda histria da arte ocidental:o barroco de origem italiana eo rococ francs e germnico.O objetivo principal desteguia possibilitar ao visitante

    a apreciao estticadiferenciada dos dois estilos, apartir das novas conceituaesestabelecidas pela histria daarte na segunda metade dosculo XX.

    O reconhecimento dascaractersticas especcas do

    rococ religioso face ao barrocodata dos anos 60 do sculopassado, a partir de estudospioneiros como os do alemoHermann Bauer (1962)1e dobelga Philippe Minguet (1966)2.Nesse contexto, compreensvelque os intelectuais e artistas

    modernistas que visitaram MinasGerais nos anos 20, sensveis sdiferenas estilsticas do rococ,tenham cunhado a expressobarroco mineiro, ainda usadanos dias atuais.

    Para a apreciao dobarroco, o visitante conta comquatro igrejas importantes em

    These buildings belong totwo distinct stylistic periodsin the history of Western Art:

    Italian Baroque and Frenchand German Rococo. This

    guides main purpose is toallow a visitor to appraiseeach style according to theiraesthetic differences, basedupon the new conceptsestablished in Art Historyfrom the second half of the20 thcentury.

    It was only in the 1960sthat art historians startedto recognize the specificfeatures of religious Rococoas distinct from Baroque,

    through pioneer studiessuch as those by GermanHermann Bauer (1962)1andBelgian Phillipe Minguet(1966)2. In this context,we can understand whyModernist intellectualsand artists visiting Minas

    Gerais in the 1920s,sensitive to Rococosstylistic differences, coinedthe expression BarrocoMineiro, still used today.

    There are four majorBaroque churches in OuroPreto: the Chapel of PadreFaria, the two mother

    1. BAUER, Hermann. Rocaille. Zur Herkunstund zum Weseneines Ornament motivs.Berlim: Walter de Gruyter, 1962.2. MINGUET, Philippe. Baroque andrococo architecture. Bruxelas: PierreMardaga, 1966.

    1. BAUER, Hermann. Rocaille. Zur Herkunstund zum Weseneines Ornament motivs.Berlim: Walter de Gruyter, 1962.2. MINGUET, Philippe. Baroque andrococo architecture. Bruxelas: PierreMardaga, 1966.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    16/180

    INTRODUO

    Introduction

    16

    Catedral de Nossa Senhora da Assuno em Mariana. Tapa-vento.Cathedral of Nossa Senhora da Assuno in Mariana. Wind breaker.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    17/180

    17

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    Ouro Preto: a Capela do PadreFaria, as duas matrizes e SantaEgnia, e duas em Mariana: a

    Catedral e a Capela de Santana.Sugere-se comear os roteirosde visitao por essas igrejas,para xao dos aspectosestilsticos prprios do estilo, demodo a facilitar a identicaodas caractersticas do rococnas demais.

    A iniciao leitura dosaspectos estilsticos do barroco edo rococ constitui a matria doquarto captulo deste primeirovolume (p. 91-125), quepoder ser lido anteriormentes visitas das igrejas analisadas

    individualmente no segundovolume. Em cada uma delas,alm dos dados histricos eestilsticos relativos arquiteturae decorao em talha epintura, so destacados tambmos aspectos iconogrcosque permitem a identicao

    das imagens e sua funono programa devocional daigreja. Esses aspectos sodesenvolvidos de forma maisabrangente no segundo eterceiro captulos (p. 43-59e 61-89), complementandoas informaes necessrias

    compreenso da igreja comoum todo e seu funcionamentono passado e no presente.

    Finalmente, um glossrio deiconograa especco para asinvocaes mencionadas notexto encontra-se ao nal destevolume (p. 127-173).

    churches and Santa Efignia,and two in Mariana: theCathedral and the Chapel

    of Santana. Our suggesteditineraries start with thesechurches, so that the visitorwill have a clear notion ofthis styles characteristics thatwill enable them to comparethose with the Rococofeatures found in the otherchurches.

    The fourth chapter in thisrst volume (p. 91-125) dealswith the basic interpretationof stylistic aspects of Baroqueand Rococo you may readit before visiting the churches

    described in the secondvolume. In each one ofthem, in addition to historicand stylistic informationregarding their architectureand decoration in the formof carvings and paintings ,we also give iconographic

    references that will allow youto identify the images andtheir function in the churchsdevotional program. Theseaspects are further developedin the second and thirdchapters (p. 43-59 and 61-89),allowing you to understand the

    church as a whole as well as itsfunctions in the past and in thepresent.

    Finally, in the end of thisvolume (p.127-173), thereis an iconographic glossaryspecific to the invocationsmentioned in the text.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    18/180

    18

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    Paisagem dos arredores de Ouro Preto e Mariana.Landscape of the surroundings of Ouro Preto and Mariana.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    19/180

    19

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    The Two Colonial Capitals and their Churches

    ASDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    Em distancia de meya legoado Ribeiro do Ouro preto,achou-se outra mina, que sechama a do Ribeiro de AntonioDias: e dahi a outra meya legoaa do Ribeiro do Padre Joode Faria: e junto desta, poucamais de hu(~)a legoa, a doRibeiro do Bueno, e a de BentoRodrigues. E dahi tres diasde caminho moderado at ojantar, a do Ribeiro de NossaSenhora do Carmo, descubertapor Joo Lopez de Lima, alemde outra, que da mo a doRibeiro de Ibupiranga. E todasestas tomaro o nome dosseus descobridores, que todosforo Paulistas3.

    At a distance of half aleague from Ribeiro do OuroPreto another mine was found,called Ribeiro de AntonioDias: and half a league fromthere the Ribeiro do Padre

    Joo de Faria: and next to it,little more than a league fromit, the Ribeiro do Bueno, andthe Bento Rodrigues. And ata three-day moderate walk allthe way to supper, the Ribeirode Nossa Senhora do Carmo,discovered by Joo Lopez deLima, as well as another one,called Ribeiro de Ibupiranga.

    And all of them shall benamed after their discoverers,all of them Paulistas3.

    3. ANTONIL, Andr Joo. Cultura eopulncia do Brasil.Lisboa: Ofcina RealDeslandesiana, 1711, edio fac-similar de1969, p. 132. Esse livro foi interditado pelaInquisio logo aps a publicao.

    3. ANTONIL, Andr Joo. Cultura eopulncia do Brasil.Lisboa: Ofcina RealDeslandesiana, 1711, fac-simile edition from1969, p. 132. This book was forbidden by theInquisition right after it was rst published.

    Descrito pelo jesuta Antonilem seu famoso livro editadoem Lisboa em 1711, essequadro identica com precisoa situao das primeiras lavrasde ouro descobertas pelospaulistas na regio das Minas

    This picture described bythe Jesuit Antonil in his famousbook published in Lisbon in1711 indicates with precisionthe location of the rst goldmines discovered by Paulistas(people from So Paulo) in

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    20/180

    20

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    4. Nome genrico dado aos indgenas quehabitavam a regio.5. O mtodo mais simples e difundido erao do uso da bateia, bacia rasa de madeira,movimentada em crculos.

    4. Cataguas was a name used to refer tolocal Indians in general.5. The most simple and common methodwas with a bateia, a shallow wooden basinthat was moved in circles.

    Geraes dos Cataguas4. Ostrs primeiros ribeiros, oucrregos, ainda hoje cortam

    a cidade de Ouro Preto e,o ltimo, a de Mariana.Neles, se fazia a mineraodo ouro de lavagem, assimchamado porque o cascalhoretirado dos crregos eralavado para a separaodo ouro por processo dedecantao5. O trabalho erafeito por escravos africanos,necessrios na regio aindamais do que em outras partesda colnia, tendo em vistaque a distribuio das datas,ou lotes para a minerao margem dos crregos, eraproporcional ao nmero deescravos dos mineradores.

    Os africanos constituam,portanto, o maior contingentepopulacional da sociedadeimplantada na regio dasminas a partir dos ltimos anos

    do sculo XVII. Consequnciadireta da corrida do ouro,essa sociedade era compostapor pessoas procedentes deoutras partes da Colnia ede Portugal, principalmenteda regio Norte, entre os riosDouro e Minho.

    the region of Minas Geraesdos Cataguas4. The formerthree ribeiros, or streams, still

    cross through the town ofOuro Preto, and the last onethe town of Mariana. It wasthere that ouro de lavagem, orwashed gold, was extracted:it was thus called because the

    gravel from the streams waswashed so as to separatethe gold by decantation5. Suchwork was done by Africanslaves, even more necessaryin this region than in other

    parts of the colony, as thedistribution of datas, or plotsat the river banks used for goldextraction, was proportional tothe number of slaves belongingto each miner.

    Africans, therefore, werethe largest population groupin the society that settled atthe mining region from thelast years of the 17thcentury.

    As a direct consequence ofthe gold rush, this societywas comprised of peoplecoming from other parts ofthe Colony and from Portugal,

    particularly from the Northernregion, between the riversDouro and Minho.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    21/180

    21

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    De nada valeram asmedidas tomadas pelo governolusitano para limitar o uxo

    migratrio que, alm dedespovoar as aldeias do nortede Portugal, ameaava aslavouras do litoral brasileiro,carentes de brao escravo parao trabalho. Por volta de 1709,segundo o mesmo Antonil,cerca de 30.000 pessoas jestavam estabelecidas naregio mineira, criando umpermanente clima de rebelio,tpico de sociedades em fasede organizao. Fruto desseclima, houve a chamadaGuerra dos Emboabas, naqual os pioneiros paulistas sedefrontaram com os novosadventcios pela posse daslavras de ouro, dela resultandoa primeira medida ecaz deorganizao administrativa doterritrio: a criao, em 1711,da capitania de So Paulo eMinas do Ouro, desmembradada capitania do Rio de Janeiro.

    J ento, os primitivosacampamentos de mineradoreshaviam-se transformado emprsperos arraiais e foraminstitudas as duas primeirasvilas: a leal Vila de Nossa

    Senhora do Ribeiro doCarmo (atual Mariana) e aVila Rica de Albuquerque(atual Ouro Preto). Ambastinham instituies prpriasdo novo estado, sendo a maisrelevante o Senado da Cmara,composto de vereadores (os

    The measures taken bythe Portuguese governmentto curb migration were of no

    avail: villages in NorthernPortugal began to decreasetheir populations, and cropsin the Brazilian coast wereleft with no slave labor. By1709, according to the same

    Antonil, around 30.000people had settled at themining region, creatinga climate of permanentrebellion typical of societiesin the process of formation.This climate gave rise to theso-called Emboabas War,where Paulista pioneersfought the newcomersfor the possession of goldmines. One result of thiswar was the first effectivemeasure towards theterritorys administrativeorganization: the creation,in 1711, of the captaincyof So Paulo and Minas doOuro, dismembered from thecaptaincy of Rio de Janeiro.

    By then, the primitive minerencampments had developedinto prosperous hamlets andthe rst two villages werecreated: the loyal Vila de

    Nossa Senhora do Ribeirodo Carmo (now Mariana)and Vila Rica de Albuquerque(now Ouro Preto). Bothwere seats of importantinstitutions in the new state:the most relevant was theChamber Senate, comprised

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    22/180

    22

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    Casa de Thomaz Antnio Gonzaga em Ouro Preto.Thomaz Antnio Gonzaga house in Ouro Preto.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    23/180

    23

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    chamados homens bons) ejuzes, para a administraopblica e exerccio da

    justia. Em frente, cava opelourinho, marca visvel dajurisdio municipal, aindahoje conservado nas cidadeshistricas portuguesas.

    Pelourinhoera uma coluna depedra colocada em lugar pblico,em frente aos edifcios dasCmaras, para exposio e castigode criminosos. Smbolos do podercolonial, foram retirados aps aIndependncia. O de Marianafoi reconstrudo em 1980, compeas originais descobertas em umdepsito nos fundos da antiga Casada Cmara, atual Prefeitura.

    Pelourinhowas a stone columnplaced at a public square, infront of Chamber buildings, forthe exhibition and punishment ofcriminals. As symbols of Colonialpower, they were removed after theindependence. The one in Marianawas rebuilt in 1980, with originalpieces discovered in a storage spaceat the back of the former ChamberHouse, now the Town Hall.

    Alm das Casas da Cmara,a administrao colonial daregio das minas inclua outroedifcio tpico, as chamadasCasas de Fundio, institudas a

    partir de 1719. Nelas se fundiao ouro, que era transformadoem barras estampilhadaspara circulao, depois deretirado o tributo obrigatriodo quinto. A de Mariana,antes situada no largo daIndependncia, desapareceu

    em princpios do sculopassado. A de Ouro Preto,conhecida como Casa dosContos, subsiste em excelenteestado de conservao,sediando atualmente o Centrode Estudos do Ciclo do Ouro.Construda originalmente

    of vereadores (the so-calledgood men) and judges, forpublic administration and the

    exercise of justice. In front of itwas the pelourinho, a visiblemark of municipal jurisdiction,still preserved in Portuguesehistoric towns.

    In addition to ChamberHouses, the mining regionsColonial administrationincluded another typicalbuilding, the so-called Casas

    de Fundio, or ForgingHouses, created in 1791. Thatwas where gold was forgedand turned into stampedbars for circulation, after thecollection of the mandatorytribute of one-fth. The onein Mariana, formerly located

    at Largo da Independncia,disappeared in the early20thcentury. The one inOuro Preto, known as Casados Contos, still exists in anexcellent state of conservation,and now houses the Centerfor Gold Cycle Studies.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    24/180

    24

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    como residncia particularde um alto funcionrio daadministrao portuguesa,

    era tambm utilizada parahospedar personalidadesimportantes de passagem porVila Rica. Da o requinte deseus sales superiores, comtetos ornamentados e belaescadaria de acesso, incomumna arquitetura civil da regio.

    O imposto do quinto, querendia somas astronmicas aPortugal6, fazia parte de umextorsivo sistema de tributaescom pesadas taxas sobre osescravos vendidos na capitaniae at mesmo uma quantia

    destinada aos alnetes darainha7. Duas importantesrebelies, ambas massacradaspraticamente no nascedouro,marcaram o descontentamentodas populaes. A primeira,em 1720, liderada por Felipedos Santos e Pascoal da Silva,

    terminou com o enforcamentodo primeiro e o arrasamentopelo fogo do Arraial do OuroPodre, pertencente ao segundo,cujas runas podem ser vistasainda hoje no chamado Morroda Queimada, que tangenciaa cidade do lado esquerdo,

    no caminho das Lajes, que

    Originally built as privateresidence for a high ofcial inthe Portuguese administration,it was also used to houseimportant people who were

    passing through Vila Rica. Thatexplains the sumptuousnessof its upper halls, withornamented ceilings and abeautiful staircase, unusual inthis regions civil architecture.

    The one-fth tax, anenormous source of revenuefor Portugal6, was part ofan extortive tribute systemthat included heavy taxes onslaves sold in the captaincyand even an amount for the

    queens pins7

    . Two majorrebellions, both massacredat the outset, marked the

    populations discontent.The rst one, in 1720, ledby Felipe dos Santos andPascoal da Silva, ended withthe formers hanging and

    the arson of Arraial do OuroPodre, belonging to the latter,whose ruins can still be seenat the so called Morro daQueimada, bordering thetown to the left of the Lajesroad that leads to Mariana.The second, and much more

    important, rebellion was

    6. No ano de 1712, o imposto chegou arender 14.500 quilos de ouro. BOXER,Charles.A Idade de ouro no Brasil. SoPaulo: Editora Nacional, 1969, p. 81.7. Eufemismo usado para designar asdespesas pessoais da rainha de Portugal.

    6. In 1712, this revenue was as high as14,500 kilos of gold. BOXER, Charles.AIdade de ouro no Brasil.So Paulo: EditoraNacional, 1969, p. 81.7. A euphemism used to refer to the queenof Portugals personal expenses.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    25/180

    25

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    conduz a Mariana. A segundarevolta, bem mais importante,foi a conhecida Incondncia

    Mineira, de 1789, que tambmresultou no enforcamentodo lder principal, Joaquim

    Jos da Silva Xavier, oTiradentes, e degredo para africa dos outros envolvidos,incluindo os famosos poetasda Arcdia Mineira, TomsAntnio Gonzaga e Jos deAlvarenga Peixoto8.

    Na poca da rebelio deFelipe dos Santos, Vila Rica,ento com menos de duasdcadas de existncia, tinhacongurao urbana bastante

    diferente da atual. Embora osarraiais dos ribeiros do OuroPreto, Antonio Dias e PadreFaria citados por Antonilhouvessem sido politicamentereunidos na constituioda vila em 1711, a ligaoentre eles ainda se fazia de

    forma precria. No morro deSanta Quitria, cujo cumehavia sido aplainado paraconstruo da praa central davila (atual praa Tiradentes), aCasa da Cmara funcionavaem construo provisria,separada da Cadeia, esta ainda

    instalada em construo depalha, segundo avaliaoindignada do Conde deAssumar, governador da

    the so-called IncondnciaMineira, in 1789, whose mainleader, Joaquim Jos da SilvaXavier, known as Tiradentes,was also hanged, while theother participants were sentto exile in Africa, includingthe famous poets from the

    Arcdia Mineira movement,Toms Antnio Gonzaga and

    Jos de Alvarenga Peixoto8.

    At the time of Felipe dosSantos rebellion, the urbanlayout of Vila Rica, lessthan two decades after itsfounding, was very differentfrom what it is now. Althoughthe hamlets surrounding

    the mines of Ouro Preto,Antonio Dias and Padre Fariamentioned by Antonil hadbeen united in the foundingof the village in 1711, thelink between them wasstill precarious. At the hillof Santa Quitria, whose

    summit had been leveledfor the construction of thevillages central square (nowTiradentes Square), theChamber House occupied atemporary building apart fromthe Jailhouse, the latter stilla thatched construction,

    according to an indignantdescription by the Count ofAssumar, governor of theCaptaincy of So Paulo and

    8 Um terceiro poeta, Cludio Manoelda Costa, morreu em circunstnciasmisteriosas na priso, em Vila Rica, antesda sentena.

    8. A third poet, Cludio Manoel daCosta, died in prison under mysteriouscircumstances, in Vila Rica, before hereceived his sentence.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    26/180

    26

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    Capela de Nossa Senhora da Conceio do Palcio dos Governadores, em Ouro Preto.Chapel of Nossa Senhora da Conceio at Palcio dos Governadores, in Ouro Preto.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    27/180

    27

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    Capitania de So Paulo eMinas do Ouro, encarregadode conter a rebelio. Uma

    importante medida foi entotomada para maior ecciado poder colonial na regio_a criao, ainda no ano de1720, da Capitania de MinasGerais, separada de So Pauloe com sede em Vila Rica,onde passaram a residir osgovernadores nomeados.

    Duas dcadas decorreram,entretanto, at que a vila fossedotada do smbolo mais visvelda dignidade de cidade capital,o Palcio dos Governadores, sconstrudo na administrao de

    Gomes Freire de Andrade, entre1735 e 1763. Nesse perodo,que coincide com o apogeu daproduo mineratria na regio,Vila Rica viveu sua fase demaior esplendor, caracterizadapor intenso labor construtivo,que lhe valeu a congurao

    urbana ainda conservada nosdias atuais. Alm do Palciodos Governadores9, foi entoconstruda a maioria das pontessobre os antigos crregos deminerao e feito o calamentodas principais ruas e praas,alm de seus belos chafarizes

    para o abastecimento de guadas populaes.

    Igual prosperidade tevea arquitetura religiosa, que

    Minas do Ouro, in chargeof curbing the rebellion. Animportant measure was then

    taken towards the greatereffectiveness of Colonial

    power in the region: thecreation, in 1720, of theCaptaincy of Minas Gerais,separated from So Pauloand with its seat in Vila Rica,where appointed governorswere to reside.

    Still, two decades went bybefore the town had the mostvisible symbol of a capitalsdignity, a Governors Palace,built during the administrationof Gomes Freire de Andrade,

    from 1735 to 1763. Thisperiod, coinciding with thepinnacle of the regionsmining production, wasalso the height of Vila Ricas

    grandeur, marked by intensiveconstruction works, shapingits urban layout as it is found

    today. In addition to theGovernors Palace9, mostbridges over the old miningstreams were built then, moststreets and squares were

    paved, and beautiful waterfountains were built to supplywater to the population.

    Religious architecturealso thrived during this

    period, with the helpof rst-class Portuguese

    9. Projeto do engenheiro militar JosFernandes Pinto Alpoim, chamado a VilaRica para esse m.

    9. Designed by military engineer JosFernandes Pinto Alpoim, called to Vila Ricawith that purpose.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    28/180

    28

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    contou nesse perodo comprossionais portugueses dealto nvel, entre os quais se

    destacaram os mestres deobras Jos Pereira dos Santos,natural da cidade do Porto, eManuel Francisco Lisboa, daregio de Lisboa. O ltimo,pai de Aleijadinho, foi semdvida o principal agente dodesenvolvimento arquitetnicoe urbanstico da Vila Rica napoca de Gomes Freire, pois,alm de igrejas importantescomo a Matriz de Antnio Diase Santa Egnia, construiutambm o citado Palcio, aantiga Cadeia, vrias pontes,chafarizes e trs capelas dePassos10. Quando faleceuem 1767, Vila Rica atingiracongurao urbana prximada atual, com as edicaesmais importantes construdasou com obras iniciadas, comoas importantes igrejas dasOrdens Terceiras do Carmo ede So Francisco de Assis.

    J a antiga Vila de Ribeirodo Carmo atingiu statusdemaioridade com a instalaodo bispado em 1745, que lhevaleu o ttulo de cidade, anica instituda na capitania

    de Minas Gerais na pocacolonial. Sendo D. Joo V omonarca reinante naquele

    professionals, includingmaster bricklayer Jos Pereirados Santos, from Oporto,

    and Manuel FranciscoLisboa, from Lisbon. Thelatter, Aleijadinhos father,was undoubtedly the mainagent behind Vila Ricasarchitectural and urbandevelopment during theterm of Gomes Freire: henot only built the MotherChurch of Antnio Diasand Santa Efignia, but alsothe aforementioned Palace,the old Jailhouse, severalbridges, fountains and threePassos chapels10. By thetime of his death, in 1767,Vila Rica was already veryclose to its present urbanconfiguration, and its mostrelevant buildings had beencompleted or at least begun,such as the major churchesof Ordem Terceira do Carmoand So Francisco de Assis.

    As for the formerlycalled Vila de Ribeirodo Carmo, the turning

    point in its developmentwas the installation of thebishopric in 1745, makingit the first village to be

    officially considered a townin Colonial Minas Gerais.As D. Joo V was king at

    10. Cf. MARTINS, Judith. Dicionrio deartistas e artces dos sculos XVIII e XIX emMinas Gerais.Rio de Janeiro: Publicaesdo SPHAN, 1974, volume 1, p. 381.

    10. Cf. MARTINS, Judith. Dicionrio deartistas e artces dos sculos XVIII e XIX emMinas Gerais.Rio de Janeiro: Publicaesdo SPHAN, 1974, volume 1, p. 381.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    29/180

    29

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    momento, a nova cidade foibatizada com o nome da

    real consorte, D. Mariana deustria, rainha de Portugal.

    A escolha para sede doprimeiro bispado da Capitaniarevolucionou a antes pacataVila do Carmo. Alm daindispensvel Catedral, smboloinerente dignidade de capital

    religiosa, fazia-se necessrioum traado urbano condizentecom as novas construescompulsrias s atividadesdecorrentes do governoeclesistico. Foram elas, entreoutras, a Casa Capitular,atual Museu Arquidiocesano,

    that time, the new townwas named after the royal

    consort, D. Mariana ofAustria, queen of Portugal.

    Its selection as seat of therst bishopric in the captaincyrepresented a revolution inthe formerly peaceful Vilado Carmo. In addition tothe indispensable Cathedral,

    a symbol inherent to thedignity of a religious capital,the town needed an urban

    grid in keeping with the newconstructions necessary tothe Ecclesiastic governmentsactivities among others,the Chapter House, now

    Matriz de Nossa Senhora da Conceio de Antnio Dias, em Ouro Preto. Decorao interna.Mother Church of Nossa Senhora da Conceio de Antnio Dias, in Ouro Preto. Interior decoration.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    30/180

    30

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    o Seminrio Menor11paraformao do clero, o Palciodos Bispos12e a Igreja de So

    Pedro dos Clrigos para ossacerdotes seculares. Todasessas construes tiveramincio nessa poca, em terrenosurbanos previstos no novoplano atribudo ao engenheiro

    Jos Fernandes Pinto Alpoim,que se encontrava em Vila Ricanaquele momento. A Catedral,entretanto, pela premncia dotempo, acabou sendo instaladano edifcio da antiga matriz,reformada e embelezada paraadaptao s novas funes.

    Apesar de datarem do

    mesmo perodo, e da funo deprimazia exercida no contextode outras cidades histricasmineradoras, Ouro Preto eMariana apresentam acentuadadiversidade de aspectos queimpressiona o visitante dasduas cidades.

    Ouro Preto, cuja paisagemurbana ocupa basicamentetrs morros separados porvales estreitos, tem topograaacidentada, incluindo inmerasladeiras e escassez de terrenosplanos. Mariana, ao contrrio,foi construda em terrenos

    de declividade suave, o que

    the Archdiocesan Museum,the Minor Seminary11forthe education of clergymen,

    the Bishops Palace12and theChurch of So Pedro dosClrigos for secular priests.

    All of these constructionswere initiated at that time,in urban plots assigned inthe new plan commissionedto engineer Jos FernandesPinto Alpoim, who was at VilaRica at the time. Because ofa certain urgency, however,the Cathedral was installedin the building of the formermother church, reformed andembellished to keep up withits new functions.

    Although they date fromthe same period, and in spiteof their primacy over otherhistoric mining towns,Ouro Preto and Marianaare different in manyinteresting aspects.

    Ouro Preto, whose urbanlandscape basically occupiesthree hills separated bynarrow valleys, has a roughtopography, with countlessslopes and practically nolevel terrains. Mariana, on theother hand, was built in a very

    slightly sloped terrain, favoring

    11. Hoje sede do Instituto de CinciasHistricas e Sociais (ICHS) da UniversidadeFederal de Ouro Preto.12. Trata-se do chamado Palcio Velho, narua da Olaria, atualmente sede do Museuda Msica.

    11. Now the Institute for Historical andSocial Sciences (ICHS) in the FederalUniversity of Ouro Preto.12. It is now called Palcio Velho, or OldPalace, at Olaria Street, now occupied bythe Museum of Music.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    31/180

    31

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    favorece a abertura de praase jardins, ainda hoje uma dasprincipais atraes da cidade.

    Alm da topograa, outrosfatores derivados do sistemade ocupao do solo e defunes urbanas diferenciadasdeterminaram a diversidadede aspectos das duas vilascoloniais. Ouro Preto, cidade

    capital a partir de 1720, foitambm centro de atividadescomerciais que motivaramdensas concentraes deconstrues em sobrados dedois ou mais pavimentos emlocais diversos. J em Mariana,predominaram amplamente as

    casas trreas em sequnciasregulares, cando os sobradosrestritos nica rua comercialdos tempos coloniais, a antigarua Direita, que, como oprprio nome indica, conduziadiretamente Catedral.

    Por outro lado, tendo Ouro

    Preto derivado da fuso dearraiais espalhados pelosmorros e vales, sua paisagemurbana tem conguraolongilnea, como observouSylvio de Vasconcellos,determinando uma espcie derua contnua que comea nas

    Cabeas e termina no PadreFaria. A articulao dessesncleos primitivos por meiode uma praa central comos monumentos cvicos maisimportantes deriva de umareforma urbana feita sob a

    the creation of squares andgardens, still one of the townsmain attractions.

    Not only topography butother aspects derived fromthe land occupation systemand from their different urbanfunctions determined thediversity of these two colonialvillages. Ouro Preto, the

    capital from 1720, was alsoa commercial center, whichfavored a dense concentrationof buildings with two storiesor more in many places.In Mariana, however, levelhouses in regular sequences

    prevailed, and two-story

    buildings were restricted tothe only commercial streetin Colonial times, the formerDireita Street as the nameindicates, it led directly tothe Cathedral.

    On the other hand, becauseOuro Preto arose from the

    fusion of arraiais spreadthroughout the hills andvalleys, its urban landscapeis slender, as observed bySylvio de Vasconcellos,forming a sort of continuousstreet, beginning at Cabeasand ending at Padre Faria.

    The articulation of theseprimitive nuclei through acentral square with the mostimportant civic monumentsderives from an urban reform

    promoted by military engineerJos Fernandes Alpoim, the

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    32/180

    32

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Ouro Preto.Church of Nossa Senhora do Carmo in Ouro Preto.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    33/180

    33

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    direo do engenheiro militarJos Fernandes Alpoim, autordo projeto do Palcio dos

    Governadores13. Esse edifcio,com aspecto de fortaleza,ocupa o lado oeste da praa,defrontando a antiga Casada Cmara, atual Museu daIncondncia, do lado oposto.

    Diferentemente de Ouro

    Preto, a paisagem urbana deMariana mais concentrada,com traado regular na reacentral e ruas cortadas emperpendicular. Os principaismonumentos cvicos, a Casada Cmara, atual Prefeitura,e a Catedral, comandam

    amplas praas retangulares,derivadas dos antigos largos14.A antiga Casa de Fundiotambm tinha em frente umespao aberto desimpedidode construes que erausado por ocasio das festascivis ou religiosas e onde,

    segundo a tradio, eramrealizadas as cavalhadas.

    author of the GovernorsPalace13. This fortress-likebuilding takes up the West side

    of the square, facing the formerChamber House, now theIncondncia Museum, on theopposite side.

    Unlike Ouro Preto,Marianas urban landscapeis more concentrated, with

    regular outlines in the centralzone and perpendicularstreets. The main civicmonuments, the ChamberHouse, now the Town Hall,and the Cathedral, commandwide rectangular squares,derived from the former

    largos14

    . The old ForgingHouse also had an open spacein front to be used in civil orreligious festivities, where,according to tradition, theCavalhadas were held.

    In spite of the topographicdifferences conditioning

    the outline of the streets,it is easy to notice, from

    13. Na primeira metade do sculoXVIII, o centro poltico de Vila Rica era

    o antigo largo de Coimbra, no espaohoje ocupado pelo adro da Igreja de SoFrancisco de Assis.

    14. Merece especial referncia a praaJoo Pinheiro, antigo largo do Carmo,sem dvida um dos espaos urbanos maisharmoniosos do sculo XVIII mineiro. Trsmonumentos do mesmo perodo construtivoa se defrontam: a antiga Casa da Cmarae as igrejas de Nossa Senhora do Carmo eSo Francisco de Assis.

    13. During the rst half of the 18 thcentury,Vila Ricas political center was the former

    Largo de Coimbra, now the churchyard infront of the Church of So Francisco deAssis.14. The Joo Pinheiro Square, formerly Largodo Carmo, is particularly worthy of notice: itis undoubtedly one of the most harmoniousurban spaces from the 18thcentury in MinasGerais. There, three monuments from the same

    period face each other: the former ChamberHouse and the churches of Nossa Senhora doCarmo and So Francisco de Assis.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    34/180

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    35/180

    35

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    ento, cedida Irmandade deSanto Antnio, invocao queainda conserva nos dias atuais.

    Como exemplos de igrejasmais recentes ocupando novasreas de expanso urbana notopo dos morros, podem sercitadas em Mariana as igrejasde Nossa Senhora do Rosrioe So Pedro dos Clrigos, e em

    Ouro Preto as de Santa Egniado Alto da Cruz e So Franciscode Paula, esta ltima construdaj no sculo XIX.

    A proliferao deirmandades, fenmeno tpicodo sculo XVIII e diretamenteligado ao desenvolvimento

    das vilas e cidades coloniais,alcanou em Minas Geraisespecial abrangncia esignicao, tendo em vista aausncia das Ordens Religiosasproibidas na regio. Sabendo-se que a construo das igrejasestava diretamente subordinada

    iniciativa dessas associaes, possvel, em consequncia,acompanhar em linhas geraiso desenvolvimento urbanodas vilas coloniais a partir dasnovas construes religiosas.

    Institudas nas matrizes,com seus santos padroeirosentronizados nos altares lateraisdas naves, as irmandadesforam aos poucos alcanandoautonomia nanceira paraconstruo de igreja prpria.Curiosamente, as irmandadesde Nossa Senhora do Rosrio,

    Anthony, and it is still namedafter this invocation.

    Among the more recentchurches located at the newareas of urban expansion ontop of hills are the churchesof Nossa Senhora do Rosrioand So Pedro dos Clrigos,in Mariana, and Santa Egniado Alto da Cruz and So

    Francisco de Paula, in OuroPreto, the latter built as late asthe 19thcentury.

    The proliferation ofbrotherhoods, a phenomenonthat is typical of the 18thcentury and directly linked tothe development of Colonial

    villages and towns, wasparticularly widespread andrelevant in Minas Gerais, withthe banishment of ReligiousOrders from the region. Sincethe construction of churcheswas conditioned to theinitiative of these associations,

    it is possible to retracethe urban development ofColonial villages through thesequence of appearance ofnew religious buildings.

    At rst instituted in motherchurches, with their patronsaints enthroned uponthe naves lateral altars,brotherhoods graduallyreached nancial autonomyfor the construction of theirown churches. Curiously, thebrotherhoods of Our Ladyof the Rosary, comprised of

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    36/180

    36

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    Matriz de Nossa Senhora da Conceio de Antnio Dias, em Ouro Preto. Capela-mor.Mother Church of Nossa Senhora da Conceio de Antnio Dias, in Ouro Preto. Main chapel.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    37/180

    37

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    de escravos africanos, sosempre as primeiras a sair dasmatrizes e suas capelas so

    construdas em locais afastados,revelando a polarizaoinicial das populaes entreos brancos proprietrios, oucomerciantes, e os negrosescravos. Tanto as duas matrizesde Ouro Preto quanto a deNossa Senhora da Conceiode Mariana tiveram Irmandadesdo Rosrio institudas nasegunda dcada do sculoXVIII, entre 1710 e 1717.

    Por volta de 1730, todasj estavam instaladas emsede prpria. Em Vila Rica,

    a Irmandade do Rosrio daMatriz do Pilar construrasua capela no bairro doCaquende16, e a da Matriz deAntnio Dias estava instaladana Capela do Padre Faria.Em Ribeiro do Carmo, coma mudana da matriz para

    a rea mais plana, ondehoje se encontra a Catedral,a Irmandade do Rosriocontinuou na matriz primitiva,at a construo da sua atualigreja no Morro do Rosrio.

    Em meados do sculo XVIII,a estraticao social, antes

    polarizada entre brancos enegros, j inclua um grandenmero de mulatos, tambmcom irmandades prprias,

    African slaves, were alwaysthe rst to leave the motherchurches, and their chapels

    were built at remote spots,revealing the segregationbetween white landowners ormerchants and black slaves.Ouro Pretos two motherchurches and Nossa Senhorada Conceio de Marianaall had Brotherhoods of theRosary instituted in the seconddecade of the 18thcentury,between 1710 and 1717.

    Around 1730, they all hadtheir own chapels. In Vila Rica,the Brotherhood of the Rosaryat the Mother Church of Pilar

    had built a chapel in theneighborhood of Caquende16,and the one at the MotherChurch of Antnio Diaswas installed at the Chapelof Padre Faria. In Ribeirodo Carmo, after the motherchurch was moved to a atter

    area, where the Cathedralis now, the Brotherhood ofthe Rosary remained at the

    primitive mother church untilthe construction of its currentchurch at Rosrio hill.

    By the mid-18thcentury,social stratication, until

    then merely polarizedbetween whites and blacks,already included a greatnumber of mulatos, with

    16. Literalmente c aqum de(Vila Rica).

    16. Literally, c aqum de, or this sideof (Vila Rica).

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    38/180

    38

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    que incorporavam geralmenteos pretos crioulos, ou seja,nascidos no Brasil. Construdas

    por essas irmandades, as igrejasde So Jos e de Nossa Senhoradas Mercs ocupam terrenos navizinhana das reas centrais.Os terrenos nobres, entretanto,prximos Casa da Cmara,sero reservados s igrejas dasmais importantes irmandadesde brancos, as prestigiosasOrdens Terceiras do Carmo eSo Francisco de Assis.

    Fora do quadro descrito,situam-se as capelas dafase inicial da minerao,situadas atualmente em reas

    perifricas, tais como a deSantana em Mariana e a doBom Jesus do Taquaral emOuro Preto, bem como asque subsistem no Morro daQueimada em Ouro Preto,mantidas pela devoodos is, em virtude da

    popularidade de seus santospadroeiros. Na zona centraldas duas cidades destacam-seainda, no casario, uma sriede capelinhas de Passos dedimenses reduzidas que noservem ao culto, sendo abertasapenas na Semana Santa.

    Finalmente, duas igrejas deirmandades fora do permetrourbano central _So Franciscode Paula em Ouro Preto e SoPedro dos Clrigos em Mariana_merecem registro, por seremas primeiras avistadas pelovisitante que chega s duas

    their own brotherhoods,usually incorporating alsocrioulo blacks, or those

    born in Brazil. The churchesof So Jos and NossaSenhora das Mercs werebuilt by these brotherhoodsin the outskirts of the towncenter. Nobler spaces,however, near the ChamberHouse, were reserved tochurches belonging tothe most important whitebrotherhoods, the prestigiousThird Orders of Carmel andSaint Francis of Assisi.

    Outside of these centersare the chapels from the

    early stages of mining,in areas that are now theperiphery of these towns,such as Santana, in Mariana,and Bom Jesus do Taquaral,in Ouro Preto, as well as theones that remain on OuroPretos Morro da Queimada,

    maintained by thepopulations devotion to theirpatron saints. In both towns,interspersed with the rowsof houses, there are also aseries of very small Passoschapels that are not used forregular cults they are open

    only during Holy Week.Finally, two brotherhood

    churches outside thecentral urban perimeter,So Francisco de Paula inOuro Preto and So Pedrodos Clrigos in Mariana,are worthy of notice, as

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    39/180

    39

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    cidades pela rodovia. Do adrodessas duas igrejas descortinam-se amplas vistas panormicas,

    que constituem excelenteintroduo visita das duascidades, tanto para aspectosgenricos do urbanismoquanto para a situao dasigrejas e sua relao como casario e a paisagemcircundante de montanhas.

    Entre os aspectos genricos,a impresso de maiorimpacto sem dvida aexcepcional conservaodo acervo arquitetnicoconstrudo na poca colonial.Essa conservao deve-se

    primeiramente a um fator deordem negativa, a estagnaoeconmica decorrente doencerramento do ciclomineratrio, que invibializouna maior parte dos casos asubstituio dos velhos prdiospor construes mais modernas,

    como ocorreu no Rio de Janeiroe em Salvador.

    Apesar de ter mantido ostatusde capital, recebendoem 1825 o ttulo de ImperialCidade, Ouro Preto nosofreu grandes transformaesurbanas ao longo do sculo

    XIX. A transferncia da capitalpara Belo Horizonte em 1897tambm contribuiu para aconservao do patrimnioarquitetnico da cidade,que em 1933 foi declaradaMonumento Nacional eteve vrios monumentos

    they are the rst to be seenby the visitor who arrivesin either town by road.

    Their churchyards offerwide panoramic views, anexcellent introduction bothto general aspects of theirurban layout and to thelocation of churches and theirrelationship to the rows ofhouses and the surroundingmountain landscape.

    Among these generalaspects, the exceptionalconservation of Colonialarchitectural heritage isundoubtedly the moststriking. This conservation

    is owed, primarily, to anegative factor: the economicstagnation that occurred afterthe end of the mining cycle,

    precluding older buildingsfrom being replaced by moremodern constructions, ashappened in Rio de Janeiro

    and Salvador.Although it was still the

    capital and was named anImperial Town in 1825, OuroPretos urban layout remainedbasically unchangedthroughout the 19thcentury.The establishment of Belo

    Horizonte as capital, in1897, also helped preservethe towns architecturalheritage, and nally, in1933, it was declared aNational Monument andmany of its monumentswere restored. The same

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    40/180

    40

    A

    SDUASCAPITAISCOLONIAISESUASIGREJAS

    TheTw

    oColonialCapitalsandtheirChurches

    restaurados. O mesmo ocorreuem Mariana: nos sculosXIX e XX teve sua jurisdioeclesistica diminuda coma criao de novos bispadosem So Joo del-Rei,Diamantina e Belo Horizonte.

    O fator decisivo foi,

    entretanto, a ao do Instituto doPatrimnio Histrico e ArtsticoNacional _Iphan, desde a suacriao em 1937. Trinta e novemonumentos em Ouro Preto ecatorze em Mariana, incluindoconstrues religiosas e civis,receberam tombamentos

    individuais desde ento.Em 1945, Mariana tambmfoi decretada MonumentoNacional e, em 1980, OuroPreto acedeu dignidadesuprema do reconhecimentopela Unesco como CidadePatrimnio da Humanidade.

    happened in Mariana: inthe 19 thand 20 thcenturiesits ecclesiastic jurisdictionwas diminished with thecreation of new bishoprics inSo Joo del-Rei, Diamantinaand Belo Horizonte.

    The decisive factor,

    however, was the work ofIphan (National Historicaland Artistic Heritage Institute)from its creation, in 1937.Thirty-nine monuments inOuro Preto and fourteen inMariana, including religiousand civil buildings, were

    individually protected sincethen. In 1945, Mariana wasalso declared a NationalMonument and in 1980,Ouro Preto reached thesupreme honor of beinglisted by Unesco as WorldHeritage Town.

    Igreja de So Pedro dos Clrigos em Mariana.Church of So Pedro dos Clrigos in Mariana.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    41/180

    41

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    Ouro Preto, Ouro Podre e OuroBranco

    Denominaes dadas ao ouroencontrado nas lavras, em virtudede seu aspecto e qualidade. Opreto, de tonalidade escura, era ode melhor qualidade, chegandoa mais de 22 quilates, segundoo jesuta Andr Joo Antonil...o Ouro Preto, porque chegaa vinte e dois quilates.... Oouro nalmente do Ribeiro de

    Itatiaia de cor branca, como aprata, por no estar ainda bemformado...17.

    Caminhos para Minas Gerais

    Existiam quatro caminhos paraa Capitania das Minas do Ouro.O mais antigo era o Caminhogeral do Serto, aberto pelosBandeirantes, que ligava a Capitaniade So Paulo regio das Minas.O itinerrio foi mudando e havianecessidade dos caminhos levarema um porto para o escoamento doouro para Portugal. O CaminhoVelho ia de Vila Rica a Paraty, deonde seguia para o Rio transportadopor mar, e ento era embarcadopara Portugal. O Caminho Novo,que partia do fundo da baade Guanabara at encontrar oCaminho Velho em Ouro Branco,foi aberto por Garcia Rodrigues Paisem 1707. E nalmente o Caminhoda Bahia, percorrido em sua maiorparte pelo Rio So Francisco e seuauente, o Rio das Velhas.

    Pathways into Minas Gerais

    There were four paths leading tothe Captaincy of the Gold Mines.The oldest one was the GeneralBacklands path, opened by theBandeirantes, connecting theCaptaincy of So Paulo to theMining region. With the need fora pathway leading directly to theports where the gold could beshipped to Portugal, itinerariesstarted to change. The Old Pathled from Vila Rica to Paraty, andfrom thereon to Rio by sea so itcould be sent to Portugal. TheNew Path, created by GarciaRodrigues Pais in 1707, started atthe edge of the Guanabara Bayand reached the Old Path in OuroBranco. And nally, the Path ofBahia was mostly by river, throughthe So Francisco and its afuentRio das Velhas.

    17. ANTONIL, Andr Joo. Cultura eopulncia do Brasil, Lisboa. Ofcina RealDeslandesiana, 1711, edio fac-similar de1969, p. 134-135.

    17. ANTONIL, Andr Joo. Cultura eopulncia do Brasil,Lisboa. Ofcina RealDeslandesiana, 1711, fac-simile edition from1969, p. 134-135.

    Ouro Preto (Black Gold), OuroPodre (Rotten Gold) andOuro

    Branco (White Gold)Names used to classify the goldfound in mines according toits aspect and quality. Black,darker gold was the highestquality, reaching over 22 carats,according to the Jesuit AndrJoo Antonil the Black Gold,because it reaches twenty-twocarats Finally, gold from

    Ribeiro de Itatiaia is white, likesilver, because it is not yet well-formed17 .

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    42/180

    42

    A

    SIRMANDADES,SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    TheBrotherhoods,theirRituals,

    FestivitiesandProcessions

    So Francisco. Igreja da Ordem Terceira de So Francisco em Ouro Preto.Saint Francis. Church of Ordem Terceira de So Francisco in Ouro Preto.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    43/180

    43

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    The Brotherhoods, their Rituals, Festivities and Processions

    ASIRMANDADES, SEUSRITUAIS, FESTASEPROCISSES

    Seguiam-se logo depoisvarias Irmandades guiadas

    de suas cruzes de prata commangas de custosas sedas deouro, e prata, cobertas dos seus

    Juizes com varas de prata; asquais em andores de preciosoornato conduziam os Santosseus Padroeiros: em tudo sevia nelas uma ordem, e asseio

    competente gravidade de tosolene ato. [...]

    Seguia-se o guiam daIrmandade do Santssimo, dedamasco carmesim franjado deouro; nele em uma primorosatarja bordada uma custdia.Levava-o um Irmo vestido decustosa gala; dois pelos ladoscom duas tochas pegavamnas borlas; ambos do mesmomodo, e gravemente vestidos.

    Logo imediata se via aIrmandade dos Pardos daCapela do Senhor So Jos,

    em larga distancia numerosacoberta de opas de sedabranca. No meio dela iao andor do seu Padroeiroornado de seda encarnada,gales, e franjas de ouro,varias ores de seda, e o deouro e prata.

    After that came manyBrotherhoods guided by their

    silver crosses with sleeves madeof expensive gold and silversilk, covered by their Judgeswith silver rods; in preciouslyornamented palanquins, theycarried their Patron Saints: ineverything there was a certainorder and immaculateness in

    perfect accordance with thegravity of such a solemn act. []

    After that came the bannerof the Holy Brotherhood, madeof crimson damask fringed with

    gold; a beautiful cartouche onit bore an embroidered custody.It was carried by a Brother in anexpensive robe; two Brothersbearing torches touched itstassels; both in the same way,and gravely dressed.

    Immediately after came theBrotherhood of the Brownsfrom the Chapel of Senhor

    So Jos, comprising a large,numerous distance coveredwith white silk surplices. Inits midst came their Patrons

    palanquin ornamented withred silk, galloons and goldenfringes, many silk owers andstrands of gold and silver.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    44/180

    44

    A

    SIRMANDADES,SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    TheBrotherhoods,theirRituals,

    FestivitiesandProcessions

    Seguia-se a Irmandadeda Senhora do Rosrio dosPretos, numerosa de muitos

    irmos, todos com opasde seda branca. No meiodela iam trs andores: oprimeiro de Santo AntonioCalatagirona; o segundode S. Benedito; o terceiroda Senhora do Rosrio; nasimagens era muito vistoso oornato em seda de ouro, eprata; e em varias, e custosaspeas de ouro, e diamantes:nos andores em sedas;gales, e franjas de outro; evariedade, e galantaria dediferentes ores de diversasmatrias, e alternadas cores.

    Seguia-se a esta aIrmandade de Santo Antoniode Lisboa de muitos Irmos;quase todos sobre diversas, epreciosas galas vestiam opasde chamalote branco [...]

    Depois desta vinha a

    Irmandade das Almas, eSo Miguel muito numerosade Irmos, e aos olhos deagradvel vista: mais queos mementos, e lgubressufrgios, punha naconsiderao dos juzos agloria das Almas, porque

    sobre custosas galas vestia asopas de chamalote verde. Nomeio era levado o gloriosoSo Miguel, ornado deum capacete de prata comvistosssimo penacho deplumas; estofado de novo,e ornado de muitas peas

    Then came theBrotherhood of the Lady ofthe Rosary of Black Men,

    numerous, with manyBrothers, all of them wearingsurplices of white silk. Three

    palanquins came with it: therst with Saint Anthony ofCalatagirona; the second withSaint Benedict; the third withthe Lady of the Rosary; in theimages the ornamentationof gold and silver silk wastruly splendid; and manyexpensive pieces of gold,and diamonds: in the silk

    palanquins; golden galloonsand fringes; and a varietyand preciousness of differentowers made of severalmaterials, in many colors.

    Afterwards came theBrotherhood of Saint Anthonyof Lisbon, with manyBrothers; almost all of themwore white camlet surplices

    over their diverse andprecious robes [...]

    After this came thenumerous Brotherhood ofSouls and Saint Michael,very pleasant to the eyes:more than the mementos,and lugubrious suffrages,

    it brought to the mindsconsideration the gloryof Souls, because, overexpensive robes, they wore

    green camlet surplices. Intheir midst was the gloriousSaint Michael, ornamentedwith a silver helmet bearing

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    45/180

    45

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    de ouro. Ia em um andorcustosamente ornado deseda verde de ouro, gales,

    e franjas do mesmo, e varioornato de ores. [...]

    Seguia-se a Irmandade daSenhora do Rosrio, intituladaa do Tero dos Brancos,abundantssima de Irmos;todos geralmente sobre galas

    com opas de nobreza branca.No meio se via a Senhora commanto de tela branca, sobreum andor de talha douradacom muita miudeza; rematadacom muitos, e bem guradosSerans, que sustentavam oTrono da Senhora.

    Seguia-se a esta aIrmandade da Senhora daConceio; numerosa deIrmos, vestidos de gala comopas de nobreza branca. Nomeio era levada a Senhora,cuja imagem pelo primorda arte com suavssimaeficcia excita os coraesa reverente devoo;coroada com uma coroatoda de ouro; coberta depreciosas peas de ouro, ediamantes; com manto debrocado carmesim de singularbordadura de prata, e pedraria.O andor vinha coberto de telabranca de ramos de ourocom muitos gales, e franjastambm de ouro.

    Depois desta a nobilssimaIrmandade da Senhora doPilar, Padroeira do Novo

    a most striking plume; newlycushioned, and ornamentedwith many golden pieces. Itwas carried upon a palanquinexpensively ornamented with

    green golden silk, goldengalloons and fringes andmany ower ornaments. []

    Then, the Brotherhood ofOur Lady of the Rosary, also

    called of the Tero of WhiteMen, abundant with Brothers;all wearing robescoveredwith noble white surplices.In the middle was the Ladywith a white mantle, on a

    palanquin of golden intricatecarvings; and with many well-

    depicted Seraphs, supportingthe Ladys Throne.

    Afterwards came theBrotherhood of Our Lady ofConception; it had numerousBrothers, dressed in robes withwhite nobility surplices. The Ladywas carried in its midst, whose

    image, by the subtle effectivenessof its ne craftsmanship, excitesreverent devotion in the hearts;wearing a solid gold crown;covered with precious piecesof gold, and diamonds; witha crimson brocade mantlesingularly embroidered with silk,and stones. The palanquin wascovered with a white screenand golden branches with many

    galloons, and fringes also in gold.

    After that, the most nobleBrotherhood of Our Lady ofthe Pillar, Patron of the New

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    46/180

    46

    A

    SIRMANDADES,SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    TheBrotherhoods,theirRituals,

    FestivitiesandProcessions

    Templo, de grandioso numerode Irmos: a propriedade, quetinham em to solene ato, lhe

    deu uniformidade no preo,e brilhante asseio das galas;vestiam sobre elas opas dechamalote branco; os ociaisde chamalote branco de prata.No meio dela se via a imagemda Senhora, estofada de novocom laborioso primor; com

    pedras nas embutidas nasmesmas roupas; estas cobertasde ouro at os extremos doPilar. O andor era cobertode custosas sedas de ouro, eprata com articiosos lavores,e guarnio de gales, efranjas de ouro.

    Temple, with a great numberof Brothers: their propriety insuch a solemn act gave them

    uniformity in price, and abright immaculateness in theirrobes; above them they worewhite camlet surplices; and theofcials, silver white camlet.In their midst was the imageof the Lady, newly cushionedwith laborious meticulousness;

    with ne stones embeddedin her very clothes; thesewere covered in gold up untilthe Pillar. The palanquin wascovered in expensive goldensilk, and in beautifully craftedsilver, and with golden galloonsand fringes.

    Procisso de Nossa Senhora da Conceio em Ouro Preto. Banda de msica.Procession of Our Lady of Conception in Ouro Preto. Band.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    47/180

    47

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    18. TRIUNFO Eucharistico, exemplar daChristandade Lusitana. Edio fac-similar. In:VILA, Affonso. Resduos seiscentistas emMinas.Volume 1. Belo Horizonte: Secretariade Estado de Cultura de Minas Gerais/ArquivoPblico Mineiro, 2006, p. 266-282.

    18. TRIUNFO Eucharistico, exemplar daChristandade Lusitana. Edio fac-similar. In:VILA, Affonso. Resduos seiscentistas emMinas.Volume 1. Belo Horizonte: Secretariade Estado de Cultura de Minas Gerais/ArquivoPblico Mineiro, 2006, p. 266-282.

    Seguia-se ultimamentea opulentssima, eesplendidssima Irmandade doDivino Sacramento, dilatadaem numeroso sqito dehonrados, e CristianssimosIrmos. [...].18.

    Os trechos acima foramextrados do TriunfoEucarstico, texto publicado

    em Lisboa em 1734, querelata os festejos realizadosem Vila Rica na reaberturada Matriz do Pilar, fechadapara obras em 1731 e 1733.A procisso solene paratrazer de volta o SantssimoSacramento e imagens

    dos altares, abrigados naCapela do Rosrio, foio ponto culminante dascomemoraes, promovidaspela Irmandade do SantssimoSacramento, que vinha emsituao de destaque no naldo cortejo, com luxuosas

    opas encarnadas. Mastambm tiveram participaoas outras irmandades dasduas freguesias da vila,devidamente incorporadascom suas opas e insgniaseconduzindo andores ricamentedecorados com as imagens de

    seus santos padroeiros.

    Finally came the mostopulent and splendidBrotherhood of the Divine

    Sacrament, dilated into a greatcortege of honorable and mostChristian Brothers. []18.

    The excerpts above weretaken from the EucharisticTriumph, a text publishedin Lisbon in 1734 describing

    the celebrations that tookplace in Vila Rica at the re-inauguration of the MotherChurch of Pilar, closed forreforms between 1731 and1733. This solemn processionthat returned the HolySacrament and the images,

    temporarily housed in theChapel of Rosrio, to thealtars, was the high pointof these festivities. It was

    promoted by the Brotherhoodof the Holy Sacrament,featured at a prominent

    position at the end of the

    cortege, with sumptuousred surplices. But the otherBrotherhoods from both thevillages freguesias also took

    part in it, with their ownsurplices and insigniaandcarrying richly decorated

    palanquins with the images of

    their patron saints.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    48/180

    48

    A

    SIRMANDADES,SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    TheBrotherhoods,theirRituals,

    FestivitiesandProcessions

    Surplices and Insignia

    Surplices, or opas, are short,

    sleeveless capes, worn by themembers of lay brotherhoods. Theyare identied by their colors: redfor the Brotherhood of the HolySacrament, purple for Our Lord ofthe Stations of the Cross and lightblue for Our Lady of Conception.Insigniaare distinctive badges, suchas the Custody for the Brotherhoodof the Holy Sacrament or the Cross

    for the Brotherhood of the Stations.

    Opas e Insgnias

    Opasso capas curtas, sem

    mangas, usadas pelos membrosdas irmandades leigas. Soidenticadas pelas cores: vermelhopara a Irmandade do SantssimoSacramento, roxo para a do Senhordos Passos e azul claro para a deNossa Senhora da Conceio.

    Insgniasso emblemas distintivos,como a Custdia, para a Irmandadedo Santssimo Sacramento, ou a

    Cruz, para a Irmandade do Passos.

    O Triunfo Eucarstico foiuma festa religiosa de carterextraordinrio, por ocasiode um evento excepcional.Do mesmo tipo foram as

    festividades que marcarama posse do primeiro bispode Mariana em 174819e asexquias solenes de D. Joo V,celebradas em todas as vilasda Capitania em 1751.

    Paralelamente, sucediam-

    se as festividades de carterpermanente ou ordinrio,promovidas pelas irmandadesem cadeia ininterrupta aolongo dos meses do ano.Como nas cidades europeiasdo nal da era medieval, avida social das vilas da regio

    The Eucharistic Triumphwas an extraordinary religiouscelebration, on the occasionof an exceptional event.Others of this kind were

    the festivities surroundingthe induction of Marianasrst bishop, in 174819, andD. Joo Vs solemn funerals,celebrated in every village inthe Captaincy in 1751.

    But there were also

    permanent or ordinaryfestivities, promoted bybrotherhoods in a ceaselesschain throughout the year.Like in European towns inthe late Medieval era, thesocial life of these villagesin the mining region was

    19. The celebrations in this event alsomerited written records, published inLisbon in 1749. Cf. ureo Throno Episcopalcolocado nas Minas do Ouro. Ediofac-similar. In: VILA, Affonso. Resduosseiscentistas em Minas. Volume 2. BeloHorizonte: Secretaria de Estado de Culturade Minas Gerais/Arquivo Pblico Mineiro,2006, p. 343-472.

    19. As celebraes deste evento tambmmereceram registro escrito publicadoem Lisboa em 1749. Cf. ureo ThronoEpiscopal colocado nas Minas do Ouro.Edio fac-similar. In: VILA, Affonso.Resduos seiscentistas em Minas. Volume2. Belo Horizonte: Secretaria de Estado deCultura de Minas Gerais/Arquivo PblicoMineiro, 2006, p. 343-472.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    49/180

    49

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    20. Constituies primeiras do Arcebispadoda Bahia. Feitas e ordenadas pelo ilustrssimo,e reverendssimo senhor D. SebastioMonteiro da Vide ... . Impressas em Lisboa noanno de 1719 e em Coimbra em 1720.

    21. This ban included Jesuits and theircolleges as well as Benedictine monasteriesand Franciscan and Carmelite convents.

    das Minas era regulada pelamovimentao constante dasirmandades, em seus rituais de

    festas e procisses.Institudas para o servio

    de Deos Nosso Senhor, ehonra e venerao dos santos,conforme estabelecido nasConstituies de 170720queregiam a igreja colonial, e

    destinadas especicamente aosleigos, as irmandades tiveramem Minas papel de maiorsignicao e abrangncia doque em outras partes da colnia,em virtude da ausncia dasordens religiosas, proibidas naregio pelo governo portugus21.

    Observe-se que, alm dasatividades ligadas organizaodas festas religiosas e rituaislitrgicos, essas associaestinham tambm importantesfunes assistenciais, garantindoa seus membros, entre outrosbenefcios, amparo na doena

    e outros revezes da vida, bemcomo concesso de sepulturaem seus cemitrios prprios22e acompanhamento do funeralem todas as suas etapas.

    regulated by the constantmovement of brotherhoods,in their rituals of festivities

    and processions.Created for the service

    of God Our Lord, and forthe honor and worship ofthe saints, as established inthe Constitutions of 170720ruling the Colonial church,

    and destined specicallyto lay men, brotherhoodswere more signicant andcomprehensive in Minas thanin other parts of the Colony,because of the absence ofreligious orders, banned fromthe region by the Portuguese

    government21

    . It must benoted that these associationswere not only involved inthe organization of religiousfestivities and liturgical rituals,but also had a major role inoffering assistance to theirmembers, including, among

    other benets, aid duringillness and other setbacksin life, a grave in their owncemeteries22and a properfuneral in all its stages.

    22. Ainda hoje, a paisagem urbana deOuro Preto (e, em menor escala, Mariana) pontuada pelos cemitrios das irmandadesanexos igreja respectiva.

    22. To this day, the urban landscape of OuroPreto (and, to a lesser extent, Mariana) is

    punctuated by the cemeteries of brotherhoods,annex to their respective churches.

    21. A proibio inclua tanto os jesutas eseus colgios, como os mosteiros beneditinose os conventos franciscanos e carmelitas.

    20. Constituies primeiras do Arcebispado

    da Bahia. Feitas e ordenadas peloilustrssimo, e reverendssimo senhor D.Sebastio Monteiro da Vide .... Printed in Lisbonin the year 1719 and in Coimbra in 1720.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    50/180

    50

    A

    SIRMANDADES,SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    TheBrotherhoods,theirRituals,

    FestivitiesandProcessions

    Entre as festividadesordinrias que movimentavama vida das vilas coloniais,algumas tinham carter ociale patrocnio do Senado daCmara, como a de CorpusChristi, que chegou aos dias

    atuais. Celebrada em datamvel na primeira quinzenado ms de junho, era feita empromoo conjunta com aIrmandade do Santssimo daMatriz do Pilar. O patrocniodo Senado deriva da tradiomedieval da participao nessa

    procisso das corporaesde ofcio organizadas embandeiras, fato que, com otempo, se perdeu. Dessasorigens longnquas, manteve-se at princpios do sculopassado a incluso da imagemde So Jorge, patrono dos

    Among the ordinaryfestivities that were a part ofdaily life in Colonial villages,some were ofcial andsponsored by the ChamberSenate, such as the CorpusChristiprocession that still

    happens today. Celebratedat a movable date in therst half of June, it was

    promoted in association withthe Brotherhood of the HolySacrament at the MotherChurch of Pilar. The Senatessponsorship is derived from a

    Medieval tradition accordingto which trade corporationstook part in these processionswith ags this custom,however, was lost with time.From these remote origins,the inclusion of Saint George,

    patron of blacksmiths,

    esquerda, imagem de Nossa Senhora da Conceio, da Matriz de Antnio Dias em OuroPreto. No centro, anjinhos da procisso da Semana Santa em Ouro Preto. direita, imagem

    de roca de So Francisco de Assis. Igreja de So Francisco em Mariana.To the left, image of Our Lady of Conception from the Mother Church of Antnio Dias in OuroPreto. At the center, procession angels of Holy Week in Ouro Preto. To the right, roca image of

    Saint Francis of Assisi. Church of So Francisco in Mariana.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    51/180

    51

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    ferreiros, montado em cavalobranco conduzido por umocial e vrios estribeiros23.

    Apesar de no contarmais com a presena de So

    Jorge, a procisso de CorpusChristiainda feita em OuroPreto e Mariana com pompae circunstncia, com asirmandades incorporadas em

    torno do plio do SantssimoSacramento. Recentemente,foi restaurada a tradio daconfeco de tapetes deserragem, ores e outrosmateriais para as ruas maisimportantes do percurso,assim como a colocao de

    colchas e panos bordados nasjanelas e sacadas.

    Da mesma forma, todasas igrejas de Ouro Pretoe Mariana continuamcomemorando em grandeestilo a festa dos padroeiros,mesmo no existindo mais a

    irmandade correspondente,como no caso das matrizesde Nossa Senhora do Pilar eNossa Senhora da Conceiode Ouro Preto. Tanto aprimeira, comemorada nodia 15 de agosto, quanto asegunda, a 8 de dezembro,

    so precedidas de novenas

    riding a white horse andled by an ofcial and manystablemen23, was maintained

    until the early 20thcentury.Although it no longer

    includes Saint George, theCorpus Christiprocessionstill takes place in Ouro Pretoin Mariana, with all pompand circumstance, with the

    incorporated brotherhoodssurrounding the HolySacraments canopy. Morerecently, an old tradition wasrestored: the most importantstreets in the processions

    path are covered with carpetsmade of sawdust, owers and

    other materials, and tapestriesand embroideries are hungupon windows and balconies.

    Similarly, all churches inOuro Preto and Marianastill celebrate their patronsdates in style, even when thecorresponding brotherhood

    no longer exists, such asin the case of the motherchurches of Nossa Senhorado Pilar and Nossa Senhorada Conceio in Ouro Preto.Festivities for the former,celebrated on August 15th, andfor the latter, on December

    8th, are preceded by novenas

    23. Conserva-se no Museu da Incondnciaa imagem de So Jorge encomendada aoAleijadinho pelo Senado que serviu sprocisses de Corpus Christia partir de nsdo sculo XVIII. Em Mariana, h tambmuma imagem similar, atualmente no MuseuArquidiocesano de Arte Sacra.

    23. The Incondncia Museum hasan image of Saint George that wascommissioned to Aleijadinho by the Senateand was used in Corpus Christiprocessionsfrom the late 18thcentury. There is a similarimage in Mariana, now found at the

    Archdiocesan Museum of Sacred Art.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    52/180

    52

    A

    SIRMANDADES,SEUSRITUAIS,FESTASEPROCISSES

    TheBrotherhoods,theirRituals,

    FestivitiesandProcessions

    e incluem missas solenese procisses pelas ruas dacidade, conduzindo as

    imagens da Virgem em andoresricamente ornamentados ecom acompanhamento debandas de msica.

    So tambm dignas denota nas igrejas respectivasde ambas as cidades as

    comemoraes das festas deNossa Senhora do Carmo (16de julho), So Francisco deAssis (4 de outubro), NossaSenhora do Rosrio (7 deoutubro) e Nossa Senhoradas Mercs (24 de setembro).Nas igrejas do Carmo e

    So Francisco de Assis, asOrdens Terceiras continuamatuantes, empregando nmerosignicativo de irmosem torno de festividadesespeccas como a do popularSo Roque24(16 de agosto), quetem altar prprio nas igrejas de

    So Francisco de Assis em OuroPreto e Mariana.

    Entretanto, extinguiram-seem princpios do sculo XX asfamosas procisses do Triunfo,da Ordem Terceira do Carmoe a da Quarta Feira de Cinzas,organizada pelos Terceiros

    Franciscanos. A primeira erarealizada na tarde do Domingode Ramos, que d incio Semana Santa. Nela eram

    and include solemn massesand processions through thestreets, carrying the images of

    the Virgin in richly ornamentedpalanquins and accompaniedby music orchestras.

    Other celebrations thatare worthy of notice in therespective churches of bothtowns are the feasts of Our

    Lady of Carmel (July 16th

    ),Saint Francis of Assisi (October4th), Our Lady of the Rosary(October 7th) and Our Ladyof Mercy (September 24th). Atthe churches of Carmo andSo Francisco de Assis, theThird Orders are as active as

    ever, employing a signicantnumber of brothers aroundspecic festivities such as thatin honor of the popular SaintRocco24(August 16th), who hashis own altar at the churches ofSo Francisco de Assis in OuroPreto and Mariana.

    In the early 20thcentury,however, the famous

    processions of Triumph, of theThird Order of Carmel and of

    Ash Wednesday, organizedby the Third Franciscans,were extinguished. The rstone used to take place in the

    afternoon of Palm Sunday,the rst day of Holy Week.Seven palanquins werebrought to Ouro Pretos

    24. Protector against plague, hunger andwar. See Iconographic Glossary.

    24. Protetor contra a peste, fome e guerra.Ver Glossrio de Iconograa.

  • 7/25/2019 Barroco e Rococ- em Ouro Preto e Mariana Vol.1.pdf

    53/180

    53

    BARROCO

    EROCOC

    NASIGREJASDEO

    URO

    PRETO

    EMARIANA

    BaroqueandRococointheChurches

    ofOuroPretoandMariana

    Imagem de Nossa Senho