acontece no centro | viseu dão lafões

32

Upload: turismo-do-centro

Post on 01-Apr-2016

224 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Faça download do "Acontece no Centro / What´s On | Viseu Dão Lafões" meses de julho, agosto e setembro´14. Tenha um verão em cheio no Centro de Portugal!

TRANSCRIPT

O que fazer com crianças! What to do with kids!

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Praia Fluvial de Fróia | Proença-a-NovaA praia fluvial de Fróia situada nas margens da ribeira da Fróia, no

concelho de Proença-a-Nova, é o sítio ideal para os dias quentesde verão. Dispõe de parque e de praia infantil, rampas de acesso

para portadores de mobilidade reduzida, bar com esplanada episcina infantil entre outros equipamentos de apoio. Praia deOuro 2014/Quercus. Após uns refrescantes mergulhos nada melhor do que geladospara toda a família! Um programa em cheio que os miúdosvão adorar.

www.cm-proencanova.pt

Berlengas Archipel | PenicheAccept the invitation and visit the Berlengas Archipel – a UNESCO Biosphere Reserve, aboard theCabo Avelar Pessoa. The archipel is situated 5.7 miles far from the Cabo Carvoeiro, in Peniche. It’s

formed by a group of small islands and coral reefs divided in three groups: Berlenga Island, Estrelasand Farilhões-Forcadas. The Fort of Saint John the Baptist, the Fishermen’s Quarter, the visits to

the caves, the lighthouse or the Beach of Carreiro do Mosteiro are just some of the highlights, be-sides the bird species and the local flora. It’s possible to camp in the island or even to spend the

night in the fort (this one with previous reservation).Information and reservation for boat trips: : www.viamar-berlenga.com (marina of Peniche)

For further information: Peniche Tourism OfficePh:. +351 262 789 571  | [email protected]

Praia Fluvial de Fróia | Proença-a-NovaThe River Beach of Froia, situated on the banks of the Froia River, in the municipality

of Proença-a-Nova, is the ideal place for the hot summer days. It has a park and abeach for children, access for disabled, bar with terrace, swimming pool for children and

other infrastructures. Golden Beach 2014/Quercus. After some refreshing dives, nothing better than ice creams for the whole family! A programme that the kids will love for sure!www.cm-proencanova.pt

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

Trek Fun Trail | Aldeia de Ferraria de S.João, Penela

Miúdos todo-o-terreno? Leve-os ao TREK FUN TRAIL, localizado na Aldeia do Xisto de Ferraria de S. João,

município de Penela. Circuito com cerca de 400 metrosde extensão, o Trek Fun Trail foi criado para ser utilizadopor crianças e principiantes da modalidade de BTT.

O percurso é de sentido único, tem obstáculos diversos e três níveis de intensidade. Uma boa

proposta para dias ativos. Conheça a oferta existente nas 27 aldeias do xistodistribuídas no Centro de Portugal em aldeiasdoxisto.pt

Arquipélago das Berlengas | PenicheEmbarque nesta proposta e visite o arquipélago da Berlengas - Reserva da Biosfera daUNESCO, a bordo do Cabo Avelar Pessoa. O arquipélago está localizado a 5.7 milhas do Cabo Carvoeiro em Peniche. É formado por um conjunto de pequenas ilhas e recifescosteiros distribuídos em 3 grupos: Ilha da Berlenga, As Estelas e os Farilhões-Forcadas.O forte de S. João Baptista, o bairro dos pescadores, os passeios às grutas, o farol ou apraia do carreiro do mosteiro são alguns pontos de interesse, além da avifauna e da floralocal. É possível acampar na ilha ou pernoitar no forte (reserva obrigatória).

Informações e marcação travessia: www.viamar-berlenga.com (marina de Peniche)Mais informações: Posto de Turismo de Peniche | Tel. 262 789 571  | [email protected]

Trek Fun Trail | Village of Ferraria de S.João, PenelaDo your kids like off road? Take them to the TREK FUN TRAIL, situatedin the schist village of Ferraria de S. João, municipality of Penela. The Trek

Fun Trail is a 400 meter circuit and it was created to be used by childrenand mountain biking beginners. It has only one way, several

obstacles and three levels. It’s a good option for days full of action.Check the offer that exists in the 27 schist villages of the Centre of Portugal on aldeiasdoxisto.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Visita ao Castelo | Pombal Corria o reinado de D. Afonso Henrique, no século XII, quando Gualdim

Pais, mestre da Ordem do Templo em Portugal, mandou edificar umCastelo na vila de Pombal, território defendido pelos Templários. No século XVI passou a ser residência do alcaide-mor e com as invasões francesas foi arruinado. Em abril de 2014, após obras de recuperação e musealização doespaço, o Castelo ganha nova vida e abre portas aos visitantes. Aberto de terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00às 19h00.www.cm-pombal.pt

Visit to the Castle | Pombal It was in the 12th Century, during the reign of King Afonso Henrique, that Gualdim

Pais, Master of the Order of the Temple in Portugal, ordered the construction of the castle in Pombal, a territory defended by the Templars. In the 16th century it became the

residence of the “alcaide-mor” and with the French Invasions it was turned into a ruin. In April2014, after its restoration, the castle opened the doors for visitors.

Open from Tuesday to Sunday: 10h00-13h00 and 14h00-19h00 www.cm-pombal.pt

Farol da Barra | Praia da Barra, ÍlhavoO Farol da Barra, localizado na praia da Barra, é o segundo farol mais

alto da Europa. Eleva-se 64 metros acima do nível do mar. A extraordináriavista sobre a Ria e costa marítima vale a pena o esforço da subida.

O acesso é feito por uma escada em caracol com 288 degraus.Sabe que a lâmpada do farol projeta um feixe luminoso visível

a 22 milhas náuticas de distância (cerca de 40 quilómetros)? Visitas às quartas-feiras pelas 14h, 15h e 16h www.cm-ilhavo.pt

RIA DE AVEIRO | Barra Lighthouse | Praia da Barra, ÍlhavoThe Barra Lighthouse, situated in Praia da Barra, is the second highest

lighthouse in Europe. It’s 64 meters above the sea level. The amazing view over the Ria and the sea coast is really worth the effort of going up.

The access is made through a spiral stairway with 288 steps. Do you know that its light can be seen from a distance of 22 nautical miles (around 40 kms)?

Visits on Wednesday at 14h00, 15h00 and 16h00.www.cm-ilhavo.pt

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Aldeias Históricas de PortugalAs Aldeias Históricas são fascinantes e convidam à descoberta da

história de Portugal! Em Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, CasteloNovo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva,

Monsanto, Piódão, Sortelha e Trancoso, vai encontrar extraordi-nários registos arquitetónicos, históricos e paisagísticos. No verão 2014 viaje pelo interior da região Centro e conheçalugares mágicos!www.aldeiashistoricasdeportugal.com

ESTRELA MOUNTAIN | Historical villages of PortugalThe historical villages are fascinating and they invite us to discover the history

of Portugal! In Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, CasteloRodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha

and Trancoso you’ll find extraordinary architecture, history and landscapes.Travel in the Centre of Portugal this summer and discover magical places!

www.aldeiashistoricasdeportugal.com

Ecopista do Dão | Santa Comba Dão, Tondela e ViseuA Ecopista do Dão é a mais comprida de Portugal e uma das mais bonitas.

Passa pelos municípios de Viseu, Tondela e Santa Comba Dão. Com extensão total de 55 km, a Ecopista é fácil de percorrer de

bicicleta, patins, cadeira de rodas ou a pé. O pavimento é em asfalto,antiderrapante e todo o percurso dispõe de sinalética e informação

diversa. A natureza, os cursos de água, os campos cultivados, e asaldeias localizadas ao longo do percurso são surpreendentes.

www.facebook.com/ecopistadodao

Ecopista do Dão | Santa Comba Dão, Tondela e ViseuThe Ecopista do Dão (Nature Trail) is the longest one in Portugal and one of the

most beautiful ones. It crosses the municipalities of Viseu, Tondela and SantaComba Dão. It’s 55 km long and it’s easy to follow by bike, on roller skates, wheelchair or on foot. It’s paved with slip-resistant asphalt and all along the trail we canfind signs and information. Nature, water courses, farmed fields and villages can be

found all along the trail and they can be surprising.www.facebook.com/ecopistadodao

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Acontece no CentroHappens in the Center

3 a 13 de julho CoimbraFestas da Cidade de Coimbra e da Rainha Santa Isabel Procissões: 10 e 13 de julhoAs Festas da Cidade de Coimbra e da Rainha Santa Isabel são a mais genuína manifes-tação de veneração da cidade à sua Padroeira, D. Isabel, esposa do Rei D. Dinis. Mulherde grande piedade manifestou sempre profunda caridade e sensibilidade face àsnecessidades dos pobres e excluídos, sendo, por isso, apelidada de Rainha Santa.Foi canonizada em 1625. As Festas realizam-se de dois em dois anos. O ponto alto são as duas procissõesreligiosas, uma noturna (10 de julho) e outra diurna (13 de julho). Em paralelo àscerimónias religiosas, o programa inclui um conjunto de iniciativas de animação,desde concertos, exposições, visitas guiadas, a atividades desportivas, culturais e de lazer.www.rainhasantaisabel.org | www.agenda7-coimbra.pt

3rd to 13th July | Feasts of the City of Coimbra and of Queen Saint Isabel | CoimbraProcessions: 10th and 13th JulyThese feasts are the most genuine way the city has to worship its Patron Saint, Queen Isabel, King Dinis’s wife. She was very devoted tocharity and sensitive to poverty, the needs of the poor and those excluded from society.She was canonized in 1625 and on the occasion the citizens have shown their joy and enthusiasm, celebrating it with festivities thatlasted for a week. The most important moments are the two religious processions, when the statue of Queen Saint Isabel is carried onshoulders: one takes place in the evening (10th July) and the other one takes place during the day (13th July). There is also entertainmentlike concerts, exhibitions, guided visits and sport, cultural and leisure activities.

até 25 de julhoÁgueda | Albergaria-a-Velha | Estarreja | Oliveira do Bairro | Ovar | Sever do VougaFESTIM - Festival Intermunicipal de Músicas do MundoA música do mundo volta a invadir a região de Aveiro em mais uma edição do Festim. Comum total de 16 concertos repartidos por seis municípios, o festival apresenta sete artistasoriundos de França, Canadá, Índia, Espanha, Roménia, Jamaica e Marrocos. O Festim é o únicofestival português a integrar a rede europeia European Forum of Worldwide Music Festivals. 

till 25th July | Águeda | Albergaria-a-Velha | Estarreja | Oliveira do Bairro | Ovar | Sever do VougaFESTIM – Intermunicipal Festival of World MusicWorld Music will invade the region of Aveiro once again, for another edition of Festim. With16 concerts divided by six municipalities, the festival presents seven artists coming from France,Canada, India, Spain, Romania, Jamaica and Morocco. Festim is the only Portuguese Festival integrating the European Forum of Worldwide Music Festivals.

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si! 10 de julho a 03 de agostoÓbidosMercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado.O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos deÓbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa parra outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes,vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vilaencontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas,bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até aspobres vítimas da peste…Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa

28 a 30 de agostoLeiriaEntremuralhas - Festival Gótico 2014Nos dias 28, 29 e 30 de agosto, o Castelo de Leiria acolhe aquinta edição do Entremuralhas. A Cidade será invadida por centenas de fãs do ambiente eda música gótica. Um evento a não perder!Entrada: 1 dia €35,00 | 2 dias €60,00 | 3 dias €75,00 http://fadeinaacultural.com

Entremuralhas – Gothic Festival 2014 Leiria's Castle will receive the fifth edition of the Entremuralhas, the28th, 29th and 30th of August Leiria will be invaded by hundreds ofGothic fans creating a unique environment. Don't miss it!Price: 1 day €35,00 | 2 days €60,00 | 3 days €75,00

26 de julho a 3 agostoVila de ReiXXV Feira de Enchidos, Queijo e Mel A Feira de Enchidos, Queijo e Mel é um certame tradicional,que pretende divulgar as actividades económicas do concelhoe apresentar produtos artesanais, de grande qualidade. Duranteos 9 dias da Feira a animação está garantida com as actuaçõesde grandes nomes da música nacional, como é o caso de RitaGuerra, UHF ou Cuca Roseta. www.cm-viladerei.pt

26th July to 3rd August | Vila de Rei25th Fair of Sausages, Cheese and Honey The Fair of Sausages, Cheese and Honey is a traditional event thatpromotes the economic activities of the municipality and it also presentsgood quality handicrafts. For 9 days there will also be concerts withsome famous national artists like Rita Guerra, UHF and Cuca Roseta.

Medieval Fair (Óbidos) | 10th July to 03rd AugustSince 2002, the town of Óbidos has been travelling back in time. The Medieval Fair is undoubtedly one of the big events in Obidos. Withthe castle as background, hundreds of actors wearing medieval costumes become an attraction for visitors. All along the streets we canfind characters, sellers, almocreves, jugglers, dancers, musicians, fighters, nobles, beggars and even victims of the plague …Thousands of visitors come to live the atmosphere of the old days in a very attractive way and taste the delicious food in the “tasquinhas”that can be found in the Medieval Market.

e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas váriastasquinhas presentes no Mercado Medieval. www.mercadomedievalobidos.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si!

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

19 a 21 de setembroAlpedrinha | FundãoChocalhos - Festival dos Caminhos da TransumânciaCelebra-se em Alpedrinha os Chocalhos - Festival dos Caminhos daTransumância, cruzando a música, os produtos locais, a ruralidade ea tradição. Festival único no país, os habitantes abrem as portas dassuas casas, convidando todos a deliciar-se com os produtos da terra. Aproveite para conversar com os pastores, participar nos workshopsde culinária, de tosquia e transformação de lã. Descubra ainda oPalácio do Picadeiro e a mostra de raças autóctones de ovelhas,cabras e cães de rebanho. Desafiamo-lo a ser pastor por um dia,acompanhando o rebanho, ao domingo de manhã, pelo caminhoda transumância com início na cidade do Fundão até a Vila deAlpedrinha, ao som dos chocalhos, dos bombos e pífaros. www.cm-fundao.pt

Chocalhos - Festival dos Caminhos da Transumância 19th to 21st SeptemberThe Chocalhos Festival – Festival of Transhumance is held in the Alpedrinhavillage and it gathers music, local products, rurality and tradition. It’s a uniquefestival – the inhabitants open the doors of their homes, inviting everyoneto taste the local products. Take a break to talk to the shepherds, take partin the cooking workshops, sheep shearing and wool processing. Visit thePalácio do Picadeiro with the local breeds of sheep, goats and shepherddogs. Accept the challenge and be a shepherd for a day! Follow the routeof the transhumance with the flock, on a Sunday morning , from Fundão tothe Alpedrinha village, to the sound of the bells, drums and flutes.

8 de agosto a 14 de setembroViseuFeira de São MateusA  622ª edição da popular Feira de São Mateus, uma das mais antigas de Portugal, traz novamente ao Campo de Viriato, em Viseu, diasrepletos de atividades. Tasquinhas com petiscos, exposição e venda de artesanato, diversões, concertos e artes diversas fazem parte doprograma de animação que garante 38 dias seguidos de festa. Tony Carreira ou a banda Xutos e Pontapés são alguns dos artistas queconstam do cartaz de 2014. www.feiradesaomateus.pt

8th August to 14th SeptemberViseu | Fair of São MateusThe 622th edition of the popular Fair of São Mateus, one of the oldestin Portugal, will bring once again lots of activity to Campo Viriato.“Tasquinhas” with food, handicrafts, entertainment, concerts andarts are part of the programme that is a guarantee for 38 days offeast. Tony Carreira or Xutos e Pontapés are some of the artistsinvited this year.

Acontece no CentroHappens in the Center

CoMo CHEGaRLIGAÇÕES RODOVIÁRIASA PARTIR DO PORTO: Sentido A1 Lisboa - sair da A1 na indicação Viseu A25.Na A25 existem várias opções para entrar em Viseu, devidamente assinaladas.A PARTIR DE LISBOA: Sentido A1 Norte - sair da A1 na indicação Viseu IP3 -entrar em Viseu na saída Viseu Sul.

LIGAÇÕES FERROVIÁRIASA PARTIR DE LISBOA: Estação de Stª Apolónia ou Gare do Oriente – Linha daBeira Alta - Chegada a Mangualde, Nelas ou Santa Comba Dão.A PARTIR DO PORTO: Estação de Campanhã - transbordo para a Linha da Beira Alta em Pampilhosa ou Coimbra B - chegada a Mangualde, Nelas ou Santa Comba Dão.(Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

DISTÂNCIAS A VISEU: Mangualde (20km), Nelas (30km), Santa Comba Dão (50Km).

VISEu Dão LaFõES

Desde o acervo de pintura quinhentista do Museu Grão Vasco, passando pelo circuito arqueológicode Carregal de Sal, até aos vinhos de excelência da Região Demarcada do Dão, são inúmeras asmotivações que o podem levar a viajar até esta região! Para recarregar energias, nada como contemplarno seu programa de viagem uma das estâncias termais e Spa existentes. Verá que não se arrepende!

From the collection of 16th century painting that is in the Grão Vasco Museum to the archaeological circuit ofCarregal do Sal and the excellent wines of the Dão Demarcated Wine Region, there are innumerous reasonsfor you to visit this region! To recover your energies, nothing better than a stay in a thermal spa or spa tocomplete you travel program. You’ll see that you won’t regret it!

HOW TO GET THERE

Coming from the NorthFollow the A1, take the way out to Aveiro Norte and then follow the A25, direction of Aveiro.Take the A29 and then A25, direction of Aveiro.Coming from the SouthFollow the A1, take the way out to Coimbra Sul, then follow the EN 235,direction of Aveiro.Follow the A17, direction of Aveiro.Coming from Vilar FormosoFollow the A25 and take the way out in Aveiro 3.By TrainThe station of Aveiro is situated on the North Line and most part of the trains stophere, including the Alfa Pendular.(For further information, contact the CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

ViseuDão Lafões

SaúDE E BEM-ESTaR...................................................................................................................................................................................................................................................................................

HEalT and WEllnESS

O ambiente tranquilo que se vive nas termas é, por si só, ideal para combater o stress e recuperaras energias.Na região Centro, onde se localiza o maior número de Termas do país, é possível sentir o benefíciodesta dádiva da Natureza e experimentar uma diversidade de programas terapêuticos e debem-estar termal. Venha sentir como estas águas favorecem o equilíbrio geral do organismo, ecomo a vinda às Termas é uma das melhores formas de manter ou recuperar saúde! Sinta os efeitos das massagens, das lamas e argilas, de essências e óleos e experimente tratamentosinspirados na sabedoria ancestral de outras partes do mundo. Com propostas pensadas paraperíodos que vão desde uma manhã, até um fim-de-semana ou umas férias, os programas e osserviços personalizados de bem-estar termal são uma forma natural de preservar e promovera saúde e a beleza.

The peaceful atmosphere that we find in the Spa is a wonderful medicine for stress and to recoverthe energies.In the Centre Region, where most part of the thermal spa of the country is located, it’s possible to feel thebenefits of Nature and try the innumerous therapeutic and wellness programs. Come and feel how thesewaters contribute to the general balance of our body and how a visit to the thermal spa can be one of thebest ways to keep or get back our health!Feel the effects of the massages, the mud and the clay, the essences and the oils and try treatments inspiredby the old knowledge of other corners of the world. With innumerous proposals that can take a morning,an afternoon, a day or even a weekend or holidays, the programs or personalized services of thermalwellness are a natural way to keep and promote both health and beauty.

Rios e serranias, paisagens onde o verde e o granito se complementam, servem de palco a

actividades de lazer onde o exercício físico é o lema.

Uma diversidade de operadores a trabalhar no território permite uma escolha personalizada de

actividades e desafios em busca da aventura.

Deixamos-lhe duas sugestões para momentos únicos na Região de Viseu/Dão Lafões:

Ecopista do Dão

Nos trilhos outrora percorridos por locomotivas a vapor, serpenteando ao longo das curvas de

nível, a pé ou de bicicleta, percorra um trajecto pontuado por antigas estações de caminho-de-

ferro e aldeias de gentes acolhedoras.

Serra do Caramulo

Respirando um ar puro que, em tempos idos, era procurado para cura de problemas respiratórios,

o Caramulo é palco de inúmeras actividades de lazer na montanha.

Para os adeptos dos desportos motorizados, uma visita ao Museu do Caramulo é um bom pretexto

para apreciar veículos que fizeram história.

TuRISMo aTIVo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

aCTivE TOuRiSM

Rivers and mountains, landscapes where the green and the granite complete each other, are the stage for

leisure activities where physical exercise is the rule.

Several tour operators offer you a personalized choice of activities and challenges if you are looking for

adventure.

We leave you two suggestions to enjoy unique moments in the Region of Viseu / Dão Lafões:

dão Eco trail

Following the same trails once used by steam locomotives, walking or by bike, you’ll find a route where it’s

possible to find old train stations and villages with nice and warm inhabitants.

Caramulo Mountain

Breathing the pure air that was once a popular solution for the breathing problems, the Caramulo is

a stage for many leisure activities in the mountain.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

julho / agosto / setembroMuseu Municipal Manuel Soares de Albergaria | Carregal do SalExposição de Escultura, pintura, etnografia e arqueologia

julho / agostoMuseu Rural de Pendilhe | Vila Nova de PaivaExposição “antigas profissões” de Ilda Monteiro

julho / agostoAuditório Municipal Carlos Paredes | Vila Nova de PaivaExposição “Era uma vez... a bilha” de afonso Henrique

julho / agostoAuditório Municipal Carlos Paredes | Vila Nova De Paiva“À Descoberta de Vila Nova de Paiva” do Municipio de Vila Nova de Paiva

Fins de semana de julho e agostoParque Urbano de Tondela | TondelaHá Festa no Parque

Até 31 de agostoSolar do Vinho do Dão e Museu Almeida Moreira | ViseuExposição de Pintura Naturalista da Coleção Millenium BCP

Até 31 de agostoMuseu Grão Vasco | ViseuExposição a Doce e Ácida Incisão: a gravura em contexto

Até 14 de setembroCasa da Ribeira | ViseuExposição Santos Populares

até 18 de outubroMuseu do Caramulo | TondelaExposição Lendas da Competição

01 a 31 de julhoMuseu Municipal de Vouzela | VouzelaExposição de pintura "Património de Vouzela"

Espetáculo Teatral de Ruaa VIaGEM Do ELEFaNTEBaseado na obra de José Saramago, o Trigo Limpoteatro ACERT apresenta o espetáculo teatral de ruaA Viagem do Elefante. O elefante Salomão percorre as terras de Dão Lafõesdesde o mês de maio, tendo iniciado a sua digressãoem Viseu. Após Penalva do Castelo, Canas de Senhorim,Oliveira de Frades e Vouzela, a viagem segue nosseguintes locais e datas:

Tondela | 12 de julhoVila Nova de Paiva | 26 de julhoSátão | 16 de agostoSanta Comba Dão | 23 de agostoCastro Daire | 30 de agostoCarregal do Sal | 6 de setembroMangualde | 13 de setembroSão Pedro do Sul | 20 de setembroAguiar da Beira | 27 de setembro

Um espectáculo a não perder!

Theatre in the street - ShowThe Elephant’s Journey

Based on José saramago’s work, Trigo Limpo teatroACERT presents the street theatre play - The Elephant’sJourney. Solomon, the elephant, has started in May, inViseu and now he has been travelling in Dão Lafões.After Penalva do Castelo, Canas de Senhorim, Oliveirade Frades and Vouzela, the jouney will continue in thefollowing places:

Tondela | 12th JulyVila Nova de Paiva | 26th JulySátão | 16th AugustSanta Comba Dão | 23rd AugustCastro Daire | 30th AugustCarregal do Sal | 6th SeptemberMangualde | 13th SeptemberSão Pedro do Sul | 20th SeptemberAguiar da Beira | 27th September

A show not to be missed!

www.acert.pt/aviagemdoelefante

05 de julhoAdro da Sé | ViseuConcerto musica com o Coro Mozart

05, 12, 19 , 26 de julhoEsplanada do Posto de Turismo | Vila Nova de PaivaFeira TERRaS

05 a 31 de julhoCasa da Cultura de Sátão | SátãoExposição sobre Tintim

06 de julhoFraga - Ferreira de Aves | SátãoFesta em honra de Santo Cristo da Fraga

06 de julhoCarvalha | Vila Nova de PaivaFesta em Honra da Senhora da Paz

07 de julhoMercado Municipal - Santa Comba Dão | Santa Comba Dão Mostra de atividades Escuteiros

10 de julhoMosteiro - Cabril | Castro DaireFestival de Folclore Nacional e Internacional de Santa Maria de Cabril

11 e 12 de julhoAuditório Municipal Carlos Paredes | Vila Nova de PaivaEspetáculo de Dança Jazz da Casa do Povo

11 a 20 de julhoCentro Histórico | ViseuJardins EfémerosEvento multidisciplinar que na sua quarta edição se propõe darcorpo à alma e materializar o invisível. Artes visuais, cinema, teatro, dança, arquitetura, instalações sonoras,concertos entre outras formas de viver e sentir a pólis.

11th to 20th July Ephemeral GardensIt’s a multi theme event and now, in its 4th edition, its aim is to giveshape to the soul and materialize the invisible. Visual arts, cinema, theatre, dance, architecture, sound installations,concerts and many other ways to live and feel the polis.

www.jardinsefemeros.pt

04 a 06 de julhoMercado 2 de Maio | ViseuProve Dão LafõesO Mercado 2 de Maio, localizado no centro da cidade de Viseu, épalco da edição 2014 do evento enogastronómico “Prove Viseu DãoLafões”. Mercado gourmet, momentos de Show Cooking com chefes bemconhecidos, conversas e dicas sobre vinhos. Uma verdadeira festa dos sentidos!

4th to 6th July Prove viseu dão lafões Mercado 2 de Maio, situated in the centre of Viseu, is the stage for theedition of 2014 of the wine and gastronomy event “Prove Viseu DãoLafões”. Gourmet market, moments of Show Cooking with well-known Chefs,conversations and tips about wines. A real feast for senses!

www.proveviseudaolafoes.com

04 a 06 de julhoAlameda D. Duarte de Almeida | VouzelaFeira Social e do associativismo

04 e 05 de julhoEscola Básica 2º e 3º Ciclo - Santa Comba Dão | Santa Comba Dão I Comba Fest - Festival da Juventude

04, 05 e 06 de julhoGuardão | TondelaFeira de artesanato e Mel Srª do alívio

04 a 06 de julhoAlameda D. Duarte de Almeida - Vouzela | VouzelaFeira Social e do associativismo

04 de julhoAdro da Sé | ViseuConcerto musical: orquestra Sinfónica do Exército

04 de julhoAuditório Municipal - Santa Comba Dão | Santa Comba Dão Fórum do associativismo

05 e 06 de julhoCasa da Cultura - Santa Comba Dão | Santa Comba Dão Musical Grease - Conservatório de artes e Música do Dão

05 de julhoCampo de Futebol da ASDREQ - Quintela de Orgens | ViseuFestival de Música "Viseu RockFest openair"

20 de julhoLargo da Feira | Vila Nova de Paiva6.º aniversário do Rancho Folclórico “Terras do Demo”

20 de julhoParque Urbano de Tondela | Tondelaurban'arte

20 de julhoLaboncinho - Parada de Ester | Castro DaireFeira do Fojo - Feira de Luta de Bois

23 a 27 de julhoCentro Histórico | Viseu2º. Festival de Jazz de Viseu

25 de julhoVila Longa - Romãs, Decermilo e Vila Longa | SátãoFesta em honra de São Tiago

25 e 26 de julhoCentro Histórico | ViseuExperimenta Viseu

25 a 27 de julhoLamas - Ferreira de Aves | SátãoFestas em Lamas - Feira anual e Feira do Gado

25 a 27 de julhoMões | Castro DaireFeira Medieval de MõesEsta feira já conta com a sua X edição e tem dado provas de umacontecimento cultural forte no Concelho de Castro Daire sendo,sobretudo uma aula de história ao vivo que retrata a vida dasociedade Portuguesa nos primórdios da nacionalidade. Apresenta uma encenação fantástica do ambiente social e económicoda idade média.

25th to 27th JulyMedieval Fair of Mões It will be the 10th edition of this event that has become an importantcultural event in the municipality of Castro Daire. It’s a live historylesson that shows how life was in Portugal, in the early days of ournationality. It’s a fantastic re-enactment of the social and economic atmospherein Middle Age.

12 de julhoTreixedo | Santa Comba Dão III Festival de Folclore de Treixedo

12 e 13 de julhoCarregal do SalFesta em honra de Nossa Senhora das Febres

12 e 13 de julhoBaiões | S. Pedro do SulFestas Populares de Baiões

12 e 13 de julhoParque de Lazer do Espírito Santo - Cambra | VouzelaMercado Medieval de Cambra

12 e 13 de julhoLargo do Coreto e Av.Principal - Pinheiro de Ázere | Santa Comba DãoComemoração dos 500 anos do Foral de Pinheiro de Ázere

13 de julhoGuardão | TondelaPercurso Pedestre " Rota das Cruzes"

13 de julhoLargo da Feira | Vila Nova de PaivaEncontro de Tocadores de Concertina e Cantadores ao desafio

13 de julhoAvelal | SátãoFesta em honra de N. Sra. da agonia

13 de julhoDecermilo - Romãs, Decermilo e Vila Longa | Sátão Festado Emigrante

13 a 21 de julhoRecinto da feira - Carregal do Sal | Carregal do SalFestas do Concelho de Carregal do Sal

15 de julhoDuas Igrejas - Ferreira de Aves | SátãoFesta em honra da Sra. dos altares

16 a 19 de julhoTondelaToM DE FESTa- Festival de Músicas do Mundo aCERT

18 a 20 de julhoCentro Histórico | ViseuSimpósio Internacional do Som: Invisible Places/Sounding Cities

19 de julhoMioma | átãoIniciativa desportiva "Sátão com Desporto e Saúde"

19 de julhoAlcofra | VouzelaFesta da Sopa Seca de alcofra

25 a 27 de julhoCentro Histórico | ViseuEncontrarte em Viseu

25, 26 e 27 de julhoParque Urbano de Tondela | TondelaFestival urbano

26 de julhoLargo da República | TondelaMercado de Produtos Locais "ao Sabor"

26 de julhoAdro da Igreja – São Joaninho | Santa Comba Dão X Festival Folclore de São Joaninho

26 e 27 de julhoSul | S. Pedro do SulRomaria São Macário

26 e 27 de julhoAlameda D. Duarte de Almeida - Vouzela | VouzelaFestival de Doçaria "Doce Vouzela"Os famosos Pastéis de Vouzela são reis neste festival que dá aconhecer doces tradicionais, na sua maioria de origem conventual.Além da componente gastronómica, o festival integra muitas ativi-dades de animação. Já agora... Sabe que os Pastéis de Vouzela foram os vencedores doConcurso Nacional de Doçaria Conventual 2014!

26th to 27th July“doce vouzela” Festival of Sweets

The famous Vouzela Pastries are the stars of this festival, where wecan find traditional sweets, most part of them of conventual origin.Besides gastronomy, the festival also has lots of entertainment. Do you know that the Vouzela Pastries won the national contest ofconventual sweets 2014?

www.cm-vouzela.pt

26 e 27 de julhoCentro Histórico | ViseuLomografia

27 de julhoCentro Histórico | ViseuSessão de curtas-metragens ShortcutzXpress Viseu

27 de julhoAlva | Castro DaireFestival de Folclore "as Morenitas do alva"

27 de julhoAdro da Igreja – São Joaninho | Santa Comba Dão Encontro de Cantares

27 de julhoÁguas Boas - Águas Boas e Forles | SátãoFesta em honra da Srª. da Penha do Vouga

28 a 31 de julhoCentro Histórico | ViseuCinema na CidadeO cinema ao ar livre regressa à praça D. Duarte localizada nocentro histórico de Viseu. Com uma excelente programação o CNC dá mais cor e magia àsnoites quentes de verão.

28th to 31st JulyCnC - Cinema in the CityThe open air cinema is back to Praça D. Duarte, situated in thehistorical centre of Viseu. With an excellent programme, the CNC gives more colour andmagic to the hot summer nights.

www.cineclubeviseu.pt

30 de julhoCentro Histórico | ViseuVISTaCuRTa - Festival de Curtas de Viseu

01 a 03 de agostoLevada-Rio de Moinhos | SátãoFesta em honra de N ª Srª dos Milagres

01 a 31 de agostoMuseu Municipal de Vouzela | VouzelaExposição de Pintura alusiva ao concurso de pintura "Vouzela e seus encantos"

02 e 03 de agostoParque da Senhora da Ouvida, Monteiras | Castro DaireFeira da N. Sra. da ouvida

02, 09, 16, 23, 30 de agostoEsplanada do Posto de Turismo | Vila Nova De PaivaFeira TERRaS

05 de agostoAdro da Sé | ViseuConcerto musical com The Gifts

06 a 11 de agostoVouzelaFestas do CasteloAs Festas do Castelo, também conhecidas como festas do município,são um ponto alto no verão em Vouzela. Concertos, artesanato, dança tradicional, percursos pedestres. As opções são muitas e para todos os gostos.

6th to 11th August The Castle FeastThe Castle Feast, also known as the Feast of the Municipality, is oneof the highest moments of summer in Vouzela. Concerts, handicrafts, traditional dance and walking trails, there aremany options for all tastes.

www.cm-vouzela.pt

06 de agostoCasa da Cultura - Santa Comba Dão | Santa Comba Dão Colheita de Sangue

06 de agostoFigueiredo de Alva | S. Pedro do SulFesta de São Salvador

08 a 10 de agostoPraça do Município | Vila Nova de PaivaVII MaGaD – Mostra de artesanato, Gastronomia e artes decorativas

08 de agosto a 14 setembroCampo de Viriato | ViseuFeira de S. Mateus

08 a 10 de agostoRestaurantes aderentes | Vila Nova de PaivaMostra Gastronómica - Sabores da Época em Terras do Demo – Borrego

09 a 16 de agostoParque Urbano | Castro DaireFestival altitudesEste evento é promovido pelo Teatro Regional da Serra doMontemuro, sedeado na aldeia de Campo Benfeito. O Festival Altitudes teve início em 1998 como uma troca de espetáculosentre duas ou três companhias, hoje em dia propõe ao seu públicovários espetáculos de teatro nacionais e internacionais, concertosde música, espetáculos de dança, residências, ateliers e exposições deartes plásticas, cinema, desfiles de moda e conferências.

9th to 16th Augustaltitude FestivalThis event is sponsored by the Regional Theatre of Serra do Montemuro,located in the village of Campo Benfeito. The Altitude Festival began in 1998, as an exchange of performancesbetween two or three companies. Today it offers its audience severalshows of national and international theatre, music concerts, danceperformances, residencies, workshops and art exhibitions, cinema,fashion shows and conferences.

08 a 11 de agostoLadário - São Miguel de Vila Boa | SátãoFestas do Ladário - Feira anual e Feira do Gado

09 de agostoLargo da Feira | Vila Nova de PaivaGarraiada

09 de agostoPraça do Município | Vila Nova de PaivaGrupo Musical Banda Kritério

10 de agostoPraça do Município | Vila Nova de PaivaGrupo Musical Brinco Baile

10 de agostoPendilhe | Vila Nova de PaivaFesta da Senhora da Piedade

13 a 15 de agostoParque Urbano | Castro DaireMostra Castro Daire - Feira de atividades Económicas e CulturaisEsta Mostra pretende ser uma montra daquilo que de melhor seproduz no Concelho dando conta das muitas potencialidades quea região tem nos diversos setores. Merece especial atenção oArtesanato local com as principais Cooperativas e artesãos daregião a marcarem presença no certame. Com um programa Cultural muito preenchido convida a uma visita.

13th to 15th AugustCastro daire Exhibition – Fair of Economic and Cultural activities.This event is an exhibition of the best the county produces and thegreat potential that the region has in many sectors. Special attention tothe main Craft Cooperatives and local craftsmen that will be present.With a rich cultural programme, this event is really worth a visit.

14 a 17 de agostoLargo do Município | Santa Comba Dão Feira de artesanato

14 a 23 de agostoLargo do Município | Santa Comba Dão Festas da Cidade de Santa Comba Dão

8 de agosto a 14 de setembroCampo de Viriato | ViseuFeira de São MateusA  622ª edição da popular Feira de São Mateus, umadas mais antigas de Portugal, traz novamente ao Campode Viriato, em Viseu, dias repletos de atividades. Tasquinhas com petiscos, exposição e venda de artesa-nato, diversões, concertos e artes diversas fazem partedo programa de animação que garante 38 dias seguidosde festa. Tony Carreira ou a banda Xutos e Pontapés sãoalguns dos artistas que constam do cartaz de 2014.

www.feiradesaomateus.pt

Fair of São Mateus

The 622th edition of the popular Fair of São Mateus, one of the oldestin Portugal, will bring once again lots of activity to Campo Viriato.“Tasquinhas” with food, handicrafts, entertainment, concerts and arts arepart of the programme that is a guarantee for 38 days of feast. TonyCarreira or Xutos e Pontapés are some of the artists invited this year.

15 de agostoLargo do Município | Santa Comba Dão Concurso de DJ’s

15 de agostoAlhais | Vila Nova de PaivaFesta de N. Sra. da Graça

15 de agostoVila Nova de PaivaFesta de N. Sra. de Fátima e Festival de Folclore

15 de agostoPendilhe | Vila Nova de PaivaFesta da Sra da assunção

15 de agostoTreixedo | Santa Comba Dão Festa da Nossa Senhora da assunção

15 de agostoCastro DaireFesta da Senhora da Soledade

15 de agostoLaceiras | Carregal do SalFesta em honra de Nossa Senhora dos Milagres

16 de agostoLargo do Município | Santa Comba Dão "Santa Comba Dão tem Talento" - Concurso de talentos na área da Música

16 a 18 de agostoSanta Cruz da Trapa | S. Pedro do SulXI Festival da Broa

17 a 20 de agostoSátãoFestas de São BernardoAs tradicionais Festas de São Bernardo voltam ao município deSátão para 4 dias repletos de animação. Concertos, gastronomiaregional, divertimentos. Animação a 100% para todas as idades.

17th to 20th AugustFeast of São BernardoThe traditional Feast of São Bernardo is back to the municipality ofSátão – 4 days of entertainment. Concerts, regional gastronomy...100% entertainment for all ages.

17 de agostoParque Urbano de Tondela | Tondelaurban'arte

17 de agostoQueiriga | Vila Nova de PaivaFesta da N. Sra. da Saúde

20 de agostoTojal - Sátão | SátãoFesta em honra de Nossa Sra. da oliva

22 de agosto a 27 de setembroGaleria de Exposições do Mercado Velho | Tondela" a Grande Guerra e a Literatura "

22, 23 e 24 de agostoRecinto da Filarmónica Pinheirense - Pinheiro de Ázere| Santa Comba DãoFestas de Verão de Pinheiro de Ázere

22 a 25 de agostoSerrazes | S. Pedro do SulFestas Populares de Serrazes

23 de agostoLargo da República ( Junto à câmara Municipal) | TondelaMercado de Produtos Locais "ao' Sabor"

24 de agostoVila Cova à Coelheira | Vila Nova de PaivaFesta do Sr. do Calvário

29 a 31 de agostoTermas de S. Pedro do Sul | S. Pedro do SulFestival da ÁguaMaior destino turístico termal do país, São Pedro do Sul recebe maisuma edição do Festival da Água. Além dos diversos momentos deanimação que decorrem junto ao rio Vouga, o festival apresenta asdiferentes valências termais no âmbito da promoção da saúde e dobem-estar.

29th to 31st August Water FestivalSão Pedro do Sul, the biggest wellness destination in the country, willhost another edition of the Water Festival. Besides some moments ofentertainment on the banks of the Vouga River, the festival also presentsthe different potentials of this health & wellness destination.

www.termas-spsul.com

31 de agostoTreixedo | Santa Comba Dão Comemoração dos 500 anos do Foral de Treixedo

1º fim de semana Avelal | SátãoFestas do avelal - Feira anual e Feira do Gado

1º fim de semanaIgreja - Rio de Moinhos | SátãoFesta em honra de S. Miguel

Todo mêsMuseu Rural de Pendilhe | Vila Nova de PaivaExposição de Fotografia multimédia

Todo mêsPosto de Turismo / Loja TERRAS | Vila Nova de PaivaExposição “Entrançados e madeira” de Joaquim Gonçalves

01 a 30 de setembroMuseu Municipal de Vouzela | VouzelaExposição de pintura da Bienal Internacional dearte Jovem de Vouzela

05, 06 e 07 de setembroLamelas - Castro Daire | Castro DaireFesta da Senhora dos Remédios

05 a 07 de setembroPraça do Município | Nelas23ª Feira do Vinho Dão

07 de setembroCampo de Benfeito - Gosende | Castro DaireFeira da Senhora do Fojo - Luta de Bois

07 de setembroMeieiras | Vila Nova de PaivaSenhora da aflição

07 e 08 de setembroAbrunhosa - S. Miguel de Vila Boa | SátãoNossa Senhora da Esperança

08 de setembroValadares | S. Pedro do SulFesta de Nossa Sra. dos Remédios

05 a 07 de setembroCaramulo | TondelaCaramulo Motor FestivalO Caramulo Motorfestival é um evento dedicado aosautomóveis e motociclos clássicos e desportivos, quecombina a competição com um conjunto de acções delazer. A Rampa do Caramulo (Campeonato de Portugal de Montanha), a Rampa Histórica do Caramulo, o RallyHistórico Luso-Caramulo, ou o Passeio Histórico Viseu-Caramulo, são algumas iniciativas emblemáticas desteevento. Visite o Museu do Caramulo e divirta-se com ofantástico ambiente de festa que não deixará de sentir.

5th to 7th September Caramulo Motor Festival

The Caramulo Motorfestival is an event dedicated to classicaland sportive cars and motorbikes. There is a competition, butalso some leisure activities.The Caramulo Hillclimbing (Portugal Mountain Championship), theHistorical Caramulo Hillclimbing, the Historical Luso-CaramuloRally, or the Historical Tour of Viseu-Caramulo are some of theemblematic activities of this event. Visit the Museum of Caramuloand have fun in the fantastic atmosphere of this event.

www.caramulo-motorfestival.com

12 a 16 de setembroPavilhão Desportivo Municipal e Zona Envolvente | TondelaFicton - Feira Industrial e Comercial de Tondela- Festas do Concelho de TondelaAs Festas do Concelho ocorrem no mês de Setembro,enquadrando o feriado municipal celebrado a 16. A Ficton integra uma feira industrial, de artesanato e deprodutos endógenos. Música, gastronomia, espaço criança,desporto e muito mais.

12th to 16th SeptemberFiCTOn 2014- industrial and Commercial Fair of Tondela

- Feasts of Tondela

The Feast of Tondela takes place in September and it alwaysincludes the municipal holiday, celebrated on the 16th. Ficton is an industrial fair, of handicrafts and local products.Music , gastronomy, an area for children, sport and muchmore.

www.cm-tondela.pt

13 de setembroVouzelaFeira da Saúde e Bem Estar

13 e 14 de setembroLargo da Santa Eufémia - Óvoa | Santa Comba Dão Festa da Santa Eufémia

13 e 27 de setembroEsplanada do Posto de Turismo | Vila Nova de PaivaFeira TERRaS

14 de setembroCêtos, Pinheiro | Castro DaireFeira anual de Cêtos - Luta de Bois

14 de setembroVila Cova à Coelheira | Vila Nova de PaivaFestival de Folclore

16 de setembroTondelaFestas de Santa Eufêmia

15,16 e 17 de setembroSoutelo - Mões | Castro DaireFesta de Santa Eufémia

18 a 21 de setembroParque Urbano - Castro Daire | Castro DaireFesta das ColheitasEsta Festa representa um reviver da cultura e da tradiçãorural da região, nomeadamente duma época tão importantecomo é a das colheitas. O destaque da Festa das Colheitas vai para o desfile deCarros de Vacas que conta sempre com a participação demagníficos animais da raça arouquesa, tradicional nestaregião.

18th to 21st SeptemberHarvest Feast

This festival is a revival of culture and rural traditions of theregion, in a very important moment as the harvest. The highlight of the Harvest Feast goes to the parade ofCarts and Cows, always with the participation of magnificentArouquesa cows, traditional in this region.

19 a 21 de setembroCentro Histórico | ViseuViseu & Vinho Dão - Festa das Vindimas

20 e 21 de setembroZona fluvial Sra. da Ribeira - Pinheiro de Ázere | Santa Comba DãoFesta da Nossa Senhora do Pranto

21 de setembroNa. Sra. dos Caminhos, Rãs - Romãs, Decermilo e Vila Longa | SátãoCaminhada - Percurso da Rota Míscaro PR1

21 de setembroPaços do Município | Vários Locais de Viseu | ViseuComemorações Dia do Município

21 de setembroArcozelo | S. Pedro do SulSanta Eufémia

21 de setembroMissa - Igreja da Nª Senhora da ConceiçãoProcissão - Campo de Viriato Viseu

Dia de S. Mateus

23 a 26 de setembro Concelho de Vila Nova de Paiva | Vila Nova de PaivaComenorações das

Jornadas Europeias do Património

26 e 27 de setembroCentro Histórico | ViseuExperimenta Viseu

27 de setembroPosto de Turismo / Loja TERRAS | Vila Nova de PaivaComemorações do Dia Mundial do Turismo

27 de setembroFontaínhas - Mioma | SátãoFesta em honra de S. Miguel

27 e 28 de setembroLargo do Município | Santa Comba Dão Comemoração dos 500 anos

do Foral de Santa Comba Dão

27 de setembroLargo da República | TondelaMercado de Produtos Locais "ao' Sabor"

28 de setembroGuardão | TondelaPercurso Pedestre " Rota dos Caleiros"

28 e 29 de setembroS. Pedro do SulI Festival do Feijão

29 de setembroSão Miguel de Vila Boa | SátãoFesta em honra de São Miguel

30 de setembroSilvã de Baixo - Romãs, Decermilo e Vila Longa | SátãoFesta em honra de S. Jerónimo

GaSTRoNoMIa E VINHoS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GaSTROnOMy and WinES

GastronomiaA importante herança cultural da região sustenta uma gastronomia rica e variada, à qual a qualidade dosprodutos e a mestria dos temperos atribuem um carácter inigualável. Da tradição gastronómica fazemparte ricas e saborosas sopas, o rancho à moda de Viseu, o arroz de carqueja, a vitela de Lafões na púcara,o borrego assado no forno a lenha, os torresmos, os carolos ou rolões à Beirão, o cabrito da Gralheirae do Caramulo, o bacalhau ou o polvo à lagareiro, o queijo e o requeijão Serra da Estrela DOP e enchidossoberbos.Na doçaria destacam-se os pastéis de Vouzela, os doces de ovos de Viseu, os pastéis de feijão deMangualde, as pêras bêbedas e, entre muitos outros doces pecados, as queijadinhas de Oliveira de Frades.A acompanhar as refeições não pode faltar um bom Vinho do Dão!

Vinhosvinhos do dãoProduzidos na Região Demarcada dos Vinhos do Dão, os vinhos tintos possuem cor rubi, aroma e saborcomplexos e delicados, muito elegantes e encorpados, com uma acidez excepcional, e um grande potencialde envelhecimento. Apresentam um bouquet extraordinário e sabor aveludado. Principais castas tintas:Touriga Nacional, Alfrocheiro, Aragonez (Tinta Roriz) e Jaen.Os vinhos brancos possuem cor citrina com aromas frutados, complexos e delicados. Frescos na boca,com acidez equilibrada e com final exuberante. Principais castas brancas: Encruzado, Malvasia Fina, Bical(Borrado das Moscas) e Cerceal Branco.

a nossa sugestãoO Paço dos Cunhas de Santar é uma pérola do enoturismo no Dão. Especial e nobre, com um espólio valiosode peças de decoração e arquitectura, envolvente numa natureza única, que representa o ambiente históricodatado de 1609, carinhosamente preservado. Descubra os aromas e sabores de uma cozinha admirável, comuma notável experiência vínica.

Instalações e Actividades: Restaurante | Winebar | Visitas guiadas | Provas e cursos de vinhosWorkshops de cozinha | Programas de team-building | Eventos culturais e sociais | Corporate | Loja de vinhos

Dados da Unidade de Enoturismo:Paço dos Cunhas de Santar | Santar - Nelas – Viseu | 40º 34´20.49" N - 07º 53´29.88" WTel: + 351 232 945 452 | E-mail: [email protected] | www.pacodesantar.pt

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GastronomyThe important cultural heritage of this region explains the existence of a rich and varied gastronomy, enriched bythe quality of the products and the seasonings. The gastronomic tradition includes rich and tasty soups, the ranchoViseu style, the carqueja rice, veal of Lafões, roast lamb in the wood oven, torresmos, carolos or rolões, kid ofGralheira or Caramulo, codfish or octopus lagareiro style, cheese and requeijão of Serra da Estrela PDO anddelicious sausages.In what concerns the sweets, we must highlight the pastries of Vouzela, the egg sweets of Viseu, the bean pastriesof Mangualde, the pears with red wine and, among many others, the little pastries of Oliveira de Frades. To drink,nothing better than a good Dão wine!

Winesdão Wines

Produced in the Demarcated Region of the Dão Wines, the red wines are ruby coloured and they have complexand delicate aroma and taste. They are elegant and full bodied, with an exceptional acidity and a great potentialfor aging, an extraordinary bouquet and a velvet flavour. The main grape varieties are: Touriga Nacional, Alfrocheiro,Aragonez (Tinta Roriz) and Jaen.The white wines are citrine coloured, with complex and delicate fruit aromas, fresh in the mouth, with balancedacidity and an exuberant final. Main grape varieties: Encruzado, Malvasia Fina (Malmsey), Bical (Borrado dasMoscas) and Cerceal Branco.

Our suggestion

The Paço dos Cunhas de Santar is a pearl of wine tourism in the Dão Region. Special and noble, it has a valuablecollection of pieces of decoration and architecture, dating from 1609 and very well preserved, surrounded by aunique nature, that represents the historic atmosphere. Discover the aromas and the flavours of a wonderful cuisine,with a remarkable wine experience.

Facilities and Activities: Restaurant | Winebar | Guided Visits | Wine tastings and CoursesWorkshops of cuisine | Team-building programmes | Cultural and Social Events | Corporate | Wine Store

Contacts of this Enotourism:Paço dos Cunhas de Santar | Santar - Nelas – Viseu | 40º 34´20.49" N - 07º 53´29.88" WPh: + 351 232 945 452 | E-mail: [email protected] | www.pacodesantar.pt

EstabelecimentosHoteleirosHotel Establishments

aguiar da Beira

Hotel do Vale **** Ponte do Abade 3570-191 Aguiar da Beira T +351 232 687 281 | 931 668 669F +351 232 687 282 [email protected] | www.hoteldovale.com.pt

Castro Daire

Hotel Montemuro ***Termas do Carvalhal3600-398 MamourosT +351 232 381 154 | 967 251 032F +351 232 381 [email protected] | www.montemuro.com

Mangualde

Hotel Rural Mira Serra ***Rua Prof. Dr. Costa SacaduraCasal de São Sebastião3530-010 Abrunhosa-a-VelhaT +351 232 650 010

917 510 206 / 932 875 788F +351 232 650 [email protected] | www.miraserra.com

Hotel Senhora do Castelo ***Rua Santa Maria do Castelo - Apartado 43534-909 MangualdeT +351 232 619 950 | 912 225 090F +351 232 623 [email protected] | [email protected] www.cotel.pt

Hotel alcafache **Termas de Alcafache3530-026 AlcafacheT +351 232 478 383

232 471 052 / 960 452 023F +351 232 471 [email protected] | www.hotelalcafache.com.pt

Hotel Cruz da Mata **Avenida dos Capitães3530-114 MangualdeT +351 232 619 560F +351 232 612 [email protected] | www.estalagemcruzdamata.com

Nelas

Hotel urgeiriça ****Urgeiriça3525-301 Canas de SenhorimT +351 232 671 267

962 118 533 / 936 251 252F +351 232 671 [email protected] | [email protected]

Grande Hotel das Caldas da Felgueira ***Avenida António MarquesTermas das Caldas da Felgueira3525-201 Canas de SenhorimT +351 232 941 740

969 800 195 / 917 233 111F +351 232 949 [email protected] | www.grandehoteldafelgueira.pt

Hotel apartamento Pantanha ***Avenida Dr. Aurélio GonçalvesTermas Caldas da Felgueira3525-202 Canas de SenhorimT +351 232 949 995 | 232 944 261F +351 232 949 [email protected] | www.hotelpantanha.com

Hotel Nelas Parq ***Avenida Professor Dr. Fortunato de Almeida3520-056 NelasT +351 232 941 470F +351 232 944 [email protected] | www.hotelnelasparq.pt

oliveira de Frades

Hotel ulveira ***Largo da Feira, 173680-076 Oliveira de FradesT +351 232 760 070F +351 232 760 [email protected]

Penalva do Castelo

Hotel Casa da Ínsua *****3550-126 Penalva do CasteloT +351 232 642 222F +351 232 642 [email protected] : 40º40’34’’N | 7º42’25’’W

Hotel Portas do Dão ***Rua 25 de Abril3550-136 Penalva do CasteloT +351 232 643 085F +351 232 643 [email protected] | www.hotelportasdodao.com

São Pedro do Sul

Hotel Inatel Palace S. Pedro do Sul ****Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 720 200F +351 232 720 [email protected] | www.inatel.pt

Hotel Nossa Senhora da Saúde ****Rua Central, 895Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 720 380F +351 232 720 [email protected] | www.hotelnssaude.com

Hotel do ParqueHealth Club & Spa ****Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 723 461F +351 232 723 [email protected] | www.hoteldoparque.pt

Grande Hotel Lisboa ***Rua Principal, 3903660-692 Várzea SPST +351 232 723 360F +351 232 723 [email protected] | www.grandehotellisboa.pt

Hotel Rural Palácio ***Quinta do Pendão, 123660-259 Santa Cruz da TrapaT +351 232 799 539F +351 232 799 [email protected] | www.quintadopendao.com

Hotel Monte Rio Residencial***Estrada da Lameira3660-688 Várzea SPST +351 232 720 040 | 966 786 081F +351 232 720 [email protected] | www.hotelmonterio.com.pt

Hotel Rural Quinta do Pedreno ***Freixo-Serrazes3660-606 SerrazesT +351 232 728 396 / 917 251 738F +351 232 728 [email protected] | www.quintadopedreno.com

Hotel Solar do Rio ***Estrada Nacional 16Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 720 490F +351 232 728 [email protected] | www.hotelsolardorio.com

Hotel Rural Villa do Banho ***Largo Dr. António José de Almeida3660-692 Várzea SPST +351 232 720 510F +351 232 720 [email protected] | www.villadobanho.com.pt

Hotel Vouga ***Rua Mendes Frazão3660-692 Várzea SPST +351 232 723 063 | 934 655 054F +351 232 723 [email protected] | www.hotelvouga.com

Hotel Pintos **Rua Principal, 7553660-692 Várzea SPST +351 232 711 578F +351 232 728 [email protected] | www.hotelpintos.com

Tondela

Hotel Caramulo **** Avenida Dr. Abel Lacerda3475-031 CaramuloT +351 232 860 100F +351 232 861 [email protected] | www.hoteldocaramulo.pt

Hotel Severino José ***Avenida Francisco Sá Carneiro3460-523 TondelaT +351 232 813 437F +351 232 813 [email protected] | www.hotelseverinojose.com

Hotel Beira Dão **Rua da Parreira, 23460-160 Caldas de SangemilT +351 232 957 313

969 600 840 / 918 463 338F +351 232 957 315Funciona de Abril a Novembro - [email protected] | www.hotelbeiradao.com

Vila Nova de Paiva

Hotel Mira Paiva ***Vale do Forno3650-200 Vila Nova de PaivaT +351 232 609 140

936 512 333 / 936 609 334F +351 232 609 [email protected] | www.mirapaiva.pt

Viseu

Pousada de ViseuRua do Hospital3500-161 ViseuT +351 232 457 320F +351 232 421 [email protected]://www.pousadas.pt/historic-hotels-portugal/pt/pousadas/center-hotels/pousada-de-viseu/viseu/pages/home.aspx

Montebelo Viseu Hotel & Spa *****Urbanização Quinta do Bosque3510-020 ViseuT +351 232 420 000F +351 232 415 [email protected] www.montebeloviseu.pt

Hotel Grão Vasco ****Rua Gaspar Barreiros3510-032 ViseuT +351 232 423 511F +351 232 426 [email protected] | www.hotelgraovasco.pt

Hotel Palácio dos Melos ****Rua Chão Mestre, 43500-103 ViseuT +351 232 439 290F +351 232 439 291palaciodosmelos@visabeiraturismo.comwww.hotelpalaciodosmelos.pt

GuIa DE aLoJaMENTo

aCCOMMOdaTiOn GuidE

Hotel Príncipe Perfeito ****Urbanização da MisericórdiaRanhados3500-322 ViseuT +351 232 469 200F +351 232 469 210hotelprincipeperfeito@visabeiraturismo.comwww.hotelprincipeperfeito.pt

Hotel Rural Quinta do Medronheiro ****Quinta do Medronheiro - Soutulho3510-744 São Cipriano-ViseuT +351 232 952 300 / 968 817 434F +351 232 952 [email protected] www.quintadomedronheiro.pt

Hotel Durão ***Av. da Bélgica, 203-A3510-159 ViseuT +351 232 410 460F +351 232 410 [email protected] | www.hoteldurao.com

Hotel José alberto ***Rua Cândido dos Reis, 423510-057 ViseuT +351 232 440 440

914 088 888 / 962 286 386F +351 232 440 [email protected] | www.hotelvis.pt

Hotel Moinho de Vento ***Rua Paulo Emílio, 133510-098 ViseuT +351 232 424 116 | 232 426 049F +351 232 429 [email protected] | www.hmoinhodevento.pt

Hotel onix ***Estrada Nacional 163500-574 ViseuT +351 232 479 243 | 934 433 304F +351 232 478 [email protected] | www.hotelonix.pt

Hotel Rural Villa Meã ***Quinta de Vila Meã3505-570 ViseuT +351 232 930 030F +351 232 931 [email protected]

Viseu Garden Hotel ***Vermum – Campo3510-469 ViseuT +351 232 430 050F +351 232 430 [email protected]

Hotel avenida **Avenida Alberto Sampaio, 13510-030 ViseuT +351 232 423 432F +351 232 435 [email protected] | www.hotelavenida.com.pt

Vouzela

Hotel Rural Quinta do Vale ****Caveirós de Cima3670-035 CambraT +351 232 740 050F +351 232 740 059

Turismode HabitaçãoManor House

Mangualde

Casa de ContençasLargo Dr. Francisco PereiraContenças de Baixo3530-344 Santiago de CassurrãesT +351 232 618 679 | 933 267 [email protected]

Casa de QuintelaLargo José Tavares3530-334 Quintela de AzuraraT +351 232 622 936 | 917 225 681F +351 232 618 456

Nelas

Quinta do CastanheiroAv. Aurélio GonçalvesCaldas de Felgueira3525-039 NelasT +351 232 945 080 | 966 343 687F +351 232 945 [email protected]

Santa Comba Dão

Solar do PelourinhoPraça Silva Carvalho3440-464 São João de AreiasT +351 232 888 315 | 917 768 [email protected] São Pedro do Sul

Mosteiro de São Cristóvão de LafõesSão Cristóvão de Lafões3660-283 São Cristóvão de LafõesT +351 232 789 076 | 962 406 244F +351 232 798 [email protected] | www.mosteirosaocristovao.com

Quinta 4 LagaresLargo do Cruzeiro – Freixo3660-604 SerrazesT +351 232 724 540 | 961 275 196F +351 232 724 [email protected] | www.quinta4lagares.com

Quinta de CanhõesRua da Cruz, 493660-685 Várzea SPST +351 232 724 449 | 964 506 038F +351 232 728 [email protected]

Solar do Condado de BeirósBeirós3660-601 SerrazesT +351 232 728 854 / 927 863 352F +351 232 728 [email protected] | www.condadodebeiros.com

Sátão

Casa Grande de CasfreiresCasfreires3560-043 Ferreira de AvesT +351 232 665 341F +351 232 665 [email protected]

Tondela

Casa da CâmaraAvenida 24 de Junho, 60 3460-324 TondelaT +351 232 817 317 | 933 262 581F +351 232 817 [email protected] | www.casadacamara.com

Viseu

Casa da SéRua Augusta Cruz, 12 3500-088 ViseuT: 232468032 | 918 842 [email protected] | www.casadase.net

Quinta de BaixoRua Quinta de Baixo, 23510-014 ViseuT +351 232 421 035F: +351 232 421 [email protected] | www.quintadebaixo.com

Quinta de São CaetanoRua D. João Crisóstomo G. Almeida, 383500-639 ViseuT +351 232 423 984 | 919 708 712F +351 232 437 [email protected]

Vouzela

Casa de FataunçosFataunços3670-095 FataunçosT +351 232 772 697 | 916 986 085F +351 232 772 [email protected] | www.casadefatauncos.com

Paço da Torrede Figueiredo das DonasRua Rainha D. Amélia, 123670-102 Figueiredo das DonasT +351 232 779 264 | 966 284 116

967 569 441 | 968 710 [email protected] | www.pacodatorre.pt

Turismo RuralRural Tourism

aguiar da Beira

Casa das Camélias da Beira CCAvenida Principal, 8 - Forninhos3570-150 Aguiar da BeiraT +351 232 599 926 | 962 637 [email protected]

Casa Fonte da Lameira TRRua dos Sapateiros, 23570-150 ForninhosT +351 232 599 339 | 968 405 776F +351 232 599 [email protected] | www.casafontedalameira.web.pt

Casa dos MagistradosTRLargo dos Monumentos, 83570-032 Aguiar da BeiraT +351 232 688 237 | 966 068 [email protected]

Casa do Terreiro de Santa Cruz TRLargo do Terreiro, 181 - Carapito3570-100 Aguiar da BeiraT +351 232 577 036 | 968 114 474F +351 232 577 [email protected] | www.carapitoturismorural.blogspot.com

Carregal do Sal

Casa do Zagão AGRua Alexandre Braga, 10 Currelos3430-007 Carregal do SalT +351 967 539 711 | 962 684 [email protected]

Castro Daire

Casa Campo das Bizarras AGRua da Capela, 20 - Fareja3600-071 Castro DaireT +351 232 386 107

967 871 282 / 962 709 988F +351 232 386 [email protected] | www.campodasbizarras.com

Casa ares de Montemuro CC Travessa da Cal, n.º 12 Campo Benfeito - Gosende3600-071 Castro DaireT + 351 916 067 390 | 912 377 744

964 227 [email protected]

Casa Carolina CCRua Poço do Ribeiro, 13600-563 Pinheiro CDR T +351 232 315 105 | 934 238 596F +351 232 315 105fernandesluzcarolina@gmail.comturismoruralcasacarolina1.blogspot.pt

Quinta da Rabaçosa TAQuinta da Rabaçosa - Mões3600-430 Castro DaireT +351 232 301 184 | 937 593 365

925 046 [email protected] | www.quintadarabacosa.pt

Mangualde

Casa da Senhora do outeiro CCRua Dr. Francisco Cabral Sacadura, s/nOuteiro de Matados3530-034 Chãs de TavaresT +351 214 001 292 / 919 964 [email protected] | [email protected] www.turista.pt/casasraouteiro.html

Nelas

Quinta da Fata AGQuinta da Fata3520-225 Vilar Seco NLST +351 232 942 332 | 914 559 086F +351 232 942 [email protected] | [email protected]

Quinta do Pomar de Nelas CCRua Dr. José Guilherme Faure3520-058 NelasT +351 232 944 859 | 964 672 256F +351 232 944 [email protected]

oliveira de Frades

Quinta Souza e Mello AGRua Professor José Tojal, 113680-141 Oliveira de FradesT +351 232 762 993 | 914 181 557F +351 232 762 995

Casa aido Santo TRNespereira3680-173 Pinheiro OFRT +351 232 762 763 | 966 059 265F +351 232 748 [email protected] | www.casaaidosanto.com

Casa d'aldeia de Souto de LafõesTRSouto de Lafões3680-321 Souto de LafõesT +351 967 647 [email protected] | www.casadaldeia.pt

Penalva do Castelo

Quinta da Boavista AGQuinta da Boavista3550-058 Penalva do CasteloT +351 919 858 [email protected] | www.quintadaboavista.eu

Casa do Padre TRLargo Nossa Senhora do Ó, 53550-243 PindoT +351 232 640 928 | 968 332 077F +351 232 640 [email protected]

Santa Comba Dão

Casa da abelenda CCQuinta do Rio3440-464 São João de AreiasT +351 232 892 784 | 963 444 [email protected] | www.quintadoriodao.com

Casa das Mimosas CCQuinta do Rio3440-464 São João de AreiasT +351 232 892 784 | 963 444 663 [email protected] | www.quintadoriodao.com

Quinta do Vale do Pereiro CCVale Mimoso3440-612 Vimieiro SCDT +351 232 892 468 | 913 216 [email protected]

São Pedro do Sul

Casa da Mota AGAldeia da Mota3660-062 Carvalhais SPST +351 232 798 202 | 917 663 739F +351 232 798 [email protected] | www.casadamota.com

Quinta da Comenda AGQuinta da Comenda3660-404 São Pedro do SulT +351 232 711 101 | 917 845 982F +351 232 711 [email protected] | www.quintadacomenda.com

Quinta do Pendão AGRua do Pendão, 123660-259 Santa Cruz da TrapaT +351 232 799 539 | 919 545 351F +351 232 799 [email protected] | www.quintadopendao.com

Quinta das uchas AGManhouce3660-136 ManhouceT +351 232 700 800F +351 232 700 807

Casa da Benta TRManhouce3660-144 ManhouceT +351 232 790 579 | 936 432 962F +351 232 790 163

Casa de Passos TRPassos de Carvalhais3660-055 Carvalhais SPST +351 232 798 064 | 964 047 [email protected] | www.casadepassos-th.com

Casa Margou CCLugar de Gourim3660-332 S. Martinho das MoitasT +351 966 754 [email protected] | www.casamargou.pt

Sátão

Quinta do Malhô AGSilvã de Cima3560-217 Silvã de CimaT +351 232 546 231

919 831 140 / 917 416 465F +351 232 546 [email protected] | www.quintadomalho.com

Casa das andorinhas ccRua do Povo, n.º 30 – Rãs3560-113 Romãs - SátãoT +351 223 322 981 | 934 306 [email protected]

Quinta da Tapada CCQuinta da TapadaRua da Tapada3560-049 SátãoT +351 232 661 074 | 913 103 [email protected] | www.tapadacultural.com

Viseu

Póvoa Dão - Turismo de aldeiaTAPóvoa Dão 3500-546 SilgueirosT +351 232 958 557F +351 232 957 [email protected] | www.povoadao.com

Casa dos Gomes AGRua Central3500-899 São João de LourosaT +351 232 461 341F +351 232 461 [email protected] | www.casadosgomes.com

Quinta da Basteira AGLugar da Igreja3500-587 PovolideT +351 232 931 784F +351 232 932 155

Casa do Carpinteiro TRRua Principal, 13505-247 PovolideT +351 232 931 973 / 963 332 [email protected]

Quinta da arroteia TRPóvoa de Sobrinhos3505-577 ViseuT +351 232 478 450 | 917 378 598F +351 232 478 [email protected]

Vouzela

Quinta de Faraz TRQuinta de Faraz3670-151 Paços de VilhariguesT +351 232 772 657 | 965 819 625F +351 232 748 [email protected] | www.quintadefaraz.com

Quinta de Moçamedes TRRua do Casal, 73670-193 MoçamedesT +351 232 972 979

917 086 321 / 912 383 361F +351 232 972 [email protected] | www.quintademocamedes.pt

Casa de Igarei CCRua Direita, n.º 33670-172 QueirãT +351 232 418 763

925 837 640 | 965 710 757F +351 232 418 [email protected] | www.casadeigarei.com

Parques de Campismoe CaravanismoCamping

Castro Daire

Parque de Campismo Municipaldas Termas do Carvalhal **Termas do Carvalhal 3600-430 MõesT +351 232 382 342

232 382 214 / 935 463 323F +351 232 315 [email protected] | www.termasdocarvalhal.com

Sátão

Quinta da Chave Grande Pq Rural Casfreires - Ferreira de Aves3560-043 SátãoT +351 232 665 552F +351 232 665 [email protected] | www.chavegrande.com

São Pedro do Sul

Retiro da Fraguinha Pq RuralLugar da Fraguinha - Coelheira3660-043 Candal SPST +351 232 790 576 / 968 719 079F +351 232 790 [email protected] | www.pesnaterra.com

Tondela

Santo antónio Pq RuralAv. 10 de Junho - Couço Mouraz3460-327 TondelaT +351 232 816 160 | 962 838 [email protected]

Vouzela

Parque de Campismo Municipalde Vouzela **Monte da Senhora do CasteloT +351 232 740 020F +351 232 771 [email protected] | www.cm-vouzela.pt

Parque de Campismo Rural Naturrosa Pq RuralTerrosa - Sacorelhe3670-221 VentosaT +351 963 093 [email protected]

ViseuPosto de Turismo de Viseu (TCP)

Casa do Adro - Adro da Sé3500-195 Viseu

✆ +351 232 420 950+351 232 420 [email protected]

www.turismodocentro.pt

aguiar da BeiraPosto de Turismo de Aguiar da Beira

Largo dos Monumentos3570-018 Aguiar da Beira

✆ +351 232 689 100 (C.M.)[email protected]

www.cm-aguiardabeira.pt

Carregal do SalPosto de Turismo Municipal de Carregal do SalMuseu Municipal Manuel Soares de Albergaria

Rua Alexandre Braga, 323430-007 Carregal do Sal

✆ +351 232 960 [email protected] | www.carregal-digital.pt

Castro DairePosto de Informação

Museu Municipal de Castro DaireR. Dr. Lacerda Pinto - 3600 Castro Daire

✆ +351 232 315 [email protected]

www.cm-castrodaire.pt

MangualdePosto de Turismo de Mangualde

Largo Dr. Couto 3534-004 Mangualde

✆ +351 232 613 980 +351 232 623 [email protected] | www.cmmangualde.pt

NelasPosto de Turismo Municipal de Nelas

Largo Prof. Dr. José Veiga Simão 3520-103 Nelas

✆ +351 915 415 [email protected] | [email protected]

www.cm-nelas.pt

Posto Sazonal de Caldas da FelgueiraR. Dr. Aurélio Gonçalves

3525- 202 Canas de Senhorim

Santa Comba DãoPosto de Turismo Municipal de Santa Comba DãoRua Santa Columba3440-361 Santa Comba Dão✆ +351 232 880 500 (C.M.)[email protected] www.cm-santacombadao.pt  

São Pedro SulPosto de Turismo de São Pedro do SulRua da Igreja NovaTermas de S.Pedro do Sul3660.692 Várzea✆ +351 232 711 [email protected] | www.cm-spsul.pt

SátãoPosto de Turismo (Casa da Cultura de Sátão) Praça Paulo VI 3560-154 Sátão ✆ +351 232 980 000 (C.M.)

+351 232 980 007 +351 232 982 [email protected] | www.cm-satao.pt

TondelaPosto de Turismo de TondelaAv. Humberto Delgado, 353460-532 Tondela✆ +351 232 811 121 +351 232 811 [email protected]

Posto de Turismo do CaramuloAv. Jerónimo de Lacerda, 750 3475-031 Caramulo ✆ +351 232 861 437

Vila Nova de PaivaPosto de Turismo de Vila Nova de PaivaPraça D. Afonso Henriques, 1 3650-207 Vila Nova de Paiva ✆ +351 232 609 900 (C.M.)[email protected] | www.cm-vnpaiva.pt

VouzelaPosto de Turismo de VouzelaRua João de Melo 3670-249 Vouzela ✆ +351 232 740 [email protected]

Postos de TurismoTourist office

Viseu Dão Lafões