[artigo] concordância verbal no port popular do brasil

12
CONCORDÂNCIA VERBAL NO PORTUGUÊS POPULAR DO BRASIL: ASPECTOS EMPÍRICO-TEÓRICOS DA CONCORDÂNCIA VERBAL NA TERCEIRA PESSOA DO PLURAL OU P6 NA COMUNIDADE DE FALA DE VITÓRIA DA CONQUISTA. Jorge augusto Alves Silva (PPGLing /UESB) [email protected] Danilo da Silva Santos (PPGLing/UESB / UNEB) [email protected] Valéria Viana Souza (PPGLing /UESB) [email protected] Introdução No rol das discussões acerca dos aspectos que caracterizam língua falada no Brasil, tomamos a realização da concordância verbal na terceira pessoa do plural ou P6 como um dos principais fenômenos de variação observável na língua vernácula utilizada por uma significativa parcela da população constituída por falantes não escolarizados ou com escolarização precária, que engrossam a base da pirâmide social. O tema “concordância verbal na terceira pessoa do plural” há muito vem chamando a atenção de estudiosos que apontam no apagamento das marcas de plural nos verbos um fenômeno que só pode ser compreendido considerando o viés das particularidades que oriundas do processo de formação da sociedade brasileira. Pela apreciação do dialeto falado em Vitória da Conquista-Ba, visamos contribuir com tais estudos, situando neste trabalho os primeiros resultados da análise parcial de seis entrevistas realizadas com informantes residentes no município sede de vitoria da conquista. As entrevistas analisadas constituem em parte do corpus do Português Popular de Vitória da Conquista constituído pelo Grupo de Pesquisa em Linguística Histórica e Sociofuncionalismo (UESB). A análise deste corpus busca fornecer subsídios para a confirmação da hipótese de que a concordância verbal em P6 é uma regra variável, condicionada por fatores linguísticos e sociais. Para tanto, buscamos identificar quais fatores estariam interagindo quanto à aplicação da regra de concordância no português popular de Vitória da Conquista e verificar se a situação linguística indica mudança em progresso ou variação em estável. Embasados em estudos que contemplaram a questão da concordância entre sujeito e verbo no português popular como LEMLE & NARO (1977; 1977), NARO (1981), GUY (1986), SCHERRRE (1988), NARO E SCHERRRE (1999) SILVA (2005), dentre outros, adotamos a metodologia de análise quantitativa da Sociolinguística Variacionista. Nosso corpus foi constituído por entrevistas realizadas no formato “Documentador x Informante”, com diálogos de duração entre 40 a 60 minutos, transcritos grafematicamente. As entrevistas ocorreram nos bairros onde os informantes residiam abordando temas triviais como experiências da infânccia, brincadeiras, narrativas de vida, opinião sobre a cidade, questões envolvendo as famílias dos entrevistados como casamento, número de filhos, lazer, etc. de forma que os informantes não se sentissem inibidos pela presença do documentador. As transcrisções foram realizadas com auxilio do Grupo de Pesquisa em Sociofuncionalismo da UESB, utilizando para a codificação dos dados a “Proposta de Chave de Transcrição” elaborada por Dante Lucchesi (In SILVA, 2005, p. 205-217).

Upload: luiz-leandro-gomes-de-lima

Post on 27-Jan-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

[Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil[Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

TRANSCRIPT

Page 1: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

CONCORDÂNCIA VERBAL NO PORTUGUÊS POPULAR DO BRASIL:

ASPECTOS EMPÍRICO-TEÓRICOS DA CONCORDÂNCIA VERBAL NA

TERCEIRA PESSOA DO PLURAL OU P6 NA COMUNIDADE DE FALA DE

VITÓRIA DA CONQUISTA.

Jorge augusto Alves Silva (PPGLing /UESB)

[email protected]

Danilo da Silva Santos (PPGLing/UESB / UNEB)

[email protected]

Valéria Viana Souza (PPGLing /UESB)

[email protected]

Introdução

No rol das discussões acerca dos aspectos que caracterizam língua falada no Brasil,

tomamos a realização da concordância verbal na terceira pessoa do plural ou P6 como um

dos principais fenômenos de variação observável na língua vernácula utilizada por uma

significativa parcela da população constituída por falantes não escolarizados ou com

escolarização precária, que engrossam a base da pirâmide social.

O tema “concordância verbal na terceira pessoa do plural” há muito vem chamando

a atenção de estudiosos que apontam no apagamento das marcas de plural nos verbos um

fenômeno que só pode ser compreendido considerando o viés das particularidades que

oriundas do processo de formação da sociedade brasileira.

Pela apreciação do dialeto falado em Vitória da Conquista-Ba, visamos contribuir

com tais estudos, situando neste trabalho os primeiros resultados da análise parcial de seis

entrevistas realizadas com informantes residentes no município sede de vitoria da

conquista. As entrevistas analisadas constituem em parte do corpus do Português Popular

de Vitória da Conquista constituído pelo Grupo de Pesquisa em Linguística Histórica e

Sociofuncionalismo (UESB). A análise deste corpus busca fornecer subsídios para a

confirmação da hipótese de que a concordância verbal em P6 é uma regra variável,

condicionada por fatores linguísticos e sociais.

Para tanto, buscamos identificar quais fatores estariam interagindo quanto à

aplicação da regra de concordância no português popular de Vitória da Conquista e

verificar se a situação linguística indica mudança em progresso ou variação em estável.

Embasados em estudos que contemplaram a questão da concordância entre sujeito e

verbo no português popular como LEMLE & NARO (1977; 1977), NARO (1981), GUY

(1986), SCHERRRE (1988), NARO E SCHERRRE (1999) SILVA (2005), dentre outros,

adotamos a metodologia de análise quantitativa da Sociolinguística Variacionista.

Nosso corpus foi constituído por entrevistas realizadas no formato “Documentador

x Informante”, com diálogos de duração entre 40 a 60 minutos, transcritos

grafematicamente. As entrevistas ocorreram nos bairros onde os informantes residiam

abordando temas triviais como experiências da infânccia, brincadeiras, narrativas de vida,

opinião sobre a cidade, questões envolvendo as famílias dos entrevistados como

casamento, número de filhos, lazer, etc. de forma que os informantes não se sentissem

inibidos pela presença do documentador.

As transcrisções foram realizadas com auxilio do Grupo de Pesquisa em

Sociofuncionalismo da UESB, utilizando para a codificação dos dados a “Proposta de

Chave de Transcrição” elaborada por Dante Lucchesi (In SILVA, 2005, p. 205-217).

Page 2: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

Nesse texto, faremos uma breve análise sobre a história dos estudos voltados ao

fenômeno da “concordância verbal”, comentando, em breves palavras, a contribuição das

pesquisas sobre o tema que tomaram como referencial a teoria sociolinguística

variacionista. Por fim, apresentaremos os dados dos primeiros resultados de nossa análise

sobre a concordância verbal em P6 na comunidade de fala de Vitória da Conquista, antes

de concluirmos com algumas considerações finais sobre nosso trabalho.

Nossa pesquisa busca refletir como continuidade aos resultados obtidos em estudos

anteriores de pesquisas sobre a concordância verbal em p6 realizadas em outras

comunidades, e contribuir para posteriores estudos sociolinguísticos fornecendo mais

dados sobre a concordância verbal em P6 no português popular do Brasil.

1. A sociolinguística e o tratamento da concordância verbal no português brasileiro

(PB)

As pesquisas embasadas na perspectiva teórica da sociolinguística variacionista,

empreendidas à partir do final da década de 1970, postularam uma nova forma de

contemplar o fenômeno da variação e ganharam impulso nas décadas seguintes ampliando

o campo de visão sobre a realidade linguística brasileira (SILVA, 2005, p.214).

Marta Scherre (1996, p. 29) aponta Anthony Julius Naro como autor dos primeiros

estudos teóricos a discutir, em 1975, a teoria variacionista. Contudo,será o trabalho

publicado e 1977, por Lemle e Naro, fruto do projeto Competências Básicas do Português,

que irá constituir-se como um marco nos estudos sociolinguísticos no Brasil.

Em 1979, o Projeto Censo, orientado por Naro, consegue organizar bancos de

dados linguísticos com base em gravações da fala de quarenta e oito informantes adultos,

classificando o corpus pelo sexo, idade, e estratificação social. Trabalhos iniciais que

surgirão a partir do modelo idealizado por Naro e Lemle tomarão o grau de saliência fônica

como principal elemento de influência na distinção entre formas de singular e plural.

Como conclusão de suas pesquisas, Naro observa a questão da mudança e

defenderá a tese de que no português popular do Brasil haveria uma tendência progressiva

à perda das marcas de flexão número-pessoa, tendência já notada no português lusitano,

mas que no Brasil viria a se acentuar, como fruto da deriva3 natural dos séculos. Porém, é,

sobretudo a partir da publicação da tese de Gregory Guy (GUY, 1981) que vemos

interpretações desarmônicas marcarem a dissensão entre hipóteses que colocariam a

mudança sob diferentes perspectivas:

a) Como mudança em curso – caminhando lentamente para a perda das regras de

concordância (NARO, 1981).

b) Como variação estável – em direção à regularização pela aquisição da regra sob

influencia da escolarização (GUY, 1986).

c) Polarização com variação estável para falantes não humildes e mudança para

falantes humildes (SCHERRRE, 1988).

Esses divergentes fluxos verificados no português do Brasil indicariam tendências

distintas para a perda da flexão, para aquisição, ou ainda para uma variação estável.

Guy, ao considerar a sócio-história da formação linguística do português brasileiro,

retoma a polêmica sobre a origem crioula do PB. Considerando a hipótese da deriva “mais

simples”, propõe uma revisão da possível origem crioula do português popular do Brasil,

oriunda do contato no período colonial entre falantes do português europeu e de línguas

africanas. Para Guy (1981, p.350), a resposta à perda de características que elevariam o PB

ao status de língua crioula estaria nos diferentes processos de descrioulização, ou de

contato com a língua padrão, o quais levariam a língua popular a uma tendência à

Page 3: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

recuperação de elementos perdidos no momento da aquisição, pendendo para a língua de

maior prestígio.

Desse modo, ao contrario de Naro (1981), Guy verifica, atentando ao princípio da

saliência fônica, que no português popular do Brasil estaríamos vivenciando uma situação

na qual haveria uma disposição à paulatina aquisição das marcas de concordância.

2. Análise dos resultados iniciais

Na busca de verificar se, no português popular, o fenômeno da variação da

concordância verbal em P6, caracteriza-se como variação estável ou mudança em

progresso, em nosso trabalho, foram quantificadas as ocorrências selecionadas na fala de

06 informantes (6/24), num total de 216 ocorrências de CV em P6, utilizando o programa

de quantificação estatística Goldvarb 3.0b3. Os resultados, ainda não conclusivos,

apontaram a direção a ser seguida e questões que deveriam ser ponderadas, constituindo

uma base de reflexão sobre as primeiras hipóteses.

Para essa primeira rodada do Goldvarb, os falantes, todos adultos, com idade entre

20 a 80 anos, e residentes em bairros periféricos de Vitória da Conquista, foram

selecionados considerando os critérios sociais:

I - sexo:

A) homens - 03 informantes

B) mulheres - 03 informantes

II - idade:

A) faixa I – 20 aos 40 anos - 02 informantes

B) faixa II – 41 aos 60 anos - 02 informantes

C) faixa III – a partir de 60 anos - 02 informantes

III - escolaridade:

A) nível 01 – analfabeto - 03 informantes

B) nível 02 – com formação precária - 03 informantes

No quadro geral, o resultado quanto à observação da concordância verbal em P6,

revelou o significativo índice de não aplicação à regra geral de concordância.

TABELA 01 – ÍNDICE DE APLICAÇÃO DA REGRA DE CV EM P6

Concordância verbal em p6

Número de

ocorrências

Frequência

(+) aplicação da regra 47/216 21.8%

(-) não aplicação da regra 169/216 78.2%

A seguir, apresentaremos os resultados da análise observando a frequência

encontrada para cara grupo de fatores e quais variáveis se mostraram mais relevantes na

análise dos dados.

2.1 Variáveis extralinguísticas ou sociais.

Foi possível quantificar a frequência de 03 variáveis sociais: a) sexo; b) idade; c)

escolaridade.

Page 4: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

Sobre a variável “sexo”, pesquisas que tomam como base o português popular vem

demonstrando uma direção contraria à hipótese de que, ante o desempenho dos papeis

sociais (WOLFRAM,1969; PAIVA, 2007), haveria uma suposta “maior consciência

feminina do status social das formas linguísticas”, fazendo com que as mulheres

apresentassem maior índice de aplicação à norma.

Em nossa análise, verificamos que a hipótese de WOLFRAM (1969), no caso do

português popular de Vitória da Conquista, pode ser questionada, por observamos que o

sexo masculino utiliza a variação próxima da norma. Contudo, a baixa estatística

observada na diferenciação dos dois grupos ainda não se constitui ainda suficiente para

uma teoria mais contundente, legando por hora o critério de variação de sexo como

basicamente neutro.

TABELA 02: VARIÁVEL SEXO

Já no tocante à variável “nível de escolaridade”, como previsto, sendo não

realização da concordância um fenômeno de variação ainda estigmatizado no PB, era de se

considerar a influência da escola ante a neutralização dessa variante linguística. Como

verificado em outras pesquisas, à medida que falantes avançam nos estudos este reflete

diretamente na fala. Entretanto, os dois níveis de análise compara falantes de níveis não

muito distantes de escolarização, sendo o nível II (formação precária) composto por

falantes que possuem no máximo 05 anos de escolaridade, instrução primária.

Considerando a relação entre essa variável e a CV em P6, obtivemos os seguintes índices:

TABELA 03: VARIÁVEL NÍVEL DE ESCOLARIDADE

Escolaridade

Aplicação da regra

Peso

Analfabeto

16/52

30,8%

0.31

Formação precária

31/164

18,9%

0.19

Apesar de não apresentar uma direção contraria ao esperado em nossas hipóteses

iniciais, a pouca diferenciação entre os dois níveis ainda não nos permite considerar essa

variável significativa, por não se revelar, nessa análise inicial, como principal fator que

impulsionaria a variação entre os dois grupos analisados.

Considerando a hipótese da bipolarização linguística do P.B. (LUCCHESI, 2001),

buscamos verificar se, na norma popular, os mais jovens tendiam para a aquisição da regra

apresentando índices superiores de flexão verbal de concordância em P6 que falantes de

faixa etária mais elevada. O processamento dos dados forneceu o seguinte quadro:

TABELA 04: FAIXA ETÁRIA.

Faixa etária

Aplicação à

regra:

Peso

Sexo

Aplicação da regra

Peso

Homem 17/61

27,9%

0.64

Mulher 30/155

19,4%

0.35

Page 5: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

Ocorrências/

frequência

Faixa I (20 aos 40 anos) 18/75

24,0%

0.24

Faixa II (41 aos 60 anos) 23/111

20,7%

0.21

Faixa III (a partir de 60 anos) 6/30

20,0%

0.20

Os índices acerca dessa variável apresentaram-se equilibrados, contudo o Goldvarb

calculou um maior peso relativo (0.07) em relação a variação na faixa II (40 aos 60 anos).

Como verificado em pesquisas anteriores, O fato da população de meia-idade mais utilizar

a norma de prestígio, caracterizaria para essa variante um caso típico de estabilidade

(DUARTE E PAIVA, 2003, p.18). Como os resultados não são conclusivos, acreditamos

numa mudança significativa de índices quando outros dados foram acrescentados.

2.2 Variáveis linguísticas internas.

A análise das variáveis internas nos apresentou dados importantes sobre o perfil

linguístico da comunidade. Foram analisadas algumas variáveis linguísticas/estruturais que

consideramos mais significativas para nosso estudo, as quais, eliminando os nocautes,

foram selecionadas respeitando os seguintes grupos de fatores:

01 - Realização e posição do sujeito

02 - Concordância nominal no sujeito

03 - Indicação de plural no SN sujeito

04 - Caracterização semântica do sujeito

05 - Tempos do verbo

06 - Tipos de verbo

07 - Saliência fônica

08 - Relação núcleo do SN sujeito e verbo

Como previsto, concluímos que posição do sujeito na ordem da oração compõe um

dos grupos de fatores importantes que podem condicionar, ou influenciar, a aplicação da

regra de concordância. A quantificação das ocorrências verificou a seguinte frequência em

relação à ordem do sujeito:

TABELA 06: VARIÁVEL REALIZAÇÃO E POSIÇÃO DO SUJEITO

Realização e posição do sujeito

Ocorrências

Total

Frequência

Sujeito imediatamente anteposto 107/216 49,5%

Sujeito anteposto com constituintes intervenientes 29/216 13,4%

Sujeito retomado por um pronome relativo 13/216 6,0%

Sujeito não realizado 56/216 25,9%

Sujeito imediatamente posposto ao verbo 10/216 4,6%

Sujeito posposto separado do verbo por constituintes 01/216 0,5%

Na análise, verificamos que em todos os casos de sujeitos pospostos, 11/216

ocorrências, os falantes não aplicaram a regra de concordância, fazendo com que o uso

ordem inversa (BECHARA, 2006, p.584), não pudesse ser quantificado com regra variável

de concordância em P6, não sendo possível ainda confirmar a premissa de que a inversão

Page 6: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

na ordem sintática desfavoreceria a concordância. Quanto às demais formas de constituição

do sujeito, foram observadas as seguintes frequências:

TABELA 07: REALIZAÇÃO E POSIÇÃO DO SUJEITO

Realização e posição do sujeito

Ocorrências

Frequência

Peso

Sujeito imediatamente anteposto 22/107

20,6%

0.21

Suj. Ant. Com const. Intervenientes 7/29

24,1%

0.24

Suj. Retomado por um pronome relativo 2/13

15,4%

0.15

Suj. Não realizado 16/56

28,6%

0.29

Sabendo que sujeitos imediatamente antepostos ao verbo provavelmente

favoreceriam a aplicação da regra1, buscamos verificar se o distanciamento entre sujeito e

verbo ou não-realização do sujeito influenciariam a aplicação da regra de concordância, os

resultados quando a não aplicação da regra em P6.

Os dados mostraram que nas ocorrências onde o sujeito foi retomado por um

pronome relativo (ex: as pessoas que trabalha lá) a frequência de não aplicação à regra foi

superior, seguido estranhamente pelo fator “sujeito imediatamente anteposto” (79.4% de

não concordância, 85/107). Por outro lado, as construções com sujeito imediatamente

anteposto foram as mais utilizadas pelos informantes, constituindo um total de 49,5% das

ocorrências.

Outro fenômeno peculiar foi o fato de as orações com sujeito não-realizado

apresentarem o maiores índices de aplicação da regra. O cruzamento dos dados com o

critério “saliência fônica” demonstrou que esse fenômeno poderia ser explicado pelo alto

índice de verbos de saliência nível 08 (formas acentuadas com mudança de radical; ex.

É/são) nas construções onde os sujeitos não foram realizados.

Em seguida, procedemos no controle da variável “concordância nominal no

sujeito”, partindo do principio de que “marcas “marcas levam a marcas e zeros levam a

zeros”( VIEIRA, 1997). Vimos a necessidade de controlar essa variável considerando a

hipótese de maior possibilidade de aplicação da regra de CV em casos nos quais ocorre

concordância dentro do SN que constitui o sujeito, principio denomina por Lucchesi como

coesão estrutural. Os dados apresentaram os seguintes resultados:

TABELA 08: CONCORDÂNCIA NO SN

Sn com concordância 11/42

26,2%

0.26 31/42

73,8%

0.76

1 A análise realizada por Naro (1981) verificou que tal variável posicional influenciaria a aplicação da regra

de concordância em maior probabilidade( peso .71) nos casos em do sujeito imediatamente anteposto, sendo

a regra menos aplicada em casos de sujeito posposto ao verbo(peso .24). Além disso, em sua pesquisa, Naro

(1981) percebeu que a quantidade de “material interveniente”, separando o sujeito do verbo, também exercia

influencia sobre a aplicação da regra.

Page 7: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

Sn sem concordância 2/35

5,7%

0.06 33/35

94,3%

0.23

Não contrariando o princípio da coesão estrutural, essa variável foi selecionada pelo

Goldvarb como de alto nível de significância, sendo o fator “SN sem concordância” um

dos que mais motivaram a não aplicação da regra de flexão de numero no sintagma verbal.

Com o objetivo de verificar, do ponto de vista morfológico, qual das estratégias de

indicação de plural mais favoreceria a aplicação da regra de concordância, controlamos a

variável “a indicação plural no sujeito”. Para tanto, selecionamos dentro deste grupo de

fatores 03 co-variáveis que julgamos ser mais representativas (indicação de plural de

natureza mórfica, lexical ou com numeral). Obtivemos os seguintes resultados:

TABELA 09: INDICAÇÃO DE PLURAL NO SN SUJEITO

Indicação de

plural no sn

sujeito

Ocorrências

Com c.v.

Peso

Ocorrências

Sem c.v.

Peso

Mórfica 24/124

19,4%

0.19 100/124

80,6%

0.391

Com numeral 1/10

10%

0.10 9/10

90%

0.681

Lexical 3/11

27,3%

0.27 8/11

72,7%

0.422

Nesse subgrupo, o fator de indicação de plural no SN sujeito mais propenso a não

utilização da regra revelou-se ao contrário do que esperávamos ser a presença de um

numeral no SN. Vemos a necessidade de rever esse fator acrescentando a possibilidade do

numeral locar-se no entorno de marcas mórficas que indicariam concordância no SN. De

qualquer forma, numa visão geral a diferença entre tais variáveis no quesito de não

realização de concordância foi classificado pelo Goldvarb como não muito significativas.

Fator não menos importante, a verificação se na “caracterização semântica do

sujeito” pelos os traços [+ humano] e [-humano] 2 esta variável poderia favorecer a

aplicação da regra de concordância. A análise empírica do corpus revelou quanto a esse

fator a seguinte frequência:

TABELA 10: FREQUÊNCIA DE VARIAÇÃO NA CARACTERIZAÇÃO SEMÂNTICA DO SUJEITO

Traços

Aplicação da regra

Peso

[+humano] 44/196

22,4%

0.22

[-humano] 3/196

15,0%

0.15

Como esperado, em casos em que o sujeito possuía um traço semântico [+Humano]

verificou-se maior frequência de aplicação à regra. Contudo, acreditamos que o alto índice

2 Vieira (1997, p. 54) acrescentou a essa variável o traço [+/- concreto], e trata a questão por “animacidade”

do sujeito. Paiva e Duarte (2009, p.138) também defendem, no caso da terceira pessoa, a possibilidade de um

“meio termo” com classificação em sujeito [+/- humano] e sujeito [+/- animado].

Page 8: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

de utilização de sujeitos [+humano] pelos falantes (90,7%) deu-se pela objetividade dos

temas abordados nas entrevistas.

O grupo de fatores que compunham a variável tempo verbal foi o que mais sofreu

redução no processo de quantificação. Isso se deu pela predominância do uso das formas

mais comuns do indicativo (presente, pretérito e imperfeito) e pelo fato de formas

perifrásticas e do subjuntivo apresentarem nocaute pela predominância de não

concordância.

Como tínhamos previstos, a análise demonstrou indícios, apesar de ainda não muito

significativos, de que a não aplicação da regra de CV em P6 pela influência da variável

tempo verbal estaria diretamente relacionada com a saliência fônica, uma vez que o uso de

formas menos salientes, como as não-marcadas do presente do indicativo, não

impulsionariam a aplicação a regra. Contudo o quadro geral dos tempos analisados

demonstrou um equilíbrio na alternância de formas desse grupo de variáveis.

TABELA 11: TEMPO VERBAL

Analisando a variáveis “tipo de verbo”, tal grupo de variáveis propiciou a nossa

observar se a pressão interna gerada pela carga semântico-funcional do verbo poderia, ou

não, determinar maior ou menor presença de marcas formais de plural na terceira pessoa

(conf. SILVA; 2008, GRACIOSA; 2001). Eliminando os nocautes o Goldvarb pode

quantificar a relevância de 04 tipos de verbos:

TABELA 12: FREQUÊNCIA DE VARIAÇÃO PELO GRUPO “TIPO DE VERBO”

Tipo de verbo

Aplicação da regra Não aplicação

Frequên. Peso Frequên. Peso

Transitivo 3/33

9,1%

0.09 30/33

90,9%

0.32

Intransitivo 8/88

9,1%

0.09 80/88

90,9%

0.28

De ligação 29/67

43,3%

0.43 38/67

56,7%

0.81

Auxiliar 7/28

25,0%

0.25 21/28

75,0%

0.54

Nota-se, pela análise do quadro, que ao tipo de verbo que influenciariam a

aplicação da regra, a co-variável “verbo de ligação” constituiu um peso consideravelmente

relevante, segundo a análise do goldvarb (0.814). O que colocou esse grupo de fatores, em

nossa análise inicial, como um dos mais representativos.

Já os verbos transitivos e intransitivos apresentaram índices, apesar de altos em

relação a não aplicação da regra, semelhantes. Cremos que o resultado obtido na análise

desse grupo de variáveis pode estar relacionado ao critério “saliência fônica”, dado o fato

do ato índice de utilização do verbo “ser”, forma de alto grau de saliência.

Pesquisas anteriores sobre a concordância sempre ressaltaram a importância da

saliência fônica. A influência da saliência fônica situa-se pelo nível de valor que os traços

distintivos, que marcam ou não a oposição semântica de formas sonoras distintas. Partimos

Tempo verbal Aplicação da regra

Frequên. Peso

Presente do indicativo 33/121

27,3%

0.27

Pretérito perfeito 6/39

15,4%

0.17

Pretérito imperfeito 8/47

17,0%

0.15

Page 9: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

considerando a hipótese de que “quanto mais a forma for perceptível aos falantes, mais

saliente ela será e quanto mais saliente mais resistente à mudança.”

Tal princípio pré-supõe que no processo de flexão verbal as formas marcadas (ou

mais salientes) tendem a favorecer a aplicação da regra de concordância e formas menos

marcadas (ou menos salientes) tendem a desfavorecer a aplicação (SILVA, 2005).

Para observar a questão, da mesma maneira que Naro (1980), classificaremos o

nível de saliência dos verbos com base em dois critérios: o da força da acentuação e a da

diferenciação do material fonológico e morfológico envolvido(SILVA, 2003,2005).

A escolha de tais critérios nos permitiu contemplar a saliência em nove níveis,

divididos em dois grupos: verbos em que a marca de flexão encontra-se em sílaba não

acentuada (átona) e verbos em que a marca de flexão encontra-se em sílaba acentuada.

Entretanto, a primeira rodada do Goldvarb eliminou da analise comparativa de variação

dados de níveis em que todas as ocorrências registraram a não aplicação da

regra(knockouts), considerando nesse grupo o seguinte quadro quanto a aplicação da regra

de concordância:

TABELA 13: SALIÊNCIA FÔNICA

Posição

Nível de saliência

Frequência

Peso

Não

acentuada

2 – nasalização c/ mudança de qualidade:

Fala/falam

13/92

14,1%

0.14

Acentuada 4 – nasalização c/ acréscimo ou mudança da semivogal:

tá/tão; vai/vão

7/24

29,2%

0.29

5 – manutenção ou acréscimo da vogal acentuada,

acréscimo de seguimento: bateu/bateram; viu/viram;

parou/pararam

7/38

18,4%

0.18

8 – mudança da raiz: é/são 20/40

50%

0.50

Frequência de variação pelo grupo “saliência fônica”

Os resultados demonstram a coerência da hipótese de que quanto mais saliente,

perceptível a forma verbal, maior o índice de aplicação à regra, chegando o nível 8

(composto em nossa análise, na maioria das ocorrências pela utilização do verbo de ligação

“ser”) a influenciar a aplicação da regra em 50% das ocorrências.

Amalgamando os dos sub-grupos: a) em posição não-acentuada e; b) em posição

acentuada, retoma a ideia de que a saliência se constitui fator importante na análise da

variação. Conforme pode ser verificado na tabela 15.

TABELA 14: SALIÊNCIA FÔNICA

Nível de saliência

Aplicação da

regra

Não aplicação da

regra

Total*

Em posição não acentuada 13/92

14,1%

79/92

85,9%

42,6%

Em posição acentuada 34/102

33,3%

68/102

66,7%

47,2%

Frequência de variação pelo grupo “saliência fônica” com amalgama.

Por fim, analisamos o último fator considerando, a variável “presença de marcas de

plural adjacentes ao verbo”. O goldvarb quantificou a variável que mede a presença ou

ausência de marcas de plural no último elemento adjacente ao verbo o, no caso o SN

sujeito, buscando aferir o quanto, nesse elemento, a presença de uma marca explícita de

plural pode ou não favorecer a aplicação da regra de concordância verbal.

Page 10: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

Assim como em outros grupos analisados anteriormente, o goldvarb eliminou os

fatores que não se apresentaram significativos, reconfigurando o grupo da seguinte forma:

TABELA 15: PRESENÇA DE MARCAS DE PLURAL

Presença de marcas de plural

adjacentes ao verbo em:

Aplicação da regra

Não aplicação

Total

Núcleo adjacente c/ marcas de plural 11/44

25,0%

0.25 33/44

75,0%

0.65 28%

Núcleo separado p/ adjetivo c/ marca

de plural

01/02

50%

0.50 01/02

50%

0.75 1,3%

Sujeito pronome “eles” 11/58

19,0%

0.19 47/58

81,0%

0.49 36,9%

Det. Antes do verbo c/ marcas de plural 01/03

33,3%

0.33 02/03

66,7%

0.44 1,9%

Numeral adjunto ao verbo 2/13

15,4%

0.15 11/13

84,6%

0.18 8,3%

A analise dos dados revelou que, nesse grupo de fatores a co-variável mais

representativa seria “núcleo do sujeito separado do verbo por adjetivo com marca de

plural”, demonstrando a presença de flexão em 50% dos casos, mais uma vez fazendo valer

o principio da coesão estrutural já que a presença de tais adjetivos só de deram em casos

onde se verificou concordância verbal no SN.

3. Considerações finais

Como resumidamente exposto, a análise parcial dos dados revelou informações

importantes para a manutenção de algumas hipóteses que nortearão a nossa pesquisa

sociolinguística na comunidade por nós estudada. Mais uma vez, verificamos que o

fenômeno linguístico da concordância entre sujeito e verbo, particularmente em casos de

utilização da terceira pessoa do plural(P6), revela-se como sujeito a variação no português

popular, sendo a aplicação da regra de concordância de numero entre sujeito e verbo uma

variável condicionada por fatores sociais e estruturais.

Os dados, mais uma vez, demonstraram a importância de se controlar as variável

“saliência fônica” e a importância do princípio da coesão estrutural. Contudo, resaltamos

por se tratar de uma pesquisa em andamento, considerando a limitação do número

informantes, esta análise não respalda resultados decisivos para sustentação de hipóteses

definitivas.

Dessarte, continuamos nossa pesquisa em busca de resultados mais contundentes,

visando, por fim, contribuir aos estudos Variacionistas, e situar, na comunidade de Vitória

da Conquista-Ba, a dimensão do fenômeno da concordância verbal em P6, fenômeno que

muito nos tem a dizer acerca do português popular do Brasil.

4. Referencias Bibliográficas

AMARAL, Amadeu. O dialeto caipira: gramática – vocabulário. São Paulo:

HUCITEC/Secretaria da Cultura e Ciência e Tecnologia, 1976.

ANJOS, Sandra Espínola. Um estudo variacionista da concordância verbo-sujeito na fala

dos pessoenses. 1999. 158 p. Dissertação (Mestrado em Língua Portuguesa) –

Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa.

Page 11: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

BECHARA, Evanildo. Gramática escolar da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Lucena,

2001.

BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas lingüísticas: o que falar quer dizer. Tradução

de Sérgio Miceli e colaboradores. 2.ed. São Paulo: Edusp, 1998 [1996].

BOURDIEU, Pierre. Você disse “popular”?. Tradução de Denice Barbara Catani. Título

original: “Vous avez dit „populaire‟?”. In: Actes de la recherche en sciences sociales, nº 46,

março, 1983, p. 98-105, Paris.

CORVALÁN, C.S. Sociolinguística: teoría y análisis.Madrid: Alhambra, 1989.

CRYSTAL, Davir. Dicionário de lingüística e fonética. Tradução e adaptação de Maria

Carmelita Pádua Dias. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1997.

GRACIOSA, D.M.D. Concordância verbal na fala culta carioca. Dissertação (Mestrado) –

Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.

GUY, Gregory. Linguistic variation in Brazilian Portuguese: aspects of the phonology,

syntax, and language history.1981. 391 f. Tese (Doutorado em Lingüística) Faculdade da

Universidade de Pensilvânia, Pensilvânia.

GUY, Gregory. Sobre a natureza e origens do português popular do Brasil.Tradução

provisória de Maria Marta Pereira Scherre. In: Estúdios sobe Espanhol de América Y

Lingüística Afroamericana. Bogotá, 1989. p. 226-244.

LABOV, William. Sociolinguistics Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania

Press, 1972.

LABOV, William. Building on Empirical Foundations. In: LEHMANN, W.; MALKIEL,

Y. (eds.) Perspectives on Historical Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 1982. p. 17-

92

LABOV, William. Principles of linguistic change. Oxford/Cambridge: Blackwell, 1994.

LEMLE, Mirian; NARO, Anthony. Competências Básicas do Português. Relatório final de

pesquisa apresentado às instituições patrocinadoras, Fundação MORBRAL e Fundação

Ford. Rio de Janeiro, 1977, ms.

LIGHTFOOT, David. The development of language: acquisition, change, and evolution.

Oxford: Blackwell, 1999.

LOPES, Norma. Concordância nominal, contexto lingüístico e sociedade. 2001. 407 f.

Tese (Doutorado em Letras e Lingüística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal da

Bahia: Salvador.

LUCCHESI, Dante. Guia para realização das entrevistas do projeto vestígios de dialetos

crioulos de base portuguesa em comunidades afro-brasileiras isoladas. Salvador: UFBA,

1993, ms.

LUCCHESI, Dante. Chave de transcrição do projeto vestígios de dialetos crioulos em

comunidades rurais afro-brasileiras. Salvador: UFBA, 1993a, ms.

LUCCHESI, Dante. Variação e norma: elementos para uma caracterização sociolingüística

do português do Brasil. In: Revista Internacional de Língua Portuguesa. n. 12, 1994.

LUCCHESI, Dante. Variação,norma e mudança: a questão brasileira. In: CARDOSO,

Suzana A. M. (Org). Diversidade Lingüística e Ensino. Salvador: EDUFBA, 1996, p. 69-

80.

LUCCHESI, Dante. A constituição histórica do português brasileiro como um processo

bipolarizado: tendências atuais nas normas culta e popular. In: GROβE,

Sybille;ZIMMERMANN, Klaus (Eds). "Substandard" e mudança no português do Brasil.

Frankfurt am main: TFM, 1998. p. 73-100.

LUCCHESI, Dante. Sistema, Mudança e Linguagem. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.

MATEUS, Maria Helena et al. Gramática da língua portuguesa. 3.ed. Lisboa: Caminho,

1989.

Page 12: [Artigo] Concordância Verbal No Port Popular Do Brasil

MONGUILLHOT, Isabel de Oliveira e Silva. Variação na concordância verbal de terceira

pessoa do plural na fala de florianopolitanos. 2001. 99 f. Dissertação (Mestrado em

Lingüística) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.

MONGUILHOTT, Isabel de Oliveira e Silva. Um estudo da concordância verbal de

terceira pessoa em Florianópolis. In: VANDERSEN, Paulino. Variação e mudança no

português falado na região Sul. Pelotas: EDUCAT, 2002, p. 189–215.

NARO, Anthony. The social and structural dimensions of syntactic change. Language,

v.57, n.1, p. 63-98, 1981.

NARO, Anthony. Modelos quantitativos e tratamento estatístico. In: MOLLICA, Cecília

(Org.). Introdução à Sociolingüística Variacionista. Rio de Janeiro: FL/UFRJ, p. 17-25,

1992. (Cadernos Didáticos)

NARO, Anthony. Idade. In: MOLLICA, Cecília (Org.). Introdução à Sociolingüística

Variacionista. 3.ed. Rio de Janeiro: FL/UFRJ, p. 17-25, 1996. (Cadernos Didáticos)

NARO, Atnhony; LEMLE, Miriam. Syntatic Diffusion. Papers from de Parasession or

Diacronic Syntax, 221-239. Chiacago: Chicago Linguistic Society CLS (Reprinted in

Ciência e Cultura, 1976, v. 29. n. 3, p. 259-268, mimeo.

NARO, Anthony; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Sobre as origens do português popular

do Brasil. D.E.L.T.A. v.9, n. esp., p. 437 – 454, 1993.

NARO, Anthony; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Variable concord in portuguese: the

situation in Brasil and Portugal. In: Mc WORTHER, John (Ed.). Language change and

language contact in pidgins and creoles. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins

Publishins, p. 235-255, 2000.

NASCENTES, Antenor. O linguajar carioca. 2.ed. Rio de Janeiro: Organizações Simões,

1953.

OLIVEIRA, Marian dos Santos. Concordância verbal de terceira pessoal do plural em

Vitória da Conquista: um caso de variação estável. 2005.177 f. Dissertação (Mestrado em

Letras) – Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador.

RODRIGES, Angela. Língua e contexto sociolingüístico: concordância verbal no

português popular de São Paulo: Tendências atuais no estudo da língua falada. Araraquara:

UNESP, 1992, ano 6. n.2.

SCHERRE, Maria Marta Pereira. Paralelismo lingüístico. Estudos de linguagem. Belo

Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG. 7(2): 29-59 jul/dez de 1998.

SILVA, Jorge Augusto Alves. A concordância verbal no português afro-brasileiro: um

estudo sociolingüístico de três comunidades rurais do Estado da Bahia.2003. 254 f.

Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Letras, Universidade Federal da Bahia,

Salvador, 2003a.

SILVA, Jorge Augusto A. A concordância verbal de terceira pessoa do plural no português

popular do Brasil: um panorama sociolingüístico de três comunidades do interior do Estado

da Bahia. UFBA: Tese de Doutorado, 2005.

VEADO, Rosa Maria Assis. Comportamento lingüístico do dialeto rural.Belo Horizonte:

UFMG/PROED.

VIEIRA, Silvia Rodrigues. Variação em dialetos populares do norte-fluminense. 1995.

163 f. Dissertação (Mestrado em Língua Portuguesa) – Pós-graduação em Letra,

Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.

WEINREICH, Uriel; LABOV, William; HERZOG, Marvin. Fundamentos empíricos para

uma teoria da mudança lingüística. Tradução de Andréia Café, Gustavo Gama, Odilon

Mesquita Filho e Ricardo Ramos. Salvador: UFBA, 1998, mimeo.

ZILLER, João. Pequenos reparos filológicos. 2.ed. aumentada. São Paulo: Metodista,

1952.