aeroporto jornal - 172 - 04/2014

20
Orientação Saiba quais alimentos podem vir na bagagem Nas nuvens Panorâmicos, restaurantes vão além da boa comida Roteiros De vinho, num cruzeiro, e de trem, para golfistas Seu exemplar de cortesia :: Your personal free copy N o 172 | ABRIL 2014 | Ano XVIII Barbados

Upload: aj-aj

Post on 06-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

OrientaçãoSaiba quais alimentos

podem vir na bagagem

Nas nuvensPanorâmicos, restaurantesvão além da boa comida

RoteirosDe vinho, num cruzeiro,e de trem, para golfistas

Seu exemplar de cortesia :: Your personal free copy

No 172 | ABRIL 2014 | Ano XVIII

Barbados

Page 2: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

www.schultz.com.brApresente este anúncio ao seu agente de viagem e peça pacotes Schultz.

EuropaConheça a

A partir de R$ 3.070 ou entrada de

R$ 767 + 9x R$ 256por pessoa em acomodação dupla

*Informações detalhadas em nosso site www.schultz.com.brCondições Gerais: preços referenciais, por pessoa, em apartamento duplo. A reserva deve ser confirmada com pagamento 10 dias antes da data de embarque. Os pacotes estão sujeitos à alteração e disponibilidade de lugares. Os valores apresentados neste anúncio foram convertidos em reais no câmbio Schultz do dia 26/03/2014. Valores originais dos pacotes em euros a serem convertidos em reais no cambio Schultz do dia da compra. Reservamo-nos o direito de corrigir eventuais erros de divulgação deste material.

Inclui*: 10 dias pela Europa, circuito de ônibus com guia falando espanhol, seguro básico de viagem, café da manhã tipo continental, traslados de chegada e saída, excursão, visitas panorâmicas, traslados noturnos, entradas e ferry boat.

Visitando: Paris, Canterbury, Londres, Bruges, Bruxelas, Delft, Amsterdã, Haia, Gante

Page 3: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

ão apenas seis horas de voo. E para uma estadia de uma semana, já que a frequência do voo é semanal. Mas, te-nha certeza, você vai achar pouco. Porque Barbados tem o que é mais importante para quem viaja: diversidade. Um

refúgio paradisíaco com muito a se fazer. Das praias de areias de tons-rosados e águas cristalinas a uma vida noturna com muita música e a típica culinária bajan (mistura das cozinhas inglesa com a creole). Descoberta por espanhóis, a ilha foi colonizada por ingleses. Os locais conquistaram a independência em 1966, mas ainda fazem parte da Co-munidade Britânica. Foi ali que se criou o rum – um bom pretexto para experimentar a bebida. Conheça mais sobre a ilha, que tem a praia que foi escolhida como uma das dez melhores do mundo nas páginas 10 a 13.

Boa leitura e boa viagem!

SNesta Edição

3

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Adventure Sports Fair 2014 Várias atividades de esporte e turismo de aventura estão confirmadas

para a 16ª edição da Adventure Sports Fair, que acontece entre 15 e 18 de maio no Pavilhão da Bienal, no Parque do Ibirapuera, em São Paulo. Os participantes do evento poderão elevar o nível de adrenalina com uma pa-rede de escalada, tanque de mergulho, tanque de remada (para caiaque e stand-up paddle), pista de test drive de veículo 4x4, pista de skate ao ar livre, arvorismo, tirolesa, pista de snowboard e esqui, slackline e highline, além de um espaço kids, com áreas de recreação e educação ambiental. Para os amantes dos possantes, a MXV, única no segmento de projetos personalizados para veículos, vai exibir uma Toyota Hilux equipada e ca-muflada. No que diz respeito ao conteúdo abordado durante a feira, três salas serão dedicadas a oficinas de aventuras, tratando de temas como preparação de expedições, culinária outdoor e stand-up paddle para ini-ciantes. Já nos dois auditórios do Adventure Congress, evento organizado pela Brazilian Adventure Society (BAS), o público poderá assistir a diver-sas palestras promovidas por especialistas. Um dos principais assuntos em pauta será a questão dos parques nacionais brasileiros. Durante a fei-ra ainda será realizado o Fórum Interamericano de Turismo Sustentável (Fits), que vai reunir ambientalistas, operadores e entidades de turismo, bem como agentes de governo e agências de viagem do segmento.

(11)3511-0811 - www.adventurefair.com.br

GOL: mais espaço entre poltronas

A GOL está prometendo que até o final deste ano todos seus avi-ões terão maior distância entre as poltronas. A companhia adotará o produto GOL+Conforto, implantado inicialmente na Ponte Aérea. Com a nova configuração, os Boeing 737-800NG passam a ter 177 assentos (eram 189). As fileiras 2 a 7 do lado direito e 3 a 7 do lado esquerdo são identificadas como GOL+Conforto. A distância entre essas fileiras passa de 76,2 para 86,3 cm) e o reclínio do encosto aumenta em 50%. Nas demais fileiras a distância entre as poltronas aumenta 2,5 cm, 76,2 para 78,7cm. Os Boeing 737-700 terão 138 as-sentos (eram 144) e o GOL+Conforto será das fileiras 1 a 7 em ambos os lados. Nas demais fileiras a distância é de 76,2 cm. A nova con-figuração é classificada pelo Selo Anac na categoria A (espaço útil mínimo entre assentos maior que 73 cm). O GOL+ é gratuito para clientes Smiles Diamante, Elite da Delta Air Lines, mas tem custo adicional de R$ 30,00 para tarifas GOL e passagens Smiles.

Hotéis Deville: 100% livre do cigarroTodas as oito unidades da Rede de Hotéis Deville no país se tornaram

100% livres do cigarro. A medida tem o objetivo de garantir o bem-estar dos clientes e incentivar hábitos e práticas saudáveis. A ação segue uma tendência mundial de diminuição do número de leitos para fumantes. Na Rede Deville, que possui unidades em Cascavel (PR), Cuiabá (MT), Curi-tiba (PR), Guaíra (PR), Maringá (PR), Porto Alegre (RS) e Salvador (BA), além de duas em construção nas cidades de Campo Grande (MS) e Cam-pinas (SP), a redução vinha sendo gradativa. Nos últimos cinco anos, os hotéis readequaram a oferta de apartamentos para não-fumantes, devi-do a uma demanda dos hóspedes. A partir de agora, os hóspedes da Rede Deville não poderão fumar dentro dos apartamentos e nas áreas internas dos hotéis. Porém, as unidades do grupo possuem espaços específicos para fumantes, com jardins, quiosques e outros ambientes externos.

Santíssimo Bistrô

Dentro do Santís-simo Resort, em Tira-dentes, Minas Gerais, o Santíssimo Bistrô atende o público em geral e é uma opção de requinte, charme e boa gastronomia. O es-paço tem capacidade para noventa pessoas e abre de terça a domingo, das 20h à meia-noite. No local, hóspedes e frequentadores irão se deparar com uma coleção de quase cinquenta ima-gens antigas de Tiradentes, que contam por meio de fotos, a tradição e a história de uma das cidades mais charmosas de Minas Gerais. O cardápio tem variedade de caldos, sanduíches, saladas, brusquetas, escondidinhos, massas, crepes e outros pratos típicos. O Santíssimo tem música ao vivo e pacotes de jantares para comemorações especiais, como de recém-ca-sados e aniversários de namoro, que oferece opções com entrada, prato principal, sobremesa e espumante.

(32)3355-2198 - www.santissimoresort.com.br

Page 4: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

4

Informações grátis perto de aeroportosA Infraero lançou o Aeroperto, aplicativo gratuito para smartpho-

nes, que informa aos passageiros opções de atividades no aeroporto e na região, num raio de 20 km de distância. Ao acessar o aplicativo, que teve parceria do portal Trip Advisor, o usuário deve informar em qual aeroporto se encontra; se o voo é nacional ou internacional e qual a disponibilidade de tempo para o embarque. Com base nesses dados, a ferramenta listará todos os estabelecimentos localizados nos 63 aero-portos da rede Infraero e quais as opções existentes de lazer, gastro-nomia, compras, hotéis e serviços nos 20 km ao redor do terminal. O usuário ainda recebe alertas sobre o check-in e o embarque. Para o pre-sidente da Infraero, Gustavo do Vale, com o Aeroperto os passageiros ganham em comodidade, agilidade, prestação de serviço e terão mais facilidade para programar a própria viagem. “Um passageiro que vai embarcar no Aeroporto de Curitiba com destino a Recife e sabe que vai fazer uma conexão de, por exemplo, duas horas em Congonhas, pode perfeitamente se programar para fazer uma atividade que o interessa nas proximidades do aeroporto”, explica. A ferramenta está disponível em duas versões: aparelhos com sistema Android (https://play.google.com/store/apps/details?id=br.com.agenciaclickisobar.infraero.aero-perto) e para os que utilizam sistema IOs (https://itunes.apple.com/us/app/aeroperto/id792814906?mt=8), incluindo tablets.

Kurotel tem tratamento pós-câncer

As sequelas deixadas pela quimioterapia e radioterapia têm levado um número crescente de pessoas a buscar tratamentos complementares que contribuam para a sua recuperação física e mental. Único local do país a contar com um programa integrado de terapias pós-câncer, o Kurotel – Centro Médico de Longevidade e Spa, em Gramado (RS), vem atrain-do pessoas interessadas em melhorar suas condições de saúde após a superação da doença. Com mais de quatrocentos tipos diferentes de atividades, o Kurotel anunciou o lançamento oficial do tratamento com resultados já comprovados. Os clientes tratados apresentaram expressi-va melhora na disposição e condição física, na capacidade cognitiva e no humor, entre outros benefícios. “Percebemos que havia uma carência de tratamentos para auxiliar os pacientes de câncer a se recuperarem. A par-tir daí desenvolvemos um programa que conta com uma equipe de espe-cialistas e inúmeras terapias, e que é desenvolvido de forma individualiza-da, de acordo com as necessidades e os objetivos de cada cliente”, conta Mariela Silveira, diretora Médica do Kurotel. O tratamento inclui check-up e monitoramento com equipamentos de alta precisão, analgesia, melhora do humor e da cognição, desintoxicação, aumento da massa magra, me-lhora do condicionamento físico, relaxamento e abandono do tabagismo, entre outras terapias realizadas. “Pessoas que se submeteram à quimio-terapia apresentam uma série de debilidades e sequelas que geralmente não são cuidadas no tratamento de câncer em si, mas requerem ativida-des em diferentes áreas para permitir sua recuperação física, mental e, inclusive, espiritual”, acrescenta Mariela. “Nós avaliamos a condição de cada pessoa, propondo as atividades necessárias a cada caso, e que irão proporcionar uma melhora rápida, no prazo de uma a duas semanas”.

RelaxamentoEntre as sequelas dos pacientes pós-câncer, destaca-se o fato de apre-

sentarem duas vezes mais problemas como depressão e transtorno de ansiedade generalizada. Daí o suporte intensivo e focado nas questões emocionais ser crucial para o bem-estar do paciente. Nessa direção, os psicólogos do Kurotel são especializados em Terapia Cognitiva Com-portamental e Neuropsicologia, e contribuem de forma objetiva para o tratamento. No que se refere à analgesia, o objetivo é reduzir o uso de medicamentos e evitar interações medicamentosas, por meio de técni-cas mecânicas que, associadas, levam o paciente a uma melhora signi-ficativa. Da mesma forma, a desintoxicação requer dietas definidas por médicos e nutricionistas funcionais, que permitam fortalecer o sistema imunológico. “Diminuir a utilização de anti-inflamatórios ou analgésicos, ao mesmo tempo em que se promove uma alimentação que fortifica o or-ganismo, tem um efeito associado e de impacto considerável na saúde”, explica. Reconhecido por seu Centro de Controle do Estresse, o Kurotel também auxilia no tratamento pós-câncer com a realização de terapias de relaxamento que incluem massagens, aulas de ioga e watsu. Em uma semana, o tratamento do Kurotel proporciona a melhora dos sintomas relacionados à ansiedade e depressão, assim como desintoxicação, redu-ção de edema corporal, adequação de peso corporal– seja pela redução de gordura em usuários de corticoide ou pelo aumento de massa magra em pessoas que perderam musculatura -, redução de dores crônicas e do uso de medicação sintomática (para dores, náuseas, azia, refluxo, gastrite e constipação). Outros benefícios são a adequação nutricional - para re-posição de vitaminas e minerais que podem ter sido esgotados -, melhora da capacidade cardiorrespiratória e dos parâmetros laboratoriais, muitas vezes muito alterados em decorrência da medicação (glicemia, coleste-rol, triglicerídeos, cortisol, marcadores hepáticos; homocisteína, ferritina e hemograma).

(54)3295-9393 - www.kurotel.com.br

Altiplano DataO relógio Altiplano Data, da Piaget,

está equipado com um mostrador de data sendo também o mais fino relógio do mundo em sua categoria - no movi-mento e na caixa. O calibre automático 1205P tem 3 mm de espessura simples, enquanto a caixa do novo Altiplano Piaget Data tem apenas 6,36 mm de espessura. Em ouro branco 18K ou rosa 18K, a caixa de 40 mm foi especialmente projetada para alojar o calibre 1205P. O mostrador em três níveis carrega todas as características distintas dos modelos ultra-finos automáticos da Piaget. De acordo com a tradição dos indicadores descentralizados, o mostrador de data às 9 horas confere um equilíbrio perfei-to com os pequenos segundos às 5 ho-ras. Como todos os modelos Altiplano automáticos, o mostrador revela um pa-drão sutil de alternância entre marcado-res de horas simples e duplos e a discre-ta inscrição Automatic. Preço sugerido: R$ 63.650,00.

www.piaget.com

Pacotes para correr maratonasÉ cada vez maior o número de praticantes de corrida de ruas no

Brasil. Segundo pesquisa do Ibope Mídia sobre as modalidades espor-tivas mais vistas na tv aberta e praticadas no país, esta espécie já re-presenta 11% da preferência dos adeptos ao esporte. A caminhada, um dos primeiros passos antes de começar a correr, aparece como a se-gunda colocada entre as atividades favoritas praticadas pela popula-ção, com 46%, perdendo apenas para o futebol, hoje com 48% da pre-ferência. Diante desse cenário, a Operadora Biarritz Turismo já está com a programação pronta paras as provas no segundo semestre. A programação Running 2014 inclui guias em tempo integral, inscrições garantidas, estrutura de apoio durante as provas e roteiros turísticos a serem realizados após a corrida. Em setembro tem as maratonas de Berlim e a corrida Paris/Versailles, de 16,3 km. O roteiro alemão terá início em 26 de setembro, com cinco noites de hospedagem a € 760,00. O roteiro para a Grande Classique que também começa no mesmo dia, tem seis noites a € 950,00. Para encerrar o ano, a Ma-ratona e Meia-Maratona de Amsterdã tem início previsto para 17 de outubro, com cinco noites a € 795,00. Todos os valores referem-se a pacotes terrestres, preço por pessoa em quartos duplos. Consulte sobre valores de aéreo.

(51)3026-2233 - www.biarritz.com.br

Page 5: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014
Page 6: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Conheça os alimentos que você podecomprar e trazer na sua bagagem

Ao visitar outro país, o turista geralmente volta com algumas lem-brancinhas na mala. Entre elas é comum a presença de queijos, sa-lames, doces e chocolates. Mas o que nem todo passageiro sabe é que alguns produtos agropecuários sofrem algumas restrições para o trânsito internacional. A fiscalização é feita pelo Sistema de Vigi-lância Agropecuária (Vigiagro), do Ministério da Agricultura, Pecuá-ria e Abastecimento (Mapa), e ajuda a proteger o Brasil da entrada de pragas e doenças, evitando também o ingresso de mercadorias que possam colocar em risco a saúde humana.

Itens de origem animal e vegetal como alimentos, plantas, semen-tes, animais vivos ou peles e tabaco não podem ser trazidos e nem levados para outros países sem certificação fitozoosanitária oficial do Mapa e dos órgãos equivalentes dos países de destino. A regra também vale para vegetais in natura. Apenas produtos de origem vegetal com um grau de processamento maior, tais como doces de frutas, farinha, café torrado e chocolate, estão liberados para via-gens internacionais.

O Vigiagro promove ações para orientar os passageiros e aumen-tar o controle das bagagens que chegam do Exterior em 110 pontos de fiscalização, que ficam em portos, aeroportos e locais de trânsito internacional de produtos ou insumos agropecuários no Brasil. Em 2011, os fiscais federais do Vigiagro apreenderam nos três principais aeroportos do país (Guarulhos, Galeão e Juscelino Kubtschek) 53,4 toneladas de produtos sem autorização para transporte, uma dimi-nuição de 3,9% se comparado ao resultado de 2010.

Os campeões de apreensões são os lácteos (queijos e doce de leite), embutidos (salame e linguiça), pescados (bacalhau, salmão e camarão), sementes, frutas e plantas. Os alimentos recolhidos por não possuírem certificação sanitária de origem e nem autorização, são considerados inaptos ao consumo humano e destruídos. Confira as orientações sobre o ingresso de produtos no país no www.agri-cultura.gov.br/arq_editor/file/Vigiagro/mala_legal.pdf.

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

6

Central de atendimento

Malas PanayioA Samsonite tem a linha de bagagem Panayio.

Malas soft com design inovador, cores atraen-tes (vermelho, verde água, marinho e preto), resistentes e leves. Esta linha possui quatro rodas multidirecionais esféricas com Sistema Spinner 360º, que garantem “esforço zero”. Com amplo espaço interno, em poliéster im-permeável e de alta resistência, Panayio pos-sui cadeado com combinação TSA na parte superior da mala, alça superior e lateral que integram extrema leveza; grande capacida-de interna com cintas cruzadas, carrinho com botão liberador, bolso interno de tela com zíper, dois bolsos laterais internos e abertura frontal. Preços sugeridos: bordo (55 cm), R$ 849,00; média (69 cm), R$ 999,00 e grande (75 cm), R$ 1.099,00.

www.samsonitebrasil.com.br

Inverno sob olhar mineiro

A Ammis traz para o Inverno uma coleção marcada por formas delica-das, materiais nobres e exclusivos que se traduzem em peças conceito, pensadas em mulheres que valorizam a silhueta e os detalhes, com vanguar-da. Para a estação mais fria do ano, a cartela de cores flutua por tons clássi-cos e sóbrios como vinho, uva cinza, azul bic, rose, marinho, caramelo, preto e branco. Com linhas próximas ao corpo, a nova coleção traz shapes pensados em todos os tipos de mu-lher, com vestidos ajustados ou flui-dos, saias curtas e midi, casacos com mangas curtas e três quartos, mos-trando sensualidade com conceito. O bordado, marca registrada da grife mineira desde a primeira coleção, vol-ta neste inverno, aplicado no couro, de forma manual, com ilhós e renda, peças exclusivas, para mulheres cos-mopolitas e sofisticadas. A tendência do patchwork, com mais de uma cor na mesma peça, ganha nova releitura de forma atual e moderna. Os tecidos também se misturam, trazendo um efeito vanguardista, em tweed, cou-ro, renda e seda. Os looks são com-postos por sapatos em parceria com a marca Esdra, com scarpin nas cores preto e vermelho.

http://ammismoda.com.br

Reservando lugar na OktoberfestVocê já pode confirmar sua participação na tradicional Oktober-

fest em Blumenau, em outubro. A Ceretur Operadora tem pacotes com quatro diárias de hospedagem e seguro viagem Vital Card para a festa da cerveja que acontece entre os dias 8 e 26. A chegada pode ser no aeroporto de Florianópolis ou de Navegantes com transfer para Blumenau e check in no hotel escolhido (com café da manhã). No segundo dia, visita ao Balneário Camboriú com passeio de bondi-nho no Parque Unipraias. O dia seguinte reserva um dia no Parque Beto Carrero World (com passaporte incluído). No quarto dia, city tour em Blumenau e no último dia, check out e transfer para o aero-porto. A Oktoberfest tem uma variada programação, mas a principal confraternização ocorre, às noites, no Parque Vila Germânica.

(48)3266-1011 - www.ceretur.com.br

Page 7: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Rua XV de novembro, 2790, Alto da XV - 41 3014.4688

www.jockeyrigor.com.br

7

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Apreciando os variados sabores das cervejas especiais

Samuel Cavalcanti, mestre cervejeiro da Bodebrown

Maltes torrados, alta fermentação, lúpulos, aro-mas. Há vários fatores que diferenciam as cervejas, em seus sabores, colorações e harmonizações. Indo muito além das tradicionais Pilsen, as cervejas artesanais ou es-peciais oferecem um novo olhar para a bebida, com cada vez mais opções ao consumidor.

Divididas em três grandes culturas cervejeiras, estas bebidas possuem origem eu-ropeia. Cada região tem suas próprias maneiras de desen-volver a bebida, além da in-fluência das especificações locais das matérias primas. Na Inglaterra, por exemplo, berço de estilos como Pale Ale, Porter e Stout, as cervejas são pro-duzidas com alta fermentação, são maltadas e lupuladas.

Já as de origem belga receberam influência das escolas de vi-nhos, utilizando um subproduto de fermentação bem frutado, com especiarias que deixam os aromas sofisticados, e possuem baixa lupulagem. Exemplos: Belgium Tripel, Strong Golden Ale e Belgium Dubbel. Na Alemanha, as cervejas são produzidas com baixa fer-mentação, buscando um equilíbrio entre as variantes, em exempla-res como as Weiss, Standard Lager e Bock.

Revolução artesanalPor volta de 1870, na Alemanha, começou a se propagar o uso de

leveduras puras na produção de cervejas, o que as deixavam mais cristalinas e filtradas. Estas características se tornaram uma mar-ca da escola germânica de cerveja, e a Pilsen amarela, bem clara e translúcida de sabores amenos, se difundiu com facilidade.

No Brasil, este tipo de cerveja se tornou tão popular que ofuscou a produção de outros estilos. Por mais de setenta anos, ficamos pre-sos às cervejas de baixa fermentação, sem grandes variedades. Há poucos anos houve uma revolução na produção cervejeira nacional, com a apropriação de estilos belgas e ingleses e maior diversidade nas alemãs.

Entre as belgas, o estilo Witbier vem fazendo grande sucesso. De cor esbranquiçada devido às leveduras, possui um toque cítrico de laranja e recebe sementes de coentro. Já as Pale Ale são o carro--chefe da tradição inglesa, sendo as mais conhecidas do mercado brasileiro. Com diversos subtipos, traz bebidas mais suaves com grau alcoólico de até 6%.

Produção brasileiraHoje, o Brasil já possui uma produção significativa em cervejas es-

peciais, nos mais variados estilos. A Cervejaria Bodebrown produziu a primeira Double IPA nacional: a Perigosa, com o maior índice de amargor do país. Seu intenso sabor lupulado é combinado a notas de maracujá e goiaba. Já a Cervejaria Colorado produz a Titãs, uma Brown Ale com notas de laranja e sabor intenso, ao clássico estilo inglês.

Uma das produções mais interessantes da Bier Hoff é a Jerimoon, uma Pumpkin Ale à base de abóbora com aroma intenso de cravo e outras especiarias. Já a cerveja Curupira, da Wensky Beer, de Arau-cária, é uma India Pale Ale ideal para conhecer melhor o estilo.

O crescimento da produção cervejeira em Curitiba e região tam-bém se reflete no aumento de lojas especializadas. A cidade conta com espaços como o Armazém 71 (R. Rocha Pombo, 197), Empório Weiss (R. Eduardo Sprada, 416), o Clube do Malte (R. Des. Motta, 2200) e o Hop’n Roll (R. Mateus Leme, 950).

Mês passado, a Bodebrown passou a vender cervejas on-line (www.bodebrown.com.br) para todo o Brasil, começando pela Cacau IPA.

La VarenneO cardápio indica,

logo no início, o por-quê do nome. Fran-çois Pierre de la Va-renne trabalhou para o rei Luiz XIV e foi o criador da moderna cozinha francesa, o que já dá a noção do se esperar da casa, instalada no shop-ping Pátio Batel, em Curitiba. O comando na cozinha é dividi-do: Ivo Lopes é o responsável pelos pratos quentes e saladas; para Nathalia Millon ficam as sobremesas. O ambiente é intimista, de classe, perfeito para a refeição que o restaurante proporciona. Para entrada, peça um fromage, variedade de queijos artesanais, nacionais e impor-tados: camembert de cabra, saint agur, danablu, pecorino romano e brie (R$ 65,00). O cardápio tem outras entradas (R$ 26,00 a R$ 31,00) e para, como diriam os franceses, peça de resistência, escolha entre massas que são produzidas artesanalmente (R$ 36,00 a R$ 43,00), risotos (R$ 52,00 a R$ 53,00) ou aves e carnes (R$ 52,00 a R$ 72,00). Uma sugestão é o javali assado com purê de mandioca ao molho de conhaque e ervas a R$ 58,00. Vale muito a pena. Das sobremesas, uma melhor que a outra, des-taque para o Bombolini com calda de chocolate (R$ 24,00) e a Pera Belle--Helènne (R$ 26,00). Se você for com um grupo de até dez pessoas, peça para reservar uma mesa desenhada especialmente para a casa que tem compartimentos para acondicionar e deixar sua bebida sempre gelada. À tarde, das 15h às 19h, o restaurante funciona com cardápio diferente, o Quartier, com quatorze opções entre R$ 19,00 e R$ 44,00. Também uma ótima pedida para quem quer uma boa refeição fora do horário conven-cional. De segunda a sábado das 12 às 15h, cardápio de almoço; das 15 às 19h, cardápio Quartier, e das 19 às 24h, cardápio de jantar. Domingo, das 12 às 20h.

Av. Batel, 1.868 – Piso L4 – (41)3044-6600 – www.lavarenne.com.br

Page 8: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Cruzeiro temático: vinho

Descobrir a delícia de vinhos, na região em que são produzidos, visitar vinícolas, provar safras de diferentes tintos, brancos e portos e ainda re-ceber explicação de especialistas. Esta é a proposta dos cruzeiros temáti-cos Celebração ao Vinho, da AmaWaterways.

Provença & Espanha - Este itinerário de quinze dias começa com três noites em Barcelona, com embarque no AmaDagio em Arles, para cruzei-ro de sete noites através de lendárias regiões vinícolas. Visita Les Baux de Provence, Avignon, Viviers, Tournon, Vienne e Trevoux. Passeios terres-tres incluem provas de vinhos em produtores locais, visita a uma fazenda de oliveiras, a oportunidade de ver ruínas romanas da região e paradas em mercados. O desembarque é em Lyon de onde os hóspedes seguem no TGV, o trem de alta velocidade para Paris, com três noites de hospeda-gem. Saída: 20 de novembro.

Vinho do Porto & Flamenco - São quinze dias de viagem que começam com três dias em Madri. O embarque para cruzeiro de sete noites no Ama-Vida será em Vega Terrón, na fronteira de Espanha e Portugal. Pontos al-tos deste cruzeiro são a navegação pelo belíssimo Vale do Douro, jantar e prova de vinhos na Quinta Avessada, excursões por Salamanca e Guima-rães, patrimônios da Unesco, e visita ao Santuário de Nossa Senhora dos Remédios. O desembarque é na cidade do Porto de onde os hóspedes seguem para três dias em Lisboa. Saída: 28 de outubro.

Danúbio Romântico - Itinerário de doze dias nos navios AmaPrima, Ama-Certo e AmaSonata, navegando por esse que é um dos mais encantadores rios da Europa. Depois de três dias em Praga os hóspedes embarcam em Vilshofen, na Alemanha, para cruzeiro de sete noites rumo a Budapeste. No caminho, montanhas, vinhedos e castelos medievais e ainda excursão a Salzburgo, cidade natal de Mozart. Saídas: 11 e 12 de novembro.

Paris & Normandia - Esta viagem de onze noites inclui duas noites em Paris e sete a bordo do AmaLegro, navegando pelo rio Sena. No percurso, palestras e amostras de especialidades gastronômicas locais assim como visitas a Vernon, Giverny, Rouen, Les Andelys e Conflans, antes de voltar a Paris. Destaques do cruzeiro: passeio pelos jardins de Monet, em Giverny, e às praias da Normandia que foram cenário do desembarque das tropas aliadas no Dia D. Saídas: 13, 20 e 27 de novembro.

(11)3253 7203 - www.amawaterways.com.br

Marriott Stanton South BeachApós um investimento de US$ 10 milhões, o South Beach Marriott

apresenta novo visual e novo nome: Marriott Stanton South Beach. O nome deriva do nome original do edifício adjacente de dois anda-res onde hoje funciona um Starbucks, além de apartamentos de ho-tel e um espaço para reuniões anexos ao hotel estilo boutique de 234 apartamentos. Localizado no popular endereço no distrito de South of Fifth, na famosa Ocean Drive (Miami Beach), foi feita reformulação completa de mobiliário e complementos de todos os apartamentos, suítes, corredores, lobby e Concierge Lounge. De frente para o mar e com vista para o horizonte de Miami, este hotel boutique está a pou-cos passos da areia e a uma curta caminhada de distância da famosa vida noturna da cidade, além das lojas, restaurantes e atrações locais. Duas piscinas de borda infinita, spa boutique e um terraço à beira-mar que flui para o Deco Blue Restaurant & Bar.

www.marriottstantonsouthbeach.com

The Golf TourA novidade para 2014 do único trem

de luxo noturno do Reino Unido, o The Royal Scotsman, é o The Golf Tour: uma jornada de cinco dias explorando os famosos campos de golfe escoce-ses. Com embarque em Edimburgo (18 de maio e 22 de setembro), o expres-so tem como destino as Terras Altas escocesas, transportando os hóspedes aos greens de renome internacional dentro dos conceitos do mais alto luxo sobre trilhos. Durante a viagem, os jogadores de golfe vão conhe-cer três dos mais prestigiados campos, todos com belas vistas e com alto grau de dificuldade. Os hóspedes serão acompanhados ao The Royal Dor-noch, o campo mais ao Norte do Reino Unido, ao Castle Stuart Golf Links, campo escolhido para abertura do Scottish Open nos últimos três anos e, por último, ao Cruden Bay Golf Club, idealizado pela lenda do esporte Tom Morris. Os almoços nos campos, assim como as taxas do gramado e aluguel de carrinhos, estão incluídos para os jogadores, enquanto o aluguel de tacos e o serviço de caddies também podem ser arranjados. Quem desejar seguir os passos da The Ryder Cup poderá passar uma noite no The Gleneagles Hotel and Spa, sede da competição neste ano, antes da saída de maio. O The Royal Scotsman é frequentemente chamado de “uma casa de campo com rodas”, e acomoda apenas 36 hóspedes em seus vagões de estilo eduardiano. Os passageiros passam a noite em ele-gantes cabines e contam com os cuidados de um comissário para serviço pessoal durante a estadia. A gastronomia é requintada, com refeições servidas a bordo de padrão Michelin, e se caracteriza por receitas autenti-camente escocesas para complementar a experiência nas Terras Altas. O vagão de observação, com sua varanda aberta e assentos confortáveis, é o lugar ideal para admirar diferentes paisagens, como Kyle of Lochalsh e Cairngorms National Park. Os valores para a jornada The Golf Tour a bordo do The Royal Scotsman começam em US$ 8,850.00 por pessoa. O preço é baseado em ocupação dupla com tudo incluso, inclusive as taxas de uso de gramado e carrinho. A estada de uma noite no The Gleneagles Hotel and Spa custa US$ 827.00.

www.royalscotsman.com

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

8

Page 9: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

As caveiras são enfeitadasOsmann de Oliveira, jornalista e advogado

Não se trata de falar da evolução do homem de Neander-tal até se chegar aos macacos (chimpan-zés, gorilas e oran-gotangos). Esse é assunto para os estu-diosos da ciência ho-minídea, aquela que analisa a geração do Homo Sapiens. É ma-téria para os antro-pólogos e biólogos. Cada um dentro das suas especialidades. O que pretendo aqui é descrever com le-veza o culto material que se dedica aos defuntos. Nada de lamentos e nem de choramingas à bei-ra de túmulos ou de criptas.

O Dia de Finados tem, no México, o significado festivo do reencontro dos mortos com os seus antepassados.

A tradição começou antes da chegada dos colonizadores espanhóis e já era a alegria desenvolvida há muitos e muitos anos.

Hoje, o folguedo que lembra pessoas falecidas foi reconhecido como Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade e assim difundido pela Unesco, com indicação para a Educação, a Ciência e a Cultura.

A arte, entretanto, fez com que os esqueletos fossem vestidos com in-dumentárias europeias sem, entretanto, perder a identificação das suas origens, isto é: magérrimos, pintados e parecendo sorrir sob chapéus e óculos preparados.

Gargalhar seria tétrico e dentro das noites assombraria. Por isso o riso é permanente ou igual às expressões faciais de certos vivos que fazem disso uma espécie de sinônimo da hipocrisia e da mentira para ver a ca-veira dos seus inimigos. Aliás, as ruins são as de carne e osso, as outras não se importam.

No México é diferente: cabeças descarnadas ou rostos magros e maci-lentos não chegam a causar espanto e nem horror. Servem para alegrar os quantos os veem nos cemitérios ou nas ruas. “Sob a proteção da dama de los muertos”, ou seja, a deusa Mictecacíhuati.

Eu fazia anotações e fotografias. Foi quando um cidadão aproximou--se e perguntou-me, em espanhol, se eu era historiador ou periodista e logo se identificou como asteca e que poderia contar-me detalhes da sua civilização e, inclusive, poderia falar, também, dos Maias.

As caveiras simbolizam a filosofia comum de que, depois do passa-mento, todos os seres são iguais. A constituição óssea de cada um pode identificar como poderia ter sido, em vida, sob a análise cientifica. Mas acabaria em pó. Quando se chega lá, concluem alguns, vê-se que a vida não passou de uma sátira.

E disso é prova a forma de humor como os mexicanos encaram a mor-te. Enquanto no Brasil o Dia dos Mortos é o dia da lembrança e do senti-mento, no México, essa data representa a alegria. Altares são decorados e crânios de esqueletos são pintados e vendidos como se fossem objetos raros ou símbolos da sorte. O ritual é longo e alguns o tornam cheio de mistérios. A caveira é tão popular que, uma série delas, em ponto peque-nos, forma pulseiras multicoloridas que são comercializadas em lojas e joalherias.

Não se horrorize, leitor. O calafrio que lhe passa pela espinha encontra o calor na crença de todos em Deus. Principalmente na padroeira do Mé-xico que é Nossa Senhora de Guadalupe.

As caveiras têm o sentido da vida e a vida é, também, criação de Deus.

Pousada Terra Morena

Na vila de Santo André, em Santa Cruz Cabrália, Sul da Bahia, a Pousada Terra More-na foi aberta em novembro. À beira do rio de João de Tiba, numa paisagem e clima idílicos que forma a enseada, entre as águas do rio, do mar, mangues e coqueirais, a Terra Morena fica numa extensa Área de Preser-vação Ambiental em Cabrália a apenas 24 km da agitada Porto Seguro, mas muito longe do agito. A travessia de balsa - 10 minutos de Santa Cruz Cabrália até o porto da vila –, traz o cenário da história da Costa do Descobrimento. A vila de Santo André recebe essencialmente turistas estrangeiros, italianos e alemães, muitos mantêm casas de veraneio para fugir do inverno europeu, e o movimento é mesmo no mar: veleiros e outros esportes náuticos ideais para aproveitar o rio João de Tiba, na costa charmosa de Santo André. A Terra Morena fica num terreno de 22 mil m² de bem-cuidados jardins, piscina ao lado da praia, construções integradas à natureza e uma praia particular voltada para o rio João de Tiba, de águas calmas, verdes e mornas, ideal para a prática de espor-tes náuticos. Os chalés da Pousada ficam em bangalôs sombreados pela mata e pelo jardim, hospedagem simples e aconchegante que comporta casais e, em alguns apartamentos, hospedagem tripla. Todos os chalés possuem frigobar e ar-condicionado. O restaurante e bistrô serve café da manhã, incluído nas diárias ou pago à parte pelo público turista hos-pedado na região, e almoço à la carte assinado pela chef Anahi Ferro. A partir das 17h, o bar ao ar livre, com vista para a praia, abre para happy hour com drinks exclusivos e boa música. A piscina tem amplo deck e vista para o rio e para o horizonte, local agradável para um drink, para se refrescar depois da praia ou conversar e ver o tempo passar lento e bonito. O jardim tem mesas para refeições ao ar livre e locais para des-canso e contemplação. A Pousada oferece atendimentos terapêuticos e atividades ecológicas, como caminhadas e mergulho e os hóspedes têm à disposição quatro caiaques.

(73)3671-4060 - www.facebook.com/pousadaterramorena 9

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Page 10: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

azões para visitar Barbados, a ilha mais oriental do Caribe, não faltam. É um lu-gar incomparável, que tem como maior tradição a celebração da vida através

das suas praias paradisíacas, seus ritmos vibran-tes, sua variedade esportiva, sua cultura, sua culi-nária internacional e a hospitalidade simpática dos barbadianos.

Por conta de dispor de uma grande variedade de atividades o ano todo e contando com exce-lente infraestrutura, a ilha recebe turistas em bus-ca de sofisticação, casais em lua de mel, famílias em férias, consumidores atraídos pelo sistema duty-free e esportistas participando de campeona-tos, além de famosos do mundo inteiro que esco-lhem Barbados para passar temporadas. É possível conhecer a costa fazendo passeios em iates priva-tivos, jogar golfe num dos mais desejados campos de golfe do mundo, o Green Monkey, degustar um rum premiado e, ainda, aproveitar uma tarde num relaxante spa com tratamentos tropicais.

Quem visita Barbados tem à disposição restau-rantes requintados, de gastronomia e atendimen-to impecáveis, para se deliciar após um dia relaxan-do numa das magníficas praias ou nadando com tartarugas em pleno mar caribenho.

Barbados tem uma proposta muito diferencia-da dos outros destinos do Caribe. Os gigantescos resorts all inclusive não existem no lugar. Em vez disso, os barbadianos prezam por locais mais ínti-mos e personalizados, onde o visitante encontra serviços de qualidade e, por não passar o dia todo dentro do hotel, pode conhecer todas as particula-ridades da ilha e se surpreender com as diferentes paisagens de cada uma das praias.

A Little England, como também é conhecida, tem uma população de 285 mil habitantes em 430 km2. Por conta da área pequena, é possível apro-veitar no mesmo dia pontos turísticos de Norte a Sul. As atrações principais são as praias, que são divididas entre o Oeste, onde o mar caribenho pro-

porciona um litoral calmo e próprio para relaxar; e o Leste, aonde se encontram os principais pon-tos para a prática de esportes aquáticos. São mais de sessenta praias públicas banhadas por mais de três mil horas de sol por ano.

Bridgetown (www.barbados.org/btown.htm) é a capital e onde ficam os pontos históricos mais importantes, como o Parlamento, Praça da Inde-pendência, vários museus (Museu de Barbados, George Washington House, sendo alguns intera-tivos, como o Arlington House Museum), o cen-tro de artesanato Pelican Village e o campo de críquete.

Um dos destaques da ilha é a Crane Beach, praia que foi eleita uma das dez melhores do mun-do pelo site Concierge.com e pela revista Time Out, que tem areia cor de rosa e ótimo local para bodyboard.

Entre as atividades mais procuradas estão o surfe, paddle board, windsurfe, vela, passeios de submarino e catamarã, mergulho com tartarugas, snorkel, scuba diving, visitação a navios naufra-gados e cavernas, golfe, críquete e polo. Entre ju-lho e novembro, época de chuvas na ilha, a água pode ficar um pouco turva e, por isto, atrapalhar o mergulho.

Grandes eventos também fazem parte da pro-gramação anual, como o Independence Pro (Sur-fe), a final da ICC (Copa do mundo de críquete) e o PGA (Campeonato Mundial de Golfe). Em julho

tem o carnaval deles – o Crop Over -; em fevereiro, o Holetown Festival, que comemora o primeiro as-sentamento na ilha, em 1627; março, ópera, teatro e música no Holders Season; o Oistin Fish Festival, em abril, celebra quem trabalha com a pesca; em maio acontece o Gospel Fest e, em novembro, o Barbados Food & Wine and Rum reúne renoma-dos chefs de cozinha, que oferecem aos partici-pantes pratos únicos e deliciosos, além de bebidas especiais. No quesito vinho, eles irão mostrar os melhores e ensiná-los a apreciar ainda mais a be-bida e, ao falar de rum, tradição em Barbados, não tem como não degustar o melhor no local. www.visitebarbados.com/descubra_festivais.html

Os turistas encontram acomodações variadas, desde casarões coloniais e charmosas pousadas, até conceituados resorts de cinco estrelas ou seis diamantes.

Desde 2010, a companhia aérea Gol oferece voo entre os dois países. De São Paulo o voo parte to-dos os sábados. Este é um grande diferencial, pois deixa este paraíso bem mais perto dos brasileiros. O voo é de apenas 6 horas, não tem conexões e nem a necessidade de visto. Apenas a vacinação contra a febre amarela, com certificado internacio-nal, é obrigatória. Nos últimos três anos de ativida-de o número de turistas brasileiros que desembar-cou no país aumentou cerca de 900%.

Gastronomia singularBarbados tem uma gastronomia diversificada

e refinada. É a combinação perfeita para os tu-ristas aproveitarem dias de sol na praia desfru-tando de sabores típicos e admirando paisagens paradisíacas.

A tradicional culinária bajan pode ser considera-da uma mistura de influências advindas da África, Europa e Caribe, bem como de renomados chefs que se mudaram para a ilha. Os resultados são pra-tos únicos que podem ser experimentados somen-te no local. Exemplo disso é o peixe-voador, sím-bolo de Barbados. O peixe, que não é servido no

RBarbados, uma joia no Caribe

10

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Page 11: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Brasil, geralmente é frito, degustado em sanduíches ou com fritas. Outras delícias podem acompanhá-lo, como o cou-cou, que é uma pasta cremosa de fubá e quiabo; os conkies, ou seja, uma mistura de fubá, coco, abóbora e batata doce, cozida e enrolada numa folha de bananeira; o jug-jug, um acompanhamento que mistura fubá, ervilhas e carne curada; a macca-roni pie, nome dado para uma torta de macarrão de forno e o Pepperpot, um cozido apimentado. Pratos demasiadamente diferentes dos servidos no Brasil.

A gastronomia tem base na abundância de peixes e frutos do mar preparados de diversas formas e com o peculiar tempero bajan. Mas também é possível co-mer carnes branca e vermelha. Mas, para quem não gosta de se arriscar, há diversos restaurantes de culi-nária internacional.

Outra particularidade é poder ter uma refeição em excelentes restaurantes ao pé da areia, nos hotéis e em pontos estratégicos da ilha. Perfeito para relaxar numa das melhores horas do dia.

Como boa parte da culinária caribenha, muitos dos pratos barbadianos levam pimenta. Caso o turista não queira, basta avisar aos atendentes dos restau-rantes que não quer sua comida apimentada.

O paraíso do RumO rum, típico no Caribe e uma das bebidas mais an-

tigas do mundo tem, como local de nascimento, Bar-bados – com ajuda do Brasil. A cana que chegou à ilha foi levada pelos holandeses quando expulsos de Per-nambuco. Com cerca de 1,2 mil lojas de rum, o turista pode comprar a iguaria em diversos locais e, também, visitar destilarias que são famosas internacionalmen-te. A mais antiga é a Mount Gay (www.moutgayrum.com), que produz um rum considerado por diversas vezes o melhor do mundo. É possível visitar a destila-ria, fundada em 1703, que fica a cerca de 1 km ao Nor-te do porto de Bridgetown. O tour mostra todo o pro-cesso de produção do rum envelhecido, bem como a infraestrutura da fábrica, e o visitante pode comprá-lo ao final. Outra destilaria é a St. Nicholas Abbey (www.stnicholasabbey.com), propriedade rural preservada como nos tempos coloniais. Fica no Norte da ilha e tem visitas guiadas que contam os mais de 350 anos de história do local.

www.visitebarbados.com

O que visitar

Harrison’s Cave Labirinto natural subterrâneo no cen-

tro da ilha. Descoberta no começo do século XVIII por um dos senhores de ter-ra da ilha, é considerada um dos pontos mais belos do planeta e permite que o turista mergulhe numa beleza que inclui estalactites e estalagmites, rios subter-râneos e formações rochosas incríveis. É um lugar bem organizado e com ilu-minação. O passeio é feito num carrinho elétrico para diminuir os impactos da visitação.

www.harrisonscave.com

Island SafariPasseio em jipes 4×4 que fazem ro-

teiros diferenciados por dentro da ilha e no Norte, onde o acesso é mais difícil e poucos turistas vão. Os locais são lin-dos, mas o mais popular é o Adventure Safari Full-Day, que percorre florestas do Norte e praias do Leste da ilha. Existem outros passeios, alguns de meio dia, ou-tros combinando jipe com catamarã ou caiaque.

www.islandsafari.bb

Passeio de Catamarã Passear de catamarã é o melhor jeito

de dar uma espiadinha na costa Oeste de Barbados, voltada para o Caribe. Isto porque este lado dá acesso a lugares aos quais somente se chega de barco. Tem paradas para mergulho com snorkel e para nadar com tartarugas. Há um pas-seio num catamarã menor com, no má-ximo, doze passageiros.

www.tiamicruises.com

Barbados Wildlife Reserve

Parque ótimo para crianças. Possui diversidade de aves, macacos, veados, tartarugas e iguanas, com os quais o tu-rista pode interagir enquanto eles são alimentados. Os visitantes podem pegar alguns bichos e fotografar. Não é nada muito aventureiro, por isso a indicação para crianças.

www.funbarbados.com/Sights/wildli-fe.cfm

Mercado de OistinsPrincipal vilarejo da costa Sul, onde

funciona um importante mercado de peixes. A especialidade do mercado é peixe frito - normalmente, peixe voador, símbolo do país - acompanhado por ar-roz com feijão ou então torta de macar-rão. Há um festival com música, artesa-nato e comida todas as sextas e sábados à noite. www.barbados.org/oistins-fish--fry.htm

Submarino AtlantisÉ um jeito diferente de mergulhar,

sem se molhar e sem precisar se enten-der com o snorkel. A bordo do Atlantis, o turista desce 55 metros durante uma hora e consegue ver a vida submarina, navios naufragados e outras maravilhas submersas. Faz passeios diurnos (US$ 104.00, adulto. US$ 52.00, criança) e no-turnos (US$ 114.00, adulto. US$ 52.00, criança).

www.barbados.atlantissubmarines.com

Onde ficar. Onde comerHotéis 5 estrelasSandy Lane - www.sandylane.comCoral Reef Club - www.coralreefbar-

bados.comOcean Two - www.oceantwobarba-

dos.comHotéis 4 estrelasHilton - www.hiltonbarbadoshotel.

comSouthern Palms Beach Club - http://

southernpalms.netThe Crane - www.thecrane.comHotéis 3 estrelasYellow Bird Hotel - www.yellowbird-

barbados.comSouth Beach - http://southbeachbar-

bados.comCoconut Court - www.coconut-court.

comRestaurantesHarbour Lights - www.harbourlights-

barbados.com/Beach-ExtravaganzaCafé Luna - www.littlearches.com/

dining-overview.htmlCin Cin - www.cincinbarbados.comWater Side - http://watersiderest.comWaterfront Café - www.waterfrontcafe.

com.bbTapas - www.tapasbarbados.com

11

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Page 12: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Barbados, a jewel in the CaribbeanReasons to Visit Barbados, the easternmost

Caribbean island abound. It is an incomparable place, which has the main tradition the celebration of life through its beautiful beaches, its vibrant rhythms, the sports variety, its culture, its international cuisine and friendly hospitality of Barbadians.

On account of having a wide variety of activities all year round and counting with excellent infrastructure, the island welcomes tourists in search of sophistication, couples on honeymoon, family vacation, consumers attracted by the system duty-free, athletes participating in championships and also famous people from around the world who choose Barbados to spend seasons. You get to know the coast doing tours in private yachts, playing golf on one of the most desirable golf courses in the world, the Green Monkey, tasting an award-winning rum, and also enjoying an afternoon relaxing in a spa with tropical treatments.

Anyone visiting Barbados has access to sophisticated restaurants of impeccable services and gastronomy to delight after a day relaxing on the beautiful beaches or swimming with turtles in the Caribbean Sea.

Barbados has a very different proposal from the other Caribbean destinations. The giant all inclusive resorts are not available there. Instead, the Barbadians cherish for more intimate and personalized places, where visitors will find quality services and due to the fact they don’t spend all day inside the hotel, they can discover all the peculiarities of the island and be amazed with the different landscapes of every beach.

The Little England as it is also known, has a population of 285.000 inhabitants in 430 km2. Due to the small area, you can enjoy the same day tourist spots from north to south. The main attractions are the beaches, which are

here divided between the West, where the Caribbean Sea provides a calm and relaxing coast, and the East, with the key points for practicing water sports. There are more than sixty public beaches bathed by over three thousand hours of sunshine per year.

Bridgetown (www.barbados.org / btown.htm) is the capital and the place where are the most important historical spots such as the Parliament, Independence Square, several museums (Barbados Museum), George Washington House, some interactive like the Arlington House Museum, the center of craft Pelican Village and the cricket field.

One of the highlights of the island is the Crane Beach, which was voted one of the ten best in the world by the site Concierge.com and Time Out magazine, with its pink sand and a great place to the practice of body board.

Among the most popular activities include surfing, paddle boarding windsurfing, sailing, diving and catamaran sailing, snorkeling with turtles, snorkeling, scuba diving, visits to shipwrecks and caves, golf, cricket and polo. Between July and November, the rainy season on the island, the water can get a little cloudy and, therefore, disturb the dive. Major events are also part of the annual program, as the Independence Pro (Surfing), the final of the ICC (Cricket World Cup) and PGA (World Golf Championship). In July there is their carnival - the Crop Over - in February, the Holetown Festival, celebrating the first settlement on the island in 1627; March, opera, theater and music at Holders Season, the Oistin Fish Festival in April celebrates who works with fishing; in May the Gospel Fest and in Novembe , the Barbados Food & Wine and Rum gathers renowned chefs who offer to the participants unique and delicious dishes and special drinks. When it comes to wine, they will show the best and also will teach you how to appreciate even more the drink. On the issue of rum, tradition in Barbados, one cannot help but taste the best on site. www.visitebarbados.com/descubra_festivais.html.

Tourists can find varied accommodation, from colonial mansions and charming inns, and renowned five-star resorts or six diamonds.

Since 2010, the airline Gol offers direct flight between the two countries. From São Paulo the flight departs every Saturday. This is a great advantage because it gets this paradise much closer to the Brazilians. The flight takes only 6 hours without connections and no visa is required, but vaccination against yellow fever with international certificate is mandatory. In the last three years of activity, the number of Brazilian tourists who arrived in the country increased by about 900 %.

Unique cuisineBarbados has a diverse and refined cuisine.

It’s the perfect combination for tourists that seize sunny days on the beach enjoying the typical flavors and admiring paradisiacal landscapes.

The traditional bajan cuisine can be considered a mixture of African, European and Caribbean influences, as well as from renowned chefs who have moved to the island. The results are unique dishes that can only be experienced there. One example is the flying fish, symbol of Barbados. The fish which is not served in Brazil, is usually fried, tasted in sandwiches or with chips. Other delights may accompany it, such as cou-cou, which is a creamy paste of corn flour and okra, the conkies, a mixture of corn flour, coconut, pumpkin and sweet potato, cooked and wrapped in a banana leaf, the jug- jug, a mixture of corn flour, peas and cured meat; the oven maccaroni and Pepperpot , a spicy stew. Very different from the dishes served in Brazil.

The cuisine is based on the abundance of fish and seafood prepared in different ways with peculiar bajan seasoning. But it is also possible to eat white and red meats. But for those who don’t like to take risks, there are several restaurants serving international cuisine.

A further peculiarity is to have a meal in excellent restaurants at the foot of the sand, in hotels and at strategic points on the island. It’s perfect for relaxing in one of the best hours of the day.

Like much of the Caribbean cuisine, many Barbadians dishes take pepper. If you don’t like it, just warn the attendants you don’t want

your food spicy.The paradise of RumRum, typical in the Caribbean and one

of the oldest beverages in the world has as birthplace, Barbados - with the help of Brazil. The cane that arrived on the island was taken by the Dutch when expelled from Pernambuco. With about 1200 rum shops, the tourist can buy the delicacy in many places and also visit distilleries that are internationally famous. The oldest is the Mount Gay (www.moutgayrum.com), which produces a rum considered the world’s best several times. You can visit the distillery founded in 1703, which is about 1 km north of the port of Bridgetown. The tour shows the entire process of production of aged rum, as well as the infrastructure of the factory. The visitor can also buy it at the end. Another distillery is St. Nicholas Abbey (www.stnicholasabbey.com), a rural property preserved as in colonial times. It’s located in North Island with guided tours that tell the over 350 years of history of the place.

www.visitebarbados.com

12

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Page 13: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Cou-CouIngredientes1 quilo de fubá de milho½ litro de água fria8 quiabos1 colher de chá de sal2 xícaras de cebola picada½ bulbo de alho picado2 colheres de chá de ervas

picadas2 colheres de manteigaPreparoMergulhe o fubá na água fria

por 5 minutos. Misture o quia-bo, o sal, cebola, alho e ervas numa panela e coloque para ferver. Reduza o fogo e deixe ferver por 10 minutos. Separe o quiabo, que formará um lí-quido. Numa panela de fundo grosso, em fogo baixo, adicione a farinha de milho embebido à metade do líquido do quiabo. Mexa constantemente com um batedor. Adicione, em etapas, o líquido restante do quiabo. Continue mexendo até o fubá ficar completamente cozido. Adicione o quiabo e a manteiga, misture bem e sirva.

Flying FishIngredientes4 batatas descascadas e corta-

das em longas tiras finasÁgua fria12 peixes-voadores cortados

em filetes Suco de 5 limõesÁgua com sal2 xícaras de farinha de roscaÓleo para fritarTempero para o peixe6 cebolinhas1 dente de alho1 colher de chá de pimenta

picada2 colheres de sopa de salsão

picado½ colher de sopa de tomilho

seco¼ xícara de salsa fresca picada½ colher de chá de salModo de fazerMergulhe o peixe no suco de

limão e na água salgada por cin-co minutos. Enxague com água e deixe secar. Para o tempero, misture todos os ingredientes num liquidificador por 45 segun-dos. Passe os filés de peixe na farinha de rosca. Despeje o óleo em uma frigideira e frite até fi-carem crocantes e dourados. Deixe escorrer em papel toalha e sirva o peixe com batatas fri-tas e Cou-Cou.

Foto

: Wat

erfr

ont C

afé

What to seeHarrison’s CaveIt’s a natural underground labyrinth on

the island. Discovered in the early eighteenth century by one of the landlords of the island, it is considered one of the most beautiful spots on the planet and allows tourists to immerse in beauty including stalactites and stalagmites, underground rivers and amazing rock formations. It is a well-organized and lighting place. The tour is done in an electric cart to reduce the impacts of visitation.

www.harrisonscave.com

Island Safari

Ride on 4×4 jeeps that make differentiated itineraries through the island and the north, where the access is difficult and few tourists go. The locations are beautiful, but the most popular is the Adventure Safari Full–Day, which traverses forests of the North and beaches of the East of the island. There are other tours, some half day and others combining jeep with catamaran or kayak.

www.islandsafari.bbBarbados Wildlife ReserveIt’s a great park for children, having diversity

of birds, monkeys, deer, turtles and iguanas, with which the tourist can interact while they are fed. Visitors can catch some animals and photograph them. There is nothing too adventurous, so the indication for children.

www.funbarbados.com/Sights/wildlife.cfmCatamaran rideCatamaran trips are the best way to sneak a

peek on the West coast of Barbados, facing the Caribbean. This is because this side gives access to places only reached by boat. It has stops for snorkeling and swimming with turtles. There is a ride on a smaller catamaran with a maximum of twelve passengers.

www.tiamicruises.com

Atlantis Submarine

It’s a different way of diving without using a snorkel or getting wet. Aboard Atlantis, the tourist go 55 meters down for an hour to see the underwater life, shipwrecks and other submerged wonders. Day tours (US$ 104 adult, US$ 52 child) and night tours (US$ 114 adult, US$ 52 child).

www.barbados.atlantissubmarines.comOistins MarketMain village of the southern coast, where

there is a major fish market. The specialty of the market is fried fish - usually flying fish, symbol of the country - accompanied by rice and beans or maccaroni pie. There is a festival with music, food and crafts every Friday and Saturday night. www.barbados.org / oistins -fish- fry.htm

Where to stay. Where to eat5 star hotelsSandy Lane - www.sandylane.comCoral Reef Club - www.coralreefbarbados.comOcean Two - www.oceantwobarbados.com4 star hotelsHilton - www.hiltonbarbadoshotel.comSouthern Palms Beach Club - http://

southernpalms.netThe Crane - www.thecrane.com3 star hotelsYellow Bird Hotel - www.yellowbirdbarbados.comSouth Beach - http://southbeachbarbados.comCoconut Court - www.coconut-court.com RestaurantsHarbour Lights - www.harbourlightsbarbados.

com/Beach-Extravaganza Café Luna - www.littlearches.com/dining-

overview.html Cin Cin - www.cincinbarbados.comWater Side - http://watersiderest.comWaterfront Café - www.waterfrontcafe.com.bbTapas - www.tapasbarbados.com

Para viajarO Carnaval em Barbados acontece em julho,

e é uma festa bem parecida com a brasileira, só que ali tem suas origens na comemoração do fim da colheita da cana, ainda nos tempos da escravidão. A festa mistura elementos da cultura caribenha, africana e inglesa, com dias marcados por muita música, alegria e diversão. Pacote de 19 a 27 de julho, incluindo: oito noites de hospedagem com café da manhã de acordo com o hotel previsto; passagem aérea Curitiba--Barbados-Curitiba, voando Gol (não inclui taxas

de embarque); traslados de chegada e saída e seguro de Viagem Travel Ace para passageiros de até 69 anos. Opções de hotéis (preço por pessoa em apartamento duplo): Coconut Court Beach Hotel Barbados, US$ 2,184.00 + taxas; All Seasons Resort, US$ 2,271.00 + taxas ou Sou-thern Palms Beach, US$ 3,038.00 + taxas. Paga-mento em cartão de crédito ou cheque: 25% de entrada + taxas (à vista) e saldo em até nove vezes (parcelas mínimas R$ 100,00).

(41)3022-3535 - www.meridianoturismo.com.br

13

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Page 14: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

360 Istambul EastPor David Sendra Domènech

O 360 Istambul East está localizado na ci-dade turca de Istambul. De lá, o visitante tem uma visão incrível de todos os ícones da cida-de, desde Kadıköy até o velho Istambul e o Mar de Marmara. O restaurante, aberto para almoço e jantar, oferece uma boa combina-ção de mezze turco com cozinha internacio-nal, com um menu exclusivo de vinhos e bar, com shows durante o jantar e, especialmen-te, nos fins de semana. O premiado restau-rante situa-se numa cobertura, no topo de um edifício histórico de apartamentos do sé-culo XIX e tem um terraço para o verão com piscina.

www.360istanbuleast.com

Ciel de Paris

O nome diz praticamente tudo: onde fica e a altura. Fica a 210 metros de altura e, se o tempo ajudar, você pode contemplar uma vista de até 40 km. Construído no local da antiga estação Montparnasse, o prédio tem 58 andares. Christophe Marchais é o chef de cuisine e Baptista Methivier comanda a patis-seria. E, como se está em Paris, o Ciel tem o Bar à Champanhe & Cocktail aberto do meio--dia a uma da manhã. No jantar você pode re-servar o Menu Balcão por € 68,00. Acomoda 145 pessoas.

www.cieldeparis.com

miXPor David Sendra Domènech

Alta cozinha das mãos do chef Bruno Riou, discípulo do chef francês Alain Ducas-se, o miX é um bar e restaurante inovador, em Las Vegas. Uma combinação perfeita de cozinha, design de interiores, ambiente lu-xuoso e surpreendente, situado no topo do hotel Mandalay Bay. O restaurante oferece um cardápio de pratos franceses e america-nos modernos e clássicos com toque inter-nacional. Ao lado, conectado por uma cozi-

nha semi aberta, encontra-se o miX Lounge, onde o visitante pode tomar alguns drinks bem especiais.

www.mandalaybay.com/dining/mix

Panoramic 34

No 34° andar do West Tower, em Liverpo-ol, a terra dos Beatles, a 300 metros do nível do mar, o Panoramic 34 (www.panoramic34.com) tem visão de 360° da cidade, que, como não poderia deixar de ser, pode ser visitado na tradicional hora do chá inglês, das 14h às 17h. O chá sai por £ 2o,00 por pessoa (criança paga £ 12,50), mas, se desejar incrementar, pode pedir o Champagne Afternoon Tea, a £ 27,50 por pessoa. Com 48h de antecedência é possível solicitar o chá com produtos sem glúten. Serve almoço e jantar.

Flores do BairroPor David Sendra Domènech

No piso térreo do Bairro Alto Hotel, em Lisboa, o Flores do Bairro conta com amplas janelas para a Praça Luís de Camões e para a Rua das Flores, no coração da cidade. O restaurante oferece muitas opções para ape-ritivos e pratos para dividir, numa cozinha local, em ambiente descontraído e informal, mas elegante, no bairro do Chiado. A deco-ração é irreverente, moderna, mas tradicio-nal, em ambiente jovem, informal e intimista e uma iluminação que torna o espaço muito acolhedor.

www.bairroaltohotel.com/Restaurante

Les Etoiles

Para duzentas pessoas, o Les Etoiles (www.atlantestarhotel.com/portuguese/restaurant-les-etoiles) é cenário de cinema. De suas instalações foram feitas muitas fil-

magens da cidade de Roma, principalmente da cidade antiga e da cúpula de São Pedro, no Vaticano. O cardápio é à base de pratos locais. Instalado no Hotel Atlante Star (Via G.Vitelleschi , 34), a melhor hora para visitar o Les Etoiles é no por do sol, que “no hori-zonte romano tem uma infinidade de cores – vermelhas, laranjas, roxos e rosas”.

SugarPor David Sendra Domènech

Uma iluminação sensual e um design elegan-te fazem do Sugar um bar inesquecível. O terra-ço, a 300 metros acima do porto, tem uma das visões mais espetaculares da cidade de Hong Kong. Lá, você pode pedir cocktails e aperitivos deliciosos, com música ao vivo do DJ residente e uma cozinha sofisticada com cardápio muito extenso em vinhos e petiscos.

www.sugar-hongkong.com

Zlatá Praha

No último andar do Hotel Intercontinental (www.icprague.com) de Praga, na República Tcheca, o Zlatá Praha, atende com cozinha internacional e especialidades locais com su-pervisão do chef Miroslav Kubec, servidas à luz de vela e piano ao vivo. Não fica em andar muito alto (é no 9° andar), mas de suas me-sas é possível ver as várias torres da cidade.

Ku Dé TaPor David Sendra Domènech

Na cidade de Singapura, tem uma vista úni-ca da cidade e o mar, além da piscina infinita do hotel onde fica o restaurante. Estar lá, no por do sol, é uma experiência muito especial. O Ku Dé Ta é uma fusão de estilo elegante design e vanguardismo. O impressionante terraço redefine a sofisticação. O restauran-te oferece uma cozinha asiática clássica com um toque moderno, preparada pelos premia-dos chefs do local.

http://kudeta.com/singapore

Restaurantes panorâmicosNo 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

14

Page 15: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014
Page 16: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Hóspede já pode usar o web check-in

O hóspede que chega a um hotel ou pousada no Brasil deve ser convidado, ainda no balcão, a preencher uma ficha com o tempo de perma-nência no destino, o número de acompanhan-tes, o meio de transporte e o local de residên-cia, entre outros dados. O envio dessas fichas é obrigatório para todos os estabelecimentos que atuam legalmente e possuem registro no Cadastur (Cadastro de Prestadores de Serviços Turísticos) sistema de pessoas físicas e jurídicas que atuam legalmente no setor do turismo. Até 2012, no entanto, a maior parte desses papéis não chegava ao banco de dados do Ministério do Turismo. Com a digitalização do sistema, po-rém, um grande número de estabelecimentos abandonou a ficha impressa. Alguns, inclusive, passaram a permitir que o cliente preencha estas informações de casa, pelo site, o que se convencionou chamar de web check-in. Os da-dos são enviados pela internet, por meio de um aplicativo eletrônico oferecido pelo pró-prio MTur. As informações são criptografadas, como medida de segurança. Até a Copa, a meta é implantar a plataforma digital em cerca de 50% dos meios de hospedagem que estão no Cadastur, o que corresponde a aproxima-damente 3,7 mil empreendimentos, entre hotéis, pousadas e albergues. O Sistema Na-cional de Registro de Hóspedes (SNRHos) do Ministério do Turismo, criado para informati-zar a Ficha Nacional de Registro de Hóspedes (FNRH), vai traçar o perfil do turista e do meio de hospedagem, além de orientar a tomada de decisões em políticas públicas federais de turismo.

Safari e você dirigindo um 4x4Fãs de aventura podem, agora, traçar o

próprio caminho em toda a extensão do Delta do Okavango, no primeiro safári self-drive de Botswana nos acampamentos de luxo Khwai River Lodge e Savute Elephant Camp. O iti-nerário, previamente planejado, conduz os hóspedes a uma viagem inesquecível por uma região de paisagens das mais variadas deste vasto e envolvente deserto. Durante este ro-teiro os visitantes têm a oportunidade de diri-gir, eles próprios, um veículo 4x4 em direção a primeira reserva estabelecida no continen-te africano por residentes locais, a Moremi Game Reserve, e também rumo ao Savute Elephant Camp, no mundialmente conhecido Parque Nacional de Chobe. Para maior con-forto dos passageiros, o carro utilizado nes-sa experiência, um Toyota Land Cruiser 76, possui ar-condicionado, base de roda curta, um grande tanque de gasolina e é equipado com GPS, telefone-satélite, fogão e grelha a gás, cadeiras, binóculos Zeiss, equipamento de emergência, livros de refe-rência cheios de informações interessantes sobre os locais percorridos e os animais selva-gens, assim como uma geladei-ra para bebidas. Nesse safári, os hóspedes também contam com o auxílio de guias nativos especializados e experientes em manobras por rios, areia grossa e pântanos. A presença deste profissional no 4x4 é um cuidado a mais do lodge com sua clientela, justamente por ele ser um especialista no ter-ritório em que atua, contribuin-

do para localizar e identificar animais. Além disso, é este mesmo guia quem sugere os me-lhores locais para um piquenique, churrasco ou mesmo acompanhar o espetáculo do pôr do sol. Os hóspedes podem optar por diferen-tes rotas – nenhuma delas tradicional. Muni-do de mapas bem detalhados, o visitante tem a possibilidade de conhecer vilarejos remotos no meio do nada, como Shorobe, Sunkuyo e Mababe, nos quais poderá conversar com moradores e até adquirir peças de artesanato tribal. Outros percursos conduzem os turis-tas até a Colina de Baobás, ao Charco Savu-te e ao Pântano Linyati. Mas, seja qual for a rota escolhida, em todo o trajeto o visitante estará cercado por paisagens exuberantes e em meio a uma rica área de vida selvagem. Os safáris self-drive (capacidade para, no máxi-mo, três hóspedes) podem ser realizados de fevereiro a meados de maio e de novembro a meados de dezembro.

[email protected]

LumináriaA La Lampe tem pendente com visual leve e marcante, que confere personalidade e elegância aos espaços. O nome Bodyless, que significa “sem corpo”, já sugere a leveza dessa luminária assinada por Arik Levy. A peça é mais um fruto das experimentações do designer com o aço, trazendo uma estrutura delicada feita nesse material. Tanto no modelo verde, quanto no modelo vermelho, o lustre é constituído de três camadas de aramado pintado, com cúpula interna de tecido branco. Medidas: 365 (altura) x 320 (diâmetro).www.lalampe.com.br

Calvin Klein JeansO inverno masculino 2014 da Calvin Klein Jeans apresenta um homem descolado, cool e moderno. A coleção é dividida em vestuário e acessórios, ambos com fortes influências das grandes cidades, seus tons, movimentos e shapes. Nos estilos atemporal, clássico e vanguarda, as peças remetem ao DNA da marca. No inverno, a Calvin Klein Jeans oferece diversas opções em shapes de jeans, eles são: super skinny, skinny, slim straight, straight, relaxed straight, body skinny, x-fit, biker, slouchy skinny, taper e worker. O jeans Rckr Kick, aposta internacional da grife, vem com shape slim e barra com suave abertura flare a partir da panturrilha, deixando o look final ainda mais cool. A cartela de cor vem em tons que começam nos mais suaves, caminhando para os escuros em vermelho, rosa, azul, verde e tons terrosos, como ameixa, roxo, Bordeaux, e os clássicos, off White, preto e mescla. Destaque para as cores areia, camurça e ferrugem.http://explore.calvinklein.com/pt_BR/

Forno para pizzaQuem gosta de pizza já pode ter seu

forno em casa. No forno elétrico Veneza, a pizza assa da mesma maneira

que em um forno tradicional à lenha, porém de forma prática e rápida, sendo necessário apenas ligá-lo a uma tomada

elétrica e aguardar de 4 a 8 minutos conforme o sabor da pizza. O forno tem

design retrô e pode ser encontrado em quatro opções de cores aplicadas

no formato de pastilhas, e com dois acabamentos diferentes de portas

para atender a todos os projetos. O produto é acompanhado por duas pás

para retirar e servir as pizzas. Além de funcional, não ocupa um grande

espaço e pode ser facilmente instalado em qualquer ambiente. Basta apenas

apoiá-lo numa bancada fixa, lateral ou em uma mesa de apoio. O modelo não

necessita de chaminé e não faz fumaça, sendo ideal para cozinhas, espaços e

varandas gourmet. O consumo mínimo de energia é de apenas 1.200 watts com

escolha entre 110 ou 220 volts, para tomadas de 20 amperes. Largura, 46 cm;

profundidade, 44 cm e altura, 38 cm. Preço: R$ 4.580,00.

(11)5051-0389 - www.largrill.com.br CarteirasInspirada no atribulado cotidiano do homem

contemporâneo, a Mitty tem a coleção Naturale feita com o fino couro legítimo e extremamente macio que

não proporciona volume ao bolso e com tonalidades clássicas que também não interferem de maneira alguma

no look. E para atender todas as necessidades do dia a dia, cada peça da série surge com compartimentos que

armazenam com segurança cheques, cartões e qualquer outro documento que precisar.

(11)4337-4656 - www.mitty.com.br

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

16

Page 17: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

RECE

ITA

Do c

hef F

ábio

Men

ezes

, do

Bras

iléa

Café

, de

Curit

iba

- ww

w.b

rasi

lea.

com

.br

Vivence Suítes HotelEm Goiânia, a capital de Goiás, uma opção de hospedagem

é o Vivence Suítes Hotel. O empreendimento apresenta cem apartamentos (suíte Royal e Master e apartamentos Pre-mium, Luxo e Superior) que contam com camas box, ar-con-dicionado, mesa de trabalho, cofre digital, secador de cabelo, minibar, tv LCD 26” com canais de assinatura e internet. Os hóspedes ainda podem desfrutar de área de lazer com pisci-na, sauna, fitness center e salão de jogos. A diversão também não fica restrita ao hotel, já que Goiânia tem lagos e áreas verdes que sempre atraem viajantes ávidos para desvendar o ecossistema local.

(62)3945-4000 - www.vivencehoteis.com.br

Rock and Roll Hotels Algum dia você imaginou o que acon-

tece nos quartos de hotel hospedados por estrelas do Rock and Roll? Ou qual foi a primeira diva a jogar uma tv pela janela de um hotel de luxo? De qual cama John Lennon e Yoko Ono fizeram seu famoso protesto pela paz? O livro Rock and Roll Hotels, do escritor Greg Simmons, edito-ra Punk, revela os 45 hotéis que são des-tino obrigatório para os fãs de rock, com dicas do que as estrelas da música fazem em cidades como Nova Iorque, Amster-dam, Liverpool e Nassau. A publicação relata acontecimentos em hotéis luxuo-sos como o Chateau Marmont, em Los Angeles, The Portobello, em Londres, L’Hôtel, em Paris, e Copacabana Palace, no Rio de Janei-ro, mas também conta casos que aconteceram em hotéis para bolsos mais econômicos, como o Confort Inn Downtown, em Cleveland, ou o

Joshua Tree Inn, no Parque Nacional de Joshua Tree, na Califórnia. O livro é também um útil guia de viagens so-bre os mais badalados hotéis frequentados por artistas. Descubra onde Keith Moon, do The Who, se vestiu de policial e algemou hóspedes, por qual lobby o grupo Led Zeppelin dirigiu sua Harley Davidson ou onde Alice Coo-per pediu ratos pelo serviço de quarto. Hospede-se na suíte onde Johnny Deep e Kate Moss tomaram banho

de champanhe e visite os mesmos bares que Courtney Love e John Frusciante já foram. Rock and Roll Hotels é a compilação que todo turista roqueiro precisa para inspirar viagens inesque-cíveis. www.rocknrollhotels.co.uk

Ingredientes500 g arroz pronto1 cebola cortada em julliene1 dente alho picado1 pimenta dedo de moça picada1 colher kecap manis2 colheres shoyu tradicional1 colher chá gengibre picado1 cenoura em cubos300 g peito de frango cortado em cubos1 xícara de ervilhas frescas1 tomate cortado em cubos2 ovos200 g camarões descascados3 colheres de óleo de amendoimmoyashicebolinha picada

Modo de preparoNa wok acrescente óleo e refogue o frango tempe-

rado com sal e limão. Reserve.Na mesma wok acrescente o óleo de amendoim e

refogue o alho, gengibre, cebola e pimenta. Acres-cente o camarão e após 1 minuto já estarão cozidos.Acrescente a cenoura, ervilhas, frango e o arroz. Me-xer até que os ingredientes se misturem. Acrescente o molho kecap manis e o shoyu. Mexer até o arroz adquirir coloração dourada. Acertar o sal (deve ficar com sabor levemente adocicado). Acrescente o to-mate, moyashi, cebolinha e amendoim.Finalize com tiras de omelete.Para a omeleteBata os ovos e numa frigideira untada frite uma

omelete. Corte em tirar finas.Servir o arroz decorado com a omelete em cima.

Nas

i Gor

eng

17

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

Page 18: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Acompanhe seu voo no www.infraero.gov.br clicando no banner “Consulte seu voo”

Aeroporto Internacional Afonso PenaAfonso Pena International AirportAv. Rocha Pombo, s/nº - São José dos Pinhais(41)3381-1515Distância do Centro: 18 kmDistance from downtown: 18 km

Aeroporto Mun. de Cascavel Adalberto Mendes da SilvaAirport of Cascavel Adalberto Mendes da SilvaBR-277 – km 601 (45)3228-2499 Distância do centro: 8 km Distance from downtown: 8 km

Aeroporto Mun. de Chapecó Serafim Enoss BertasoAirport of Chapecó Serafim Enoss BertasoAcesso Florenal Ribeiro, 4.545(49)3322-1034Distância do centro da cidade: 10 kmDistance from downtown: 10 km

Aeroporto Mun. de Guarapuava Tancredo Tomaz de FariaAirport of Guarapuava Tancredo Tomaz de FariaBR-277 – Km 356(42)3627-4991Distância do centro: 8 kmDistance from downtown: 8 km

Não deixe de visitar / Don’t forget to visit

AEROPORTOS -Airports

Ano 18 | No 172 | ABRIL 2014 | www.aeroportojornal.com.br

EDITORJean Luiz Féder (SJPPR nº 487)

REDAÇÃOSonia Bittencourt (SJPPR nº 727)Daniella Bittencourt Féder(41)3029-9977

ADMINISTRAÇÃOCarlos Fernando Schrappe Borges(CRA/PR nº 6.618)(41)3205-4385

VERSÃOM. Claudia Trevisan Borges

CONTATOSComercial: [email protected]ção: [email protected]

COMERCIALIgor Cury – (41)[email protected] - Estratégias(41)[email protected]ília: Central de Comunicação(61)3323-4701 – (61) 8133-3400 [email protected]

AEROPORTO JORNAL® circula mensal e gratuitamente nos Aeroportos Internacional de São José dos Pinhais/Curitiba (Afonso Pena) e nos

Aeroportos Municipais Adalberto Mendes da Silva (Cascavel), Serafim Enoss Bertaso (Chapecó) e Tancredo Tomaz de Faria (Guarapuava).

ASSINATURASAnual (12 edições recebidas pelo correio): R$ 60,00. Solicite a [email protected]

AEROPORTO JORNAL® é editado por Post Comunicação Ltda

PROJETO GRÁFICO E DIAGRAMAÇÃORafael R. Gulart

IMPRESSÃOCorgraf – (41)3012-5000www.grupocorgraf.com.br

Os artigos assinados não representam, necessariamente, o pensamento desta publicação.

Na foto da capa, uma das sessenta praias públicas de Barbados, com corais, falésias calcárias e ótimas para mergulho.

Siga o Aeroporto Jornal: twitter.com/aeroportojornal

Curta o Aeroporto Jornal: facebook.com/aeroportojornal

Ligue para denunciar prostituição infantil ouqualquer violência contra os direitos humanos.

* Ta

rifas

suj

eita

s a

alte

raçõ

es s

em a

viso

pré

vio

Curitiba PRFone: 41 3212-4410

Itajaí SCFone: 47 2103-5110

Joinville SCFone: 47 3145-9510

União da Vitória PRFone: 42 3521-1010

São Leopoldo RSFone: 51 3579-4810

Dourados MSFone: 67 3410-4410

www.hotel10.com.br

PROCURANDO HOTEL?Tarifas a partir de

129R$,00

Para 01 pessoa c/ cafée estacionamento cortesia

Blumenau/PalmasNOVAS UNIDADES/2014

Aparecida de Goiânia GOFone: 62 3983-5656

Ponta Grossa PRFone: 42 3223-1010

Obras no Aeroporto de CascavelA Onça Construções iniciou em fevereiro

as obras do futuro terminal de passageiros do Aeroporto de Cascavel. O novo terminal terá área construída de 2,5 mil m², três vezes maior que a estrutura atual. Com isso, a capacidade será de 450 mil passageiros/ano, mais que o dobro dos atuais 200 mil. A sala de embarque terá capacidade para 150 pessoas sentadas, haverá também praça de alimentação, novo sistema de esteira de bagagens, lojas e área de check-in mais ampla para abrir a possibilidade de instalação e funcionamento de mais empresas aéreas no local. O prazo de conclusão é de quinze meses (450 dias). A empresa venceu licitação pública por R$ 5 milhões. A construção do novo terminal é mais uma etapa de um amplo projeto de ampliação e de melhorias no Aeroporto de Cascavel. Uma das intervenções mais importantes foi a ampliação da pista, que saltou de 30 para 45 metros de largura e de 1.615 para 1.780 metros de comprimento. Com a ampliação, o município está apto a receber aviões de grande porte.

O LavandárioLocalizada a uma altitude média de 900 a 1.300 metros entre o Vale do Paraíba

e o Litoral, a cidade de Cunha (232 km de São Paulo) tem estações do ano bem definidas, vento e solo árido – condições ideais para plantas agrestes. E a partir desta combinação climática favorável é possível visitar a mais nova atração local, batizada de O Lavandário. Florida durante o ano todo, a lavanda torna a paisa-gem de Cunha ainda mais encantadora – um cenário semelhante ao da Provence, no Sudeste da França. No novo espaço é realizado o cultivo, a destilação do óleo essencial e pesquisa da planta aromática – o que resulta no desenvolvimento de produtos cosméticos e gastronômicos, que beneficiam a saúde das pessoas e auxiliam nos cuidados com a casa. Vale lembrar que nem todas as espécies de lavanda são usadas na culinária, mas o Lavandário trabalha com uma espécie or-gânica e disponibiliza ingredientes como flores secas de lavanda para tempero, sal grosso, açúcar e azeite aromatizados com lavanda. Além de apreciar a belís-sima plantação e conferir algumas saborosas receitas preparadas com a planta, os visitantes podem também comprar produtos como fragrâncias de ambiente, sachês, sabonetes, vasinhos decorativos e até buquês e guirlandas. Já o óleo essencial, também extraído no novo espaço, pode ser utilizado em aplicações terapêuticas e cosméticas como banhos, compressas e massagens. O Lavandário funciona regularmente de sexta a domingo, além de feriados, das 10h até o pôr do sol.

www.lavandario.com.br

Novo voo Campinas-CascavelA Azul está com a terceira frequência direta

entre Campinas e Cascavel. A operação é de segunda a sábado numa aeronave ATR 72-600 que transporta setenta passageiros. Este novo voo sai de Campinas às 8h12 e chega a Cascavel às 1012. A volta é às 11h e a aterrissagem em Campinas às 12h54. Em Campinas, principal hub da companhia, os clientes da Azul podem se conectar a mais de cinquenta destinos em todo o Brasil.

www.voeazul.com.br

Campinas-ChapecóUma aeronave ATR 72-600, da Azul, para

setenta passageiros opera a nova e terceira frequência entre Campinas e Chapecó. O voo é de segunda a sexta e sai de Campinas às 12h30 para aterrissar em Chapecó às 14h35. Às 15h a aeronave deixa a cidade catarinense para pousar em Campinas às 16h50.

www.voeazul.com.br

The LavandarioLocated at an

average altitude of 900-1300 meters between the Paraíba Valley and the coast, the town of Cunha (232 km from Sao Paulo) has well-defined seasons, wind and arid soil - ideal conditions for wild plants. From this favorable climate combination it is possible to visit the newest local attraction, called The Lavandário. Blooming all year-round, lavender makes the scenery even more enchanting in Cunha - a similar scenario to that of Provence, in southeast France. In the new cultivation place, distillation of essential oils and aromatic research of this plant is conducted, resulting in the development of cosmetic and gastronomic products that benefit the health of people and assist in the care of the house. Remember that not all species of lavender are used in cooking, but the Lavandário works with an organic species and provides ingredients such as dried lavender flowers for seasoning, coarse salt, sugar and olive oil flavored with lavender. Besides enjoying the beautiful plantation and check out some tasty recipes prepared with the plant, visitors can also buy products like fragrances, sachets, soaps, decorative vases and even bouquets and garlands. The essential oil, also extracted in the new space, can be used in therapeutic and cosmetic applications such as baths, compresses and massages. The Lavandario runs regularly from Friday to Sunday, and holidays from 10am until sunset.

www.lavandario.com.br

No 172 | Abril 2014 | Ano XVIII

18

Page 19: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014
Page 20: AEROPORTO JORNAL - 172 - 04/2014

Datas dos sorteios:31/01 28/02 28/03 30/04

Assista: REDE VIDA | Seg. a Sex.: 15h às 17h e 00h às 2h | Sáb. e Dom.: 22h55 às 2h CANAL RURAL | Seg. a Sex.: 17h às 18h | Diariamente: 2h às 3h.

Acesse: www.medalhaopersa.com.brAcompanhe: facebook.com/MedalhaoPersa

Ligue:(41) 3331 69 00

*Imagens meramente ilustrativas. | Certificado de Autorização CAIXA n°. 6-2454/2013