agosto resumo ld

6
Conteúdo a ser estudado para prova de 22 e 25 de setembro. Linguagens Documentárias (LDs)s: definições e relações (parte 1, revisada) (Tema correspondente aos tópicos 2, 2.1, 2.2 do plano de ensino) Definição de LDs Segundo Cintra (2002) as LDs são: “[...] Construídas para indexação, armazenamento e recuperação da informação e correspondem a sistemas de símbolos destinadas a “traduzir” os conteúdos dos documentos.” (p. 23). Tal qual as Linguagens Naturais (LNs), as LDs são sistemas simbólicos que objetivam estabelecer um processo de comunicação eficiente, que, no caso das LDs, especificamente, esse objetivo se restringe a tornar eficiente a comunicação entre o Sistema que abriga tal linguagem e o seu usuário. Função: A função de comunicação viabilizada pelas LDs pode ser concebida (e administrada) em dois níveis de reconhecimento: -Como Sistema de Linguagem com suas relações construídas, necessitando controle de seu vocabulário; -Como instrumento de mediação entre seu repertório vocabular e o indivíduo externo ao sistema, dono de um vocabulário próprio. Componentes relevantes: Léxico: “[...] conjunto de unidades reais ou virtuais que formam a língua de uma comunidade [...]” (p. 26); Vocabulário: “ [...] conjunto de ocorrências que integram um determinado corpus discursivo [...]” (DUBOIS et al., 1973 parafraseado por CINTRA, 2002, p. 26); Nomenclatura: “ [...] etiquetas que designam coisas ou conceitos pré-existentes[...]” ( p. 26); e, Terminologia: “[...] conjunto de termos de uma área, termos relacionados e definidos rigorosamente para designar noções que lhe são úteis (DUBOIS et al., 1973 parafraseado por CINTRA, 2002, p. 27). Observa-se que, ainda que as LDs não devam ser confundidas com esses elementos descritos, os incorpora enquanto Linguagem artificial (construída). Representação e Indexação: A representação documentária se concretiza por meio de um processo que envolve a análise do texto, objetivando identificar conteúdos em pertinência com as finalidades do sistema, conteúdos representados de maneira sintética (resumo e índice), padronizada e unívoca. Segundo Cintra (2002): “A operação de tradução de textos em LN para uma LD denomina-se indexação.” (p. 28). A autora observa ainda que tal processo é inerente às operações de classificação.

Upload: aparecida-alves

Post on 06-Dec-2015

3 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

ld

TRANSCRIPT

Page 1: Agosto Resumo LD

Conteúdo a ser estudado para prova de 22 e 25 de setembro.Linguagens Documentárias (LDs)s: definições e relações (parte 1, revisada) (Tema correspondente aos tópicos 2, 2.1, 2.2 do plano de ensino)Definição de LDsSegundo Cintra (2002) as LDs são:

“[...] Construídas para indexação, armazenamento e recuperação da informação e correspondem a sistemas de símbolos destinadas a “traduzir” os conteúdos dos documentos.” (p. 23).

Tal qual as Linguagens Naturais (LNs), as LDs são sistemas simbólicos que objetivam estabelecer um processo de comunicação eficiente, que, no caso das LDs, especificamente, esse objetivo se restringe a tornar eficiente a comunicação entre o Sistema que abriga tal linguagem e o seu usuário.

Função:A função de comunicação viabilizada pelas LDs pode ser concebida (e administrada) em dois níveis de reconhecimento:-Como Sistema de Linguagem com suas relações construídas, necessitando controle de seu vocabulário;-Como instrumento de mediação entre seu repertório vocabular e o indivíduo externo ao sistema, dono de um vocabulário próprio.Componentes relevantes:

Léxico: “[...] conjunto de unidades reais ou virtuais que formam a língua de uma comunidade [...]” (p. 26);

Vocabulário: “ [...] conjunto de ocorrências que integram um determinado corpus discursivo [...]” (DUBOIS et al., 1973 parafraseado por CINTRA, 2002, p. 26);

Nomenclatura: “ [...] etiquetas que designam coisas ou conceitos pré-existentes[...]” ( p. 26); e,

Terminologia: “[...] conjunto de termos de uma área, termos relacionados e definidos rigorosamente para designar noções que lhe são úteis (DUBOIS et al., 1973 parafraseado por CINTRA, 2002, p. 27).

Observa-se que, ainda que as LDs não devam ser confundidas com esses elementos descritos, os incorpora enquanto Linguagem artificial (construída).

Representação e Indexação:A representação documentária se concretiza por meio de um processo que envolve a análise do texto, objetivando identificar conteúdos em pertinência com as finalidades do sistema, conteúdos representados de maneira sintética (resumo e índice), padronizada e unívoca.Segundo Cintra (2002): “A operação de tradução de textos em LN para uma LD denomina-se indexação.” (p. 28). A autora observa ainda que tal processo é inerente às operações de classificação. Função da terminologiaA terminologia surge, então, nessa atmosfera de conflito iminente, como uma chave de acesso, um elo de ligação e controle dessa intermediação, promovendo o encontro entre os conteúdos documentais representados e os grupos ou indivíduos que por eles se interessam.Cintra (2002) salienta que:

“Através das Terminologias de especialidade, as palavras passam a ser termos, assumindo significados vinculados a sistemas de conceitos determinados.” (p. 29).LDs mais conhecidas:As LDs mais conhecidas, segundo Cintra (1994), são os:

Sistemas de Classificação Bibliográfica: os mais conhecidos têm caráter enciclopédico (CDD, Classificação Decimal de Dewey; a CDU, Classificação Decimal Universal e a Library of Congress) e objetivam cobrir o conhecimento como um todo.

Tesauros: originados das classificações facetadas, têm como preocupação adicional:

Page 2: Agosto Resumo LD

controlar o vocabulário que o constitui.Vocabulário nas LDs

O vocabulário nas LDs objetiva:-reunir unidades depuradas, isentas de qualquer elemento que possa obscurecer seu sentido, elementos tais como: ambiguidade de vocábulo ou de construção, sinonímia, pobreza informativa, redundância.-Fixar tanto seu uso quanto suas relações estruturais, codificadas, não se alterando pela vontade dos usuários.Ou seja, sua premissa se assenta na qualidade de uma estabilidade relativa.

Linguagens Documentárias: definições e relações (parte 2, revisada) (Tema correspondente aos tópicos 2, 2.1, 2.2 do plano de ensino)Sintaxe das LDsSegundo Cintra (1994), nos Sistemas de Classificação Bibliográfica são usados, como elementos sintáticos. a expressão Add notes (CDD), ou os sinais + / , : (CDU);Nos tesauros, por sua vez, lança-se mão dos operadores booleanos OR, AND, NOT.Observa-se que no sistemas de classificação convencionais não há muita preocupação de controle de vocabulário (uso de frases na CDU, por exemplo), diferenciação notada no tesauro, em que esse controle é mais rígido.Com o fim de atenderem assegurarem esse critério, as LDs fazem uso de procedimentos de:

- Normalização gramatical: forma de apresentação quanto de seus elementos quanto a gênero (masculino), ao número (singular ou plural) e ao grau; e,

- Normalização semântica: garante a univocidade na representação de conceitos em áreas de especialidade (baseadas em relações lógico-semânticas).Estrutura conceitualSua estrutura conceitual é organizada em hierarquias (na vertical), sob as quais se agregam unidades informacionais que se relacionam entre si (horizontalmente), e podem ser genéricas, específicas ou partitivas. Exemplo de distribuição hierárquica em um tesauro:(Vértice) Teatro (gênero) (superordenado)

Drama (espécies) (subordinado) Autor dramático (partes) (subordinado)

Dramaturgo (coordenado)Comédia

ComediógrafoTragédia

Autor trágicoExemplo de denominações: Teatro (Termo Geral ou Genérico, TG); Drama (Termo Específico, TE). Cintra (1994) observa que algumas LDs (CDD ou CDU, por exemplo) foram desenvolvidas para organização de documentos em estantes, tendo, por essa razão, de se considerar sua função de representação de forma diferenciada, pois, a representação, nesses casos, deve ser entendida pela identificação de documentos por classes genéricas de assuntos tradicionalmente reconhecidos. Sua estrutura hierárquica é dada pela notação (decimal, nos casos acima mencionados).Relações de equivalênciaRelações de equivalência permitem a compatibilidade entre linguagem do sistema e linguagem do usuário, operando no nível de sinonímia, sendo identificadas como remissivas, indicadas nos tesauros pelas expressões USE (Use) e UP (Usado para), quase inexistentes nos sistemas de classificação bibliográfica.Índice (slide)Tema correspondente ao tópico 1-1.8.8 do plano de ensinoConceitos relacionados

Page 3: Agosto Resumo LD

Documento: “[...] fixação material do conhecimento, base física, suscetível de ser utilizada para consulta, estudo ou prova.” (CAVALCANTI, 1978 apud CAVALCANTI, 1982, p. 226).Entrada: “[...] conjunto de informações que representa um documento nas bibliografias, nos índices e nos catálogos; é o ponto de acesso ao documento" (CAVALCANTI, 1982, p. 218).Termo: “[...] palavra (ou expressão) utilizada para a inclusão temática, de um item, no sistema de informação e para recuperação posterior do mesmo tema”. (CAVALCANTI, 1978 apud CAVALCANTI, 1982, p. 214).O conceito, segundo o Classification Research Group (CRG) (FOSKETT, 1977 apud BARBOSA, 1982, p. 220) pode ser inserido em uma das categorias seguintes: entidades, atividades, abstratos e propriedades.Entidades: são as coisas que apresentam um significado preciso e podem ser físicas (por exemplo, matéria ou fenômeno físico), químicas (por exemplo, estado molecular, minerais), biológicas (seres vivos), artefatos (coisas manufaturadas). Atividades: são identificadas pelas formas verbais.Abstratos: referem.se, em geral, a qualidades ou estados , e têm significado conotativo.Propriedades: são de duas espécies, identificadas pela forma gramatical:

a. adjetivas: usadas em ligação com um substantivo que qualificam e se referem aos cinco sentidos (audição, olfato, paladar, tato e visão); e,

b. substantivas: representativas de propriedades que podem ser medidas.Os conceitos heterogêneos representam conceitos que, de modo geral, podem ser decompostos em dois ou mais conceitos simples.

Contextos: o trecho, frase ou linha nos quais a palavra ocorre. A Bíblia, bem como autores clássicos como Tito Lívio, Tomás de Aquino, Milton, Shakespeare, por exemplo, já foram objetos de índices de concordância.

Definição de Índice“O elo de ligação entre o usuário e a informação [...] - produto documentário que se apresenta como o roteiro ordenado, alfabético ou sistemático, dos itens de uma coleção, ou do conteúdo de um documento, acompanhado de referenciais que permitem a identificação e/ou localização do item ou do documento [...] mecanismo ou instrumento auxiliar, usado, tanto na armazenagem, como na busca e na recuperação da informação.” (CAVALCANTI, 1982, p. 218).

Tipologias: Concordância: índice alfabético de todas as palavras significativas do texto de um, ou

de vários documentos de um só autor – ou de vários autores - apresentadas nos respectivos contextos. Diz-se também do índice de uma linguagem documentária relacionando seus próprios termos com os termos de outra linguagem documentária.

Índice alfabético: é aquele cujos termos se apresentam na ordem das letras do alfabeto.

Índice analítico : é aquele que inclui a referência bibliográfica e um resumo ou análise do documento.

Índice assindético: é o índice que não incorpora referências cruzadas. Índice coordenado ou correlativo: índice resultante da combinação dos descritores

para obtenção da indicação de assuntos específicos. Índice corrente: tipo de índice publicado periodicamente, com a finalidade de atualizar

informações constantes de determinados documentos. Índice cumulativo: é assim denominado o índice de publicações seriadas - entre as

quais se encontram os periódicos ou de obras em vários volumes, que reúnem, numa só lista (ou índice) as entradas de indexação relativas a vários fascículos ou volumes.

Índice de citações: associação das referências citadas por um autor, num artigo, com as referências feitas posteriormente ao próprio artigo onde apareceram as citações

Page 4: Agosto Resumo LD

Complementada na segunda parte da aula do dia 15 e 18 de setembro.Índice KLIC (key letter in context) uso de truncamento na indexação automática, para produção de índices.Índice KWAC (keyword and context) índice obtido pela permutação das palavras de um título.Índice KWIT (key word in title) espécie de índice KWIC, baseado, porém, numa permutação selecionada.Índice KWOC (key word out of context) variação do KWIC. As palavras significativas aparecem na devida ordem alfabética, seguidas pelo título completo, dentro, porém, de um determinado espaço linear.Índice KWOT (key word out of title) índice produzido com auxI1io do computador: as palavras significativas do título são extraídas e colocadas na ordem alfabética.índice KWUC (key word and UOC) . o arranjo deste índice é feito pelas classes gerais da Classificação Decimal Universal e subdivisão dessas classes, em ordem alfabética das palavras-chave dos títulos que constam de cada classe.Índice numérico: um índice especial, que leva o usuário ao item desejado mediante um número. Os números são dispostos em ordem crescente. As patentes, por exemplo, são indexadas por país e, dentro deste, pela ordem numérica.Índice permutado: índice obtido, geralmente através de meios automatizados, posicionando-se num campo fixo de indexação, uma sucessão de termos que aparecerão nas respectivas ordens alfabéticas. Os índices KWIC e KWOC, por exemplo, são índices permutados.Índice pós-coordenado: que relaciona termos no momento da recuperação, a fim de obter os documentos procurados.Índice pré-coordenado: àquele que utiliza, para sua elaboração, listas de termos previamente coordenados.Índice relativo: índice de um sistema de classificação que mostra, sob cada entrada, os diversos aspectos que se relacionam com o assunto. Melvil Dewey foi o primeiro a empregá-lo na sua Classificação Decimal.Índice rotado· índice alfabético relacionando títulos, frases ou sentenças e no qual um elemento selecionado surge em primeiro lugar, seguido pelos demais elementos, na ordem original.Índice sinalético: tipo de índice que inclui a referência bibliográfica dos documentos.Índice sindético ou conectivo: índice que indica as relações entre termos, utilizando referências cruzadas.Índice SLIC (selective listing in combination): envolve a combinação de elementos apenas em uma direção. Por exemplo, os assuntos representados pelas letras A B C, seriam assim dispostos:ABCACBCCÍndice taxonômico ou taxionômico: índice especial que remete a itens relativos às formas de vida.

Referências CINTRA, A. M. M. et al. Para entender as linguagens documentárias. São Paulo: Pólis, 1994.CAVALCANTI, C. R. Indexação. In: Estudos avançados em Biblioteconomia e Ciência da Informação, v. 1. Brasília: ABDF, 1982. p. 211-233.

Sugestão de leitura

FOSKETT, A. C. A abordagem temática da informação. São Paulo: Polígono, 1983.

Page 5: Agosto Resumo LD