pluralidade linguística ensino mÉdio mÉdio “a pluralidade linguística implica pluralidade...

Post on 21-Apr-2015

141 Views

Category:

Documents

23 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Pluralidade Linguística

Pluralidade Linguística

ENSINO MÉDIO

“A pluralidade linguística implica pluralidade

cultural, diversidade de visões de mundo...”

Marcos Bagno

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

“Pois é. U purtuguêis é muito fáciu di aprender, purqui é uma língua qui  a genti iscrevi ixatamenti cumu si fala. Num é cumu inglêis qui dá até vontadi di ri quandu a genti discobri cumu é qui si iscrevi algumas palavras. Im portuguêis, é só prestátenção. U alemão pur exemplu. Qué coisa mais doida? Num bate nada cum nada. Até nu espanhol qui é parecidu, si iscrevi muito diferenti. Qui bom qui a minha lingua é u purtuguêis. Quem soubé falá, sabi iscrevê.” Jô Soares, Veja, 28 nov. 1990.

Os erros de Português

constituem um uso linguísticoadequado à situação de comunicação

Variedade Linguística

A língua varia de região para região, de grupo social para grupo social, de uma época para outra, de uma situação

de comunicação para outra.

A língua varia de região para região, de grupo social para grupo social, de uma época para outra, de uma situação

de comunicação para outra.

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

FONTE: http://revistadeletras.files.wordpress.com/2009/07/variedade-linguistica1.jpg

Observe a estrutura linguística a seguir:

A fala possui algumas

peculiaridades referentes à sua funcionalidade e

desfruta de fatores que a

escrita usa para se fazer entender.

A fala possui algumas

peculiaridades referentes à sua funcionalidade e

desfruta de fatores que a

escrita usa para se fazer entender.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguística

Pluralidade LinguísticaVariação Linguística

ENSINO MÉDIO

Dependendo da situação, uma mesma pessoa pode

usar diferentes variedades de uma só forma

da língua.

Dependendo da situação, uma mesma pessoa pode

usar diferentes variedades de uma só forma

da língua.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Nelson Freitas no Jô SoaresFonte: http://www.youtube.com/watch?v=UiyM4mEDaGc

Falante:

– Vai uma pessoa da cidadi qui sabi as coisa, tá (a)costumadu co’aquela pessoa, intendi mais. Num é ruindadi di médicu nem di infermeru, é qui as pessoa aqui (da roça) vai falá, ganha má resposta, pruque eli num entendi. Até qui aqueli pobri entrá, aqueli coitadu já quase morreu.

STAUB, A. Perguntas e afirmações que devem ser analisadas. In: CLEMENTE, E., KIRST, M. H. B. (Org.). Lingüística aplicada ao ensino de português. 2.ed. Porto Alegre: Mercado Aberto, 1992.

QUESTÃO 1

De acordo coma situação

comunicativa, o falante

reconhece a discriminação de sua forma de

falar.

Por quê?

QUESTÃO 1

De acordo coma situação

comunicativa, o falante

reconhece a discriminação de sua forma de

falar.

Por quê?

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

Defender as variedades linguísticas das camadas desprestigiadas não

significa dizer que esses cidadãos não devem ter acesso a um grau

mais elevado de letramento.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

As pessoas falam para serem ouvidas,

respeitadas e para exercerem influência

num determinado ambiente.

ENSINO MÉDIO

VÍCIO NA FALA

Para dizerem milho dizem mio para melhor dizem mió para pior pió para telha dizem teia para telhado dizem teiado e vão fazendo telhados.

Oswald de Andrade

QUESTÃO 2Em sua opinião, o autor critica ou valoriza a variação linguística dos falantes a quem ele se refere? Justifique sua resposta.

Leia o poema a seguir:

FONTE: revistadeletras.wordpress.com

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Assim como a Língua Portuguesa, a LÍNGUA ESPANHOLA, também

conhecida como “castelhano”, sofreu

variações ao longo do tempo e de região para região, os chamados dialetos oriundos do

espanhol.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

José de Alencar, no romance O Gaúcho, faz uso constante de palavras da língua espanhola em substituição às da língua portuguesa:

“–Talvez seja ela tão chiquita, D. Romero, que um homem não a possa montar.”

Chiquita é uma palavra emprestada

do castelhano e significa “pequenina”.

Porém, José de Alencar atribui-lhe outro significado, relacionado ao

contexto da conversa: “caprichosa”

Simões Lopes Neto também utiliza palavras castelhanas. Notadamente nestes trechos de O mate do João Cardoso e Deve um queijo:

“– Bueno! são horas, seu João Cardoso; vou marchando!...“

Bueno é uma interjeição do espanhol platino e significa “bom, bondoso, está bem, muito bem, perfeitamente”.

“– Chê! ... pronto! Sirva-se!”

Chê é vocativo correspondente a tu ou usted. A palavra equivale a tu aí, ou tu simplesmente. Pronuncia-se tchê, à maneira espanhola.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

ENSINO MÉDIO

Em relação à LÍNGUA INGLESA, há exemplos de variedades dialetais

regionais como o uso do inglês nos Estados

Unidos, no Canadá, na Austrália e na Nova

Zelândia.

A variação linguística nesse caso decorre das

influências que cada região sofreu durante a

sua formação.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

FONTE: http://mz2.com.br/clientes/jrmaciel/mapa_mundi.jpg

Pode ser um exemplo de dialeto regional ou territorial

o fato de os norte-americanos não usarem

have got para expressar posse como o fazem os

britânicos.

Eles preferem fazer uso apenas do verbo to have.

Nesse caso, temos um exemplo de dialeto, porque

vale o uso que os norte-americanos fazem da língua.

Pode ser um exemplo de dialeto regional ou territorial

o fato de os norte-americanos não usarem

have got para expressar posse como o fazem os

britânicos.

Eles preferem fazer uso apenas do verbo to have.

Nesse caso, temos um exemplo de dialeto, porque

vale o uso que os norte-americanos fazem da língua.

FONTE: http://mz2.com.br/clientes/jrmaciel/mapa_mundi.jpg

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

Assim, temos como exemplo:

a man was taken to hospital (variedade inglesa)

e

a man was taken to the hospital (variedade norteamericana)

Vejamos outros exemplos do uso diferente que ingleses e norteamericanos fazem de sua língua:

A palavra quite (advérbio) é usada pelos ingleses no sentido de enfatizar o significado do adjetivo a que se refere, por exemplo:

the room is quite large.

Já os norteamericanos NÃO atribuem a quite esse sentido.

A palavra quite para eles significa

completely.

Uma outra diferença diz respeito ao uso do artigo definido (the) antes da palavra hospital. Os

ingleses não usam o artigo, já os norteamericanos preferem usá-lo.

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

Pluralidade LinguísticaVariação Linguistica

ENSINO MÉDIO

ENSINO MÉDIO

GÍRIAS?O QUE SÃO GÍRIAS, AFINAL?

Por que as pessoas insistem em adotá-las através dos tempos?

Como algumas permanecem e acabam sendo incorporadas à

língua padrão?

Qual é o fascínio que exercem em nossos jovens?

GÍRIAS?O QUE SÃO GÍRIAS, AFINAL?

Por que as pessoas insistem em adotá-las através dos tempos?

Como algumas permanecem e acabam sendo incorporadas à

língua padrão?

Qual é o fascínio que exercem em nossos jovens?

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

FONTE: http://www.princesasonline.com.br/wp-content/uploads/2008/08/girias_ff.jpg

ENSINO MÉDIO

Segundo o Dicionário Aurélio:

Gíria s.f. Vocabulário peculiar de um grupo, profissão, ou classe social. (Sin.: calão, jargão.)FONTE: http://www.dicionariodoaurelio.com/

Gíria f.1. Linguagem dos malfeitores, malandros, etc. 2. Linguagem que, nascida em certo grupo social, termina estendendo-se à linguagem familiar. 3. Palavra ou expressão de gíria (1 e 2).FONTE: http://websmed.portoalegre.rs.gov.br/escolas/emilio/autoria/artigos2006/9artigodicionario.pdf

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

GÍRIA é um fenômeno de linguagem especial usada por certos grupos sociais pertencentes a uma classe ou a uma profissão, em que se usa uma palavra não convencional para designar outras palavras formais da língua. FONTE:

http://www.universomix.info/wp/wp-content/uploads/turma_da_monica_28022009_1_.jpg

ENSINO MÉD

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

As gírias são empregadas por

jovens e adultos de diferentes classes

sociais, e observa-se que seu uso cresce entre os meios de comunicação de

massa.

As gírias são empregadas por

jovens e adultos de diferentes classes

sociais, e observa-se que seu uso cresce entre os meios de comunicação de

massa.FONTE: http://www.universomix.info/wp/wp-content/uploads/turma_da_monica_28022009_6_.jpg

ENSINO MÉDIOTrata-se de um fenômeno sociolinguístico cujo estudo pode ser

dividido sob duas perspectivas: gíria de grupo e gíria comum.

Gíria de grupo Gíria comum

usada por grupos sociais fechados e restritos.

sua linguagem é codificada de tal forma que não pode ser entendida por quem não pertence ao grupo. dá aos falantes um

sentimento de superioridade.

serve como signo de grupo, contribuindo para o processo de autoafirmação

do indivíduo.

usada para aproximar os interlocutores, passar uma imagem de modernidade, quebrar a formalidade e

possibilitar a identificação com hábitos e falantes jovens.

Na linguagem escrita, é usada pela imprensa e por escritores

contemporâneos, e muitos termos são dicionarizados.

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

‘E aí, zabelê?! Tudo firme na paçoca?’‘Tudo sim mano, vamos mandar brasa, que o broto tá me esperando.’

Pode não parecer, mas a tradução dessa conversa se resume em:- E aí, tudo bem?- Tudo sim, vamos logo porque a menina está me esperando.

A gíria comum é usada na linguagem falada por todas as camadas sociais e faixas etárias.

Por isso, deixa de estar ligada à falta de escolaridade, à ignorância e à falta de leitura.

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

ENSINO MÉDIOA gíria é a cultura do povo

Toda hora tem gíria no asfalto e no morroporque ela é a cultura do povo

Pisou na bola conversa fiada malandragemMala sem alça é o rodo, tá de sacanagemTá trincado é aquilo, se toca vacilãoTá de bom tamanho, otário fanfarrão

Tremeu na base, coisa ruim não é mole nãoTá boiando de marola, é o terror alemãoResponsa catuca é o bonde, é cerolTô na bola corujão vão fechar seu paletó

Toda hora tem gíria...

Se liga no papo, maluco, é o terrorBota fé compadre, tá limpo, demorouSai voado, sente firmeza, tá tranquiloParei contigo, contexto, baranga, é aquilo

Tá ligado na fita, tá saradoDeu bode, deu mole qualé, vacilouTô na área, tá de bob, tá boladoBabou a parada, mulher de tromba, sujou

Toda hora tem gíria...

Sangue bom tem conceito, malandro e o cara aíVê me erra boiola, boca de siriPagou mico, fala sério, tô te filmandoÉ ruim hein! O bicho tá pegando

Não tem caô, papo reto, tá pegadoTá no rango mané, tá alopradoCaloteiro, carne de pescoço, “vagabau”Tô legal de você sete-um, gbo, cara de pau

Intérprete: Bezerra da SilvaComposição: Elias Alves Junior e Wagner Chapell

FONTE: http://www.letras.ufmg.br/redigir/..%5Csite%5CMaterial%20recebido%5CAtividade_2.pdf

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

QUESTÃO 3

Em sua opinião, a que se deve a crescente

expansão do uso da gíria?

Justifique sua resposta.

FONTE: http://babadocerto.files.wordpress.com/2009/08/turma_da_monica_28022009_4_.jpg

ENSINO MÉDIO

Samba da gíriaIntérprete: Bia BedranComposição: Pedro Menezes

Sebelesquesti espinquinquim balagadôEssa é a gíria que não tem um professorEsse menino só fala gíriaEspixi dogi gui digodêEle devia ir pra escolaCom o professor aprender a lerPega na sua canetaE seu nome escreveSeu apelido na gíria éEspixi dogi gui digodêO júnior é assim mas é bom meninoÉ bom de bola como ninguémSeu pé é reto e dá muitos driblesEle é flamengo e faz muito bemSebelesquesti espinquinquim balagadôEssa é a gíria que não tem um professor

FONTE: http://letras.terra.com.br/bia-bedran/624874/

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

QUESTÃO 4

Em sua opinião, o autor critica ou valoriza o uso de gírias do falante a quem ele se

refere? Justifique sua resposta.

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

QUESTÃO 5

Os professores sabem das dificuldades de levar seus alunos a adotarem a

língua padrão nas suas produções textuais.

Como o uso da gíria na linguagem oral interfere no aprendizado da língua

padrão?FONTE: http://3.bp.blogspot.com/_i1aP0_FPhY/SsEu41L8aII/AAAAAAAABfg/TRFLCUUkEXk/s400/turma_da_monica_28022009_3_.jpg

Leia a tirinha a seguir.

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaGírias

Pluralidade LinguísticaGírias

FONTE: http://4mundo.com/comics/2009-01-11-reivszumbispg01.jpg

Observe as tirinhas a seguir.

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

Vc jah viu exe tipo d

texto? Pois eh, ixo eh o

internetes...

ou melhor, o internetês.

FONTE: http://linguagemcontemporanea.files.wordpress.com/2008/06/cebolinha2.jpg

Essa forma de expressão grafolinguística explodiu principalmente entre adolescentes que passam horas em frente ao computador no Orkut, em chats, blogs e comunicadores instantâneos em busca de interação - e de

forma dinâmica.

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

Na ponta do teclado, o

internetês dá nome a um

conjunto de abreviações

de sílabas e simplificações

de palavras que leva em

conta a pronúncia e a

eliminação de acentos.

É característico o uso da fonética em detrimento da

etimologia.

FONTE: http://te.i.uol.com.br/2009/04/09_internetes.jpg

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

No Brasil, aproximadamente 15 milhões de usuários trocam 500 milhões de mensagens, por dia, por meio do Messenger (MSN).

Segundo o Ibope/NetRatings, o

internauta brasileiro é o campeão mundial da navegação, com uma média de 17 horas e

59 minutos, deixando para trás Estados Unidos, Japão e

Austrália.FONTE: http://radamesm.files.wordpress.com/2009/03/internetes.jpg

Em pesquisas, a antropóloga americana Anne Kirah observou a tendência de o interneteiro no Brasil ter, em geral, permissão para sair só uma vez por semana.

Ela concluiu que o adolescente brasileiro, usuário do computador, faz das ferramentas on-line uma extensão da vida social.

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

FONTE: http://pryscillagermano.zip.net/images/pic19866.gif

O internetês foi, durante algum tempo, um “bicho de sete cabeças” para gramáticos e estudiosos da língua.

Eles temiam que as abreviações fonéticas (onde "casa" vira ksa; e "aqui" vira aki) comprometessem o uso da norma culta do português para além das fronteiras

cibernéticas.

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

FONTE: http://quefalta.xn.blog.br/

Houve preocupação com a invasão de

símbolos, abreviaturas, ícones e

outros tantos elementos que

permeiam a comunicação nos chats e

e-mails, alegando que tais elementos

empobrecem o nosso idioma e

podem comprometer o futuro da

língua portuguesa.

Houve preocupação com a invasão de

símbolos, abreviaturas, ícones e

outros tantos elementos que

permeiam a comunicação nos chats e

e-mails, alegando que tais elementos

empobrecem o nosso idioma e

podem comprometer o futuro da

língua portuguesa.FONTE: http://4.bp.blogspot.com/_gqj70hHuXD8/SOtuQXO9NoI/AAAAAAAAAYA/n-1ZZu7Bipg/s320/0810_internet.jpg

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

Alguns estudiosos até dizem que essa linguagem faz as pessoas “desaprenderem” a norma padrão escrita, já que nessa

situação comunicativa os interlocutores não se preocupam com regras gramaticais, pontuação, ortografia etc.

FONTE: http://quefalta.xn.blog.br/

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

Já outros não levam muito a sério os clamores de que a internet ou os torpedos de celular sejam uma ameaça à língua.

O linguista britânico David Crystal acredita que quanto mais uma pessoa escreve e usa a língua para se expressar, mais intimidade ganha com ela, e passa a brincar e criar.

Na sua opinião, os jovens de hoje escrevem mais do que os de antigamente, já que participam de fóruns de discussão, escrevem blogs, trocam mensagens o tempo todo e sabem quando usar a linguagem de texto e quando escrever da forma tradicional.

Para outros pesquisadores, o internetês é uma escrita simplificada do original, em que o usuário tem o objetivo de aproveitar melhor o tempo e o espaço.

FONTE: http://3.bp.blogspot.com/_kTauPagWyC4/SE2dkbTG5pI/AAAAAAAAABQ/PCk6f5xyZGY/s400/girias+2+a5.jpg

Miguxês

Também conhecido como Fofolês, é o nome popular de um socioleto da língua brasileira, utilizado comumente por adolescentes brasileiros na Internet e outros meios eletrônicos. Seu nome deriva de miguxo, um termo utilizado para "amiguinho".

FONTE: http://www.gardenal.org/churrascogrego/miguxeitor.jpg

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

O miguxês conta com ortografia, vocabulário e estrutura próprios, não devendo ser confundido com o internetês - embora ambos os

socioletos tenham origem comum, há diferenças entre eles.

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ObjetivosO internetês enfoca

a agilidade na escrita, reduzindo o número de teclas a

se digitar por palavra.

O miguxês enfoca numa aproximação

escrita da fala infantil, considerada

meiga ou engraçada.

“MiGUxXxAh...kI saUdAdi!!!!!EU aDOoluu voxXeeh!!!!!"

GruposO miguxês é utilizado

principalmente por adolescentes do sexo feminino. O internetês,

entretanto, é usado por ambos os sexos

na mesma proporção, e

inclusive por não-adolescentes

LocalEmbora ambos os

socioletos coexistam em mensagens instantâneas de

celular e internet, o internetês encontra maior uso em jogos online e canais de bate-papo que o

miguxês, que está mais para o Orkut.

FONTE: http://images.uncyc.org/pt/2/21/Orkut_miguxes_laynovo.png

Agora é com você:

QUESTÃO 6

Em sua opinião, para um adolescente que fica várias horas "teclando" nos instant messengers e chats, é fácil desgarrar-se do internetês

para aderir ao português culto?

Pluralidade LinguísticaInternetês

Pluralidade LinguísticaInternetês

ENSINO MÉDIO

Pluralidade LinguísticaPluralidade LinguísticaENSINO MÉDIO

LANÇAMENTO DO LIVRO

NÃO É ERRADO FALAR ASSIM!Em defesa do português brasileiro!

Marcos Bagno São Paulo, Parábola, 2009.

Ilustrações de Miguel Bezerra

Para saber mais sobre a Pluralidade linguística:

top related