agenda de natal porto 2012

44
COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES. Boas Festas PROGRAMA CELEBRATE TRADITION. Have a Merry Christmas and a Happy New Year! PROGRAMME

Upload: porto-lazer

Post on 24-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Agenda de Natal da cidade do Porto

TRANSCRIPT

Page 1: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.Boas Festas

PROGRAMA

CELEBRATE TRADITION.Have a Merry Christmas and a Happy New Year!

PROGRAMME

Page 2: Agenda de Natal Porto 2012

Mais de 100 propostas para viver, semana a semana, a experiência de um Natal em cheio na cidade do Porto… com música, animação de rua, exposições, espetáculos, feiras e mercados de Natal, solidariedade, desporto e as mais variadas atividades, para todas as idades!Over 100 suggestions to enjoy every week of this Christmas season in Porto… with music, street entertainment, exhibitions, shows, Christmas fairs and markets, solidarity, sports and many different activities for all ages!

ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT p.4 - 8

CIRCO CIRCUS p.9

DESPORTO SPORTS p.9 - 10

SOLIDARIEDADE SOLIDARITY p.10 - 11

FEIRAS E MERCADOS FAIRS AND MARKETS p.11 - 14

MÚSICA MUSIC p.14 - 19

EXPOSIÇÕES | INSTALAÇÕES EXHIBITIONS p.19 - 23

CINEMA p.24

TEATRO THEATRE p.24 - 26

ATIVIDADES ACTIVITIES Bebés, Crianças, Jovens e Famílias Babies, Toddlers, Teenagers and Families p.26 - 32

ATIVIDADES ACTIVITIES Público em geral General Public p.32 - 36

OPORTONIDADE DE NATAL E FIM DE ANO! CHRISTMAS AND NEW YEAR OPORTONITY! p.38 - 43

NÃO PERCA NADA DESTE NATALDON’T MISS A BIT OF THIS CHRISTMAS

Page 3: Agenda de Natal Porto 2012

DESTAQUESHIGHLIGHTS

21 > 27 dez Dec

14 > 20 dez Dec7 > 13 dez Dec

28 dez Dec > 1 jan

ILUMINAÇÕES DE NATAL CHRISTMAS LIGHTS7 dez Dec - 7 jan Jan p.4

FESTIVAL PORTA JAZZ PORTA JAZZ FESTIVAL7 e and 8 dez Dec p.14

PISTA DE GELOICE RINK7 dez Dec - 7 jan Jan p.7

ARTESANATUSaté until 23 dez Dec p.11

ARCA DE NATAL CHRISTMAS ARK11 e and 12 dez Dec p.11

ANIMAÇÃO DE RUASTREET ENTERTAINMENTDança, percursos musicais pela cidade, Casa das Brincadeiras em Movimento, Trapos com Histórias de Natal Dance, music, Playhouse on the move, Old clothing with Christmas Storiesaté until 23 dez Dec p.5

CONCERTO DE NATAL “QUANDO O NATAL CHEGA À CIDADE” CHRISTMAS CONCERT “WHEN CHRISTMAS COMES TO TOWN”21 e and 22 dez Dec p.15

CIRCO CARDINALI CARDINALI CIRCUSaté until 8 dez Dec p.9

O TESOURO DOS FARAÓS THE PHARAOH TREASUREaté until 3 fev Feb p.20

INSTALAÇÃO “NOVE BALOIÇOS/PALAVRAS, NOVE PALAVRAS/BALOIÇOS” INSTALLATION “NINE SWINGS/WORDS, NINE WORDS/SWINGS”até until 28 dez Dec p.4

FESTIVAL DO LIVROBOOK FESTIVAL14, 5 e and 16 dez Dec p.12

PAIXÃO PELAS NOSSAS RUAS WE LOVE OUR STREETS15 dez Dec p.7

CORRIDA DE S. SILVESTRE ST. SYLVESTER RUN16 dez Dec p.10

FEIRAS E MERCADOS FAIRS AND MARKETS15 - 22 dez Dec p.11 - 14

HORA DO CONTO NOS ALIADOS17 - 21 dez Dec p.8

FEIRA GASTRONÓMICA DO PORTOPORTO FOOD FAIRaté until 23 dez Dec p.12

CONCERTO DE FIM DE ANO E FOGO DE ARTIFÍCIONEW YEAR’S EVE CONCERT AND FIREWORKSp.18

CONCERTO DE ANO NOVONEW YEAR CONCERT p.19

Page 4: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

4

ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT

ÁRVORE DE NATALCHRISTMAS TREE 7.12.12 - 7.01.13 | 18:00-24:00Pç. General Humberto Delgado (Aliados)Uma árvore com 26 m de altura e 12 m de largura, com malha luminosa composta por micro lâmpadas. A 26 m high and 12 m wide Christmas tree with, with micro lamp net lights.Org. CMP/PortoLazer, em parceria com a Associação de Comerciantes do Porto Porto City Council/PortoLazer, Associação de Comerciantes do Porto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ILUMINAÇÕES DE NATAL CHRISTMAS LIGHTS7.12.12 > 7.01.13 | 18:00-24:00Luzes brancas e douradas pintarão de Natal 25 ruas da cidade do Porto. White and Golden lights will paint with Christmas colors 25 city streetsRuas abrangidas Streets covered: R. do Heroísmo, R. Santo Ildefonso, Pç. dos Poveiros, R. de Passos Manuel, R. 31 de Janeiro, R. Sá da Bandeira, R. do Bonjardim, R. de Santa Catarina, R. Formosa, R. de Fernandes Tomás, R. Alexandre Braga, R. da Cedofeita, R. dos Clérigos, R. das Carmelitas, R. das Flores, R. de Costa Cabral, R. Antero de Quental, Av. dos Aliados, Pç. Exército Libertador, R. Nossa Senhora da Luz, Pç. Carlos Alberto, Rot. da Boavista, R. Mouzinho da Silveira, Pç. do Marquês, R. Sampaio Bruno.Iluminação de Edifícios: Paços do Conce­lho e Igreja dos Clérigos, serão os edifí­cios que, durante este Natal, emprestarão mais cor ao Natal da cidade do Porto. Vermelho, amarelo e verde, serão as co­res que, semana, a semana, irão colorir as fachadas destes 2 emblemáticos edifícios

da cidade. Building lighting: the façades of the City Hall and of the Church of Clérigos, two iconic buildings in the city, will be brightened up with red, yellow and green lights that, week by week, will give more colours to Christmas. Org. CMP/PortoLazer, em parceria com a Associação de Comerciantes do Porto Porto City Council/PortoLazer, Associação de Comerciantes do Porto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALAÇÃO “NOVE BALOIÇOS/PALAVRAS, NOVE PALAVRAS/BALOIÇOS” INSTALLATION “NINE SWINGS/WORDS, NINE WORDS/SWINGS”7 > 27.12.12 | Aliados

9 baloiços, 9 palavras, que contêm em si, muitas outras, e que convidam a pa­rar,  sentar, pensar e sonhar. Porto, Natal, Amor, Sonho, Abraço, Festa, Paz, Magia e Família, são as palavras que à noite irão ganhar luz e aquecem a sala de visitas da cidade. A instalação “NOVE BALOI­ÇOS / PALAVRAS” pretende ser um ca­talisador de calor humano. Um convite à participação na vida da cidade em geral e nos eventos natalícios em particular, e um apelo ao usufruto do espaço públi­co em plena sala de visitas da cidade do Porto. O convite é para parar e partilhar a cadei ra de baloiço com outros, fazendo parte de um cenário do qual fará parte in­tegrante e participando, assim, na narra­tiva e significação conjunta. 9 swings, 9 words - Porto, Christmas, Love, Dream, Embrace, Celebration, Peace, Magic and Family – will brighten the night, inviting passersby to stop, seat and dream, to take part in the story told on this Christmas set and to participate in the city’s life, warming up the

Page 5: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

5

evenings and turning the Aliados Avenue into a family, cosy place.

Faz parte desta instalação. Usa-a. E leva-a mais longe, partilhando a tua foto e desejos para o próximo ano em facebook.com/1aAvenida.Be a part of this installation. Use it. And take it further sharing your photos and best wishes for next year in facebook.com/1aAvenida.

Promotor: CMP Porto City Council /PortoLazer Org. Cooperativa ÁrvoreAutoria By: Arq. Isabel Barbas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESTAMOS COM A BAIXA4ª Edição Lojas abertas até às 24:00WE’RE WITH THE CITY CENTRE!4th Edition – shops opened until 00:007.12.12Programa Programme:16:00-18:00/19:00 ­ Atuação de Tunas Académicas com “arruada” Palco no cimo da Rua Sá da Bandeira. Performance by “Tunas Académicas” (university student traditional bands). Stage at the top of Rua Sá da Bandeira.16:00 – 16:30 ­ Tuna Feminina da OUP (Orfeão Universitário do Porto) OUP’s Female “Tuna” • 16:40 – 17:10 ­ Tuna Fe­minina de Enfermagem do Porto Nursing School Female “Tuna” • 17:10 – 19:00 – pro­grama a definir programme to be announ-ced • 21:00 – 24:00 – Flash Mob escolas de dança Dancing Schools Flash Mob: R. Sá da Bandeira, R. Fernandes Tomás, R. Fir­meza, e and R. Guedes Azevedo, Palco no cimo da Stage at the top of R. Sá da Ban­deira • 21:00 – 21:10 ­ Atuação Performan-ce: Hip Hop ­ Alkimia ­ Academia de Dan­ça I Palco no cimo da/Stage at the top of R. Sá da Bandeira • 21:20 – 21:40 ­ Atua­ção Performance: Dança Africana e Latina Latin and African Dance ­ Sabor Latino – Es­cola de dança I Palco no cimo da Stage at the Top of R. Sá da Bandeira • 21:55 – 22:00 ­ Atuação Performance: Dança Jazz Jazz Dance ­ Arena – Academia de Dança I R. Firmeza • 22:15 – 23:00 ­ Atuação Performance: Zumba ­ Marthy’s Zumba e Companhia R. Fernandes TomásInfo: www.ab-zhp.ptOrg. ABZHP | Apoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ANIMAÇÃO DE RUA ESPECIAL NATAL STREET ENTERTAINMENT7 > 23.12.12 I Aliados e outros locais da cidade Aliados and other loca-tions in the city I Acesso Livre FreeMúsica, dança, histórias de Natal e outras iniciativas que, a par das muitas ativida­des previstas nesta agenda, prometem encher as ruas da cidade de espírito de Natal. As atividades concentrar­se­ão sobretudo nos fins de semana, e terão passagem, e paragem obrigatória, nos Aliados.Music, dance, stories and other initiatives, as well as many different kinds of events indicated in this programme, promising to fill the city’s streets with Christmas joy. Activities will take place especially on weekends, and they will all cross the Aliados Avenue.

Programa (sujeito a alterações)Programme (subject to changes): DANÇARDANCE• Bailado “Flocos de Neve”

“Snowflakes” 7, 8, 21 e and 22.12 | 18:20-18:35 Aliados (junto à Árvore de Natal) No coração da cidade do Porto vão cair Flocos de neve, vindos diretamente da Terra da Neve. Excerto do bailado “Quebra Nozes”, de Tchaikovsky, pelo Centro de Dança do Porto. Snowflakes will be falling on the city centre, coming directly from Snow Land. Piece from Tchaikovsky’s “Nutcracker” ballet, per-formed by Centro de Dança do Porto.

Page 6: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

6

BRINCAR PLAY• Casa das Brincadeiras

em Movimento PLAYHOUSE ON THE MOVE 8, 9, 16 e and 22.12 14:00-18:30 | Aliados Uma carrinha transformada em cenário lúdico, onde a imaginação comanda a brincadeira. No seu interior vivem jogos feitos em cartão e fita­cola. No exterior habitam ilustrações que convidam quem passa a criar histórias ou a juntar as partes de um puzzle muito especial. Uma proposta para miúdos de todas as idades! A van turned into play setting, where imagination rules over play. Inside, games made of card and tape. Outside, illustra-tions inviting passers-by to invent a story or build a very special puzzle. A suggestion for children of all ages!

CONTAR E ENCANTAR SING AND ENTHRALL • TRAPOS COM HISTÓRIAS DE NATAL

OLD CLOTHING WITH CHRISTMAS STORIES 9, 15, 22 e and 23.12 | 15:00-17:00 Aliados

A Saphir Cristal, contadora de histórias, convida pequenos e graúdos a entrar no seu reino mágico onde as histórias dão muitos abraços e fazem rir com vontade! Às vezes têm um tom mais cor de rosa, outras vezes azul e outras amarelo! As histórias são assim mesmo.. Coloridas e especiais... como deve ser o Natal! Não faltem, e para tornar esta sessão ainda mais especial, tragam um amigo! São todos bem­vindos! Trapos com Histórias de Natal, por Saphir Cristal e músicos convidados, com 2 sessões nos dias indicados.

Saphir Cristal, a story teller, invites people of all ages to join her in her magic world where stories hug you and make you laugh for real! Sometimes pink, others blue, and others yellow! That’s how stories work... Colourful and special.. as should Christmas be! Don’t miss it and bring a friend along, to make it even more special! Everybody’s welcome! Old clothing with Christmas Stories, by Saphir Cristal and invited musicians, with 2 sessions on the indicated dates.

CANTAR SING • CANÇÕES, CANTARES

E CÂNTICOS DE NATAL, E NÃO SÓ! CHRISTMAS SONGS, CAROLS, CHANTS AND MORE A música vai andar à solta pela baixa da cidade, com a participação de Isabel Milheiro e Rui Vilhena Christmas Carols, da Banda Dixcartável, das Tunas da Academia do Porto, do Rancho Folclórico de Paranhos, do Grupo de Folclore da Escola Secundária Infante D. Henrique e do Coral Mille Voci Music will be all over the city centre, by Isa-bel Milheiro e Rui Vilhena Christmas Carols, Banda Dixcartável, Tunas da Academia do Porto, Rancho Folclórico de Paranhos, Gru-po de Folclore da Escola Secundária Infante D. Henrique and Coral Mille Voci

• CANÇÕES, CANTARES E CÂNTICOS DE NATAL CHRISTMAS SONGS, CAROLS AND CHANTS 7, 14 e and 21.12 | 17:30-18:30 | Aliados 8, 9, 16, 22 e and 23.12 | 15:30-18:30 Vários locais da cidade, com chegada nos Aliados, prevista para as 18:00, junto à Árvore de Natal | several loca-tions in the city, with arrival planned for 18:00, by the Christmas Tree

Page 7: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

7

• CANTARES DE NATAL CHRISTMAS CAROLS 15.12 | Vários locais da cidade, com chegada nos Aliados, prevista para as 18:00, junto à Árvore de Natal Several locations in the city, with arrival planned for 18:00, by the Christmas Tre

• SERENATAS EM NOITE DE LUA NOVA NEW MOON NIGHT SERENADES 13.12 | 23:00 | junto à Torre dos Clérigos by the Clérigos Tower Em noite de Lua Nova, Tunas da Acade­mia do Porto dedicam uma Serenata à Torre dos Clérigos, que, vestida de Natal e de luz colorida, ilumina o Natal da cidade, de forma mais especial naquela que é a noite mais escura deste mês! In the new moon night, the Tunas da Aca-demia do Porto (university students bands) dedicate a serenade to the Clérigos Tower, dressed for Christmas with colourful lights and shining in a very special way through the darkest night in the month!

Org. CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PISTA DE GELOICE RINK8.12.12 > 7.01.13 | sex, sáb e vésperas de feriado fri, sat, and holiday eves: 14:00-23:00; 24.12.12 > 31-12-12: 14:00-17:00; 25.12.12 > 1.01.13: 14:00-19:00; restantes dias other days: 14:00 - 21:00Pç. da Batalha | Entrada Livre Free Uma pista de gelo com uma área de 28x12 m, que permitirá uma experiência única e que promete divertir os mais variados públicos, numa das emblemáticas praças da cidade. O funcionamento poderá ser suspenso por razões de segurança, sempre que as condi­ções meteorológicas assim o determinem.

Fun for everybody on a 28x12 m Ice rink in one of the city’s most iconic squares. For safety reasons, under bad weather conditions the Ice skating rink may close to the public.Org. CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CEDOFEITA TRADICIONAL TRADITIONAL CEDOFEITA STREET8.12.12 | 13:00-16:00 | R. de CedofeitaUm convite para um passeio por esta tradi­cional rua da cidade, onde decorrerão várias atividades tradicionais na zona pedonal: al­moço tradicional (sobremesas e pratos típi­cos em cafés­restaurantes aderentes), atua­ção de rancho folclórico e jogos tradicionais de rua (pião, macaca, etc.)…An invitation for a stroll along this traditional street while enjoying the traditional activities it has to offer in its pedestrian zone: typical lunch (desserts and typical dishes in the cafes and restaurants joining the initiative), folklore dances and traditional street games (game of the top, game of the hopscotch, etc.)Org. Cedofeita Viva e and ISCET Apoio Support: ACECE - Associação dos Comerciantes e Empresários de CedofeitaCMP/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PAIXÃO PELAS NOSSAS RUAS, CENTRO HISTÓRICO EM FESTA - O COMÉRCIO SAI À RUA WE LOVE OUR STREETS! THE HISTORICAL CENTRE IS ALIVE AND KICKING – COMMERCE GETS OUT ON THE STREETS!15.12.12 | 10:00-20:00 | R. Ferreira Borges, R. Sousa Viterbo, R. Mouzinho da Silveira, R. do InfanteO objetivo é mostrar como as ruas do Porto estão a ficar, no âmbito da primeira fase de intervenção de obras que está a ser implementada no centro histórico do Por­to – Eixo Mouzinho Flores ­ envolvendo os comerciantes, os habitantes e os turistas.PROGRAMA PROGRAMME: 10:00 Feiras Francas Arts Fair Palácio das Artes • 11:00 O Comércio sai à Rua Com-merce gets out on the street • 15:00 Docu­mentário Documentary “Memórias do Ofício” • 17:00 > 19:00 Música no Jardim Music in the Garden Soul Richard ­ showcase Acústico Ludgero Rosas ­ showcase do álbum “Horas

Page 8: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

8

sem dias” | Dan Riverman • Aulas gratuitas no Ballet Teatro Ribeira (crianças e pais), Museu em Instalação, 1º dia de porta aberta ­ Museu das Ma­rionetas | Animação de Rua por Cornalusa.Org. Portugal Lovers & Busílis da ComunicaçãoApoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HORA DO CONTO NOS ALIADOS STORY TELLING17 a 21.12.12 | 15:30 | Av. Aliados (na instalação “NOVE BALOIÇOS/PALAVRAS, NOVE PALAVRAS/BALOIÇOS” in the INSTALLATION “NINE SWINGS/ WORDS, NINE WORDS/SWINGS” | GratuitoDestinatários: Crianças a partir dos 4 anosOrg. Biblioteca Municipal de Almeida Garrett. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TEATRO D. ROBERTOPUPPETS THEATRE22.12.12 | 11:00 | R. de Cedofeita (zona pedonal pedestrian area)Caso as condições meteorológicas não permi­tam a sua realização no exterior, decorrerá no Auditório do ISCET (R. de Cedofeita nº 285) Under bad weather conditions the theatre play will take place in the ISCET Auditorium (Rua de Cedofeita, 285)Org. Cedofeita Viva e and ISCET Teatro de Marionetas do PortoApoio Support: ACECE - Associação dos Comerciantes e and Empresários de Cedofeita CMP/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATAL NA REDE DO METRO CHRISTMAS AT THE METRO EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA • “Começar pelo Fim” fotografias

do fotojornalista Paulo Pimenta Photography exhibition “Starting by the end” by the photo journalist Paulo Pimenta Até Until 31.12.12 Estação do Metro Metro Station Campo 24 de Agosto

Org. NEC - Núcleo Experimentação Coreográfica

EXPOSIÇÃO DE PINTURA• “Facetas do Feminino” autoria de TEH

Conceição Alexandre Painting Exhibition “The sides of Femininity” by Conceição Alexandre Até Until 31.12.12 Funicular dos Guindais

• Exposição de 4 conjuntos de árvores

de Natal decoradas por diversas escolas do Porto Exhibition of 4 sets of Christmas Trees decorated by several schools from Porto A partir de from 10.12.12 Estações do Stations of Heroísmo, Casa da Música, Faria Guimarães, Combatentes Org. Divisão Municipal de Relações Internacio-nais e de Protocolo da Câmara Municipal do Porto PortoCity Council

• Apresentação oficial de um CD

NovaEra Dj e animação com os DJ’s Miguel PSI e John Steven Official presentation of a CD NovaEra DJ. DJ session with Miguel PSI and John Steven 14.12.12 | 16:00 > 19:30 Estação Metro station Trindade Org. Rádio Nova Era

CÂNTICOS DE NATALCHRISTMAS CAROLS• 17 e and 23.12.12 (a partir das from 18:00)

Diversas Estações subterrâneas no Porto Several underground stations in Porto Org. Paróquia de Ramalde

Page 9: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

9

CIRCO | CIRCUS

CIRCO CARDINALI 30.11.12 > 8.01.13 | Todos os dias Daily (exceto dias 24 e 31 dez. except 24 and 31 Dec.) 21:30Fim de semana e feriados weekends and public holidays - 16:30 e and 21:30 QueimódromoBilhetes à venda no local/tickets available on site: 10:00 – 12:00 | 14:30 – 18:00 Parceiro Institucional Institutional partner: CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONUMENTAL CIRCO DO COLISEU DO PORTO 7.12.12 > 1.01.13 | Coliseu do Porto12, 18, 20, 21, 26, 27, 28.12 - 15:0025, 30.12 e and 1.01.13 - 16:009, 16, 23.12 - 17:307, 14, 15, 21, 28.12 - 21:00Info: http://circo.coliseu.infowww.coliseudoporto.ptwww.facebook.com/ColiseuPorto Reservas Booking: 223 394 940Produção Production: Associação Amigos do Coliseu do Porto

DESPORTO | SPORTS

NO PORTO A VIDA É LONGATodos os dias úteis | jan - dez Piscina Municipal Cartes, Constituição, Eng. Armando Pimentel (Pasteleira), Monte Aventino e Pavilhão Rosa Mota“No Porto a Vida é Longa” é um programa especialmente destinado a quem tem mais de 65 anos e mora no Porto, integrando modalidades como aulas de ginás tica; atividades aquáticas; taichi; yoga; cardiofit­ness; boccia e danças latinas.Info: www.portolazer.ptOrg. CMP/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÉPOCA DESPORTIVA SPORTS SEASON 2012-2013Piscinas Municipais Municipal Swimmingpools Monte Aventino | Pavilhões Pavilions | Grandes Campos Large sports groundsModalidades: desportos de água, ténis, padel, judo, ginástica, yoga, hip hop, karate, são algumas das modalidades disponíveis nos espaços desportivos municipais, acessíveis através do cartão PortoLazer.Modalities: water sports, tennis, padel, judo, gymnastics, yoga, hip hop, karate, are a few of the modalities available in the municipal sports venues, to holders of the PortoLazer Card.Info: www.portolazer.ptOrg. CMP/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ANDA PORTOPERCURSO DA MARGINAL RIVERSIDE AND SEASIDE ROUTETodo o ano All year round12 km assinalados na marginal, quiló­metro a quilómetro, num percurso que vai da Rotunda Cidade do Salvador à Rotunda do Freixo. 12 km along the seaside and the riverside, mar-ked every km, an itinerary going from Rotunda Cidade do Salvador to Rotunda do FreixoOrg. CMP | PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 10: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

10

55ª VOLTA A PARANHOS55TH PARANHOS RUN8.12.12 | 10:45 | Partida e chegada junto ao antigo estádio Vidal Pinheiro Start and finish line by the old Vidal Pinheiro Football groundsCom a realização de duas provas em si­multâneo: Volta a Paranhos com um per­curso de 10 Km e Caminhada Pais e Filhos com um percurso de 3 Km. Two simultaneous sporting events: the 10 Km Paranhos Run and the 3 Km Parents and Children Walk.Info e inscrições em Further information at: www.atletas.net Org. Sport Comércio e SalgueirosApoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19.ª CORRIDA DE S. SILVESTRE CIDADE DO PORTO 19TH PORTO’S ST. SYLVESTER RUN16.12.12 | 18:00 | Partida e chegada Start and finish Line: AliadosA Corrida de S. Silvestre terá um percurso de 10 Km. Integrado nesta prova irá de­correr uma Caminhada com um percurso de 4 Km (sem fins competitivos). S. Sylvester Run: 10 km | Walk: 4 km (non-competitive)Info: Further information at: www.runporto.com | 220 304 [email protected]. CMP/PortoLazer e da RunPorto.com – Organização de Eventos Desportivos, Lda. Porto City Council/PortoLazer and RunPorto.com

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SOLIDARIEDADE SOLIDARITY

PÃO DE TODOS PARA TODOSBREAD FOR ALL6 > 9.12.12 | 14:00 – 20:00 Pç. do Campo Mártires da Pátria   Pelo terceiro ano consecutivo, este pro­jeto regressa à cidade, desta vez na Pç. do Campo Mártires da Pátria. Aqui será confecionado pão e chocolate quente, que será distribuído pelos visitantes do certame. Em paralelo irão decorrer con­certos, seminários, animações (infantis), exposições, entre outros.For the third consecutive year bread freshly baked on the spot and hot chocolate will be shared with visitors, who will also have the pos-sibility to attend to concerts, seminars, shows for children, exhibitions, among other activities. Org. Associação CAISPatrocinador Sponsor: Banco Santander Totta Apoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PASSEIO SOLIDÁRIO LUZES DE NATALCHRISTMAS LIGHTS SOLIDARY BICYCLE STROLL7.12.12 | 19:45-abertura do secretariado Opening of the secretariat; 20:45-partida start; 23:00-chegada e sorteio de brindes finish and giveaway raffles Partida e chegada Start and Finish: Pç. dos LeõesUma iniciativa que celebra o espírito na­talício, através de um passeio de bicicleta pelas ruas iluminadas da cidade Invicta, aliando a esse espirito, propósitos solidá­rios, que proporcionarão aos mais desfa­vorecidos um Natal mais alegre, através dos brinquedos, roupas e bens alimenta­res que serão recolhidos na iniciativa. A bicycle stroll through the city’s streets brightened with Christmas lights, a celebra-tion of the solidary Christmas spirit, gathering toys, clothes and food to be shared with many children and families.Grau de dificuldade Difficulty: médio medium (apropriado para famílias for families)Inscrições em Registration: http://passeiodasluzesdenatal.blogspot.pt

Page 11: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

11

Valor da Inscrição Registration: 5€ Org. Ecobike | Parceria With: AJUDARISApoio Support: CMP Porto City Council/ PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ARCA DE NATAL CHRISTMAS ARK11 > 12.12.12 | Estação de S. BentoS. Bento Railway StationEntrada Livre FreeIniciativa interinstitucional de exposição/venda de produtos realizados pelos utentes das instituições, cujo objetivo é promover o contacto entre as instituições de solidarie­dade social e a população em geral.Exhibition/sale of products made in Social Solidarity Institutions by their very own users, strengthening ties with the civil society.Info: 225 899 [email protected]. CMP Porto City Council / Fundação Porto SocialApoio Support: Refer | A Transformadora

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONCERTO SOLIDÁRIO “NÓS UNIMO-NOS POR UMA CAUSA”SUPPORTIVE CONCERT (TOGETHER FOR A CAUSE)17.12.12 | 21:00Casa da Música, Sala SuggiaBilhete é igual a um cachecol solidário 5€.Os fundos revertem para a Casa do Gil.Buying a ticket equals buying a supportive scarf.Org. Modalfa | Rádio Comercial

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FEIRAS E MERCADOS FAIRS AND MARKETS

BAZAR DE NATAL EM SERRALVESSERRALVES CHRISTMAS BAZAARAté Until 31.12.12 | Todos os dias Daily 10:00 – 19:00 Hall do Museu de Serralves Serralves Museum HallOrg. Loja de Serralves Serralves Shop

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HARD CLUB MARKET BY PINK MOVEMENT1, 8, 20, 21, 22, 23, 24.12.12 11:00 – 19:00 | Hard Club Entrada Livre FreeUm mercado de venda de artigos em segunda mão.Second hand market.Info: 916 361 028 | 913 063 [email protected]. Pink MovementApoio/Support: CMP/Porto City Council/PortoLazer

ARTESANATUS 1 > 23.12.12 | dom a qui sun to thu: 11:00 – 20:00 | sex e sáb fri and sat: 11:00 – 23:00 | Pç. D. João IEntrada Livre FreeRegressa à baixa da cidade um evento que já faz parte da agenda de Natal. Uma mostra que apresenta o que de melhor se faz a ní­vel nacional: cerâmica, madeira, brinquedos, jóias, feltros, entre muitos outros produtos, e que este ano conta com a participação de 56 unidades produtivas artesanais.The best of Portugal’s handicraft is back in the city centre, as usual on Christmas time, this year featuring 56 handcraft production units, displaying ceramics, wood, felt, jewellery, toys and much more.Org. Artesanatus | Associação de Artesãos da Região NorteApoio Support: Federação Portuguesa de Artes e Ofícios | Instituto de Emprego e Formação ProfissionalParceiro Institucional Institutional partner: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 12: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

12

URBAN MARKET & OS GRANDES AMORES DO PORTOURBAN MARKET & PORTO’S GREAT PASSIONS6 – 9.12.12 | 6, 7.12.12 – 14:00-22:00 8, 9.12.12 – 10:00–20:00ExponorEntrada Livre FreeMostra e venda de criadores portugueses de várias áreas (musica, ilustração, joalha­ria, design de moda, design de produto, arts&crafts, food design entre outras), in­tegrado no projeto Casa da Exponor.Show and sale of articles by Portuguese creators from several different areas (music, illustration, jewellery, fashion design, product design, arts&crafts, food design, among others), as part of the project Exponor House.Info: www.facebook.com/portugaloversOrg. Portugal Lovers, Paixão pelo que é nosso Apoio Support: CMP/Porto City Council/ PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTO CALL8 e and 9.12.12 | 10:30 - 23:00Alfândega do PortoArts & Crafts | Books & Cia | Body Care Home concept | Gourmet | Entertainment & Tourism | Fashion & Style | WinesOrg. Work Together – Words & Image Consulting Parceria with: CBS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MERCADO BIOLÓGICOBIOLOGICAL MARKET9.12.12 | 10:00 | Hard Club - Sala 2 Entrada Livre FreeInfo: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Hard Club

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FEIRA GASTRONÓMICA DO PORTOPORTO’S FOOD FAIR13 > 23.12.12 | seg a dom mon to sun: 11:00 – 20:00 | Pç. dos Poveiros Entrada Livre FreeEsta iniciativa pretende dar a conhecer os aromas e sabores que marcam a cultura gastronómica portuguesa. Um autêntico ro­teiro gourmet com diversas iguarias: queijos, enchidos, vinhos, licores, compotas, choco­lates e doçaria conventual. Animação musi­cal, de quinta a domingo às 15:00. A chance to experience the scents and fla-vours of Portuguese food. A true gourmet guide featuring a variety of delicacies: chee-se, traditional sausages, wines, liqueurs, jams, chocolates and convent sweet food.Org. Artesanatus | Associação de Artesãos da Região NorteParceiro Institucional Institutional partner: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FESTIVAL DO LIVROBOOK FESTIVAL14, 15, 16.12.1214.12 - 15:00-24:00 15.12 - 12:00-24:0016.12 - 12:00-18:00Edifício AXA (Espaço 1.ª Avenida)Aliados n.º 211“Ler é Mágico” Reading is MagicalFeira | Livreiros | Artesãos | Descontos Concertos | Petiscos | Dj’s | Animação | Poesia Fair | Booksellers | Artisans | Discounts | Con-certs | Tapas | Dj’s | Entertainment | PoetryInfo: bairrodoslivros.wordpress.comOrg. Culture Print I Parceiro Institucional Institutional partner: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31ª EDIÇÃO FEIRAS FRANCAS “AS CORES DO NATAL”31ST ARTS FAIR “CHRISTMAS COLOURS” 15.12.12 | 10:00 – 20:00Palácio das Artes – Fábrica de Talentos, Lg. S. Domingos, 18 Entrada Livre FreeInfo: [email protected]/pages/Feiras-FrancasOrg. Fundação da Juventude

Page 13: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

13

MERCADO PORTO BELO (Edição Especial de Natal 17 a 22 de dezembro)PORTO BELO MARKET (Christmas Special Edition from 17 to 22 December)1, 8, 15.12.12.12 - 11:00-17:0017 > 22.12 - 11:00-19:00Pç. Carlos AlbertoEntrada Livre Free

Discos de vinil, roupa e acessórios vintage, DVDs, livros, máquinas fotográficas antigas, ilustrações, toda a espécie de velharias e pro­dutos biológicos como azeite, chás e compotas.Vinyl records, vintage clothing and accesso-ries, DVD, books, old cameras, illustra tions, all sorts of antiques and organic products like olive oil, teas and jams. Info: www.facebook.com/[email protected]. Mercado Porto BeloApoio Support: CMP/Porto City Council/PortoLazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MINI PORTO BELO 15.12.12 | 11:30 – 13:30 | 14:30 – 16:30Pç. Carlos AlbertoEntrada Livre FreeUm mercadinho de crianças para crianças, onde nenhum artigo é vendido a mais do que 1€. A street market by children for children, where no item sold costs more than 1€. Info: [email protected]. Tânia SantosApoio Support: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MERCADINHO DOS CLÉRIGOSCLÉRIGOS MARKET8, 15, 29.12.12 | 10.00 – 20:00R. Cândido dos Reis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NATAL FEITO À MÃOHANDMADE CHRISTMAS22.12.12 | 10.00 – 20:00R. Cândido dos Reis

A iniciativa visa promover o trabalho de jovens criadores e artesãos, em áreas como o artesanato urbano, antiguidades, brinquedos, pequenas prendas, doçaria, entre outras artes. Naquela que é a 6.ª edição deste evento, a promessa é ainda a de um evento animado, com música ambiente e um bom cheirinho a Natal.This event aims to promote the work of young creators and artisans in areas such as handicraft, antiques, toys, gifts, pastry, among other arts. On its 6th edition, entertainment, good music and a fine Christmas scent are guaranteed.Org. Plano BApoio Support: CMP/Porto City Council/ PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEA MARKET DE NATALCHRISTMAS FLEA MARKET22.12 | 12:00 – 20:00Silo Auto, R. Guedes de AzevedoUm mercado de venda de todo o tipo de objetos em 2.ª mão.Second hand articlesInfo: [email protected]/fleamarket.porto?ref=tsOrg. S.P.O.T – Sociedade Portuense Outras Tendências

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 14: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

14

ARTESANATO E AFINS IN DOUROHANDICRAFT FAIR16.12.12 | 10:00 | Hard Club30.12.12 | 10:00 | Cais da RibeiraEntrada Livre Free

O artesanato nacional em geral e da re­gião em particular presente em mais de 50 expositores, sempre no terceiro do­mingo do mês, numa feira onde quase tudo é feito à mão e tem sempre aquele valor especial. National and regional handicraft by more than 50 exhibitors, always on the 3rd Sunday of the month, in a market where almost everything is handmade and special.Org. Associação de Bares da Zona Histórica do PortoApoio Support: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MÚSICA MUSIC

3º FESTIVAL PORTA JAZZ7, 8.12 | Passos ManuelDepois do sucesso das duas primeiras edições, a Porta­Jazz apresenta mais uma edição deste Festival, que irá envol­ver cerca de 40 músicos em 11 projetos di­ferentes, todos originais e baseados na ci­dade do Porto (alguns com colaborações

internacionais), contando com a presença de artistas já consagrados e revelando os novos valores do Jazz do Porto. De tarde os concertos serão de entrada livre; os concertos da noite terão um bi­lhete de 5€; a  Jam Session  será de En­trada Livre; a Festa Lindy Hop terá um bilhete de 3€.40 musicians in 11 different projects, all of them original and inspired in Porto (some with international participations), featuring conse-crated artists and Porto’s new jazz artists. Afternoon concerts – free; evening concerts – 5€; Jam Session – free; Lindy Hop Party - 3€.

Programa Programme:sex fri 7.1218:00 Bruno Macedo Quarteto19:30 Eurico Costa Quarteto21:30 Susana S. Silva / Kaja Draksler Duo 23:00 Abe Rabade / Nuno Ferreira Quarteto00:30 Jam Session (Maus Hábitos)—Sáb sat 8.1215:00 Puzzletone16:30 Metamorfose18:00 Manuel Linhares Quinteto19:30 Coreto Porta­Jazz21:30 MAP23:00 Orquestra Jazz de Matosinhos00:30 Festa Lindy Hop com a “Mean Swing Machine” (Maus Hábitos)Org. Associação Porta JazzParceiro institucional/Institutional partner: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ORQUESTRA SINFÓNICA CASA DA MÚSICA“CARTAS DE SEVILHA”“LETTERS FROM SEVILLE”7.12.12 | 21:00Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BEBÉ GRIGRI - PRIMEIROS SONSFIRST SOUNDS (CONCERT FOR BABIES)9.12.12 | 10:30 | 11:45 | 15:00Casa da Música, Sala de Ensaio 2Org. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

15

SUD-EXPRESS9.12.12 | 16:00Casa da Música, sala 2Org. Casa da Música, Concertos para todos | Serviço EducativoConcerts for all | Educational service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alinhamento do Concerto Programme: 1 ­ “When Christmas Comes To Town”;2 - “A Whole New World”; • 3 - “The Circle Of Life”; 4 ­ “Beauty And The Beast”; 5 - “The Colors Of The Wind”; • 6 - “I Can See The Light”; • 7 - “Under The Sea”; • 8 - “When You Believe”; • 9 - “I Dreamed A Dream”; 10 - “True Colors”; • 11 - “Santa Claus Is Coming To Town”; • 12 - “All I Want For Christmas”; 13 - “Christmas Eve”; • 14 - “Holy Night”; 15 - “The Christmas Song”; • 16 - “From A Distance”; • 17 - “Joy To The World”; 18 - “Last Christmas”; • 19 - “Caruso”; 20 - “Alegria”; • 21 - “Sleigh Ride”; 22 - “Christmas Tree”; • 23 - “Heal The World”; 24 ­ “The Magic Of Christmas Day”.

PRÉMIO CONSERVATÓRIO DE MÚSICA DO PORTOPORTO’S MUSIC CONSERVATORY AWARD9.12.12 | 18:00 Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Para o Natal de 2012, a Câmara Municipal do Porto oferece à cidade um surpreen-dente Musical no Rivoli Teatro Municipal. “Quando o Natal chega à cidade”, uma incrível viagem pela magia do Natal atra-vés de histórias contadas por encanta-doras personagens, num tributo a uma época tão especial. Com Wanda Stuart.

This Christmas, the Porto City Council offers the city a surprising musical at the Rivoli Thea-tre. “When Christmas Comes to Town” is an incredible journey to the magic of Christmas through stories told by delightful characters, in honour of this very special season. With Wanda Stuart.—Convidados Guests: Eládio Clímaco, Noémia Costa, Rúben Madureira, Sissi Martins, Eva Stuart.

WANDA STUART APRESENTA: “QUANDO O NATAL CHEGA À CIDADE” WANDA STUART PRESENTS: “WHEN CHRISTMAS COMES TO TOWN”21.12.12 | 18:30 e and 22:0022.12.12 | 21:30Rivoli Teatro MunicipalEntrada Livre Free

Bilhetes: os bilhetes poderão ser levantados na bilheteira do Rivoli, a partir do dia 18 de de-zembro. Lugares disponíveis até ao limite da lotação da sala.Tickets: Tickets can be picked up at the Rivoli Box Office. Subject to availability.Org. Câmara Municipal do Porto/Porto City Council

Page 16: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

16

ESMAE BIG BAND11.12.12 | 19:30Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

STEVE VAI11.12.12 | 21:00 | Hard Club, Sala 1Info: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Everything is new

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ACADEMIK CHRISTMAS 13.12.12 | 23:30 | Alfândega do PortoA maior festa de Natal do País está a chegar... e está ainda Maior!!!The country’s greatest Christmas Party is coming… and it’s even bigger!!Destinatários target audience: Estudantes da área do Grande Porto StudentsInfo: http://academikchristmas.ptOrg. Academik Events

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FESTIVAL OLLIN KAN / ETNIAS14.12.12 | HORA Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONCERTO LACTOGALORQUESTRA SINFÓNICA DO PORTO CASA DA MÚSICA“BEST OF SINFÓNICO”14.12.12 | 21:00 Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONCERTO DE NATALCHRISTMAS CONCERT15.12.12 | 16:30 | Museu Romântico da Quinta da Macieirinha Romantic Museum | Salão de BaileEntrada Livre (até ao limite da lotação da sala)Free (up to the room’s capacity)Destinatários target audience: Público em geral general publicInfo: 226 057 [email protected]. Museu Romântico da Quinta da Macieirinha

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

REMIX ENSEMBLE CASA DA MÚSICA15.12.12 | 18:00 Casa da Música, Sala SuggiaAs célebres aventuras de Pinóquio e Gepetto servem de pretexto para introduzir os mais novos ao rico universo da música de concerto. The famous adventures of Pinocchio and Ge-petto serve as motto to introduce the younger ones to the world of concert music.Org. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONCERTO DE NATAL15.12.12 | 21:30 | Catedral do Porto Porto CathedralWolfgang Hörlin (Munique Munich) Improvisações ao Órgão sobre melodias de Natal. Coros do Porto. Organ improvisation on Christmas melodies. Porto Choirs.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OPTIMUS CLUBBING15.12.12 | 22:30 Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VALETE | DEAU | REY | VIRTUS15.12.12 | 23:00 | Hard Club, Sala 1Info: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Vicious Events

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MÚSICA DE BOLSO – PRIMEIROS SONSPOCKET MUSIC - FIRST SOUNDS (CONCERT FOR BABIES)16.12.12 | 10:30 | 11:45 | 15:00Casa da Música, Sala de Ensaio 2Org. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ORQUESTRA SINFÓNICA DO PORTO CASA DA MÚSICA“QUADROS DE UMA EXPOSIÇÃO”PAINTINGS FROM AN EXHIBITION16.12 | 12:00Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 17: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

17

CASA DO INFANTE EM TEMPO DE NATALIT’S CHRISTMAS TIME IN CASA DO INFANTE16.12.12 | 16:00 | Casa do InfanteGratuito FreeUm concerto que antecipa o Natal.A concert anticipating Christmas.Info: 222 060 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico em parceria com with ESMAE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

THE WORLD’S GREATEST PINK FLOYD SHOW14.12.12 | 22:00 | Palácio de CristalConsiderado o melhor espetáculo de tri­buto aos Pink Floyd , que já foi visto por mais de 25 milhões de pessoas em toda a Europa, e que inclui músicas como “Wish You Were Here”, “Another Brick In The Wall (pt 2)”, “Confortably Numb” ou “Hey You”.Pink Floyd TributeReservas e Info: booking and info: 1820 (24h)Org. Música no coração

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MÓNICA FERRAZ20.12.12 | 22:00 Casa da Música, Sala 2Org. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONCERTO SIKAORQUESTRA SINFÓNICA DO PORTO CASA DA MÚSICACORO CASA DA MÚSICA – MÚSICA PARA O NATALCHOIR AND ORCHESTRA - MUSIC FOR CHRISTMAS21.12.12 | 21:00 Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOBB DEEP22.12.12 | 22:00Hard Club, Sala 1Info: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Hard Club

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CUSTÓDIO CASTELO22.12.12 | 22:00Casa da Música, Sala SuggiaPromotor: Bartilotti Produções

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NOISIA22.12.12 | 02:00Hard Club, Sala 1Info: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Hard Club

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ORQUESTRA BARROCA CASA DA MÚSICASANTÍSSIMO NATALHOLY CHRISTMAS23.12.12 | 18:00Casa da Música, Sala SuggiaOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 18: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

18

ORATÓRIA DE NATALCANTATAS I, III E IV DE J. S. BACH CHRISTMAS’ ORATORIOCANTATAS 1, 3 AND 4, BY J.S BACH21, 22.12.12 | 21:30Igreja Church of de São Francisco Coro de Câmara, Solistas e Ensemble Instrumental da ESMAE.Direção Director: Barbara FranckeESMAE’s Chamber Choir, Soloists and Instrumental EnsembleOrg. ESMAEApoio Support: CMP/Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 BANDA = 1 EURO1 BAND = 1 EURO• OUR NEW LIE• SCREAMING JELLY BABIE• SILLY B 28.12.12 | 21:30 | Hard Club, Sala 2Info: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Hard Club

HEAVENWOOD28.12.12 | 22:00 | Hard Club, Sala 1Info: www.facebook.com/hardclubportoOrg. Hard Club. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONCERTOS PROMENADE“SEMPER FIDELIS” DE BY J. PHILIP DE SOUSA 30.12.12 | 11:30 | Coliseu do PortoCom a atuação da by Banda Sinfónica Portuguesa.Info: www.coliseudoporto.ptwww.facebook.com/ColiseuPortoProdução production: Associação Amigos do Coliseu do Porto

Programa Programme

• 22:00 H1 Music Band • 23:50 Fernando Alvim • 00:00 Fogo de Artifício | Fireworks • 00:15 H1 Music Band • 01:15 Fernando Alvim

Uma iniciativa da CMP, através da PortoLazer A Porto City Hall event promoted by PortoLazer

CONCERTO DE FIM DE ANOFOGO-DE-ARTIFÍCIONEW YEAR’S EVE CONCERTFIREWORKS31.12.12 | 22:00 | Aliados Entrada Livre Free Admission

Page 19: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

19

PASSAGEM DE ANO NO PALÁCIO DA BOLSANEW YEAR’S EVE AT THE STOCK EXCHANGE PALACE31.12.12 | 23:00 | Palácio da BolsaInfo: www.lereveillon.ptOrg. Welove Events

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONCERTO DE ANO NOVO BANDA SINFÓNICA PORTUGUESANEW YEAR’S CONCERT 1.01.13 | 16:00 | Igreja dos Clérigos Church of Clérigos | Entrada Livre Free Org. CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CANTARES DE NATALCHRISTMAS CAROLS5.01.13 | 16:00 | Museu Romântico da Quinta da Macieirinha Romantic Museum | Entrada Livre (até ao limite da lotação da sala) Free (up to the rooms capacity)Info: 226 057 [email protected]. Museu Romântico da Quinta da Macieirinha

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXPOSIÇÕES I INSTALAÇÕES EXHIBITIONS

EXPOSIÇÃO “PRIMEIRA AVENIDA – RUA DE SENTIDO ÚNICO”EXHIBITION “1ST AVENUE – ONE WAY STREET”Até Until 28.02.13 | ter a qua tue to wed – 10:00 – 20:00 | qui, sex e sáb thu, fri and sat – 10:00-24:00 dom sun – 10:00-19:00 (encerra seg/closed mon)Aliados – Espaço “1.ª Avenida 66/68”Esta exposição integra­se no projeto “1.ª Avenida – Dinamização Económica e So­cial da Baixa do Porto”, resulta de uma parceria entre a Câmara Municipal do Porto, através da PortoLazer, e a Porto Vivo SRU, sendo cofinanciado pelo Pro­grama Operacional Temático Valorização do Território, do QREN, através do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional”. This exhibition is part of the project “1st Ave-nue – Social and Economic Promotion of Porto’s City Centre”Uma iniciativa by 1.ª AvenidaPromotores: CMP Porto City Council/PortoLazer | Porto Vivo SRU Org. Fundação de Serralves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 20: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

20

PORTUGAL, O MELHOR DESTINOPORTUGAL, THE BEST DESTINATIONAté until 9.12.12 | Centro Português de Fotografia, junto ao Jardim da Cordoaria (edifício da ex. cadeia e Tribunal da Relação do Porto, no Campo Mártires da Pátria) Portuguese Centre for Photography

Um dos olhares dos portugueses sobre Portugal! Todas as regiões em 10.000 ima­gens! O maior álbum fotográfico está insta­lado na cidade do Porto, candidato a maior álbum fotográfico do mundo pelo Guiness World Records.Portugal as seen by the Portuguese! All the re-gions in 10.000 images! The biggest photo al-bum, candidate to the Guinness World Records, is in Porto.Produção portuguesa pela Dreambooks Apoio Support: CMP Porto City CouncilPortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .“A TERCEIRA PESSOA” DE BY EMILY WARDILL8.12.2012 > 10.2.2013 | ter a sáb. tue to sat: 12:00-18:00 | Galeria ARTES – R. Calouste Gulbenkian, 233 Entrada Livre FreeA Terceira Pessoa é a primeira grande mostra de Emily Wardill em Portugal. Este projecto para um filme, encomendado pelo ARTES, e resultante de uma residência na cidade do Porto, procura dar a ver uma visão da tradi­ção da cidade enquanto hot­ spot turístico incluído numa realidade económica, física e emocional diversificada. The Third Person is Emily Wardill’s first major presentation in Portugal. The film project, commissioned by ARTES and the result of a residency in Por-to, seeks to present a vision of the city’s rich tradition as a touristic hot-spot within wider economic, emotional and physical realitiesInfo: www.artes.fmam.ptOrg. ARTES – Programa Cultural da Fundação Manuel António da Mota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

“O TESOURO DOS FARAÓS” O TEMPLO DE ABU SIMBEL EM PORTUGALTHE PHARAOH TREASUREABU SIMBEL’S TEMPLE IN PORTUGAL1.12.12 > 3.02.13 | Todos os dias Daily 09:00 – 22:00 | Jardins do Gardens of Palácio de CristalTrata­se de uma réplica de um Templo Egípcio, na qual os visitantes podem en­trar e visitar as três salas da exposição, que retratam na exatidão as imagens e as estátuas presentes no Templo original.Copy of an Egyptian Temple, with three rooms displaying images and statues like those of the original temple.http://www.youtube.com/watch?v=XeOqMeJLviUBilhetes à venda no local Tickets on sale at the spotUm projeto concebido pela A project by: “SteelHome Company”Parceiro Institucional Institutional partner:CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 21: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

21

EXPOSIÇÃO“MARCAS DE GRANITO” EXHIBITION “GRANITE MARKS”1 > 31.12.12 | seg a sex mon to friday - 9:00–20:00 | sábados sat 15:00-20:00 | Palacete Viscondes de Balsemão, Pç. Carlos Alberto, 71 Entrada Livre FreeOrg. CMP

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXPOSIÇÃO “EUSÉBIO VISTO ATRAVÉS DA LITERATURA E DO COLECIONISMO” EXHIBITION “EUSÉBIO SEEN THROUGH LITERATURE AND COLLECTIONS”4.12 > 31.12.12 | seg e sáb mon and sat – 10:00 – 18:00 | ter a sex tue to fri – 09:00 – 19:30 | Biblioteca Pública Municipal do Porto Porto Public Municipal Library | Entrada Livre FreeOrg. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXPOSIÇÃO PROJETO SONAE//SERRALVESEXHIBITION: PROJECT SONAE//SERRALVESPATRÍCIA DAUDER E/AND CARLOS BUNGA8.12.12 > 3.03.13 | ter a sex tue-fri – 10:00 – 17:00 | sáb. dom e feriados sat, sun, holidays: 10:00 – 19:00 Restaurante e Hall do Museu de Serralves Restaurant and Museum Hall | Entrada Livre FreeComissários Commissioners: Ricardo Nicolau, João FernandesProdução produced by: Fundação de Serralves e and SONAE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSETOS EM ORDEMINSECTS IN ORDERAté until 22.12.12 | ter a dom tue to sun – 10:00 -17:30 (encerra aos feriados closed on holidays) | Casa Andresen - Jardim Botânico do Porto Porto’s Botanical Garden R. do Campo Alegre, 1191Uma exposição de divulgação científica sobre a diversidade de insetos. A scientific disclosure exhibition about the diversity of insects.Destinatários/target audience: Crianças 1º e 2º ciclo e público em geral children from elemen-tary schools and general publicInscrição prévia para escolas (visitas escolares gratuitas) | 220 402 [email protected]: www.mundonaescola.ptUma iniciativa By: Programa “O Mundo na Escola” Ministério da Educação e Ciência e Museu Nacional de História NaturalOrg. Universidade do Porto | Museu de História Natural da Universidade do Porto e o CIBIO University of Porto | Natural History Museum of the University of PortoApoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer

Page 22: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

22

COLETIVA DE NATAL COM DESENHO, PINTURA E ESCULTURASCOLLECTIVE CHRISTMAS EXHIBITION: DRAWING, PAINTING AND SCULPTUREAté 2.01.13 | seg a sáb mon to sat - 15:00-19:00Galeria Trindade R. Miguel Bombar-da, 200Desconto imediato de 15% na compra de qualquer obra.Immediate 15% discount on the purchase of any work.Info: 222 220 [email protected]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXPOSIÇÕES PERMANENTESPERMANENT EXHIBITIONS Até until 31.12.12 | Ter a sex tue to fri: 10:00-18:00 | Sáb, dom e feriados sat, sun, hol: 15:00-19:00 | Museu dos Transportes e Comunicações – Alfândega Transports and Communi-cations Museum - Alfândega“Comunicar”: espaço interativo com diversas abordagens em torno do fenómeno da comunicação.“Communicate”: interactive space with different approaches to the communication phenomenon.—“O automóvel no espaço e no tempo”: a história e evolução do automóvel“The Automobile in Space and Time”: the history and evolution of motor car—“Metamorfose de um Lugar: Museu das Alfândegas”: a história da instituição aduaneira e do Edifício da Alfândega“Metamorphosis of a Place: Customs Museum”: the history of Customs and of the former Customs House; —“Visita Interpretativa ao Edifício da Alfânde-ga”: a história do Edifício e da sua renovação.“Interpretative Visit to the former Customs Building”: the history of the building and its renovation process.

Info: www.amtc.pthttp://museutransportescomunicacoes.blogspot.com 223 403 000 | [email protected]. Museu dos Transportes e Comunicações – Alfândega Nova do Porto Transport and Communications Museum – Alfândega Nova do Porto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MUSEU RURAL DO SÉC. XXI21ST CENTURY RURAL MUSEUMAté until 31.12.12 | 10:00 – 19:00 Palácio das Artes – Fábrica de Talentos, Largo de S. Domingos, 18 Info: [email protected]. Fundação da Juventude

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .“IRMÃOS GRIMM: VIDA E OBRA”“THE GRIMM BROTHERS: LIFE AND WORK”Até until 15.01.13 | seg a sáb mon to sat – 10:00 – 18:00 | Biblioteca Pública Municipal do Porto Porto’s Municipal Public Library – Sala de Exposições Exhibitions roomEntrada Livre FreeOrg. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MICRO SAFARI –EXPOSIÇÃO INÉDITA NO PORTOMICRO SAFARI -A PREMIÈRE IN PORTOAté until 30.01.13 | 10:00-21:00 C. C. Porto Gran Plaza, Piso 1A maior exposição de seres vivos do mun­do, com mais de 130 espécies: serpentes, lagartos, anfíbios, insetos, gastrópodes, e muito mais!The world’s largest exhibition of living creatures, with more than 130 species: serpents, lizards, amphibious, gastropods and much more!Visitas de grupo/escolas Groups/schools: 229 000 000 | 919 000 000Org. 5.º Rasgão CulturalApoio/Support: CMP Porto City Council/ PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 23: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

23

BES REVELAÇÃOREVELATION BESAté until 31.03.13 | ter a sex tue to fri – 10:00 – 17:00 | sáb. dom e feriados sat, sun, hol: 10:00 – 19:00 | Casa de SerralvesOs vencedores da edição de 2012 do BES Revelação foram Diana Carvalho, Joana Escoval, Tiago Casanova e a dupla Maria­na Caló & Francisco Queimadela. Cada ar­tista recebeu uma bolsa de produção que lhe permitiu produzir os projetos agora apresentados na Casa de Serralves. The winners of 2012’s edition were Diana Car-valho, Joana Escoval, Tiago Casanova and the couple Mariana Caló & Francisco Queimadela.Comissariado Commissioner: Carolina RitoOrg. Fundação de Serralves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

JULIÃO SARMENTO – NOITES BRANCASWHITE NIGHTSAté until 3.03.13 | ter a sex tue-fri – 10:00 – 17:00 | sáb dom e feriados-sat, sun, holidays – 10:00 -19:00Museu de Serralves Serralves MuseumA mais completa exposição retrospetiva de Julião Sarmento (Lisboa, 1948) até agora realizada. The most complete retrospective exhibition on Julião Sarmento (Lisbon, 1948) done so far.Comissariado Commissioners: James Lingwood, João FernandesApoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXPOSIÇÕES PERMANENTESPERMANENT EXHIBITIONSTodos os dias (incluindo fins-de-semana e feriados) daily (including weekends and holidays) | 15:00 – 20:00 | terça a sexta também das / tue to fri also from 10:30 – 12:30 | Museu Nacional da Imprensa Press National Museum

• Memórias Vivas da Imprensa Live memories of Printing

• Miniaturas tipográficas Typographical Miniatures

• PortoCartoon – O Riso do Mundo PortoCartoon – The World’s Laughter

• XIV PortoCartoon: Ricos, pobres, indignados 14th PortoCartoon: Rich, Poor, Outraged

Inscrição prévia Advance booking: 225 304 [email protected]: www.museudaimprensa.ptwww.imultimedia.pt/museuvirtpress Org. Museu nacional da Imprensa Press National Museum

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

“VIDA NOVA” DE BY DAVIDE ANTOLINI 7.12.12 a to 15.01.13La Galeria Italiana ASCIPR. Restauração , 409, 1.º Exposição de pintura de Davide Antolini, pintor italiano, que desenvolve há mais de 30 anos a sua atividade profissional de ar­tista e docente de Técnicas Pictóricas na Academia de Belas Artes de Verona. Ex­pôs o seu trabalho em mais de 30 exposi­ções pessoais em Itália e no estrangeiro e em numerosas colectivas.Painting exhibition by Davide Antolini, an Italian painter and teacher in the Fine Arts School of Verona, with a 30 year career. He has already exhibited his work in more than 30 individual exhibitions in Italy and abroad and in several collective exhibitions.Org. ASCIP (Associação Socio-Culturale del Portogallo)Apoio Support: CMP Porto City Council/PortoLazer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

24

CINEMA

INVICTA FILMES - CICLOS DE CINEMA NO PORTO O ATORINVICTA FILMS - PORTO’S CINEMA CYCLES – THE ACTOR (films on the original language with subtitles in Portuguese)5 > 17.12.12 | 18:30Biblioteca Municipal Almeida Garrett Almeida Garrett Municipal Library Entrada Livre Free

• 5.12.12 - “À Beira do Abismo” “The Big Sleep”, Howard Hawks

• 7.12 .12 - “O Prisioneiro do Passado” “Dark Passage”, Delmer Daves

Destinatários Target audience: M/12 anos people aged over 12Org. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEATRO THEATRE

ALADINO E A GRUTA MÁGICA – O MUSICAL NO GELO ALADIN AND THE MAGIC CAVE – MUSICAL ON ICEAté until 16.12.12 | sex fri – 21:30 sáb sat – 16:00 e and 21:30 | dom sun – 16:00 | Grande Auditório Rivoli Teatro Municipal Uma viagem fantástica cheia de emoção e fantasia, com patinagem no gelo, ginástica, canto ao vivo e magia. A fantastic journey full of emotion and fantasy, with ice skating, gymnastics, live singing and magic.Prod: Yellow Star Company – Sociedade Unipessoal, Lda. e and Palco Partilhado

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A LOJA DAS LAMPARINAS WORLD STORIES 5 > 22.12 | qui a sáb thu to sat 22:00 Pequeno Auditório do Rivoli Teatro MunicipalUma recolha de contos de todo o mundo, uns divertidos, outros dramáticos, mas todos capazes de nos fazer brincar com questões que preocupam a humanidade desde a origem dos tempos.Org. Yellow Star Company – Sociedade Unipes-soal, Lda.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A VERDADEIRA HISTÓRIA DA CIGARRA E DA FORMIGA6 – 12.12 | qui e sex thu and fri – 10:30 e and 12:00 | dom sun - 10:30 Pequeno Auditório do Rivoli Teatro MunicipalOrg. Yellow Star Company – Sociedade Unipessoal, Lda.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CASAS PARDAS 6 – 23.12.12 | qua a sáb wed to sat – 21:30 | dom sun – 16:30Teatro Nacional de São João De by Maria Velho da CostaEncenação staged by Nuno CarinhasOrg. Teatro Nacional de São João

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O LOBO GULOSO ABRIU UMA FÁBRICA Dramatização do conto por Teatro Aramá THE GREEDY WOLF OPENED A FACTORYStory dramatized by Teatro Aramá10, 12.12.12 e and 14.12.1210:30 | 14:30 | Biblioteca Municipal de Almeida GarrettDestinatários: Crianças dos 4 aos 11 anos, escolas e ATL´s Inscrição prévia: [email protected]. Teatro Aramá

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 25: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

25

“VIRA O DISCO E TROIKA O MESMO” SATIRIC COMEDY ABOUT THE CRISIS 14.12.12 > 27.01.13 | sex e sáb fri and sat – 21:30 | dom sun - 17:30Teatro Sá da BandeiraO mais recente espetáculo de teatro de revista do grupo residente do Teatro Sá da Bandeira. Uma peça que conta com os ato­res: Albano Martinez, Miguel Ribeiro, Joa­quim Correia, Filomena Sousa como atração do Fado e Ivo Dias como atração musical.Textos: Fernando Campos de CastroEncenação: João LourivalInfo: facebook.com/viraodiscoetroikaomesmo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATAL NA BIBLIOTECA CHRISTMAS IN THE LIBRARY15.12.12 | 11:00 | 15:30Biblioteca Municipal de Almeida GarrettGratuitoUm teatro de fantoches para começar, e um dia com muitas surpresas, muitas his­tórias e oficinas dedicadas ao Natal.Destinatários audience: Famílias familiesOrg. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A NOITE DE NATAL: OFICINA DE TEATRO E DANÇA CHRISTMAS NIGHT: THEATRE AND DANCE WORKSHOP17 > 21.12.12 | 10:00 – 17:30 Biblioteca Municipal de Almeida GarrettOs participantes são convidados a drama­tizar o conto “A noite de Natal” de Sophia Mello Breyner Andresen, através do movi­mento e da palavra.

Destinatários: Crianças dos 6 aos 10 anosInscrição prévia: [email protected]. Sair da Gaveta – Alice Joana Gonçalves e and Susana

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O NATAL DO TEXUGO RABUGENTO de Paul BrightTeatro de FantochesTHE GRUMPY BADGER’S CHRISTMAS by Paul Bright – Puppet Theatre26, 27, 28 .12 | 11:00 | Biblioteca Municipal de Almeida Garrett Almeida Garrett Municipal Library Gratuito FreeDestinatários Target audience: Crianças dos 4 aos 8 anos e ATL’s children from 4 to 8 years oldInscrição prévia advance booking: [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 26: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

26

PEDRO E O LOBO PETER AND THE WOLF27 > 30.12 | 27 e and 28.12 – 10:00 14:00 | 29 a 30.12 – 10:30 | 16:00 Pequeno Auditório do Rivoli Teatro MunicipalUma obra composta por Sergei Prokofiev, com o objetivo pedagógico de apresentar às crianças as sonoridades dos diversos instrumentos. A work by Sergei Prokofiev that introduces the sounds of the different instruments to children.Info: [email protected] 701 796Org. Escola de Teatro “It’s You”Move On Entertainment

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATIVIDADES Bebés, Crianças, Jovens e Famílias ACTIVITIES Babies, Toddlers, Teenagers and Families

OFICINAS CRIATIVAS PERMANENTESPERMANENT CREATIVE WORKSHOPS Todos os dias, incluindo fins de se-mana e feriados | 15:00 – 20:00 | ter a sex também das 10:30 – 12:30 Museu Nacional da ImprensaPress National Museum

• Oficinas Gutenberg… de Natal! Dos 4 aos 12 anos, público escolar (pré-escolar, 1.º e 2.º ciclos do ensino básico) e famílias.

• Imagens que saltam à vista 8 aos 13 anos, público escolar (1.ª ao 3.º ciclo do ensino básico) e famílias

• Livros Mágicos 3 aos 5 anos, público pré-escolar e famílias

• Marcadores de livros 3 aos 12 anos, público escolar (pré-escolar, 1.º e 2.º ciclos do ensino básico) e famílias

• Do papel à impressão: oficina de reciclagem Dos 3 aos 15 anos, público escolar (pré-escolar, 1.º a 2.º ciclos do ensino básico) e famílias

• Do papel à impressão: oficina de marmorização Dos 6 aos 15 anos, público escolar (1.º a 3.º ciclos do ensino básico) e famílias

• Do A ao Z! Dos 6 aos 14 anos, público escolar (1.º a 3.º ciclos do ensino básico) e famílias

Inscrição prévia: 225 304 [email protected]: www.museudaimprensa.pt Org. Museu Nacional da ImprensaPress National Museum

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PAI NATAL DOS OCEANOSOCEANS’ SANTA CLAUSTodos os sáb e dom de dezevery sat and sun in dec | 15:00SEA LIFE PortoA chegada do “Pai Natal dos Oceanos” e a leitura de contos de Natal, são apenas algumas das muitas atividades previstas para esta quadra.The arrival of the “Oceans’ Santa Claus” and the reading of Christmas Stories are just some of the activities that can be done on this season.Entrada gratuita para crianças até aos 4 anos free for children up to 4 years oldInfo: www.visitsealife.com/Portofacebook.com/sealifeportugalOrg. SEA LIFE Porto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATAL EM SERRALVESOficinas em famíliaCHRISTMAS IN SERRALVESFamily Workshops1 > 16.12.12 | 10:00 – 17:00 sáb e dom | Sat and sunSala do Serviço Educativo do Museu de SerralvesGratuito Free (limitado à lotação do espaço limited to the capacity of the space)Destinatários Target audience: Crianças, jovens e famílias Children, teenagers and familiesOrg. Serviço Educativo do Museu de Serralves

Page 27: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

27

FÉRIAS DE NATAL EM SERRALVESOficinas SazonaisCHRISTMAS HOLIDAYS IN SERRALVESSeasonal Workshops17 > 21.12.12 | 26 – 28.12 09:30 – 12:30 | 14:00 – 17:00Parque de Serralves Park Destinatários Target audience: Crianças e jovens dos 4 aos 12 anoschildren from 4 to 12 years oldInscrição prévia: Receção do museuOnline no link associado a cada oficina (limite de vagas)Advance booking: at the museum’s reception desk | online on the link associated to each workshop (subject to availabiliy)Org. Serviço Educativo da Fundação de Serralves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WORKSHOPS DE NATALCHRISTMAS WORKSHOPS01, 08, 16.12.12 | Casa de Chá de Serralves Serralves Tea House01.12 - 16:00 > 18:00 ­ Cocktails de Natal, Ponche quente e eggnog para amigos | Christmas cocktails, hot punch and eggnog for friends - 35,00€ (adulto | adult)08.12 - 15:00 > 17:30 ­ Jogos de bolachas natalícias Christmas cookies games: 45€ (criança+adulto children + adult)16.12 - 15:00 > 17:30 ­ Gingerbread Houses – 45€ (criança+adulto children + adult)Mais info: 226 170 355Org. Casa de Chá de SerralvesSerralves Tea House

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .“HISTÓRIAS MUSICADAS”STORIES SET TO MUSIC17 > 21.12.12 | 10:30 – 11:30 Biblioteca Pública Municipal do Porto – Sala Infanto-juvenil Porto Municipal Public Library Gratuito FreeDestinatários Target audience: Crianças a partir dos 3 anos, jardins-de-infância ou ATL’s Children older than 3 years old, kindergartensInscrição prévia advance booking: 225 193 480 | [email protected] Org. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

É NATAL NA GALERIA…IT’S CHRISTMAS AT THE GALLERY…18, 20, 27.12.12 | 15:00 | Biblioteca Municipal de Almeida Garrett Almeida Garrett Municipal Library | Gratuito FreeOficinas de arte para os mais novos descobrirem novos ofícios com muita aventura e brincadeira à mistura.Adventurous and funny Art workshops for the younger ones to discover new crafts.Destinatários Target audience: Crianças dos 5 aos 13 anos children from 5 to 13 years oldInscrição prévia advance booking: [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A HISTÓRIA DE NATAL THE CHRISTMAS STORY *Até until 21.12.12 | 10:00 – 12:00 14:00 – 17:00 (exceto fins de semana e segundas feiras except weekend and Monday) Casa Museu Marta Ortigão Marta Ortigão House MuseumGratuito Free

Destinatários: Crianças (a partir dos 8 anos) e adultos For children aged over 8 and adultsInscrição prévia Advance booking: 226 062 744Org. Casa Museu Marta Ortigão – Serviço Educativo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 28: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

28

PRESÉPIOS DO MUNDOWORLD CRIBSAté until 21.12.12 | 10:00 – 12:00 14:00 – 17:00 (exceto fins de semana e segundas feiras except weekend and Monday) Casa Museu Marta Ortigão Marta Ortigão House MuseumGratuito FreeDestinatários Target audience: Crianças (a partir dos 12 anos) e adultos Children from 12 years old on and adultsInscrição prévia advance booking: 226 062 744Org. Casa Museu Marta Ortigão – Serviço Educativo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

UM CONTO DE NATAL NO PORTOA CHRISTMAS STORY IN PORTOAté until 21.12.12 | 10:00 – 12:00 14:00 – 17:00 (exceto fins de semana e segundas feiras except weekend and Monday) Casa Museu Marta Ortigão Marta Ortigão House MuseumGratuito FreeDestinatários: Ensino secundário e 3.ª idadeInscrição prévia: 226 062 744Org. Casa Museu Marta Ortigão – Serviço Educativo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AS COROAS DE REISTHE KINGS’ CROWNS *Até until 21.12.12 | 10:00 – 12:00 14:00 – 17:00 (exceto fins de semana e segundas feiras except weekend and Monday) Casa Museu Marta Ortigão Marta Ortigão House MuseumGratuito FreeDestinatários: Jardins de Infância (possibilidade de deslocação aos Jardins de Infância)Inscrição prévia: 226 062 744Org. Casa Museu Marta Ortigão – Serviço Educativo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TEATRO DE FANTOCHES PUPPET THEATRE26, 27, 28.12.12 | 15:00 | Biblioteca Pública Municipal do Porto – Sala Infanto-juvenil Porto Municipal Public Library – Juvenile Hall Gratuito FreeDestinatários audience: Crianças a partir dos 3

anos children from 3 years oldInscrição prévia advance booking: 225 193 480 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TARDES DE ORIGAMIS DE NATALCHRISTMAS ORIGAMI AFTERNOONS26, 27, 28.12.12 | 15:00 – 16:00 | Biblioteca Municipal de Almeida Garrett Almeida Garrett Municipal Library | Gratuito FreeDestinatários Target audience: Crianças dos 4 aos 10 anos e ATL’s Children from 4 to 10 years old Inscrição prévia advance booking: [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PRESÉPIO – UM NASCIMENTO, UMA ESPERANÇA – EXPOSIÇÃO DE PRESÉPIOS THE CRIB – A BIRTH, A HOPE – CRIB EXHIBITION

Até until 30.12.12 | ter a sáb tue to sat – 10:00 – 17:30 | dom sun - 10:00 – 12:30 | 14:00 – 17:30 (encerra aos feriados closed on holidays) | Museu do Vinho do Porto Port Wine MuseumInfo: 222 076 [email protected]. CMP através do Pelouro do Conhecimento e Coesão Social e Luís AlenquerPorto City Council and Luís Alenquer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 29: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

29

OFICINA DE PRESÉPIOS DE CHOCOLATECHOCOLATE CRIBS WORKSHOP2 > 30.12.12 | 10:00 – 11:00 | 15:00 – 16:00 | Museu do Vinho do Porto Port Wine MuseumDestinatários Target audience: Grupos do 1.º ciclo de ensino básico, ATL’s, famílias e jardins-de-infância (limite de 25 participantes) schools and families (limited to 25 participants)Inscrição prévia Advance booking: 932 800 147 | 912 663 [email protected]. CMP através do Pelouro do Conhecimen-to e Coesão Social | Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VEM CRIAR O TEU PRESÉPIOCREATE YOUR OWN CRIB2.12.12 > 6.01 2013 | ter a sex mon to fri – 10:00 – 17:30 | Casa Museu Guerra Junqueiro | Gratuito FreeDestinatários Target audience: Crianças dos 6 aos 12 anos Children from 6 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 222 003 689 | 222 053 [email protected]. Casa Museu Guerra Junqueiro

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PAPEL DE NATAL, ETC E TAL…CHRISTMAS PAPER AND SO ON…3 > 28.12.12 | Horário por marcação by appointment | Casa do Infante Gratuito FreeElaboração de postais de Boas Festas e a de­coração de papel para embrulho de presentes. Christmas postcards and Christmas wrapping paper decoration.Destinatários Target audience: Crianças ChildrenInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected] Org. Divisão Municipal de Arquivo Histórico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FESTA DE S. NICOLAUSAINT NICHOLAS FESTIVAL6.12.12 | 15:00 | Cais da EstivaGratuito FreeA personagem de S. Nicolau chega ao Cais da Estiva para receber as crianças.Saint Nicholas is coming to the Estiva Quay to welcome the children.Destinatários Target audience: Crianças e público em geral Children and general publicInfo: 222 060 423 | [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico em parceria com o Centro Social e Paroquial de S. Nicolau Porto City Council with Centro Social e Paroquial de S. Nicolau

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .HISTÓRIAS INDIANAS INDIAN STORIES13.12.12 | 22:00 | Teatro Campo AlegreSob o signo do Oriente, a sessão irá contar com diversas surpresas e nomea­damente com a apresentação da obra pelo escritor João Tordo.Destinatários: M/16Info: www.fcd-porto.pt | 226 063 000Org. Fundação Ciência e Desenvolvimento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATAL IMAGINADOIMAGINED CHRISTMAS15.12.12 | 11:30 | Museu Romântico da Quinta da Macieirinha – Salão de Baile Romantic Museum - Ballroom Entrada Livre (até ao limite da lotação da sala) Free (up to the room’s capacity)Uma encenação musical feita por crianças e para crianças.A musical staging by children and for children.Destinatários Target audience: Crianças e famílias Children and FamiliesInfo: 226 057 000 | [email protected]. Museu Romântico da Quinta da Macieirinha Parceria With: Prof. e encenadora staged by Gami Ferrão e escritora writer Leonor Mexia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 30: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

30

NAS VÉSPERAS DO NATALON THE EVE OF CHRISTMAS15.12.12 | 15:00 | Museu Romântico da Quinta da MacieirinhaGratuito FreeDestinatários Audience: Jovens, adultos e seniores Youngsters, adults and seniorsInscrição prévia Advance booking:226 057 000 | [email protected]. Museu Romântico da Quinta da Macieirinha

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DO CHÃO: PROJÉTILFROM THE GROUND: PROJECTILE 15, 16.12.12 | 09:30 – 17:30Biblioteca Municipal de Almeida Garrett Almeida Garrett Municipal Library | Gratuito FreeDestinatários Target audience: Jovens a partir dos 16 anos e adultos older than 16 years oldInscrição prévia Advance booking: [email protected]. Fundação de Serralves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SÁBADOS A CONTAR HORA DO CONTOSTORY TIME15, 22 e and 29.12.12 | 11:00 | 15:30 Biblioteca Municipal de Almeida Garrett Almeida Garrett Municipal Library | Gratuito FreeDestinatários: Crianças dos 4 aos 11 anos Org. CMP

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATAL PELO MUNDO… LENDAS E TRADIÇÕES CHRISTMAS AROUND THE WORLD…LEGENDS AND TRADITIONS17 e and 21.12.12 | 5 sessões 5 sessions – 09:30 – 12:00Centro de Educação Ambiental do Environmental Education Centre Parque da Pasteleira | Gratuito FreeUtilizando CD’s e outros materiais reu­tilizados será construído um calendário com lendas e tradições de outros países.Use of CD’s and other second hand materials to make a calendar with legends and tradi-tions from other countries.Destinatários Target audience: dos 6 aos 12 anos From 6 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 225 323 430 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OFICINA DE CONSTRUÇÃO DE CALENDÁRIOCALENDAR CONSTRUCTION WORKSHOP17 > 21.12.12 | 5 sessões 5 sessions - 09:30 – 12:00 | Centro de Educação Ambiental dos Environmental Education Centre Jardins do Palácio de CristalDestinatários Target audience: crianças dos 6 aos 12 anos From 6 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 226 062 779 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MAGIA NATALÍCIACHRISTMAS MAGIC17 > 21.12.12 | 09:30 – 12:30Casa do Infante Atelier desenvolvido sob o mote do rea­proveitamento e da reciclagem de objetos. Recycling and reuse workshop.Destinatários Target audience: Crianças dos 7 aos 12 anos Children from 7 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico Sair da Gaveta – Atelier Larapal

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 31: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

31

MONSTRINHOS DA NATUREZANATURE’S LITTLE MONTERS17 > 21.12.12 | 5 sessões 5 sessions – 10:00 – 12:30 | Centro de Educação Ambiental do Environmental Education Centre Núcleo Rural do Parque da CidadeOficina de construção de personagens, em pasta de moldar com revestimento em diversos materiais reutilizáveis.Workshop teaching how to make characters in mol-ding paste coating them with reusable materials.Destinatários Target audience: crianças dos 6 aos 12 anos Children from 6 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 226 151 200 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORREIO DE NATALCHRISTMAS MAIL17 > 21.12.12 | 5 sessões 5 sessions - 09:30 – 12:00 | Centro de Educação Ambiental dos Environmental Education Centre Jardins do Palácio de Cristal | Gratuito FreeOficina de “Scrapbooking” para elabora­ção de postais de Natal e porta­postais com reutilização de materiais e de forma artesanal. “Scrapbooking” workshop to make Christmas postcards and postcard supports reusing materials in an artisanal way.Destinatários Target audience: crianças dos 6 aos 12 anos Children from 6 to 12 years oldInscrição prévia: 226 062 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PRESÉPIOS NA PALMA DA MÃOCRIBS IN THE PALM OF THE HAND17 > 21.12.12 | 5 sessões 5 sessions – 14:30 – 16:30 | Centro de Educação Ambiental do Environmental Education Centre Núcleo Rural do Parque da CidadeGratuito FreeDestinatários Target audience: Crianças dos 6 aos 12 anos Children from 6 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 226 151 200 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESTRELA DE BELÉMSTAR OF BETHLEHEM17 > 21.12.12 | 5 sessões 5 sessions – 14:30 – 16:30 | Centro de Educação Ambiental do Environmental Edu-cation Centre Parque da Pasteleira Gratuito FreeConstrução de originais estrelas de Natal.Making Christmas stars.Destinatários Target audience: dos 6 aos 12 anos From 6 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 225 323 430 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESPÍRITO DE NATALCHRISTMAS SPIRIT17 > 21.12.12 | 14:00 – 17:00Casa do Infante A expressão artística, o desenvolvimento intelectual da criança e a sensibilização dos materiais que nos rodeiam são os temas prin­cipais deste atelier, explorados em diversas atividades lúdicas.Workshop exploring the playing and educa-tional potentialities of the materials that can be found around us.Destinatários Target audience: Crianças dos 7 aos 12 anos Children from 7 to 12 years oldInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico/ Sair da Gaveta - Atelier Larapal

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 32: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

32

COZINHA COM_PORTOOFICINA DE CULINÁRIACOOKING WORKSHOP18 > 20.12.12 | 10:00 – 12:00Museu do Vinho do PortoPort Wine Museum | Gratuito FreeDestinatários Target audience: Jovens dos 10 aos 16 anos (limite de 10 parti-cipantes) Youngsters from 10 to 16 years old (limited to 10 participants)Org. CMP | Pelouro do Conhecimento e Coe-são Social Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SABES ONDE FICA A TUA CASA?DO YOU KNOW WHERE YOUR HOUSE IS?24 > 28.12.12 | 09:30 – 12:30Casa do InfanteO projeto envolve a construção de uma maquete da cidade e da casa de cada participante, bem como o projeto inerente ao processo, com a exploração de vários mapas.The project requires the construction of a model of the city and of each participant’s house, as well as making its project using several maps.Destinatários Target audience: Crianças ChildrenInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico / Sair da Gaveta – Catavento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEGREDOS DO PAPELTHE SECRETS OF PAPER24 > 28.12.12 | 14:00 – 17:00Casa do InfanteConstrução de um livro recorrendo a várias técnicas e materiais.Making a book using several techniques and materials.Destinatários Target audience: Crianças ChildrenInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico / Sair da Gaveta – Catavento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PÚBLICO EM GERAL GENERAL PUBLIC

PORTO DESAPARECIDO VANISHED PORTOAté Until 21.12.12 | 10:00 – 12:00 14:00 – 17:00 (exceto fins de semana e segundas feiras) | Pela cidade | Gratuito Percurso Pedonal à volta de edifícios, lugares, fontes, cafés e ruas.Inscrição prévia Advance booking: 226 062 744Org. Casa Museu Marta Ortigão – Serviço Educativo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VISITA GUIADA “15 MINUTOS COM ARTE”GUIDED VISIT “15 MINUTES WITH ART” Até Until 31.12.12sex fri – 14:00 (PT) | 14:30 (EN) sáb sat - 15:00 (PT) |15:30 (EN) dom sun – 15:00 (PT) | 15:30 (EN) Gratuito (lotação máxima de 20 participantes) Free (maximum of 20 participants)“Visitas expresso” que dão a conhecer as obras mais marcantes da Coleção de Esculturas, ou as peças mais icónicas de cada exposição, selecionadas pela Dire­ção Artística do Museu, e apresentadas pelos experientes monitores do Serviço Educativo de Serralves.Ponto de encontro: receção do Museu“Express Visits” introducing the most relevant Works from the Sculpture collection, or pre-senting the most iconic pieces of each exhi-bition, chosen by the Museum’s Art Direction, and presented by the experienced monitors of the Serralves Educational service.Meeting point: Museum’s reception desk.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 33: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

33

O VINIL ESTÁ DE VOLTA!VINYL IS BACK!17 > 30.12.12 | seg mon - 14:00 – 18:00 ter > sáb tue - sat – 10:00 -18:00 Biblioteca Municipal de Municipal Library Almeida Garrett – seção multimédia multimedia section Gratuito Free

Audição de alguns compositores e intérpretes. Hearing of some composers and interpreters.Org. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SERÃO DA BONJÓIA Fundação Porto Social | Quinta de Bonjóia - Rua de Bonjóia, 185Entrada Livre Free

• 6.12.12 | 21:15 “Os animais e o envelhecimento” “Animals and aging” Sílvia Sousa

• 20.12.12 | 21:15 “O envelhecimento e a positividade” “Aging and Positivity” Liliana Oliveira Ribeiro e Randdy Ferreira

• 27.12.12 | 21:15 “Educação Emocional para Seniores” “Emotional Education for Seniors” Vítor Fragoso e Martha Chaves

Info: 225 899 [email protected]. Fundação Porto Social

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONFERÊNCIA “DIVERSIDADE DO PATRIMÓNIO IMATERIAL”CONFERENCE “THE DIVERSITY OF IMMATERIAL HERITAGE”7.12.12 | 14:30 – 17:30Casa do Infante | Gratuito Destinatários: Adultos Inscrição prévia: [email protected] Org. Direção Municipal de Cultura /SIM-Cultura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HISTÓRIA, TRADIÇÃO E ARTE EFÊMERAHISTORY, TRADITION AND EPHEMERAL ART10.12.12 > 7.01.13 | 10:00 – 17:30 Casa Museu Guerra JunqueiroGuerra Junqueiro House Museum Gratuito FreeOrg. Casa Museu Guerra Junqueiro

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 34: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

34

CONFERÊNCIAS “LIVROS DA MINHA VIDA”CONFERENCE “THE BOOKS OF MY LIFE”11.12.12 | 21:15 | Biblioteca Municipal de Almeida Garrett | GratuitoNesta edição: Eugénia Aguiar Branco e Nuno Carinhas falarão sobre os livros das suas vidas. Org. CMP | Universidade do Porto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PRESÉPIOS MINIATURA MINIATURE CRIBS11 e and 13.12.12 | 14:00 – 16:30 (2 sessões de sessions of 2:30h)Centro de Educação AmbientalEducational Environmental Centre dos Jardins do Palácio de Cristal Gratuito FreePara for: adultos adultsInscrição prévia Advance booking: 226 062 779 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SERÃO DA BONJÓIA APRESENTAÇÃO DO LIVRO – “PORTO E SUAS LENDAS”BOOK PRESENTATION “PORTO AND ITS LEGENDS”13.12.12 | 21:15 | Fundação Porto Social, Quinta de Bonjóia, Rua de Bonjóia, 185 | Entrada LivreInfo: 225 899 [email protected]. Fundação Porto Social

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

“AS RELAÇÕES ENTRE A FRANÇA E PORTUGAL: NOVOS DESAFIOS”CICLO DE CONFERÊNCIA FRANÇA E PORTUGAL: “ENCONTROS (DES) ENCONTROS”“THE RELATIONS BETWEEN FRANCE AND PORTUGAL: NEW CHALLENGES”13.12.12 | 21:30 | Casa da Música, Sala Suggia | Entrada Livre FreeOrg. Casa da Música

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PRODUÇÃO DE COGUMELOS EM BORRA DE CAFÉ MUSHROOM PRODUCTION IN COFFEE GROUNDS15.12.12 | 10:00 – 12:00Centro de Educação Ambiental da Environmental Education Centre Quinta do CoveloInscrição prévia Advance booking: 225 504 138 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .YOGA DO RISOLAUGHTER YOGA15.12 | 11:00 | Casa do Infante Inscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico/ Sair da Gaveta - LaSalete Magalhães

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OFICINA DE AZULEJARIAMAKING AN “AZULEJO” - WORKSHOP15.12.12 | 15:00 | Casa do InfanteDestinatários audience: Adultos AdultsInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico/ Sair da Gaveta - Atelier 110 cores

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 35: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

35

CONFERÊNCIAS SOBRE O PORTO “VIAGENS À VOLTA DO PORTO”TEMA DESTA EDIÇÃO: “O NATAL NO PORTO” COM CÉSAR SANTOS SILVA“TRAVELLING AROUND PORTO”22.12.12 | 14:30 | Biblioteca Municipal de Almeida Garrett | GratuitoOrg. CMP

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WORKSHOP DE CRIAÇÃO DE EMPRESASCREATING AN ENTERPRISE - WORKSHOP15, 16.12.12 | 10:00 – 18:00Casa do InfanteDestinatários: AdultosInscrição prévia: 222 060 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico/ Sair da Gaveta - Audiência Zero, Associação Cultural

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OFICINA DE CONSTRUÇÃO DE PRESÉPIOS MAKING A CRIB - WORKSHOP17, 18, 20, 21.12.12 | 1 sessão 1 session - 10:00 – 12:00 e and 14:00 – 16:00

Centro de Educação Ambiental da Environmental Education Centre Quinta do Covelo | Gratuito FreeInscrição prévia Advance booking: 225 504 138 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATAL COM ERVAS DANINHASCHRISTMAS WITH WEEDS19.12.12 | 10:00 – 12:0014:00 – 16:00 | Centro de Educação Ambiental da Environmental Education Centre Quinta do CoveloInscrição prévia Advance booking: 225 504 138 [email protected]. CMP Porto City Council

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CÓDICES E PERGAMINHOS DO PORTO – OFICINA DE INICIAÇÃO À ESCRITA MEDIEVALPORTO’S CODICES AND SCROLLS – INITIATION TO MEDIEVAL WRITING20.12.12 | 10:00 - 12:00 | 14:30 – 16:30 Casa do Infante | Gratuito FreeDestinatários Audience: Adultos AdultsInscrição prévia Advance booking: 222 060 423 [email protected]. Divisão Municipal de Arquivo Histórico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 36: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

36

44ª TERTÚLIA “ENVELHECIMENTO ATIVO, A ARTE NÃO TEM IDADE”ACTIVE AGING, ART IS AGELESS 20.12.12 | 21:30Palácio das Artes – Fábrica de Talentos, Largo de S. Domingos 18 Entrada LivreInfo: [email protected]@fjuventude.ptOrg. Fundação da Juventude

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VISITAS: ESCULTURAS NO PARQUEVISITS: SCULPTURES IN THE PARKAté Until 2 jan 2013 | ter a domtue - sun – 10:00 – 19:00Casa de SerralvesDurante todo o ano, numa visita ao parque poderá conhecer as esculturas ­ expostas em permanência ­ que são obras da Coleção da Fundação de Serralves.All year long, the opportunity to know the sculptures that belong to the Serralves Foundation Collection and that are permanently exhibited in the Park.Aos domingos a entrada é gratuita (das 10:00 – 13:00)On Sundays visits are free from 10:00 to 13:00Org. Fundação de Serralves

Os eventos assinalados com o símbolo destinam­se a todos os indivíduos com domínio da língua portuguesa. The events marked with the symbol

are intended for all individuals with knowledge of Portuguese.

Os eventos realizados em espaços exte­riores podem ser adiados ou cancelados caso as condições meteorológicas não permitam a sua realização. Outdoor events can be canceled if the weather conditions are not favorable.

No dia dos eventos Volta a Paranhos, Corrida de S. Silvestre e Passagem de ano, serão implementados alguns condicionamentos de trânsito nas zonas envolventes. Pedimos desculpa pelos incómodos causados.

On the dates of the following events, Paranhos Run, S. Silvestre Run and New Year’s Eve, traffic will be constricted in the neighboring areas. We are sorry for the inconvenience.

Page 37: Agenda de Natal Porto 2012

COMEMORE AS GRANDES TRADIÇÕES.CELEBRATE TRADITION.

37

CONSULTE OS SERVIÇOS ESPECIAIS DOS TRANSPORTES PÚBLICOS PARA A “PASSAGEM DE ANO” EM:CHECK TIMETABLES FOR SPECIAL TRANSPORT SERVICES DURING THE “NEW YEAR’S EVE” AT:

• www.cp.pt• www.stcp.pt• www.metrodoporto.pt

COMPRE NO COMÉRCIO TRADICIONAL! GO SHOPPING IN TRADITIONAL COMMERCE UNITS!

QUADRA NATALÍCIA – 2012CHRISTMAS SEASON - 2012Horários especiais durante os dias 1, 8, 15, 18, 19, 20, 21, 22 e 29.12.12 Special opening hours on 1,8,15,18,19, 20, 21, 22 and 29 December until 00:00.

ANIMAÇÃO DE RUAOferta de Senhas de Parque de Estacionamento (primeira meia hora gratuita) STREET ENTERTAINMENTOffer of Parking tickets (1st 30 minutes free)

É da responsabilidade dos promotores toda e qualquer alteração na programação apresentada. Para mais informações consultar os respetivos sítios:The promotors are responsible for any alterations to the programme. For further information, please visit the following sites:

• Câmara Municipal do Porto www.cm-porto.pt

• Departamento de Turismo da CMP www.visitporto.travel

• PortoLazer www.portolazer.pt

• Casa da Música www.casadamusica.com

• Coliseu do Porto www.coliseudoporto.pt www.facebook.com/ColiseuPorto

• Fundação Porto Social http://bonjoia.org

• Fundação de Serralves www.serralves.pt

• Fundação Escultor José Rodrigues www.fejoserodrigues.pt facebook.com/fundacaojoserodrigues

• Associação de Artesãos da Região Norte www.aarn.pt

• Fundação da Juventude www.fjuventude.pt

• Hard Club www.hard-club.com facebook.com/HardClubPorto

• Move On Entertainment www.moveonentertainment.com

• Museu Nacional da Imprensa www.museudaimprensa.pt www.imultimedia.pt/museuvirtpress www.cartoonvirtualmuseum.org

• Planetário do Porto www.fcd-porto.pt http://planetariodoporto.blogspot.com

• RunPorto www.runporto.com

• Sea Life www.sealife-porto.pt

• Teatro Nacional de São João www.tnsj.pt

Page 38: Agenda de Natal Porto 2012

38

OPORTOnidade de Natal e fim de ano! Christmas and new year oPORTOnity!

Nas épocas de Natal e Ano Novo há doces típicos para saborear. O Bolo-Rei é o símbolo desta época, mas nas confeitarias e lojas gourmet da cidade a oferta é variada e deliciosa. Esteja atento às magníficas montras que tanto colorido dão a esta época, um pouco por todo o lado. Christmas and New Year bring traditional sweet food and desserts. Although the “Bolo-Rei” is the symbol of this season, the city’s gourmet and pastry shops offer many other delicious possibilities. Take a good look at the charming shop windows that bring colour and joy to this season, all over the city.

O Porto fervilha de eventos e emoções. E estamos a contar consigo!Veja as sugestões de restaurantes, hotéis e cruzeiros para o Natal e o Ano Novo e ainda outras oPORTOnida-des para se divertir e relaxar no Porto. Porto is bursting with events and emotions. And we’re counting on you! See the suggestions on restaurants, hotels and cruises for Christmas and New Year and other oPORTOnities to have fun and to relax in Porto

CONHEÇA TODA A CIDADE, E APROVEITE AS VANTAGENS QUE O PORTO CARD PROPORCIONA. À VENDA NOS POSTOS DE TURISMO E ENTIDADES ADERENTES.

Mais informações em Further information at: www.visitporto.travel

GET TO KNOW THE WHOLE CITY AND ENJOY ALL THE ADVANTAGES PORTO CARD HAS TO OFFER.ON SALE AT THE TOURISM OFFICES AND AFFILIATES.

WATCH

Page 39: Agenda de Natal Porto 2012

39

BESSA HOTEL ****BRestaurant – Rua Dr. Marques de Carvalho, 11101/31.12.12 ­ Tríptico de Natal Christmas Tryptic ­ Desde From 21€ / 31€25.12.12 ­ Buffet Ceia de Natal Christmas Buffet Dinner ­ 34€ | 5/10 anos 50% desconto | 5/10 year olds 50% discountReservas Booking: T +351 226 050 [email protected]

DOPLargo de S. Domingos (Palácio das Artes)24.12 – Jantar de Natal Christmas Dinner– 45€/ pessoa/person25.12 ­ Almoço de Natal Christmas Lunch– 45€ / pessoa personReservas Booking: T +351 222 014 [email protected]

HOTEL CHIQUE **Avenida dos Aliados, 206Natal | Christmas – 25€ ­ sin­gle c/pequeno almoço single with breakfast; 30€ ­ duplo, c/pequeno almoço|double with breakfastReservas Booking: T +351 222 00 901

HOTEL INTERCONTINENTAL PORTO *****Pç. da Liberdade, 2525.12 ­ Buffet de Natal|Christmas Buffet – 45€/pessoa/person (bebidas não incluídas/drinks not included)Reservas Booking: T +351 220 035 [email protected]

PALCORua Sá da Bandeira, 8424.12 – Jantar de Natal|Christmas Dinner – 30€/pessoa/person (bebidas não incluídas/drinks not included)Reservas Booking: T +351 220 409 [email protected]

PORTO PALÁCIO CONGRESS HOTEL & SPA ***** Avenida da Boavista, 126924.12 – Ceia de Natal Christmas Dinner – Restau­rante Madruga – 60€ | 0­4 anos grátis; 5­12 anos 50% desconto | aged 0-4 free; aged 5-12 50% discount25.12 – Almoço de Natal | Christmas Lunch – Restau­rante Madruga – 60€ | 0­4 anos grátis; 5­12 anos 50% desconto | aged 0-4 free; aged 5-12 50% discount24/25.12 ­ Estadia de uma noite, pequeno almoço Buffet Americano no Restaurante Madruga, Late check­out, almoço ou ceia de Natal|One night stay, American Buffet Breakfast at Restaurant Madruga, Late Check-out, Christmas Lunch or DinnerDesde | from 105€/ pessoa/person/quarto executivo du­plo/double executive roomReservas Booking: T +351 226 086 [email protected]

POUSADA DO PORTO - FREIXO PALACE HOTEL Estrada Nacional 108 (Freixo)31.12 ­ Cocktail de Boas Vindas, Jantar de Gala, Passagem de Ano, abertura de Buffet’s, a primeira ceia de Ano Novo, Ceia tardia | Wel-come Cocktail, Gala Dinner, New Year’s Eve party, Buffet’s opening, first New Year’s Eve Supper, Late Supper, – 135€/pessoa/person

Reservas Booking: T +351 225 311 [email protected]

RESTAURANTE PORTO NOVORua do Tenente Valadim, 14624.12 ­ Menu de Natal Ch-ristmas Menu – 65€/pessoa/person25.12 ­ Almoço Buffet de Natal Christmas Buffet Lunch ­ 75€/pessoa/person25.12 – Jantar Dinner – 42€/pessoa/personReservas Booking: T +351 222 055 [email protected]

THE YEATMAN *****Rua do ChoupeloVila Nova de Gaia24.12 ­ Ceia de NatalChristmas Dinner – 56€/adulto adult; 39€/crianças até 12 anos/children up to 12 years old25.12 ­ Almoço de NatalChristmas Lunch – 50€/adulto/adult;35€/crianças até 12 anos/children up to 12 years oldReservas Booking: T +351 220 133 [email protected]

BOOKRua de Aviz, 1031.12 ­ Passagem de Ano New Year’s Eve ­ 75€/ pessoa (bebidas não incluídas) person (drinks not included)Reservas Booking: T +351 917 953 [email protected]

NATALCHRISTMAS

Page 40: Agenda de Natal Porto 2012

40

CLUBE DA GULARua Prof. Jaime Rios de Sousa, 1931.12.12 ­ Jantar de Fim de Ano New Year’s Eve Dinner ­ 90€ p/pessoa ­ reservas até 20.12 / person – booked until 20.12; 100€ p/pessoa reservas após 20.12 | person – booked after 20.12Reservas Booking: T +351 220 934 229 +351 914 655 [email protected]

D. TONHOCais da Ribeira, 13/1531.12 ­ Menu de Fim de Ano New Year’s Eve Menu Desde | From 32,50€ até to 47,50€/pessoa/personReservas Booking: T +351 222 004 [email protected]

DOPLargo de S. Domingos (Palácio das Artes)31.12 – Jantar DOP Ano Novo DOP’s New Year Dinner ­ 140€/ pessoa personReservas Booking: T +351 222 014 [email protected]

HOTEL CHIQUE **Avenida dos Aliados, 20631.12- 01.01 – 40€ single; 50€ ­ duplo/double, 65€ ­ triplo/triple (todos c/pequeno almoço, champanhe, uvas passas all with offer of spark-ling wine and raisins)Reservas Booking: T +351 222 00 901

HOTEL INFANTE SAGRES ***** Pç. D. Filipa de Lencastre, 6231.12 – Jantar Dinner – 80€/pessoa/person31.12 ­ a partir de/from 170€/quarto duplo classic c/pe­queno almoço buffet double room classic with buffet breakfast01.01 ­ Brunch – 30€/pessoa personReservas Booking: T +351 223 398 500 [email protected]

HOTEL INTERCONTINENTAL PORTO *****Pç. da Liberdade, 2531.12 – Passagem de AnoNew Year’s Eve – 215€ ­ programa completo/pessoa full programme/person; 170€ ­ cocktail e jantar/pessoa| cocktail and dinner/person; 50€ festa e ceia/pessoa party and supper/person01.01 ­ Buffet de Ano Novo New Year’s Day Buffet – 55€/pessoa personReservas Booking: T +351 220 035 [email protected]

HOTEL S. JOSÉ***Rua da Alegria, 17231.12 ­ Programa 1 noite ­ Jantar (Herança Magna), transporte, alojamento, pequeno almoço | 1 Night Programme – Dinner (Heran-ça Magna), transport, accom-modation, breakfast ­ Quarto duplo | Double room 120€; Quarto single | Single 130€; Crianças até 5 anos grátis, dos 6/12 anos Children aged up to 5 free, from 6-12 45€30/31.12 ­ Programa 2 noites ­30.12 alojamento, pequeno almoço, 31.12 jantar (Herança Magna), transporte 2 Night Programme – 30.12 accommodation, breakfast, 31.12 dinner (Herança Magna), transport ­ Quarto duplo |

Double room 160€; Quarto single Single 170€; Crianças até 5 anos grátis, dos 6/12 anos Children aged up to 5 free, from 6-12 60€29/31.12 ­ Programa 3 noites ­ 29/30.12 alojamento, pequeno almoço, 31.12 jantar (Herança Magna), trans­porte 3 Night Programme – 29/30.12 accommodation, breakfast, 31.12 dinner (Heran-ça Magna), transport ­ Quar­to duplo | Double room 195€; Quarto single Single 210€; Crianças até 5 anos grátis, dos 6/12 anos Children aged up to 5 free, from 6-12 75€Reservas Booking: T +351 222 080 261

HOTEL TEATRO ****Rua Sá da Bandeira, 8430.12­ 01.01­ Passagem de Ano New Year’s Eve – 30.12 ­ Welcome Porto à chegada, 2 noites de alojamento, jantar de Fim de Ano no Restaurante Palco Welcome Port upon arrival, 2 night stay, New Year’s Eve dinner at the Restaurant Palco; 31.12 ­ pequeno almoço buffet no Restaurante Palco breakfast buffet at the Res-taurant Palco; 01.01 ­ Brunch no Restaurante Palco, oferta surpresa no quarto| Brunch at the Restaurant Palco, surprise in the bedroom, late check-Out (16:00)Programa de 2 noites 2 nights programme – a partir de/from 351,00€/quarto in­dividual/single room; a partir de/from 496,00€/quarto duplo/double room Reservas Booking: T +351 220 409 620F +351 220 409 [email protected]

oPORTOnidade de Natal e Fim de Ano!Christmas and New Year oPORTOnity!

ANO NOVONEW YEAR’S EVE

Page 41: Agenda de Natal Porto 2012

41

O COMERCIALRua de Ferreira Borges (edifício Palácio da BolsaStock Exchange Palace)31.12 ­ Passagem de AnoNew Year’s Eve ­ 80€ /pessoa/personReservas Booking: T +351 223 322 [email protected]

PALCORua Sá da Bandeira, 8431.12 – Jantar de Passagem de Ano New Year’s Eve Dinner – 110€/pessoa/personReservas Booking: T +351 220 409 [email protected]

PORTO BEERAvenida da Boavista, 124531.12 ­ 20:00 ­Jantar de Fim de Ano New Year’s Eve Dinner ­ 39€ | pessoa/person bebidas incluídas/drinks includedReservas Booking: T +351 226 086 [email protected]

PORTO PALÁCIO CON-GRESS HOTEL & SPA ***** Avenida da Boavista, 126931.12 ­ 01.01 ­ Estadia de uma noite, Jantar de Réveillon na sala Porto, Brunch de Ano Novo no Restaurante Madru­ga, tratamento VIP de Ano Novo, parque (um lugar), late check­out | 1 night stay, Ré-veillon dinner in dining room Porto, New Year’s Brunch at the Restaurant Madruga, New Year’s VIP treatment, parking (one place), late check-out250€ / pessoa/person quarto duplo executivo/exe-cutive double room31.12 ­ Passagem de Ano New Year’s Eve ­ Bar Nautilus ­ a partir das | from 19:30 ­ 185€| 0/4 anos grátis free; 5/12 desconto 50% discount

01.01.13 ­ 09:00/16:00 ­ Brunch de Ano Novo | New Year Brunch - Restaurante Madruga ­ 45,00€| 0/4 anos grátis free; 5/12 desconto 50% discountReservas Booking: T +351 226 086 [email protected]

POUSADA DO PORTOFREIXO PALACE HOTELEstrada Nacional 108 (Freixo)31.12 ­ Cocktail de Boas Vindas, Jantar de Gala, Passagem de Ano, abertura de Buffet’s, a primeira ceia de Ano Novo, Ceia tardia Wel-come Cocktail, Gala Dinner, New Year’s Eve party, Buffet’s opening, first New Year’s Eve Supper, Late Supper – 135 € /pessoa personReservas Booking: T +351 225 311 [email protected]

QUINTA DO PÉGOValença do Douro ­ Tabuaço 31.12 ­ 18:00­ 19:00 Port Wine Cocktail com/with Por­tónico, Porto Rosé e/and Cai­piporto, 19:30 Jantar Dinner 50€/pessoa person; Single c/ pequeno almoço/single with breakfast 150€/noite/night; Duplo c/ pequeno almoço/double with breakfast 200€/ noite/nightReservas Booking: T +351 254 730 [email protected] www.quintadopego.com

QUINTA DO PORTALEN 323 Celeirós5060­909 Sabrosa30.12 ­ Programa 2 noites/2 nights programme (incluindo jantar de Fim de Ano/inclu-ding New Year’s Eve Dinner) ­ a partir de/from 280 € por pessoa/por quarto/per person/per room – Casa das Pipas; Casa do Lagar, quarto

familiar (com quatro camas/ preço por casal + duas crianças até 12 anos) | Family room (with four beds/price per couple + two children up to 12 years old) ­ 235€31.12 ­ Programa 1 noite / 1 night programme (incluindo jantar Fim de Ano, Buffet de Fim de Ano, Ceia | Including New Year’s Eve Dinner, New Year’s Eve Buffet, Late Supper)– a partir de/from 185 € por pessoa/por quarto/per person/per room – Casa das Pipas; Casa do Lagar, quarto familiar/family room (com quatro camas/with four beds) 133,75€/casal + duas crianças até 12 anos/couple+two children up to 12 years old31.12 ­ Menu Fim de Ano 2012/New Year’s Eve Menu (Chef Milton Ferreira) – 120€ / adulto adult; 30€/ criança child(< 12 anos)Reservas Booking: T +351 259 937 000+351 969 519 021 [email protected]

RESTAURANTE PORTO NOVORua do Tenente Valadim, 14631.12 – Fim de Ano ­ Jantar e música ao vivo New Year’s Eve – Dinner and live music­ 155€ / pessoa person; New Yorker Lounge – a partir das/from 24:00 – 30€ /pessoa person01.01 ­ Almoço Buffet de Ano Novo New Year’s Day Buffet – 75 €/pessoa/person; Jantar de Ano Novo/New Year’s Day Dinner – 42€ / pessoa person Reservas Booking: T +351 222 055 [email protected]

oPORTOnidade de Natal e Fim de Ano!Christmas and New Year oPORTOnity!

Page 42: Agenda de Natal Porto 2012

42

SALSA & LOUREIROAvenida da Boavista, 127731.12 ­ 20:00/23:30 ­ Jantar de Fim de Ano | New Year’s Eve Dinner ­ 90,00€/pessoa/personReservas Booking: T +351 226 086 [email protected]

SHERATON PORTO HOTEL & SPA *****Rua do Tenente Valadim, 14631.12 – 22:30 Fim de Ano no/New Year’s Eve at the New Yorker Lounge ­ 65€ /pessoa/personReservas Booking: T +351 220 404 [email protected]

THE YEATMAN *****Rua do ChoupeloVila Nova de Gaia31.12 ­ Passagem de Ano/New Year’s Eve – Restauran­te/Restaurant The Yeatman – 225 € / pessoa/person; The Orangerie ­ 200€/adul­to/adult (vinhos incluídos/wines included) 140€ criança até 12 anos/children up to 12 years old01.01 ­ 13:00­ 15:30 – Almoço Lunch Buffet – 50€/adulto adult (incluindo refri­gerantes e águas soft drinks and water included) 35€ / criança childReservas Booking: T +351 220 133 [email protected]

TIARA PARK ATLANTIC PORTO***** Avenida da Boavista, 146631.12 – Alojamento e Jantar Menu de Gala Especial Ano Novo no Restaurante Poivron Rouge, música ao vivo, espumante à meia noite | Accommodation and Special New Year’s Gala Menu dinner at the Restaurant Poivron

Rouge, live music, sparkling wine at midnight. ­189 € /pessoa/quarto duplo/person/double room; suplemento individual/ individual supple-ment ­ 39,50€Reservas Booking: T +351 226072508/[email protected]

UNIVERSAL (alojamento local/local accommodation) – Avenida dos Aliados, 38 – 1º29.12- 02.01 – 145 € / quarto ­ 3 noites de alojamento em quarto duplo, bebida de boas vindas, 1 garrafa de espumante, pequeno almoço continental, late check­out (até às 14:30) | 3 nights in double room, welcome drink, 1 bottle of sparkling wine, Continental breakfast, late check-out (until 14:30)31.12 ­ 80€ / quarto ­ alo­jamento em quarto duplo, bebida de boas vindas, garrafa de espumante, pe­queno almoço continental no quarto, late check­out (até às 14:30) 1 night in double room, welcome drink, bottle of sparkling wine, Continental breakfast in the bedroom, late check-out (until 14:30)Reservas Booking: T +351 222 006 [email protected]

CRUZEIROS DE FIM DE ANONEW YEAR’S EVE CRUISES 31.12

BARCA DOURO20:00 ­ Check in e Embar­que no Cais de Vila Nova de Gaia, 20:30 jantar de Reveillon, 00:00 entrada no Novo Ano, 01:00 regresso ao Cais, 02:00 Buffet de Frios 20:00 Check-in and boarding at the pier in Vila Nova de Gaia, 20:30 New Year’s Eve dinner, 00:00 celebration of the New Year, 01:00 return to the pier, 02:00 Cold Buffet110€ / pessoaperson (di­gestivos não incluídos after dinner drinks not included)Local Venue: Cais de Pier Vila Nova de GaiaReservas Booking: T +351 223 722 [email protected]

RENT DOURO20:30 Check in e Embar­que no Cais do Freixo, 21:00 inicio de cruzeiro de Passagem de Ano, 21:30 jantar de Réveillon, 24:00 entrada no Novo Ano, 01:00 regresso ao Cais do Freixo­ Porto, 03:00 Buffet de frios | 20:30 Check-in and on boarding at the Pier in Freixo, 21:00 beginning of the New Year’s Cruise, 21:30 New Year’s Eve Dinner, 24:00 cele-bration of the New Year, 01:00 return to the Pier of Freixo- Porto, 03:00 Cold Buffet105,00€/ pessoa/person (digestivos não incluídos/after dinner drinks not included)Local Venue: Cais do Pier FreixoReservas Booking: T +351 224 646 [email protected]

oPORTOnidade de Natal e Fim de Ano!Christmas and New Year oPORTOnity!

Page 43: Agenda de Natal Porto 2012

43

OUTRAS OPORTONIDADESOTHER OPORTONITIES

GARRAFEIRA DO INFANTERua do Infante D. Henrique, 8501.12- 31.12 ­ Desconto de 10% em compras a partir de 25€, aplicado a todos os produtos 10% discount on shopping over 25€, in all products.

HOTEL S. JOSÉ***Rua da Alegria, 17201.12-28.12 ­ 35€ ­ single/duplo (por quarto), c/pequeno almoço buffetsingle/double (per room), buffet breakfast includedReservas Booking: T +351 222 080 261

LADO B CAFÉR. Passos Manuel, 190/192 01.12-31.12Nacos de vitela com bata a murro e grelosVeal stake with roast pota-toes in its skin and sprouts – 8,95€Francesinha Lado B – 9,95€Reservas Booking: T +351 222 014 [email protected]

oPORTOnidade de Natal e Fim de Ano!Christmas and New Year oPORTOnity!

LOJA DE SERRALVES (SHOP)Fundação de Serralves – Rua D. João de Castro, 21010.11-31.12 ­ Bazar de Natal Serralves Serralves Founda-tion Christmas Bazaar

SHERATON PORTO HOTEL & SPA *****Rua do Tenente Valadim, 14616.11 – 06.01 – 125€ /quarto Deluxe single/noite; 150€ / quarto Deluxe duplo/noite (alojamento, pequeno almoço buffet, cálice de vinho do Porto à chegada, usufruto das instalações do The Spa, saída tardia até às 16 horas (mediante disponibilidade) Accommodation in Deluxe room, American breakfast buffet served at the Porto Novo restaurant, welcome Port upon arrival, access to The Spa facilities, late check-out until 16:00 (upon availability)Reservas Booking: T +351 220 404 [email protected]

SPASO ZEN – WELLNESS & BEAUTYRua do Campo Alegre, 125615.11-31.12Massagens/ Massages: Mini Break (30€); Anti Stress (40€); Lotus Massage (40€); Seven Senses (p/2 pax ­ 80€)Reservas Booking: T +351 226 099 [email protected]

UNIVERSAL (alojamento local local accommodation)Av. Aliados, 38 – 1ºAté 25.12 – Descontos para um mínimo de 2 noites Discounts for a minimum stay of 2 nights ­ quarto económico/ economic room 20%, quarto standard/standard room 25%; quarto panorâmico/panoramic room 30%Reservas Booking: T +351 222 006 [email protected]

Saiba mais em:Further information at:www.visitporto.travel

Page 44: Agenda de Natal Porto 2012

PROGRAMAPROGRAMME

44

ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT

ESPETÁCULOS DE MÚSICA, DANÇA, TEATRO, CIRCO MUSIC AND DANCE PERFORMANCES, THEATRE, CIRCUS

EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

ATIVIDADES PARA BEBÉS, CRIANÇAS, JOVENS, FAMÍLIAS E PÚBLICO EM GERAL ACTIVITIES FOR BABIES, CHILDREN, YOUNGSTERS, FAMILIES AND GENERAL PUBLIC

FEIRAS E MERCADOS FAIRS AND MARKETS

DESPORTO SPORTS

SOLIDARIEDADE SOLIDARITY

Apoios à comunicação:Parceria:

Consulte a programação em:Check out the programme at:

www.cm-porto.ptwww.portolazer.pt

www.visitporto.travel